All language subtitles for Falcon Crest s05e16 Collision Course
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,470 --> 00:00:08,490
What's he been telling you?
2
00:00:09,770 --> 00:00:14,150
Now, she's your wife. You keep her away
from him, even if you have to lock her
3
00:00:14,150 --> 00:00:15,290
in a room. Grandmother.
4
00:00:17,490 --> 00:00:21,670
What utter hypocrisy. Surely you don't
believe anything she might say. Then
5
00:00:21,670 --> 00:00:23,270
it. Come on, deny it.
6
00:00:24,370 --> 00:00:25,890
Giberti wines, first shipment.
7
00:00:26,190 --> 00:00:28,270
Be ashamed if something happened to that
shipment.
8
00:00:28,670 --> 00:00:29,670
Come on, come on.
9
00:02:06,259 --> 00:02:10,000
Mr. Chan. And I hold you responsible for
this, Cindy. You should have never have
10
00:02:10,000 --> 00:02:11,600
let those papers out of this office.
Here.
11
00:02:11,880 --> 00:02:14,100
I suggest you check through the Help
Wanted ads.
12
00:02:14,320 --> 00:02:15,239
Right away.
13
00:02:15,240 --> 00:02:16,240
Quick.
14
00:02:18,460 --> 00:02:21,460
There's no one to announce me. I hope
I'm not interrupting something. Only a
15
00:02:21,460 --> 00:02:22,460
possible murder.
16
00:02:23,100 --> 00:02:27,200
The New Globe had quite a field day over
Jordan's refusal to support her father.
17
00:02:27,400 --> 00:02:29,340
A little below the belt, don't you
think?
18
00:02:29,580 --> 00:02:32,620
No, not at all. On the contrary, I was
doing you a favor.
19
00:02:33,160 --> 00:02:37,080
You always struck me as a bright man,
Reardon. But in my opinion, you are
20
00:02:37,080 --> 00:02:38,480
coattailing the wrong person.
21
00:02:39,180 --> 00:02:40,180
As usual.
22
00:02:41,580 --> 00:02:43,660
Thanks, but I did not come here for
advice.
23
00:02:44,940 --> 00:02:48,100
Apparently, Jordan didn't care very much
for the story either. I understand that
24
00:02:48,100 --> 00:02:49,860
she walked out when you insisted on
running it.
25
00:02:50,300 --> 00:02:52,100
Oh, well, goodness gracious.
26
00:02:52,480 --> 00:02:55,120
Did she come and cry on your shoulder?
Get to the point, will you?
27
00:02:55,740 --> 00:02:58,400
Actually, I was wondering if you might
know where I could find her.
28
00:02:58,760 --> 00:03:01,880
She doesn't answer at home, and they
haven't seen her at that girl's home
29
00:03:01,880 --> 00:03:05,280
she counseled. The little Miss Perfect
has also walked off with a document that
30
00:03:05,280 --> 00:03:09,780
is near and dear to my heart. If I knew
where she was, believe me, I would wring
31
00:03:09,780 --> 00:03:10,840
her pretty little neck.
32
00:03:12,840 --> 00:03:17,120
I'll be sure to tell her. Ah, you do
that. And you also tell her that she has
33
00:03:17,120 --> 00:03:18,120
left me in a mess.
34
00:03:18,140 --> 00:03:21,180
And if she doesn't get back here and
straighten things out, I am going to
35
00:03:21,180 --> 00:03:24,760
another attorney. And the first order of
business will be to sue her for legal
36
00:03:24,760 --> 00:03:25,760
malpractice.
37
00:03:26,520 --> 00:03:27,520
As usual.
38
00:03:28,240 --> 00:03:30,300
It's been a great pleasure chatting with
you.
39
00:03:31,040 --> 00:03:32,040
Bye -bye.
40
00:03:41,500 --> 00:03:42,500
Blue!
41
00:03:47,820 --> 00:03:50,360
Tell you what, I got a good idea. Why
don't we wait till the crew gets here to
42
00:03:50,360 --> 00:03:51,360
finish this up, huh?
43
00:03:51,440 --> 00:03:52,440
Gotta stay busy.
44
00:03:53,920 --> 00:03:55,240
Damn it, why doesn't she call?
45
00:03:56,560 --> 00:03:59,080
Your mom knows we're both worried.
She'll get in touch as soon as she can.
46
00:04:02,740 --> 00:04:04,420
We've got a lot riding on the shipment,
you know.
47
00:04:05,780 --> 00:04:06,780
Chardonnay Reserve.
48
00:04:08,680 --> 00:04:09,680
Giaberti label.
49
00:04:11,620 --> 00:04:12,900
Turned out to be some vintner.
50
00:04:13,280 --> 00:04:14,320
It's a good wine, all right.
51
00:04:14,620 --> 00:04:18,700
Could probably use another year of
aging, but we need the cash.
52
00:04:19,100 --> 00:04:20,160
And we need the recognition.
53
00:04:21,760 --> 00:04:23,180
Oh, good. There you are.
54
00:04:23,400 --> 00:04:25,780
Hello. Thank God.
55
00:04:27,340 --> 00:04:30,700
I know how to take care of her.
56
00:04:31,180 --> 00:04:32,580
Why did you run off like that?
57
00:04:33,660 --> 00:04:36,800
We've been frantic. They had the police
after me like I was a criminal.
58
00:04:37,220 --> 00:04:38,580
All right, all right, you two, come on.
59
00:04:38,920 --> 00:04:41,620
This is neither the time nor the place.
Everybody's just exhausted.
