All language subtitles for Falcon Crest s05e17 Shattered Dreams
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,980 --> 00:00:08,980
What about your mother?
2
00:00:09,520 --> 00:00:10,520
Doesn't she need you?
3
00:00:11,240 --> 00:00:13,300
She's just responsible for what happened
to Theus.
4
00:00:14,060 --> 00:00:15,060
How is she?
5
00:00:15,940 --> 00:00:16,939
She's still unconscious.
6
00:00:17,500 --> 00:00:19,160
She doesn't even know we're here.
7
00:00:19,720 --> 00:00:22,480
I want more for Hope. She has me.
8
00:00:22,740 --> 00:00:25,040
And no court is going to take her away.
9
00:00:25,740 --> 00:00:28,600
Melissa has poisoned everything she's
ever touched.
10
00:00:28,860 --> 00:00:31,380
I just want my baby. I mean, what do you
mean?
11
00:00:31,600 --> 00:00:34,400
Now, Robin, she's not going to raise
your baby.
12
00:02:25,870 --> 00:02:26,870
Oh, Dwayne.
13
00:02:27,630 --> 00:02:28,910
Where's Emma? Mr. Cooley?
14
00:02:29,870 --> 00:02:30,870
What happened to Emma?
15
00:02:31,250 --> 00:02:32,550
She's been taken to radiology.
16
00:02:32,870 --> 00:02:35,050
I'm Mrs. Channing. What's the condition
of my daughter?
17
00:02:35,270 --> 00:02:37,990
Well, she's still unconscious. It's a
possible concussion.
18
00:02:39,530 --> 00:02:40,630
We need to check you over.
19
00:02:40,890 --> 00:02:41,890
Please.
20
00:02:46,440 --> 00:02:48,360
Mr. Channing, please sit down.
21
00:03:02,620 --> 00:03:03,620
Greg!
22
00:03:04,520 --> 00:03:05,520
Angela.
23
00:03:07,900 --> 00:03:09,100
How did you know?
24
00:03:09,360 --> 00:03:10,360
Know what?
25
00:03:10,460 --> 00:03:11,780
Emma's been in an accident.
26
00:03:12,340 --> 00:03:14,080
Oh, no. What happened?
27
00:03:14,440 --> 00:03:17,940
Oh, she was with Duane in the truck and
there was a hijacking and... Oh, this
28
00:03:17,940 --> 00:03:19,200
night couldn't get any worse.
29
00:03:19,520 --> 00:03:21,000
J .J. Roberts is dead.
30
00:03:21,920 --> 00:03:22,920
Shot himself.
31
00:03:24,420 --> 00:03:26,560
J .J.? Yes.
32
00:03:28,720 --> 00:03:31,900
Oh, well, she must need you.
33
00:03:32,720 --> 00:03:34,160
How badly is Emma hurt?
34
00:03:34,440 --> 00:03:35,880
I don't know. She's still unconscious.
35
00:03:37,920 --> 00:03:40,020
Look, I'll check back with you in a bit,
all right?
36
00:03:42,860 --> 00:03:43,880
Well, that's all for now.
37
00:03:44,480 --> 00:03:47,760
I'm sorry, Miss Roberts. I may have some
more questions for you later.
38
00:03:48,540 --> 00:03:49,540
Well, thank you, officer.
39
00:03:53,460 --> 00:03:54,460
How are you going?
40
00:03:55,540 --> 00:03:57,600
I need to be alone.
41
00:03:58,600 --> 00:04:00,600
I'm not so sure that's such a great idea
right now.
42
00:04:03,680 --> 00:04:04,680
Miss Roberts.
43
00:04:04,860 --> 00:04:07,900
Miss Roberts, would you make...
statement about your father's death no
44
00:04:07,900 --> 00:04:10,760
roberts will not make a statement has it
been determined that this is suicide or
45
00:04:10,760 --> 00:04:15,120
murder question for the police j .j
roberts was pronounced dead from a
46
00:04:15,120 --> 00:04:19,160
wound to the head mr reardon are you
stepping in for j .j roberts in the bid
47
00:04:19,160 --> 00:04:26,100
the governor please thank you there'll
be an official statement given
48
00:04:26,100 --> 00:04:27,100
tomorrow
49
00:04:49,740 --> 00:04:50,740
Oh, Chris.
50
00:04:51,400 --> 00:04:52,440
Charlie called me.
51
00:04:55,020 --> 00:04:58,080
Listen, the doctor says that it's a
concussion and she'll be fine.
52
00:04:59,700 --> 00:05:01,640
I'm going to believe that when I hear
her voice.
53
00:05:02,360 --> 00:05:03,360
She's strong.
54
00:05:04,200 --> 00:05:06,100
You know, once I thought I'd lost Julia.
55
00:05:07,480 --> 00:05:08,660
And now it's Emma.
56
00:05:10,620 --> 00:05:15,860
I wish I hadn't told Julia that you
hadn't lived. I should have told both of
57
00:05:15,860 --> 00:05:17,060
the truth at the beginning.
58
00:05:18,090 --> 00:05:19,390
You did what you thought was right.
59
00:05:21,550 --> 00:05:24,470
I hope you can forgive me.
60
00:05:25,390 --> 00:05:26,390
I already have.
61
00:05:28,790 --> 00:05:30,890
I said some pretty harsh things to you.
62
00:05:32,170 --> 00:05:33,330
But you told the truth.
63
00:05:35,070 --> 00:05:36,150
More than you realize.
64
00:05:44,150 --> 00:05:45,150
How is she?
65
00:05:46,050 --> 00:05:47,050
She's still unconscious.
66
00:05:52,970 --> 00:05:53,970
Emma, it's me.
67
00:05:54,850 --> 00:05:56,610
He doesn't even know we're here.
68
00:05:58,570 --> 00:05:59,570
He knows.
69
00:06:03,030 --> 00:06:04,830
Emma, we're still gonna get married,
remember?
70
00:06:18,210 --> 00:06:19,210
Dwayne?
71
00:06:33,230 --> 00:06:34,650
I was dreaming about you.
72
00:06:59,220 --> 00:07:02,980
Cindy, I want you to send two dozen
yellow roses to Emma Channing. She's at
73
00:07:02,980 --> 00:07:03,980
Metropolitan Hospital.
74
00:07:04,500 --> 00:07:06,660
The card should read, Thinking of you.
75
00:07:07,080 --> 00:07:08,080
Love, Richard.
76
00:07:08,440 --> 00:07:09,740
Make that Richard and Terry.
77
00:07:10,920 --> 00:07:11,920
Forget that.
78
00:07:12,120 --> 00:07:13,140
Just Richard.
79
00:07:15,680 --> 00:07:16,740
Good job, Ralph.
80
00:07:18,380 --> 00:07:20,660
Must have been here all night getting
this story out.
81
00:07:20,880 --> 00:07:24,620
That J .J. Roberts story was a hot one,
all right. Calls are still pouring in.
82
00:07:25,020 --> 00:07:27,400
Suddenly everyone's got something bad to
say about the man.