60
00:04:42,220 --> 00:04:45,800
I'm going to take Robin and Hope up to
the house and get them settled in. They
61
00:04:45,800 --> 00:04:50,960
can stay with us until we work something
out. There's nothing to work out. Robin
62
00:04:50,960 --> 00:04:51,960
signed a contract.
63
00:04:52,940 --> 00:04:55,960
She agreed to give Hope up, and we've
started adoption proceedings.
64
00:04:56,340 --> 00:04:59,180
Now, come on, Robin. We're going home.
Maggie, wait a minute.
65
00:05:00,960 --> 00:05:04,980
Robin is Hope's mother. Her wishes have
to be taken into consideration. She only
66
00:05:04,980 --> 00:05:07,920
agreed to come back... You had no right
to agree to anything. I had no other
67
00:05:07,920 --> 00:05:09,100
choice. Now, stop it.
68
00:05:09,780 --> 00:05:12,400
If you don't stop bullying her, I'm
going to... Hold on. Hold on.
69
00:05:13,500 --> 00:05:15,160
We all want what's best for Hope.
70
00:05:15,960 --> 00:05:18,660
But unless we can resolve this among
ourselves, we're going to have to leave
71
00:05:18,660 --> 00:05:19,720
up to a court of law. Cole?
72
00:05:20,220 --> 00:05:22,500
I'll just table the custody talk for
now, all right?
73
00:05:23,680 --> 00:05:26,000
Robin looks like she's been through a
ringer. Lord knows we have.
74
00:05:26,780 --> 00:05:29,380
I think we should have a doctor look at
the baby and make sure she's okay.
75
00:05:31,540 --> 00:05:34,180
I'm glad you're safe, both of you.
76
00:05:35,260 --> 00:05:39,120
In the meantime, we can move a bed into
the nursery if that will make you feel
77
00:05:39,120 --> 00:05:40,120
better.
78
00:05:42,740 --> 00:05:43,740
I'd like that.
79
00:05:56,810 --> 00:05:58,270
Don't you have something better to do?
80
00:06:01,430 --> 00:06:02,810
It isn't polite to stare.
81
00:06:04,250 --> 00:06:05,250
Where is he, Joseph?
82
00:06:06,430 --> 00:06:08,230
Are you mad at my daddy?
83
00:06:08,610 --> 00:06:11,350
This has nothing to do with you. This is
for grown -ups.
84
00:06:11,650 --> 00:06:13,790
Now, why don't you go upstairs and pick
up your toys?
85
00:06:14,030 --> 00:06:15,470
I bet your room is a mess.
86
00:06:16,850 --> 00:06:17,850
Who let you in?
87
00:06:18,190 --> 00:06:19,190
The maid.
88
00:06:20,690 --> 00:06:21,690
Robin!
89
00:06:22,190 --> 00:06:23,190
Hi, honey.
90
00:06:23,450 --> 00:06:25,070
And I don't like to be kept waiting.
91
00:06:26,090 --> 00:06:29,530
I was busy with a shipment. If I'd known
you were here, you'd still be waiting.
92
00:06:32,010 --> 00:06:33,590
Cole, I want to talk to you alone.
93
00:06:35,990 --> 00:06:36,990
Go on upstairs.
94
00:06:37,210 --> 00:06:38,210
You too, Joseph.
95
00:06:40,630 --> 00:06:42,590
Now, you're not going to like what I
have to say.
96
00:06:42,810 --> 00:06:45,730
I'm sure that won't stop you from saying
it. But I want you to keep your wife
97
00:06:45,730 --> 00:06:46,830
away from my grandson.
98
00:06:47,730 --> 00:06:50,630
Lance, Melissa wouldn't have anything to
do with him.
99
00:06:51,030 --> 00:06:53,630
Not Lance. It's Christopher I'm talking
about.
100
00:06:54,190 --> 00:06:58,210
I saw them less than an hour ago at my
winery, caressing and whispering and
101
00:06:58,210 --> 00:06:59,810
planning heaven knows what.
102
00:07:00,050 --> 00:07:00,969
That's a lie.
103
00:07:00,970 --> 00:07:02,590
I saw it with my own eyes.
104
00:07:10,070 --> 00:07:11,230
What's he been telling you?
105
00:07:12,510 --> 00:07:17,170
Now, she's your wife. I want you to keep
her away from him, even if you have to
106
00:07:17,170 --> 00:07:18,170
lock her up in her room.
107
00:07:18,410 --> 00:07:19,410
Grandmother.
108
00:07:21,150 --> 00:07:22,150
Then you were together?
109
00:07:23,020 --> 00:07:24,800
Angela said you were embracing.
110
00:07:25,040 --> 00:07:26,040
She was lying.
111
00:07:26,160 --> 00:07:27,460
It's only in friendship.
112
00:07:29,200 --> 00:07:30,200
Which is it?
113
00:07:31,240 --> 00:07:32,280
True or false?
114
00:07:33,640 --> 00:07:35,120
There was nothing to it.
115
00:07:36,820 --> 00:07:37,980
I'm starting to wonder.
116
00:07:39,080 --> 00:07:42,400
All those counseling sessions, the late
nights at church.
117
00:07:44,340 --> 00:07:45,640
I trusted you both.
118
00:07:47,780 --> 00:07:49,940
And you, a man of God.
119
00:07:50,340 --> 00:07:51,560
Cole, we can explain.
120
00:07:52,720 --> 00:07:55,400
You better get out of here while you
still can. I've never hit a priest.
121
00:07:56,940 --> 00:07:58,560
Yet. Chris, please go.
122
00:08:01,080 --> 00:08:02,660
I never meant for this to happen.
123
00:08:05,880 --> 00:08:08,880
Cole, you have to believe me. It was
over before it started. Please.
124
00:08:10,360 --> 00:08:11,360
Robin's back.
125
00:08:11,800 --> 00:08:12,800
What about the baby?
126
00:08:14,120 --> 00:08:15,120
She's fine.
127
00:08:15,600 --> 00:08:18,840
But until her custody is settled, you'll
have to stop acting like a tramp.
128
00:08:19,800 --> 00:08:21,520
I'm sorry if that cramps your style.
129
00:08:23,630 --> 00:08:24,630
One more thing.
130
00:08:25,290 --> 00:08:26,870
I'll be moving into the guest bedroom.
131
00:08:27,870 --> 00:08:29,070
I will pack your things.
132
00:08:38,309 --> 00:08:39,870
This is Angela Channing.
133
00:08:40,110 --> 00:08:41,870
Yes, I have an assignment for you.
134
00:08:42,549 --> 00:08:46,830
I understand that Chase Gioberti is
expected to ship a large order of wine.
135
00:08:47,410 --> 00:08:50,850
Now, I want you to get all of the
details and call me tomorrow.
136
00:08:52,720 --> 00:08:54,800
I knew I could count on you, Miss Jones.
137
00:08:57,080 --> 00:09:00,180
I don't know what you thought you saw,
Grandmother, but you had no right to
138
00:09:00,180 --> 00:09:02,020
trouble for Melissa. I know what I saw.
139
00:09:02,320 --> 00:09:05,140
The two of you in each other's arms. Oh,
it was an innocent embrace.
140
00:09:05,560 --> 00:09:08,760
You left the priesthood because of
Melissa and moved into Fountaincrest. Do
141
00:09:08,760 --> 00:09:12,800
deny that? I was confused about my life,
about love. And you were taken in by a
142
00:09:12,800 --> 00:09:14,040
cheap little conniver like Melissa?
143
00:09:14,640 --> 00:09:17,780
Listen, I could tell you a lot about
her. I was her priest. Remember, there
144
00:09:17,780 --> 00:09:18,840
isn't much I don't know.
145
00:09:19,140 --> 00:09:21,640
Now, she was trying to put her life back
together, and you've made that
146
00:09:21,640 --> 00:09:25,100
impossible. I was only doing it to
protect you. Not me, Grandmother.
147
00:09:25,500 --> 00:09:28,500
Now, you go on ruining lives in the name
of Falcon Crest. You've been pretty
148
00:09:28,500 --> 00:09:29,500
lucky so far.
149
00:09:29,700 --> 00:09:32,580
But sooner or later, you're going to get
crushed in one of your own maneuvers.
150
00:09:34,240 --> 00:09:35,240
What are you going to do?
151
00:09:36,160 --> 00:09:37,960
I'd be pretty dumb to tell you, wouldn't
I?
152
00:09:42,320 --> 00:09:43,420
Oh, Christopher.
153
00:09:46,570 --> 00:09:48,190
What do you mean that's not my baby?
154
00:09:50,850 --> 00:09:51,850
What I told you.
155
00:09:52,250 --> 00:09:54,070
I was already pregnant when I came here.
156
00:09:56,130 --> 00:09:57,130
That's a lie.
157
00:09:57,630 --> 00:10:00,130
You're not going to get away with it. I
know it was an awful thing to do.
158
00:10:00,570 --> 00:10:01,570
I was scared.
159
00:10:02,250 --> 00:10:05,110
Ben said he wouldn't marry me, and I
knew my parents would kill me if they
160
00:10:05,110 --> 00:10:06,210
out. I had to do something.
161
00:10:07,090 --> 00:10:10,190
You're really desperate, aren't you? You
don't want to raise somebody else's
162
00:10:10,190 --> 00:10:11,770
baby. There's no way that's not my baby.
163
00:10:13,050 --> 00:10:14,050
I know.
164
00:10:15,850 --> 00:10:16,850
I've held her.
165
00:10:18,910 --> 00:10:19,990
Look, I'm sorry.
166
00:10:21,210 --> 00:10:23,470
You've been great to me, and I know this
is a disappointment.
167
00:10:24,590 --> 00:10:26,470
I promise I'll get out of your hair for
good.
168
00:10:27,530 --> 00:10:28,930
I just need a little money.
169
00:10:29,490 --> 00:10:31,410
I'll take Hope somewhere, make a new
start.
170
00:10:31,750 --> 00:10:32,830
It's a great act, Robin.
171
00:10:34,630 --> 00:10:35,810
But I'm Hope's father.
172
00:10:37,550 --> 00:10:39,490
And a paternity test will prove it.
173
00:10:49,870 --> 00:10:50,870
But I'd never see her again.
174
00:10:53,250 --> 00:10:54,310
Why did you do it?
175
00:10:55,170 --> 00:10:56,250
Melissa, we're family.
176
00:10:56,490 --> 00:10:57,850
Don't fight me on this.
177
00:10:58,950 --> 00:11:00,070
Hope belongs with me.
178
00:11:00,870 --> 00:11:02,690
I know you can make Cole understand
that.
179
00:11:03,590 --> 00:11:05,510
I didn't go through nine months of hell
for nothing.
180
00:11:06,830 --> 00:11:08,790
We made a bargain and you're going to
live up to it.
181
00:11:12,410 --> 00:11:14,330
She is so beautiful.
182
00:11:16,930 --> 00:11:18,650
And I've always wanted a little girl.
183
00:11:32,590 --> 00:11:33,590
Hold the fire, Tom.
184
00:11:38,370 --> 00:11:39,950
You're quite safe. I'm unarmed.
185
00:11:42,010 --> 00:11:43,530
I have looked for you everywhere.