83
00:07:27,760 --> 00:07:28,920
Yeah, sure, now.
84
00:07:29,220 --> 00:07:31,880
Where were these vultures when we were
trying to dig something up?
85
00:07:32,700 --> 00:07:34,440
Uh, he was a powerful man.
86
00:07:34,700 --> 00:07:36,060
Could hush up a lot of things.
87
00:07:36,420 --> 00:07:39,060
Yeah, such as why he and his daughter
didn't get along.
88
00:07:39,400 --> 00:07:43,300
I had a reporter digging into her school
days for a few weeks now. Went all the
89
00:07:43,300 --> 00:07:46,040
way back to grade school records. What
have you got?
90
00:07:46,980 --> 00:07:51,040
Seems her guidance counselor from junior
high school called a conference with
91
00:07:51,040 --> 00:07:52,040
the parents.
92
00:07:52,260 --> 00:07:55,140
Next day, Jordan was shipped off to
boarding school.
93
00:07:56,970 --> 00:07:57,970
Did you read this?
94
00:08:01,350 --> 00:08:06,890
Jordan Roberts, 12 years old, shows low
self -esteem, inconsistent behavior,
95
00:08:07,050 --> 00:08:12,670
came in crying, saying she was a bad
girl, saying her father, her father has
96
00:08:12,670 --> 00:08:13,670
been molesting her.
97
00:08:14,270 --> 00:08:18,130
There was no evidence to support this
accusation. No clinical evaluation was
98
00:08:18,130 --> 00:08:20,550
made because after talking with parents,
it was determined that the girl was
99
00:08:20,550 --> 00:08:21,870
fabricating her story.
100
00:08:24,770 --> 00:08:25,950
No one believed it.
101
00:08:30,060 --> 00:08:31,060
Poor Jordan.
102
00:08:33,039 --> 00:08:34,520
Has anyone else seen these records?
103
00:08:35,039 --> 00:08:36,200
Exclusive to the New Globe.
104
00:08:37,780 --> 00:08:38,780
Let's keep it that way.
105
00:08:40,880 --> 00:08:41,880
My God.
106
00:08:46,960 --> 00:08:49,400
Gone. Off the face of the earth, if you
ask the sheriff.
107
00:08:50,420 --> 00:08:53,520
Roadblocks all over the place and they
can't find a truckload of 3 ,000 cases
108
00:08:53,520 --> 00:08:57,100
wine. Honey, they're going to find it.
Sure, full of broken bottles or...
109
00:08:57,580 --> 00:09:01,080
You know, there's not a lot of resale
for stolen wine. It sounds like Angela's
110
00:09:01,080 --> 00:09:03,540
doing to me. Oh, come on, let's not get
paranoid about this.
111
00:09:04,300 --> 00:09:08,820
Those are two low -class thugs. Might
have thought I had a truck full of TV
112
00:09:08,820 --> 00:09:11,500
or something. This was our first
shipment under the Giberti label.
113
00:09:13,220 --> 00:09:15,920
See, I just don't believe Angela would
put Emma's life at risk.
114
00:09:16,900 --> 00:09:18,940
Well, no one knew Emma was riding with
me.
115
00:09:25,260 --> 00:09:28,470
Well, you don't think... Mrs. Channing
would really do something that
116
00:09:28,470 --> 00:09:29,470
underhanded, do you?
117
00:09:32,050 --> 00:09:33,230
She has in the past.
118
00:09:39,130 --> 00:09:41,770
Mrs. Channing, please try to get some
sleep.
119
00:09:42,230 --> 00:09:44,750
The hospital said Emma is resting
comfortably.
120
00:09:45,310 --> 00:09:48,110
Good morning. Grandma, you know
Charlie's right. You look exhausted.
121
00:09:48,490 --> 00:09:51,270
I'll get some rest when Emma is home
where she should be.
122
00:09:52,550 --> 00:09:55,310
Mom, sir, I'm going to have to miss that
today. It's my first day at Stavros
123
00:09:55,310 --> 00:09:57,160
shipping. Well, don't do anything
foolish.
124
00:09:57,420 --> 00:10:00,260
I won't be able to stand to see you in a
hospital bed, too.
125
00:10:01,020 --> 00:10:03,020
Grandmother, don't worry about me, okay?
126
00:10:03,500 --> 00:10:04,500
I'll stay out of trouble.
127
00:10:04,740 --> 00:10:05,740
The way Emma did?
128
00:10:05,980 --> 00:10:06,980
I'm bigger than she is.
129
00:10:07,720 --> 00:10:10,420
Besides, Emma's going to be fine, and so
am I.
130
00:10:10,760 --> 00:10:13,200
The first thing I'm going to do when I
get down there, though, is find out
131
00:10:13,200 --> 00:10:15,020
everything I can about Sophia Stavros.
132
00:10:15,620 --> 00:10:17,840
You know, those guys are the dogs. They
never forget a pretty face.
133
00:10:19,860 --> 00:10:20,860
Oh, thanks, Charlie.
134
00:10:21,960 --> 00:10:23,300
I hope it's peanut butter.
135
00:10:26,480 --> 00:10:27,379
Bye, Grandma.
136
00:10:27,380 --> 00:10:28,480
Give my love to Emma.
137
00:10:38,320 --> 00:10:39,640
Doris said you wanted to see me.
138
00:10:52,380 --> 00:10:54,220
Tell me what you want from us.
139
00:10:56,810 --> 00:10:57,810
I want hope.
140
00:10:59,250 --> 00:11:00,570
You can have other babies.
141
00:11:01,490 --> 00:11:03,190
I just forget she was ever born.
142
00:11:08,810 --> 00:11:10,430
I'm not going to sell my baby.
143
00:11:11,530 --> 00:11:14,290
You make it sound like she's being
traded on the black market.
144
00:11:15,610 --> 00:11:18,510
You were a surrogate mother for Melissa
and I. That was the deal.
145
00:11:22,770 --> 00:11:25,410
Don't you want to wait until you get
married to have a real family?
146
00:11:26,860 --> 00:11:28,120
Like you and Melissa, right?
147
00:11:30,640 --> 00:11:31,640
No, thanks.
148
00:11:31,840 --> 00:11:35,380
I'd take single parenthood over a
marriage like yours any day. You signed
149
00:11:35,380 --> 00:11:36,380
agreement.
150
00:11:40,580 --> 00:11:42,080
And it will hold up in court.
151
00:11:44,420 --> 00:11:47,280
How can you expect to give Hope all the
advantages we can?
152
00:11:47,720 --> 00:11:49,200
Hope doesn't need your toys.
153
00:11:49,520 --> 00:11:51,540
Or you and Melissa and your stupid
fights.
154
00:11:51,760 --> 00:11:55,980
I can take care of her. I want more for
Hope. A family. She has me.
155
00:11:57,120 --> 00:11:59,440
And no court is going to take her away.
156
00:12:01,960 --> 00:12:02,960
I'm her mother.
157
00:12:14,760 --> 00:12:16,020
So what are we going to do, Riley?