186
00:11:44,270 --> 00:11:47,130
Then it finally dawned on me you'd be
lurking in here somewhere. Now, what the
187
00:11:47,130 --> 00:11:50,870
hell are you hiding from? Did my father
send you? No, he has absolutely no idea
188
00:11:50,870 --> 00:11:54,310
that I am here. But I seem to have
landed smack in the middle of your feud,
189
00:11:54,310 --> 00:11:57,090
I am sick to death of watching you
destroy two very fine people.
190
00:11:59,450 --> 00:12:01,330
And I'd appreciate sharing the joke.
191
00:12:04,720 --> 00:12:05,840
You really bought it, didn't you?
192
00:12:07,580 --> 00:12:09,180
Just like everybody else.
193
00:12:10,600 --> 00:12:13,960
A brilliant, successful J .J. Roberts.
194
00:12:14,800 --> 00:12:17,460
Champion of causes, upholder of virtue.
195
00:12:18,100 --> 00:12:19,880
What is it that really bothers you,
Jordan?
196
00:12:20,400 --> 00:12:21,940
Did you want to run on his ticket?
197
00:12:23,220 --> 00:12:26,020
Or is it that you lost his undivided
attention?
198
00:12:26,320 --> 00:12:30,060
I mean, you're behaving like a spoiled
brat.
199
00:12:30,700 --> 00:12:32,660
Running from your job, your commitments.
200
00:12:33,200 --> 00:12:34,500
Without an explanation to anybody.
201
00:12:37,100 --> 00:12:38,100
Get out.
202
00:12:39,460 --> 00:12:41,180
You better be sure that's what you
really want.
203
00:12:43,020 --> 00:12:46,000
Because if I leave here without answers,
I'm sure as hell not coming back.
204
00:12:50,300 --> 00:12:51,660
Whether you appreciate it or not.
205
00:13:27,950 --> 00:13:28,950
over me.
206
00:13:30,030 --> 00:13:33,950
I can't wash them out after all these
years.
207
00:13:35,510 --> 00:13:38,790
I don't feel dirty.
208
00:13:40,530 --> 00:13:41,710
What are you talking about?
209
00:13:43,110 --> 00:13:44,110
Whose hands?
210
00:14:06,510 --> 00:14:11,270
But somehow I knew it was wrong, even
with Daddy calling it our little secret.
211
00:14:12,890 --> 00:14:14,130
Telling me it was okay.
212
00:14:15,710 --> 00:14:18,970
Telling me he was just teaching me
things I need to know later in life.
213
00:14:23,190 --> 00:14:25,670
He gave me everything as a child.
214
00:14:26,170 --> 00:14:31,230
Beautiful dolls, beautiful dresses, a
pony.
215
00:14:34,480 --> 00:14:37,500
Even had my portrait painted and hung it
in his law office.
216
00:14:39,080 --> 00:14:40,700
He was the perfect father.
217
00:14:42,900 --> 00:14:44,080
So everyone said.
218
00:14:45,200 --> 00:14:46,780
Where was your mother during all this?
219
00:14:49,040 --> 00:14:52,840
Committee meetings, mostly. Mother was
very big with all the charities. You
220
00:14:52,840 --> 00:14:55,060
a disease, she was out raising money for
it.
221
00:14:57,100 --> 00:14:59,440
Unfortunately, family life bored her.
222
00:15:01,070 --> 00:15:04,490
Unless, of course, the photographers
were coming out from the society page,
223
00:15:04,490 --> 00:15:06,830
then it was best miles forward.
224
00:15:10,490 --> 00:15:13,890
That all ended when I was about 13.
Mother sent me away to boarding school.
225
00:15:15,750 --> 00:15:18,570
And I made a very interesting discovery
at boarding school.
226
00:15:21,250 --> 00:15:26,570
I discovered the other little girls
didn't know what I knew.
227
00:15:28,730 --> 00:15:29,910
That they had fathers.
228
00:15:31,280 --> 00:15:36,000
That we're just fathers and not lovers
And
229
00:15:36,000 --> 00:15:40,060
I learned I could say no
230
00:15:40,060 --> 00:15:47,020
So after that I just refused to ever go
home again
231
00:15:47,020 --> 00:15:53,120
even when I got out of boarding school I
Went through a
232
00:15:53,120 --> 00:15:55,940
pretty self -destructive couple of years
233
00:15:58,830 --> 00:16:03,310
Then after one particularly interesting
weekend, I wound up in the hospital.
234
00:16:05,070 --> 00:16:06,130
Too much dough.
235
00:16:07,510 --> 00:16:08,830
Too much booze.
236
00:16:11,630 --> 00:16:12,930
And that scared me.
237
00:16:15,630 --> 00:16:18,090
And that's when I decided to go back to
school.
238
00:16:19,830 --> 00:16:23,090
And I decided J .J. Roberts was not
going to ruin the rest of my life.
239
00:16:31,600 --> 00:16:32,600
told about this before?
240
00:16:35,420 --> 00:16:40,240
I tried to tell people when I was
little.
241
00:16:41,680 --> 00:16:48,180
My mother and a counselor, our minister.
242
00:16:51,460 --> 00:16:52,920
No one helped me.
243
00:16:54,560 --> 00:16:56,720
No one believed me.
244
00:16:57,060 --> 00:17:00,360
J .J. Roberts, the pillar of our
community.
245
00:17:03,400 --> 00:17:07,180
I just wanted to get married and have
babies and live like other women.
246
00:17:47,370 --> 00:17:51,050
According to sources within Mr. Stavros'
organization, the billionaire shipping
247
00:17:51,050 --> 00:17:55,450
magnate has become a recluse, refusing
to see former associates and doing
248
00:17:55,450 --> 00:17:58,910
business through intermediaries,
particularly his brilliant young
249
00:17:58,950 --> 00:17:59,950
Philippe Hubert.
250
00:18:00,210 --> 00:18:01,490
Peter, a recluse?
251
00:18:01,730 --> 00:18:02,870
Well, not the Peter I know.
252
00:18:03,450 --> 00:18:04,910
You're getting it to sound like a plot.
253
00:18:05,810 --> 00:18:06,810
Let me see that, Emma.
254
00:18:11,030 --> 00:18:12,030
Listen to this.
255
00:18:13,330 --> 00:18:17,610
Starbrose was last seen the day he left
wine baroness Angela Channing waiting at
256
00:18:17,610 --> 00:18:18,329
the altar.
257
00:18:18,330 --> 00:18:21,890
The jilted Mrs. Channing has been
unavailable for comment ever since.
258
00:18:22,470 --> 00:18:25,130
Charlie, will you take that rag out and
burn it?
259
00:18:25,390 --> 00:18:26,390
Here, Charlie.
260
00:18:26,550 --> 00:18:27,970
I'm canceling my subscription.
261
00:18:28,430 --> 00:18:32,290
Oh, buddy, you say that every breakfast,
then you change your mind by lunch. You
262
00:18:32,290 --> 00:18:34,650
know something, maybe the New Globe has
a point. I mean, he really is turning
263
00:18:34,650 --> 00:18:35,650
into the next Howard Hughes.
264
00:18:35,770 --> 00:18:36,930
That doesn't make any sense.
265
00:18:37,210 --> 00:18:40,070
I've cabled, I've written, and his
company ignores me.
266
00:18:40,810 --> 00:18:43,750
Well, instead of battering down their
walls, why don't you try to look for an
267
00:18:43,750 --> 00:18:45,070
open door? Let me help you.
268
00:18:45,770 --> 00:18:46,950
Well, I have to hurry.
269
00:18:47,290 --> 00:18:48,950
I have a date with Dwayne.
270
00:18:49,610 --> 00:18:52,970
We're going shopping for a diamond.
271
00:18:53,990 --> 00:18:56,090
Oh, don't forget your magnifying glass.
272
00:18:56,750 --> 00:19:01,050
Well, we're only looking today, but the
way business is going, I'll be wearing
273
00:19:01,050 --> 00:19:03,630
one as big as this.
274
00:19:04,710 --> 00:19:08,490
Now, he'll never be anything but Chase's
truck driver, and you know that.
275
00:19:08,910 --> 00:19:09,910
That's not true.
276
00:19:10,730 --> 00:19:13,830
He's already hired someone to do the
driving for him.
277
00:19:14,890 --> 00:19:20,330
Someday he will be the Peter Stavros of
trucking. And someday zebras will fly.
278
00:19:21,170 --> 00:19:22,870
I wouldn't be a bit surprised.
279
00:19:24,230 --> 00:19:26,410
Would you like your coffee now, Miss
Chandler?
280
00:19:26,710 --> 00:19:30,050
Oh, and save some breakfast for
Christopher wherever he is.
281
00:19:30,610 --> 00:19:34,310
I thought you knew. He packed his bags
and moved out last evening.
282
00:19:41,290 --> 00:19:42,630
How long will it take to get the test
results?
283
00:19:43,750 --> 00:19:44,750
At least two weeks.
284
00:19:45,870 --> 00:19:47,010
I'm in kind of a rush.
285
00:19:48,510 --> 00:19:49,830
Most of our patients say that.
286
00:19:50,810 --> 00:19:53,850
The important thing with a paternity
test is accuracy.
287
00:19:54,210 --> 00:19:55,650
We don't like to rush it.
288
00:19:56,850 --> 00:19:59,170
Will this determine whether or not I'm
the baby's father?
289
00:20:00,310 --> 00:20:04,810
With the type of cross -matching we can
do, blood typing, tissue typing, we can
290
00:20:04,810 --> 00:20:05,810
come close.
291
00:20:07,670 --> 00:20:09,090
Close enough to hold up in court?
292
00:20:10,440 --> 00:20:11,440
It does.
293
00:20:11,520 --> 00:20:12,520
Every day.
294
00:20:13,360 --> 00:20:16,360
Don't worry, if you're not the father,
the young lady who's accusing you
295
00:20:16,360 --> 00:20:17,360
have a chance.
296
00:20:17,860 --> 00:20:18,860
Yeah.
297
00:20:19,560 --> 00:20:22,220
Well, you're hoping it turns out the way
I want it to.
298
00:20:28,440 --> 00:20:29,440
What's that?
299
00:20:29,560 --> 00:20:32,300
Oh, Grandma, this just came for you by
special messenger.
300
00:20:33,680 --> 00:20:37,720
Why aren't you at work? I'm on my way. I
have a top program director who takes
301
00:20:37,720 --> 00:20:38,880
care of everything while I'm gone.
302
00:20:42,280 --> 00:20:49,060
it's from stavro shipping peter is
unavailable and if you
303
00:20:49,060 --> 00:20:55,700
cancel our contract we will sue you know
grandma you can't bluff the big guns
304
00:20:55,700 --> 00:21:00,500
oh what would you know about it i know
that you're going about this in all the
305
00:21:00,500 --> 00:21:04,600
wrong ways now it's the little people
that know everything about everybody and
306
00:21:04,600 --> 00:21:10,060
have nothing to lose by talking i don't
deal with underlings well then i will
307
00:21:10,060 --> 00:21:13,310
i don't I like to see you hurting so
much.
308
00:21:13,990 --> 00:21:17,070
And besides, I can think of a thousand
and one different reasons why I could
309
00:21:17,070 --> 00:21:18,070
help you.