158
00:12:17,400 --> 00:12:19,920
Looks like we've got a real case of
second thoughts here.
159
00:12:20,540 --> 00:12:22,040
Second thoughts at our expense.
160
00:12:23,460 --> 00:12:25,860
A judge may see it from your point of
view.
161
00:12:26,380 --> 00:12:28,740
You supported this girl for all these
months?
162
00:12:29,240 --> 00:12:31,460
Paid her medical bills? We paid all her
bills.
163
00:12:31,680 --> 00:12:36,120
New clothes, long -distance phone calls,
room and board, and we have a contract.
164
00:12:37,760 --> 00:12:40,820
Surrogate cases are like snowflakes. No
tour alike.
165
00:12:41,060 --> 00:12:43,280
You acted in good faith, she didn't.
166
00:12:43,520 --> 00:12:44,820
Happens more often than you think.
167
00:12:45,260 --> 00:12:47,900
You say this girl has no job training.
168
00:12:48,320 --> 00:12:49,460
She was in college.
169
00:12:49,820 --> 00:12:51,520
She only worked as a waitress.
170
00:12:51,740 --> 00:12:53,340
She can't support Hope with tips.
171
00:12:53,790 --> 00:12:58,230
We don't necessarily have to make her
look bad as much as make you look good.
172
00:12:59,230 --> 00:13:02,390
I have the finest harvest in the valley.
I have a beautiful house. Melissa, that
173
00:13:02,390 --> 00:13:05,550
isn't what Riley's talking about. Well,
then what is he talking about? You're
174
00:13:05,550 --> 00:13:07,090
too sure you're on the same side?
175
00:13:08,990 --> 00:13:09,990
We want hope.
176
00:13:10,470 --> 00:13:11,510
And I'm her father.
177
00:13:12,130 --> 00:13:15,270
Yes, we do have that little matter of
the paternity test.
178
00:13:15,870 --> 00:13:17,430
And that'll be evidence in court.
179
00:13:17,790 --> 00:13:22,030
But the only thing that's going to make
a judge award a child to you over his
180
00:13:22,030 --> 00:13:23,030
natural mother...
181
00:13:24,089 --> 00:13:26,350
is a good, stable marriage.
182
00:13:29,530 --> 00:13:30,530
We are stable.
183
00:13:32,370 --> 00:13:34,250
You're a fine little boy, that's
evident.
184
00:13:36,150 --> 00:13:40,690
You're not going to make him go on the
stand, are you? We might have to, if the
185
00:13:40,690 --> 00:13:42,090
other side gets down and dirty.
186
00:13:43,130 --> 00:13:45,190
It's just that he's been having these
nightmares lately.
187
00:13:46,030 --> 00:13:47,150
Something's troubling the boy?
188
00:13:50,320 --> 00:13:54,320
If you can't even appear to have a
stable family, you'll never see that
189
00:13:54,320 --> 00:13:55,320
girl again.
190
00:13:57,660 --> 00:13:58,960
I'll let myself out.
191
00:14:15,580 --> 00:14:16,580
Excuse me.
192
00:14:25,250 --> 00:14:26,270
What are you doing here?
193
00:14:30,010 --> 00:14:31,690
Look, I hope I'm not blowing your cover.
194
00:14:33,210 --> 00:14:35,010
These guys don't ask too many questions.
195
00:14:36,250 --> 00:14:39,710
Unfortunately, they don't give any
answers either. What about you? You
196
00:14:39,710 --> 00:14:40,830
undercover or is this for real?
197
00:14:41,550 --> 00:14:42,550
No, this is for real.
198
00:14:43,710 --> 00:14:45,230
I wanted to let you know directly.
199
00:14:46,350 --> 00:14:49,790
After all, you had the most to lose if I
didn't go back to the priesthood. Hey,
200
00:14:49,790 --> 00:14:53,990
look, we're brothers. I mean, people
expect us to fight.
201
00:14:54,660 --> 00:14:56,000
You want half a thousand for us?
202
00:14:56,200 --> 00:14:57,200
Go for it.
203
00:14:58,100 --> 00:14:59,140
I don't want it.
204
00:15:00,820 --> 00:15:02,080
Come on, you gotta be relieved.
205
00:15:03,000 --> 00:15:05,020
Boy, sometimes I don't want a thousand
for us either.
206
00:15:06,600 --> 00:15:08,240
I knew we had something in common.
207
00:15:08,520 --> 00:15:12,080
Yeah. What I heard lately, uh, more than
a few things.
208
00:15:15,280 --> 00:15:16,360
Grandmother told you about Melissa?
209
00:15:17,480 --> 00:15:18,480
Yeah.
210
00:15:20,820 --> 00:15:22,080
Melissa was very special.
211
00:15:22,860 --> 00:15:24,360
I know. She has that effect on men.
212
00:15:28,980 --> 00:15:30,340
Must have been a tough choice for you.
213
00:15:31,980 --> 00:15:32,980
I made the right one.
214
00:15:36,980 --> 00:15:37,980
Anyway, goodbye, Lamp.
215
00:15:40,900 --> 00:15:42,760
You know, it sounds funny, but I think
I'm going to miss you.
216
00:15:43,740 --> 00:15:45,580
Yeah, I know. You had to have a brother,
right?
217
00:15:46,420 --> 00:15:47,199
No, no, no.
218
00:15:47,200 --> 00:15:48,200
I mean it.
219
00:15:48,560 --> 00:15:49,560
Thanks.
220
00:15:51,930 --> 00:15:55,050
Lunch was over five minutes ago. Give
confession on your own time.
221
00:15:55,250 --> 00:15:56,290
Yes, sir. Sorry, father.
222
00:15:59,270 --> 00:16:01,010
Look, uh, first I gotta get going.
223
00:16:01,430 --> 00:16:02,830
Take care of grandmother, okay?
224
00:16:04,050 --> 00:16:05,050
Yeah, I will.
225
00:16:44,880 --> 00:16:45,880
No.
226
00:16:46,960 --> 00:16:47,960
What about your mother?
227
00:16:48,680 --> 00:16:49,680
Doesn't she need you?
228
00:16:51,080 --> 00:16:54,680
Not half as much as I needed her when I
was nine years old with no one to turn
229
00:16:54,680 --> 00:16:55,680
to.
230
00:16:55,740 --> 00:16:58,140
She's as much responsible for what
happened as he was.
231
00:16:59,940 --> 00:17:03,180
What are we doing here? This looks like
family. Jordan's my attorney.
232
00:17:03,680 --> 00:17:04,679
She was.
233
00:17:04,720 --> 00:17:06,720
She's not even at her own father's
funeral.
234
00:17:07,040 --> 00:17:08,040
She's here.
235
00:17:09,780 --> 00:17:13,579
Well, I believe in keeping up
appearances even if Jordan doesn't.
236
00:17:13,880 --> 00:17:16,099
This grass is killing my shoes. Take
them off.
237
00:17:19,140 --> 00:17:20,140
Jordan.