310
00:21:18,630 --> 00:21:19,630
Where are you going?
311
00:21:20,770 --> 00:21:21,770
To find Peter.
312
00:21:55,760 --> 00:21:58,280
I didn't know you had any bad habits.
313
00:21:59,340 --> 00:22:01,540
Oh, come on. You know I'm not a boozer.
314
00:22:03,140 --> 00:22:06,500
It's this campaign that's getting to me,
the long hours, the pressure.
315
00:22:07,460 --> 00:22:10,460
I thought you were an old pro, J .J.
316
00:22:13,600 --> 00:22:17,620
Thank goodness I have you to look after
me.
317
00:22:18,480 --> 00:22:22,580
I need your youth, your vigor, your
perspective.
318
00:22:28,490 --> 00:22:29,490
You've been talking to Jordan.
319
00:22:31,350 --> 00:22:35,950
You know, I couldn't believe my good
fortune when you accepted me as your
320
00:22:35,950 --> 00:22:40,250
running mate. I mean, not so much for
the glory it would bring as for what I
321
00:22:40,250 --> 00:22:44,730
would learn from you. I mean, you are
the ideal of every young attorney in
322
00:22:44,730 --> 00:22:48,550
state. I mean, success without tricks,
without compromise. I mean, a man of
323
00:22:48,550 --> 00:22:50,210
principle.
324
00:22:51,810 --> 00:22:53,510
What utter hypocrisy!
325
00:22:53,750 --> 00:22:55,910
Sure do you don't believe anything she
might have said? Then deny it!
326
00:22:56,570 --> 00:22:57,970
Come on, deny it!
327
00:22:58,350 --> 00:23:01,650
Like you've been denying it to yourself
all these years. I love my daughter. You
328
00:23:01,650 --> 00:23:02,770
don't even know what that word means.
329
00:23:03,450 --> 00:23:04,790
I would never hurt her.
330
00:23:05,890 --> 00:23:06,890
Not on purpose.
331
00:23:07,110 --> 00:23:08,110
I swear.
332
00:23:25,910 --> 00:23:27,610
I wanted a son.
333
00:23:30,060 --> 00:23:31,840
God should have granted me that wish.
334
00:23:38,220 --> 00:23:44,740
Why, J .J.? It didn't seem
335
00:23:44,740 --> 00:23:49,100
wrong at the time.
336
00:23:51,280 --> 00:23:52,780
We only had each other.
337
00:23:54,980 --> 00:23:57,120
She was so sweet, so loving.
338
00:23:59,340 --> 00:24:00,340
So trusting.
339
00:24:01,300 --> 00:24:03,220
Just like all little girls.
340
00:24:14,300 --> 00:24:16,500
Here's my letter of resignation from the
Academy.
341
00:24:20,580 --> 00:24:22,000
Don't do this to me, Greg.
342
00:24:23,060 --> 00:24:24,500
I need your understanding.
343
00:24:28,360 --> 00:24:29,360
Pain is over.
344
00:24:43,460 --> 00:24:44,680
Name, please. Barbara.
345
00:24:45,180 --> 00:24:46,180
Barbara.
346
00:24:47,060 --> 00:24:48,060
Oh, pain.
347
00:24:49,600 --> 00:24:51,200
Thank you very much. Thank you.
348
00:24:51,580 --> 00:24:53,620
Name, please. Angela Channing.
349
00:24:54,040 --> 00:24:55,490
Well... Angela, hello.
350
00:24:56,110 --> 00:24:57,990
Congratulations on the success of your
novel.
351
00:24:58,590 --> 00:25:01,350
I've read it, you know, and I want all
of my friends to read it, so I'm buying
352
00:25:01,350 --> 00:25:05,050
every copy I can get my hands on. Well,
how gratifying. I just hope that we can
353
00:25:05,050 --> 00:25:07,990
get these home safely. Charlie, would
you take those for me?
354
00:25:08,530 --> 00:25:09,389
Thank you.
355
00:25:09,390 --> 00:25:12,270
Well, no problem, because there's plenty
more where those came from. Now,
356
00:25:12,330 --> 00:25:15,550
Maggie, would you please start signing
these for me?
357
00:25:15,830 --> 00:25:20,390
Oh, I'm sorry, Angela, but it's just one
book at a time. But you can go to the
358
00:25:20,390 --> 00:25:21,390
end of the line if you want.
359
00:25:46,960 --> 00:25:50,040
There's supposed to be a little baby in
town.
360
00:25:52,480 --> 00:25:53,780
Come here, come here.
361
00:26:00,800 --> 00:26:07,340
Is he asleep?
362
00:26:10,680 --> 00:26:11,920
How was the baby?
363
00:26:13,520 --> 00:26:14,960
Want me to sing you a lullaby?
364
00:26:34,690 --> 00:26:40,390
That mockingbird don't think Mama's
gonna buy you a diamond ring.
365
00:26:43,490 --> 00:26:46,350
It's so civilized to do business over La
Moche.
366
00:26:46,590 --> 00:26:48,410
Nothing escapes you, does it, Miss
Jones?
367
00:26:48,890 --> 00:26:50,310
Would you excuse us, Charlie?
368
00:26:51,950 --> 00:26:52,950
Earl Grey.
369
00:26:53,090 --> 00:26:54,090
Quite good.
370
00:26:54,870 --> 00:26:55,870
Fortnum & Mason?
371
00:26:56,090 --> 00:26:59,750
I have a send -over from London. Now,
about that research I asked you about.
372
00:27:01,050 --> 00:27:02,050
Giberti wines.
373
00:27:02,110 --> 00:27:03,110
First shipment.