238
00:17:22,200 --> 00:17:23,500
I'd like a word with you.
239
00:17:24,540 --> 00:17:25,540
Alone.
240
00:17:34,840 --> 00:17:37,380
You don't even care that your father is
dead, do you?
241
00:17:39,140 --> 00:17:40,180
I'm here, aren't I?
242
00:17:41,900 --> 00:17:43,940
You didn't come to the memorial service.
243
00:17:44,720 --> 00:17:46,360
You haven't even been to the house.
244
00:17:47,580 --> 00:17:48,580
He's dead.
245
00:17:49,340 --> 00:17:50,340
He's gone.
246
00:17:51,680 --> 00:17:52,940
Can't you forgive him?
247
00:17:53,140 --> 00:17:54,140
Can you?
248
00:17:57,860 --> 00:17:59,620
Let him rest in peace, Jordan.
249
00:18:01,240 --> 00:18:02,740
He loved you, Jordan.
250
00:18:03,420 --> 00:18:05,120
More than he ever loved me.
251
00:18:06,640 --> 00:18:08,520
I'm alone because of you.
252
00:18:21,350 --> 00:18:22,350
What did she have to say?
253
00:18:22,410 --> 00:18:23,610
She blames me.
254
00:18:25,330 --> 00:18:27,510
She said he was dead because of me.
255
00:18:30,270 --> 00:18:31,590
It's true, isn't it?
256
00:18:45,150 --> 00:18:48,510
I have never seen such a slipshod
operation in my life.
257
00:18:48,910 --> 00:18:51,390
My daughter suffered a concussion by
those two hoodlums.
258
00:18:51,710 --> 00:18:53,630
They were severely reprimanded.
259
00:18:54,950 --> 00:18:55,950
Reprimanded?
260
00:18:56,390 --> 00:19:00,490
Fired. I explicitly said that no one was
to be hurt. So did I.
261
00:19:01,250 --> 00:19:05,230
Unfortunately, my plan didn't count on
Dwayne Cooley being the driver or your
262
00:19:05,230 --> 00:19:06,770
daughter going along for the ride.
263
00:19:07,190 --> 00:19:09,330
I'm withholding payment on this job.
264
00:19:09,590 --> 00:19:14,050
Mrs. Channing, may I remind you that I
was hired to stop Chase Gioberti's
265
00:19:14,050 --> 00:19:15,470
shipment, which I did.
266
00:19:16,010 --> 00:19:20,650
Miss Jones, I have been doing business
with Kellogg investigating for ten
267
00:19:20,910 --> 00:19:23,350
and this job was not done to my
satisfaction.
268
00:19:23,670 --> 00:19:24,529
Nor mine.
269
00:19:24,530 --> 00:19:28,930
The odds of such a mishap on another
case are a thousand to one. Another
270
00:19:29,410 --> 00:19:31,590
What? You are a presumptuous little
thing.
271
00:19:33,590 --> 00:19:38,750
I have a truck full of 3 ,000 cases of
Giberti Reserve Chardonnay.
272
00:19:39,110 --> 00:19:41,010
It's a pity wine gives me headaches.
273
00:19:41,710 --> 00:19:45,670
But I'm sure Chase Giaberti would love
to find it on his doorstep this evening.
274
00:19:46,010 --> 00:19:47,710
I thought that wine was destroyed.
275
00:19:48,050 --> 00:19:49,270
Not before payment.
276
00:19:50,670 --> 00:19:54,330
Well, even you don't know how clever you
are.
277
00:19:55,030 --> 00:20:01,110
Now, if I find that that wine gets back
to Chase or to market, you are out of
278
00:20:01,110 --> 00:20:02,110
business.
279
00:20:03,390 --> 00:20:07,870
As long as there are people like you
around, I'll always be in business.
280
00:20:09,370 --> 00:20:10,650
You know your way out.
281
00:20:19,840 --> 00:20:21,600
Emma? What are you doing home?
282
00:20:22,020 --> 00:20:24,100
Oh, looks like you had a nasty fall.
283
00:20:26,240 --> 00:20:27,800
You're supposed to be in the hospital.
284
00:20:28,080 --> 00:20:29,840
Why didn't you call me to pick you up?
285
00:20:31,160 --> 00:20:34,320
The doctor said I could rest at home. I
wanted to surprise you.
286
00:20:35,160 --> 00:20:37,040
Put her down, Dwayne. I'll take care of
her now.
287
00:20:37,320 --> 00:20:41,120
I'm going to take her up to her room. I
said put her down. Please don't fight.
288
00:20:41,260 --> 00:20:43,240
I'm just so happy to be home.
289
00:20:44,120 --> 00:20:47,000
I wonder if your mother has any idea who
hijacked my rig.
290
00:20:49,040 --> 00:20:50,040
Do you, Mother?
291
00:20:50,420 --> 00:20:53,300
Emma should be in bed, and if you're
going to take her upstairs, do it.
292
00:20:55,640 --> 00:20:57,440
Could you send us some hot tea?
293
00:21:09,020 --> 00:21:10,380
I must be at the wrong house.
294
00:21:11,520 --> 00:21:12,980
We don't have a big fella like this.
295
00:21:13,640 --> 00:21:14,640
Grandpa!
296
00:21:15,980 --> 00:21:19,240
How are you? We've got a big fella
for... A couple of days. Cole and
297
00:21:19,240 --> 00:21:20,240
went to Bodega Bay.
298
00:21:20,460 --> 00:21:21,460
Oh.
299
00:21:21,800 --> 00:21:22,800
Did you build this?
300
00:21:23,660 --> 00:21:24,660
It did.
301
00:21:24,900 --> 00:21:25,900
That's great.
302
00:21:26,940 --> 00:21:30,300
Bodega Bay, huh? Yeah. A heck of a time
for a vacation. I don't know. I think
303
00:21:30,300 --> 00:21:32,360
it's a good sign. We need to spend some
time alone together.
304
00:21:32,740 --> 00:21:33,740
What about Hope?
305
00:21:34,020 --> 00:21:36,600
Oh, Doris is watching her. I told her to
keep an eye on Robin.
306
00:21:37,120 --> 00:21:38,980
Huh. What's it going to be, big fella?
307
00:21:39,920 --> 00:21:43,220
Pizza? Cheeseburgers? Oh. Milk shakes?
Honey, you're going to spoil him.
308
00:21:44,240 --> 00:21:45,660
Spoil him? I thought I was spoiling him.
309
00:21:47,050 --> 00:21:49,270
I told you you could break through your
writer's block.
310
00:21:49,530 --> 00:21:52,290
Oh, please, are you kidding? I've been
writing all day, and I've written
311
00:21:52,290 --> 00:21:53,570
lists that are longer than this.
312
00:21:53,890 --> 00:21:55,850
Oh, but not nearly so witty. That's
witty.
313
00:21:57,550 --> 00:22:01,930
Well... You think you could put this on
hold for a little while for the guys?
314
00:22:02,470 --> 00:22:05,610
For my two guys? Are you kidding? Of
course I can.
315
00:22:05,890 --> 00:22:09,650
Of course, I'll probably be up half the
night with this, but... Well, you know
316
00:22:09,650 --> 00:22:13,170
where you can find me if you need more
story material.
317
00:22:13,570 --> 00:22:14,730
Uh -huh, a little inspiration.
318
00:22:16,620 --> 00:22:17,760
I may take you up on that.
319
00:22:19,180 --> 00:22:20,180
That's for you.
320
00:22:20,940 --> 00:22:22,800
Grandma and Grandpa, can I live here?
321
00:22:23,180 --> 00:22:24,180
What?
322
00:22:24,380 --> 00:22:25,800
Honey, you live with Mommy and Daddy.
323
00:23:49,340 --> 00:23:50,340
You all right?
324
00:23:50,660 --> 00:23:55,300
I'm fine. I'm sorry I shouldn't have
called you. I feel silly.
325
00:23:56,120 --> 00:23:57,120
Was this a nightmare?
326
00:23:59,200 --> 00:24:00,200
I'm fine, really.
327
00:24:00,900 --> 00:24:01,900
I'll make some tea.
328
00:24:02,940 --> 00:24:04,340
No, really, I'm okay.
329
00:24:05,580 --> 00:24:06,800
The tea is for me.
330
00:24:07,140 --> 00:24:09,080
It's raining and I'm cold.
331
00:24:15,200 --> 00:24:16,200
Now,
332
00:24:17,320 --> 00:24:21,120
why don't you tell me about your dream?
333
00:24:24,940 --> 00:24:26,400
It was about my father.
334
00:24:28,580 --> 00:24:31,180
And about the shots. I just keep hearing
the shots.
335
00:24:33,080 --> 00:24:34,880
It's like I was a little girl again.
336
00:24:35,280 --> 00:24:37,620
It just seems that every time I try to
sleep, he appears.
337
00:24:38,300 --> 00:24:39,720
Well, maybe I should stay here the
night.
338
00:24:40,040 --> 00:24:44,260
I don't know if I'll ever be ready for
you to stay the night, Greg.
339
00:24:46,100 --> 00:24:48,720
How could you make love to me? Don't I
disgust you?
340
00:24:50,120 --> 00:24:51,640
Nothing could be further from the truth.
341
00:24:54,860 --> 00:24:58,920
I have to be honest with you. I don't
know if I am capable of falling in love
342
00:24:58,920 --> 00:24:59,920
with anyone.
343
00:25:01,740 --> 00:25:03,980
I don't feel worthy of being loved.
344
00:25:04,760 --> 00:25:06,220
I'll never get over that feeling.
345
00:25:07,980 --> 00:25:08,980
You will.
346
00:25:09,520 --> 00:25:10,800
And I'm here to help you.
347
00:25:12,940 --> 00:25:14,280
No one can help me.
348
00:25:14,680 --> 00:25:15,680
All right, then.
349
00:25:16,460 --> 00:25:17,460
Hold you.
350
00:25:17,980 --> 00:25:18,980
Care for you.
351
00:25:20,920 --> 00:25:21,920
Love you.
352
00:25:22,460 --> 00:25:25,580
And don't tell me that I can't, because
I already do.
353
00:25:42,700 --> 00:25:44,000
This is an awful small room.
354
00:25:54,700 --> 00:25:56,200
Isn't the sound of the surf wonderful?
355
00:25:58,780 --> 00:26:00,760
The best I could get on such short
notice.
356
00:26:03,400 --> 00:26:04,400
We're here.
357
00:26:05,520 --> 00:26:06,520
Let's have fun.
358
00:26:11,310 --> 00:26:12,310
It doesn't even work.
359
00:26:23,730 --> 00:26:25,730
I wasn't planning on watching
television.
360
00:26:26,550 --> 00:26:27,550
Look, Melissa.
361
00:26:28,310 --> 00:26:30,390
It was your idea to come here, not mine.
362
00:26:31,190 --> 00:26:32,190
What do you want?
363
00:26:34,890 --> 00:26:36,110
I don't want to lose you.
364
00:26:40,720 --> 00:26:42,180
Neither of us is any prize.
365
00:26:44,620 --> 00:26:45,860
Robin was a big mistake.
366
00:26:47,820 --> 00:26:51,240
I know you were hurt about Father Chris,
but this is our chance to start all
367
00:26:51,240 --> 00:26:52,240
over again.
368
00:26:58,000 --> 00:27:00,200
Listen, you loved me.
369
00:27:00,820 --> 00:27:02,360
You fought for me once.
370
00:27:04,000 --> 00:27:05,000
Is that what you like?
371
00:27:06,500 --> 00:27:07,800
For me to fight for you?
372
00:27:09,800 --> 00:27:11,560
It's better than watching our marriage
just die.
373
00:27:13,860 --> 00:27:15,520
I love that about you, I guess.
374
00:27:17,340 --> 00:27:20,040
You were always so unattainable, it
drove me crazy.
375
00:27:22,760 --> 00:27:25,420
When I finally had you, it was like you
were too high to reach.
376
00:27:26,620 --> 00:27:27,960
I found a pedestal.
377
00:27:28,960 --> 00:27:29,960
That's not true.
378
00:27:32,440 --> 00:27:34,180
You always get what you want, you know
that?
379
00:27:35,520 --> 00:27:39,370
I hope so, because I want... Oh, come
on, Melissa. You lied to me.
380
00:27:39,650 --> 00:27:41,930
You cheated on me. You did a lot of
stupid things.
381
00:27:43,870 --> 00:27:45,170
Hey, aren't you going to fight back?
382
00:27:46,930 --> 00:27:49,290
You said that was the only thing that
would save this marriage.
383
00:27:51,370 --> 00:27:52,550
Are you going to cry now?
384
00:27:55,310 --> 00:27:58,830
You always turn on the waterworks just
to sucker me in one more time.
385
00:27:59,030 --> 00:28:00,030
You're being cruel.
386
00:28:00,650 --> 00:28:01,890
See how it feels.
387
00:28:07,820 --> 00:28:09,800
You've got a warped sense of the word,
Melissa.
388
00:28:11,380 --> 00:28:13,920
You're going to have to do a lot more
than cry to make me believe it.
389
00:28:16,640 --> 00:28:17,640
What's the matter?
390
00:28:18,880 --> 00:28:21,580
I've never seen Melissa or Greti back
away from a challenge.
391
00:28:25,680 --> 00:28:26,680
You're not being yourself.
392
00:28:28,040 --> 00:28:31,060
What do you want from me? Not what we
had before.
393
00:28:31,960 --> 00:28:33,200
Before Robin and Chris.
394
00:28:34,280 --> 00:28:35,880
Just you and me loving each other.
395
00:28:37,110 --> 00:28:38,110
Nothing more.
396
00:29:11,370 --> 00:29:12,710
got my favorite. Does he ever lose?
397
00:29:12,970 --> 00:29:15,190
No, that would be bad for business.
398
00:29:15,430 --> 00:29:16,430
What's the ante?