374
00:27:03,470 --> 00:27:05,770
3 ,000 cases of Chardonnay Reserve.
375
00:27:06,150 --> 00:27:07,310
Where is the shipment going?
376
00:27:08,390 --> 00:27:10,670
Half of it to the Alexis hotel chain.
377
00:27:10,950 --> 00:27:13,790
1 ,000 cases to Sea Wind Cruise Line.
378
00:27:14,090 --> 00:27:17,690
The rest spanning out to restaurants and
stores up and down the coast.
379
00:27:17,950 --> 00:27:18,990
All top drawer.
380
00:27:19,290 --> 00:27:20,290
Total value?
381
00:27:20,630 --> 00:27:23,910
A million five wholesale. Not to mention
the prestige.
382
00:27:24,790 --> 00:27:26,710
That's a lot for a new winery.
383
00:27:27,490 --> 00:27:30,150
It would be a shame if something
happened to that shipment.
384
00:27:31,340 --> 00:27:33,000
I'd call it a major setback.
385
00:27:33,680 --> 00:27:34,680
When's it going out?
386
00:27:34,980 --> 00:27:35,980
Tonight.
387
00:27:36,760 --> 00:27:37,820
That's not much time.
388
00:27:38,800 --> 00:27:40,080
Is it going to give you a problem?
389
00:27:41,020 --> 00:27:42,600
Nothing is a problem for me.
390
00:27:44,460 --> 00:27:46,240
You know, I like you, Miss Jones.
391
00:27:47,280 --> 00:27:48,820
I think we understand each other.
392
00:27:49,720 --> 00:27:53,400
You see that Chase's shipment of wine
does not get to market, and you will be
393
00:27:53,400 --> 00:27:54,400
well rewarded.
394
00:27:55,620 --> 00:27:57,580
I do like an incentive program.
395
00:28:00,360 --> 00:28:01,360
More tea?
396
00:28:01,960 --> 00:28:02,960
Miss Jones.
397
00:28:03,480 --> 00:28:05,700
Please, Mrs. Channing.
398
00:28:10,360 --> 00:28:11,680
Ursula's all set to go.
399
00:28:12,660 --> 00:28:13,660
Hot dog.
400
00:28:14,100 --> 00:28:16,800
Yeah, you know, when we really get
rolling, we'll need a whole fleet of
401
00:28:17,080 --> 00:28:18,080
Keep talking.
402
00:28:18,420 --> 00:28:19,560
Dwayne, you got a phone call.
403
00:28:20,780 --> 00:28:23,760
It's really happening, isn't it, Dad? A
culmination of a lot of hard work.
404
00:28:24,200 --> 00:28:26,580
Still think I like the harvest best of
all.
405
00:28:28,050 --> 00:28:32,870
However, there is something quite
satisfying about seeing a truckload of
406
00:28:32,870 --> 00:28:33,870
off to market.
407
00:28:34,710 --> 00:28:37,050
Kind of like sending the kids off to
school, huh?
408
00:28:37,670 --> 00:28:38,850
Hank, make sure that's secured.
409
00:28:39,530 --> 00:28:41,810
Come on, guys, we want to get this baby
out of here by dark.
410
00:28:43,730 --> 00:28:44,890
How are things on the home front?
411
00:28:46,630 --> 00:28:47,630
Could be better.
412
00:28:49,290 --> 00:28:50,750
It's Joseph I'm worried about.
413
00:28:51,590 --> 00:28:52,930
He's the one caught in the middle.
414
00:28:53,490 --> 00:28:54,650
Too young to understand.
415
00:28:55,410 --> 00:28:56,970
Well, if there's anything I can do, let
me know.
416
00:28:58,180 --> 00:28:59,900
Hey, hey, careful with that.
417
00:29:00,600 --> 00:29:01,840
Chase, Chase.
418
00:29:02,360 --> 00:29:05,960
We got a problem. It's my driver. He
threw his back out. He can't walk, let
419
00:29:05,960 --> 00:29:06,960
alone drive a truck.
420
00:29:07,660 --> 00:29:10,020
I should have known things were going
too well.
421
00:29:11,600 --> 00:29:16,920
You wouldn't happen to know of any
replacement driver.
422
00:29:18,260 --> 00:29:19,260
But, Beth.
423
00:29:20,980 --> 00:29:21,719
Let's go.
424
00:29:21,720 --> 00:29:22,579
All right.
425
00:29:22,580 --> 00:29:23,580
Let's go.
426
00:30:08,270 --> 00:30:13,730
Excuse me, but could you tell me if
Father... Christopher.
427
00:30:14,850 --> 00:30:18,550
Well, this is the last place in the
world I thought I'd find you. I came
428
00:30:18,550 --> 00:30:20,330
here to ask Father Bob if he'd heard
from you.
429
00:30:21,810 --> 00:30:24,390
Oh, I'm sorry. I should have said
goodbye. I owe you that much.
430
00:30:25,230 --> 00:30:27,230
Does that mean you're going to return to
the priesthood?
431
00:30:28,210 --> 00:30:29,910
There's only one thing standing in my
way.
432
00:30:30,730 --> 00:30:33,990
I've watched you threaten and bully
people, and I find forgiveness out of my
433
00:30:33,990 --> 00:30:34,990
reach right now.
434
00:30:35,270 --> 00:30:37,610
But I can't return to God with a heart
full of anger.
435
00:30:41,790 --> 00:30:46,990
Christopher, when I was a little girl
learning how to ride, my father told me
436
00:30:46,990 --> 00:30:51,390
that if I had a firm grip, I would never
fall off. And you still haven't let go.
437
00:30:51,730 --> 00:30:55,190
Neither Falcon Crest nor my family would
have survived any other way.