399
00:29:16,630 --> 00:29:17,630
Five bucks.
400
00:29:17,650 --> 00:29:18,650
You gonna bet on him?
401
00:29:18,950 --> 00:29:20,170
I'm gonna challenge him.
402
00:29:20,890 --> 00:29:21,890
You?
403
00:29:50,670 --> 00:29:51,670
getting started.
404
00:29:52,130 --> 00:29:53,390
Okay, well, let me give it a try.
405
00:29:54,390 --> 00:29:56,390
Even up the ante a little bit.
406
00:29:59,190 --> 00:30:00,190
Pop it up, guys.
407
00:30:01,230 --> 00:30:02,370
Got us a newcomer.
408
00:30:03,330 --> 00:30:05,070
Too bad the boss ain't around to see
this.
409
00:30:06,550 --> 00:30:09,530
First thing, I thought Mike was the
boss.
410
00:30:10,390 --> 00:30:11,410
Talking about Stavros.
411
00:30:12,450 --> 00:30:14,710
He loves it when guys come around here
to challenge Mike.
412
00:30:15,410 --> 00:30:17,270
Stavros comes to this place?
413
00:30:17,990 --> 00:30:20,920
Sure. He has a beer with his crew every
time he comes to port.
414
00:30:21,640 --> 00:30:22,640
Well, where is he?
415
00:30:23,200 --> 00:30:25,100
Huh? Where is he? Lost at sea?
416
00:30:25,640 --> 00:30:27,000
All right, quit stalling. Come on.
417
00:30:27,400 --> 00:30:28,400
Come on.
418
00:30:32,700 --> 00:30:33,700
You know what I hear?
419
00:30:34,360 --> 00:30:36,020
I hear he's like Howard Hughes now.
420
00:30:36,480 --> 00:30:42,200
He's got long hair, long beard, long
fingernails. The man is fishing in the
421
00:30:42,200 --> 00:30:45,080
Pacific. I heard he was mountain
climbing in Nepal.
422
00:30:45,620 --> 00:30:46,660
All right, cut the chatter.
423
00:30:59,150 --> 00:31:01,010
a two out of three? I must like to
gamble.
424
00:31:01,490 --> 00:31:02,650
I like real gambling.
425
00:31:02,990 --> 00:31:04,970
Kind of uses a few brains.
426
00:31:05,430 --> 00:31:06,730
A little bit of luck.
427
00:31:07,270 --> 00:31:08,270
Let's go.
428
00:31:13,450 --> 00:31:14,450
Oh,
429
00:31:19,850 --> 00:31:21,510
how lovely.
430
00:31:21,710 --> 00:31:23,050
Thank you. They're beautiful.
431
00:31:23,730 --> 00:31:24,669
Where's Terry?
432
00:31:24,670 --> 00:31:25,670
She sends her love.
433
00:31:29,480 --> 00:31:31,100
Sent her straight to a hot bath.
434
00:31:31,320 --> 00:31:32,320
Poor Terry.
435
00:31:32,600 --> 00:31:34,180
Surprised she'd let you go anywhere
without her.
436
00:31:34,460 --> 00:31:36,540
I mean, being newlyweds and all that.
437
00:31:37,240 --> 00:31:39,960
You know, these modern brides, Maggie,
independent.
438
00:31:40,520 --> 00:31:42,020
Among other things.
439
00:31:43,620 --> 00:31:46,720
Chase will be down in a minute. Can I
get you a drink? No, thank you.
440
00:31:48,100 --> 00:31:51,140
Oh, I couldn't help but notice this.
Sudden friendship.
441
00:31:51,480 --> 00:31:52,480
Listen,
442
00:31:52,820 --> 00:31:54,860
I'd have them all over the place if I
had a best friend.
443
00:31:55,530 --> 00:32:00,070
I saw on the New Globe's list of
bestsellers, it's number five in
444
00:32:00,070 --> 00:32:03,430
California and 15 in the country. I
can't believe it myself.
445
00:32:03,710 --> 00:32:06,870
I love it, though. You should. You've
got a lot of talent, Maggie.
446
00:32:07,870 --> 00:32:08,870
Untapped resources.
447
00:32:09,350 --> 00:32:12,830
I just wanted everybody to see that when
I submitted this to the publisher.
448
00:32:13,730 --> 00:32:14,730
I know.
449
00:32:15,330 --> 00:32:17,990
And after all is said and done, I thank
you.
450
00:32:18,790 --> 00:32:21,690
You know, I don't have an autographed
copy.
451
00:32:21,970 --> 00:32:23,110
Well, you have a pen.
452
00:32:23,790 --> 00:32:26,750
I certainly did. You have a pen and you
have an autograph? I'll tell you, I feel
453
00:32:26,750 --> 00:32:32,490
a little silly doing this, but... For
what it's worth...
454
00:32:32,490 --> 00:32:35,510
That book just tripled in value.
455
00:32:35,810 --> 00:32:36,810
What, are you planning to sell it?
456
00:32:37,590 --> 00:32:38,590
I meant for me.
457
00:32:39,790 --> 00:32:40,790
Good evening, Richard.
458
00:32:40,850 --> 00:32:41,850
Hello, Jay.
459
00:32:41,930 --> 00:32:46,110
Hi. I never know what to bring a
ventner, so I decided to bring you the
460
00:32:46,110 --> 00:32:47,530
let you make a profit at the same time.
461
00:32:47,770 --> 00:32:52,150
Well, flattery will get you everywhere.
Our own Gioberti sparkling wine. Good
462
00:32:52,150 --> 00:32:53,150
vintage. Thank you.
463
00:32:53,180 --> 00:32:55,780
I was looking forward to your reserve
Chardonnay.
464
00:32:56,260 --> 00:32:57,660
Sorry to hear about the accident.
465
00:32:57,940 --> 00:32:58,940
So was I.
466
00:32:59,820 --> 00:33:04,780
But it was no accident. Whoever hijacked
that shipment knew exactly what kind of
467
00:33:04,780 --> 00:33:05,780
damage they were doing.
468
00:33:06,220 --> 00:33:08,160
Do I hear an accusation in that?
469
00:33:09,600 --> 00:33:12,040
No, no, no, no. I've thought about this
very carefully.
470
00:33:12,820 --> 00:33:14,900
You're motivated solely by profit.
471
00:33:15,440 --> 00:33:20,040
Angela is determined to discredit and
destroy me and my wine. So I figure that
472
00:33:20,040 --> 00:33:21,360
eliminates you as a suspect.
473
00:33:24,240 --> 00:33:26,460
Now, I think that's what's called a left
-handed compliment.
474
00:33:26,940 --> 00:33:28,300
Don't get me wrong. It's no compliment.
475
00:33:28,880 --> 00:33:30,460
I need to fight Angela.
476
00:33:30,660 --> 00:33:32,720
And at the moment, I can't do it alone.
477
00:33:33,020 --> 00:33:35,400
So, last resort?
478
00:33:36,620 --> 00:33:38,760
Well, it's nice to be popular.
479
00:33:39,720 --> 00:33:41,680
Does this make us allies?
480
00:33:43,120 --> 00:33:46,180
Let's call it reluctant partners.
481
00:33:48,200 --> 00:33:51,320
Well, I think a partnership calls for
some champagne.
482
00:33:55,980 --> 00:33:58,580
Dower Chase, everything's going to work
out fine.
483
00:33:59,440 --> 00:34:01,540
Stand together.
484
00:34:03,260 --> 00:34:05,440
Or hang separately.
485
00:34:14,580 --> 00:34:17,860
Charlie? I was afraid you'd say no, so I
followed him in.
486
00:34:18,540 --> 00:34:19,540
It's all right, Charlie.
487
00:34:23,659 --> 00:34:25,620
You told me you'd help me once when I
was pregnant.
488
00:34:26,080 --> 00:34:27,699
I came to collect on that promise.
489
00:34:29,000 --> 00:34:30,960
Well, I don't remember making any
promises.
490
00:34:31,500 --> 00:34:33,639
I don't have enough money for a good
attorney.
491
00:34:34,420 --> 00:34:36,880
You're the only person who can help me
keep my baby.
492
00:34:37,820 --> 00:34:41,199
I think you've overestimated my concern
for you, Robin.
493
00:34:41,960 --> 00:34:44,540
Cole and Melissa will win this case if
you don't help me.
494
00:34:51,139 --> 00:34:52,139
Charlie.
495
00:34:54,480 --> 00:34:58,460
I assume that you've been causing a
great deal of trouble for the Gibertis.
496
00:34:58,460 --> 00:34:59,820
didn't mean to cause any trouble.
497
00:35:00,040 --> 00:35:02,100
Charlie, would you make some tea for
Robin and me?
498
00:35:02,340 --> 00:35:04,640
Yes, Mrs. Channing. I think we should
have a little chat.
499
00:35:04,860 --> 00:35:05,860
Sit down.
500
00:35:06,780 --> 00:35:09,540
This could be a perfect opportunity for
both of us.
501
00:35:10,000 --> 00:35:11,000
Wait a minute.
502
00:35:12,320 --> 00:35:14,880
I just want my baby. What do you mean?
503
00:35:15,100 --> 00:35:19,660
Melissa has poisoned everything she's
ever touched, including my grandsons.
504
00:35:21,460 --> 00:35:22,460
Now, Robin.
505
00:35:23,279 --> 00:35:25,120
She's not going to raise your baby.
506
00:35:40,280 --> 00:35:42,560
I tried calling several times.
507
00:35:42,980 --> 00:35:47,540
The line was always busy. I figured that
you had taken the phone off the hook. I
508
00:35:47,540 --> 00:35:50,200
had to. It's these damn reporters.
Someone got the number.
509
00:35:52,780 --> 00:35:56,060
I saw you at the services for my father.
510
00:35:57,280 --> 00:35:58,280
Thanks for coming.
511
00:36:00,040 --> 00:36:02,040
I'd like you to come back to work for
me, Jordan.
512
00:36:04,520 --> 00:36:07,340
Aren't you that same man that told me
attorneys are a dime a dozen?
513
00:36:07,800 --> 00:36:09,540
Bad ones are. I want the best.
514
00:36:09,820 --> 00:36:10,820
Well, you don't want me then.
515
00:36:11,120 --> 00:36:12,720
Oh, you're being too modest.
516
00:36:13,000 --> 00:36:14,000
I need you.
517
00:36:14,820 --> 00:36:19,160
Chase has finally consented, grudgingly
so, to be my business partner.
518
00:36:20,030 --> 00:36:23,030
Moving full steam ahead, restoring
Terry's winery. As a matter of fact, I
519
00:36:23,030 --> 00:36:27,570
happen to have a preliminary prospectus
that I would like you to go through.
520
00:36:27,750 --> 00:36:29,550
Richard, I resigned, remember?
521
00:36:29,790 --> 00:36:31,210
I never accepted your resignation.
522
00:36:31,910 --> 00:36:33,010
You've got a lot of nerve.
523
00:36:33,450 --> 00:36:35,690
Oh, not nerve.
524
00:36:35,910 --> 00:36:36,910
Instinct, maybe.
525
00:36:38,850 --> 00:36:42,710
The best thing for you right now is to
come back to work. I know you've been
526
00:36:42,710 --> 00:36:45,970
through quite an ordeal, but believe me.
You couldn't possibly know.
527
00:36:46,370 --> 00:36:47,370
I do.
528
00:36:49,520 --> 00:36:55,100
A report from your old junior high
counselor fell into my hands.
529
00:36:55,360 --> 00:36:57,280
Just fell into your hands.
530
00:36:59,540 --> 00:37:02,600
Richard, I begged you not to go digging
around in my background. You had no
531
00:37:02,600 --> 00:37:03,600
right.
532
00:37:04,040 --> 00:37:05,040
Don't.
533
00:37:08,180 --> 00:37:12,860
I'm sorry what happened to you, but your
past, your background, your secret is
534
00:37:12,860 --> 00:37:17,480
safe with me. Oh, yes, I'm sure you and
the entire circulation of the New Globe.
535
00:37:17,560 --> 00:37:20,880
Well, Richard, you finally got what you
wanted. Your big headline story, the
536
00:37:20,880 --> 00:37:22,940
unsolved mystery of Jordan Roberts.
537
00:37:23,220 --> 00:37:25,520
There's not going to be any story, not
from me.
538
00:37:26,140 --> 00:37:27,620
What, what, you're going to blackmail
me?
539
00:37:27,980 --> 00:37:28,980
No.
540
00:37:30,000 --> 00:37:31,220
You've got to trust me.
541
00:37:32,180 --> 00:37:33,180
That's funny.
542
00:37:34,420 --> 00:37:35,900
That's what I used to say to you.
543
00:37:37,160 --> 00:37:38,160
Didn't I?
544
00:37:55,660 --> 00:37:59,180
Then there was this big oaf who thought
he could take on Dwayne. Oh, Emma, I
545
00:37:59,180 --> 00:38:02,260
don't want to even think about what
could have happened to you. Oh, Myler,
546
00:38:02,260 --> 00:38:05,040
you know by now that I have a guardian
angel sitting on my shoulder?
547
00:38:06,360 --> 00:38:07,660
I know nothing of the sort.
548
00:38:07,920 --> 00:38:08,920
Hi, Emma.
549
00:38:11,500 --> 00:38:13,640
Chris, you're a priest again.
550
00:38:14,180 --> 00:38:17,020
I always have been, and I always will
be.
551
00:38:18,860 --> 00:38:21,240
This was my choice. I'm very proud of
you, Chris.
552
00:38:21,980 --> 00:38:24,660
I came to some conclusions about Falcon
Crest.
553
00:38:24,900 --> 00:38:25,598
Uh -oh.
554
00:38:25,600 --> 00:38:26,600
Good or bad?
555
00:38:26,760 --> 00:38:27,960
I belong in the church.
556
00:38:28,300 --> 00:38:30,300
My experience here helped me to realize
that.
557
00:38:30,800 --> 00:38:33,020
Are you going to be staying in the
Tuscany Valley, Chris?
558
00:38:33,480 --> 00:38:34,480
No.
559
00:38:34,600 --> 00:38:37,500
I'm going back to Marysville tomorrow.
I've requested a third world mission.
560
00:38:38,380 --> 00:38:40,060
Well, you'll always have a home here.
561
00:38:40,940 --> 00:38:42,240
I like the sound of that.
562
00:38:42,540 --> 00:38:45,260
Home. I never thought I'd be able to say
it.
563
00:38:47,520 --> 00:38:50,700
Now, listen, before I forget, I'm saying
this evening's mass if you'd like to
564
00:38:50,700 --> 00:38:52,600
attend. I'd be honored to.
565
00:38:57,660 --> 00:39:00,100
Stop it. Not there. Don't run away.
Okay.
566
00:39:01,100 --> 00:39:02,100
What?
567
00:39:04,440 --> 00:39:05,820
What? Oh, he's again?
568
00:39:24,560 --> 00:39:26,640
Must be something in the water in Bodega
Bay.
569
00:39:28,600 --> 00:39:29,600
What's happening?
570
00:39:29,940 --> 00:39:33,440
Oh, just that the court date has been
set for a custody hearing.
571
00:39:34,060 --> 00:39:36,420
That's impossible. We haven't even heard
from Raleigh Wicker.
572
00:39:37,140 --> 00:39:38,200
He's heard from me.
573
00:39:39,120 --> 00:39:40,120
And my attorney.
574
00:39:41,500 --> 00:39:42,500
What attorney?
575
00:39:42,960 --> 00:39:45,160
We were just talking about you two, in
fact.
576
00:39:45,420 --> 00:39:47,200
He's here now, planning my case.
577
00:39:49,460 --> 00:39:52,060
Where the hell did she get the money for
an attorney?
578
00:39:53,520 --> 00:39:55,500
People don't always do things for money,
Melissa.
579
00:39:56,320 --> 00:39:57,340
See you in court.
580
00:40:11,900 --> 00:40:12,920
Thank you, Charlie.
581
00:40:16,060 --> 00:40:17,480
Well, are you waiting for me?
582
00:40:17,700 --> 00:40:18,700
Hello, Grandmother.
583
00:40:20,419 --> 00:40:21,419
Exceptionally dashing tonight.
584
00:40:21,620 --> 00:40:23,980
Well, thank you. I like to look my best
when I'm traveling.
585
00:40:24,920 --> 00:40:26,160
Well, where are you traveling to?
586
00:40:26,460 --> 00:40:29,440
I'm going to Nice, then Monte Carlo. My
plane leaves in two hours.
587
00:40:29,920 --> 00:40:32,760
I didn't get a chance to get to the bank
this morning for gambling money. I need
588
00:40:32,760 --> 00:40:33,760
a couple hundred grand.
589
00:40:33,820 --> 00:40:34,820
Oh.
590
00:40:35,940 --> 00:40:38,440
Well, now, it's not what you think,
grandmother. This is going to lead me to
591
00:40:38,440 --> 00:40:41,200
Peter. Well, I knew you'd get tired of
packing crates.
592
00:40:41,420 --> 00:40:42,700
Now, what is this all about?
593
00:40:43,240 --> 00:40:46,880
I found out some information about
Philip Hubert. You know, Peter's son -in
594
00:40:46,880 --> 00:40:51,520
-law. Evidently, he was cut out of the
will along with Sophia. And from what I
595
00:40:51,520 --> 00:40:53,800
understand, he didn't marry Sophia just
for her looks.
596
00:40:54,180 --> 00:40:56,440
Well, what has Monte Carlo got to do
with this?
597
00:40:56,800 --> 00:41:00,980
Philippe's ship just sailed into port
about an hour ago.
598
00:41:02,340 --> 00:41:06,680
Philippe is a high -stakes gambler who
doesn't like to lose, especially in
599
00:41:06,680 --> 00:41:07,680
inheritance.
600
00:41:10,340 --> 00:41:14,760
I understand that Philippe Hubert is
very headstrong. He's got a terrible
601
00:41:14,760 --> 00:41:15,760
temper.
602
00:41:16,880 --> 00:41:20,700
I hope these high stakes games he's
playing have nothing to do with Peter.
603
00:42:30,800 --> 00:42:31,980
Haven't seen you in quite a while.
604
00:42:32,420 --> 00:42:33,420
How have you been?
605
00:42:33,480 --> 00:42:34,940
Fine, Byron. I've been out of town.
606
00:42:35,620 --> 00:42:37,660
How about a vodka on the rock?
607
00:42:38,340 --> 00:42:39,340
Got it.
608
00:42:47,160 --> 00:42:48,160
Good seeing you.
609
00:42:48,780 --> 00:42:49,780
Thanks.
610
00:42:55,900 --> 00:42:57,380
May I have my drink, please?
611
00:42:57,940 --> 00:42:59,340
Only if you'll let me buy it for you.
612
00:43:03,170 --> 00:43:07,710
Maybe if we get along, I'll buy another
one.
613
00:43:08,910 --> 00:43:10,390
Oh, I'm sure we'll get along.
614
00:43:11,030 --> 00:43:12,030
What makes you think that?
615
00:43:12,630 --> 00:43:14,130
Look how great we're doing already.
616
00:43:19,170 --> 00:43:23,570
Save your money.
617
00:43:24,030 --> 00:43:26,150
Why don't we go someplace a little
quieter?
618
00:43:30,810 --> 00:43:32,070
What's your name?
619
00:43:34,800 --> 00:43:36,320
Monica? Oh, I like that.
620
00:43:37,100 --> 00:43:40,680
We're going to have a good time, Monica.
621
00:43:41,340 --> 00:43:42,340
That's why I'm here.
622
00:43:53,320 --> 00:43:54,840
Next on Falcon Crest.
623
00:43:55,700 --> 00:43:58,500
Thank God you're all right. I have been
scared sick.
624
00:43:58,820 --> 00:44:00,940
Greg, what's the matter? Why wouldn't I
be all right?
625
00:44:01,240 --> 00:44:03,420
I mean, I didn't even tell you half of
what I've been imagining.
626
00:44:04,100 --> 00:44:05,140
Jeez, Maggie.
627
00:44:05,500 --> 00:44:07,140
I didn't expect to see you here.
628
00:44:07,480 --> 00:44:09,540
I thought the hijacking put you out of
business.
629
00:44:09,820 --> 00:44:10,820
I'm sure you did.
630
00:44:11,000 --> 00:44:13,880
I'd like you to welcome my new partner,
Richard Channing.
631
00:44:14,360 --> 00:44:15,360
Aloha, Angela.
632
00:44:18,200 --> 00:44:20,200
James, what are you doing here?
633
00:44:20,940 --> 00:44:22,320
I'm going to get you out of here
somehow.
46086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.