438
00:30:56,090 --> 00:30:59,030
Now, will you come home with me and let
me try to help you understand?
439
00:30:59,430 --> 00:31:00,430
No, thanks.
440
00:31:00,670 --> 00:31:04,110
I don't like watching good people get
hurt in the name of Falcon Crest.
441
00:31:04,510 --> 00:31:07,690
Now, whatever I decide, I will never go
back there.
442
00:31:24,330 --> 00:31:26,350
Stick around for the third race. It's
going to be a close one.
443
00:31:27,890 --> 00:31:28,890
Sorry,
444
00:31:29,370 --> 00:31:30,370
Terry. Mrs.
445
00:31:30,890 --> 00:31:31,890
Shannon.
446
00:31:37,770 --> 00:31:39,710
Oh, well, if it isn't the little woman.
447
00:31:39,970 --> 00:31:41,590
I haven't seen you in a couple of days.
448
00:31:41,790 --> 00:31:44,550
You're always gone when I get up in the
morning. You're never there at night.
449
00:31:44,970 --> 00:31:48,130
Maybe we should have dinner together
sometime. Keep up appearances.
450
00:31:48,590 --> 00:31:51,650
This marriage suits your style, doesn't
it, Terry? All gravy, no potatoes.
451
00:31:52,520 --> 00:31:55,860
We make an attractive couple, I'm told.
Think how disappointed and heartbroken
452
00:31:55,860 --> 00:31:57,900
people are going to be when they hear
about the divorce.
453
00:31:58,260 --> 00:32:00,380
They're not going to hear it from me.
I'm in this one to stay.
454
00:32:00,760 --> 00:32:02,380
Third time's a charm, you know.
455
00:32:03,020 --> 00:32:05,920
What are you doing over here? You're
supposed to be checking the Help Wanted
456
00:32:05,920 --> 00:32:06,920
ads.
457
00:32:07,160 --> 00:32:09,720
This letter came to the office by
special messenger.
458
00:32:09,960 --> 00:32:11,520
I assumed you'd want it right away.
459
00:32:12,100 --> 00:32:14,100
Cassandra Wilder. You assumed correctly.
460
00:32:14,420 --> 00:32:16,000
No return address, of course.
461
00:32:16,660 --> 00:32:19,580
Maybe she's writing to explain why she
didn't send a wedding gift.
462
00:32:23,600 --> 00:32:24,640
Damn that woman.
463
00:32:25,880 --> 00:32:28,600
She could give Medea lessons in revenge.
Who brought this?
464
00:32:28,960 --> 00:32:31,280
All right, here is the name and number
of the delivery service.
465
00:32:33,180 --> 00:32:35,520
All right, I've got to see what I can
find out.
466
00:32:36,020 --> 00:32:39,200
Don't just stand there. Get back to the
office. Keep an eye on things. Now, what
467
00:32:39,200 --> 00:32:40,199
does this mean?
468
00:32:40,200 --> 00:32:44,240
Just to let you know, we are both doing
fine in counting the days.
469
00:32:44,820 --> 00:32:46,580
Cassandra's pregnant with my child.
470
00:32:46,900 --> 00:32:48,360
Grounds for divorce, don't you think?
471
00:32:58,220 --> 00:32:58,959
What do you want?
472
00:32:58,960 --> 00:32:59,960
I need a job.
473
00:33:01,820 --> 00:33:02,820
You got any experience?
474
00:33:03,540 --> 00:33:04,800
San Pedro, San Diego.
475
00:33:05,380 --> 00:33:06,380
I worked all over.
476
00:33:07,780 --> 00:33:10,660
Yeah, well, I'm short a man all week. I
got a call into the union. They send
477
00:33:10,660 --> 00:33:11,660
you?
478
00:33:11,760 --> 00:33:12,760
Not exactly.
479
00:33:13,340 --> 00:33:14,820
Well, I can't hire you without a union
card.
480
00:33:15,280 --> 00:33:17,900
Well, look, I had a card, but they
lifted it when I took a swing at this
481
00:33:18,120 --> 00:33:20,760
I don't want no troublemakers. No, I was
trying to smuggle whiskey from the
482
00:33:20,760 --> 00:33:21,760
docks, man.
483
00:33:22,540 --> 00:33:23,760
Look, I really need this job.
484
00:33:24,220 --> 00:33:25,220
I'll tell you what.
485
00:33:25,420 --> 00:33:27,320
You hire me on, I'll give you a slice of
my paycheck.
486
00:33:28,909 --> 00:33:31,770
Deal? That's more like it. You report to
me first thing in the morning.
487
00:33:32,790 --> 00:33:33,790
Thank you.
488
00:33:46,670 --> 00:33:47,670
Surprise!
489
00:33:49,290 --> 00:33:51,770
What are you doing here?
490
00:33:52,070 --> 00:33:55,450
How'd you like to go for a ride? I got
some of Chase's wine I gotta take into
491
00:33:55,450 --> 00:33:56,450
San Francisco.
492
00:33:56,750 --> 00:33:57,750
On the road again?
493
00:33:58,010 --> 00:33:59,750
Just like old times. Yeah.
494
00:34:02,270 --> 00:34:04,210
I'll get my thing. Oh, no, no, no.
495
00:34:04,410 --> 00:34:06,830
You got everything I need just the way
you are.
496
00:34:07,990 --> 00:34:08,989
Come on, let's go.
497
00:34:13,330 --> 00:34:14,330
Oh,
498
00:34:20,130 --> 00:34:25,090
that was wonderful. That was wonderful.
499
00:34:27,040 --> 00:34:29,300
Oh, Emma, you know what I'd like right
now?
500
00:34:29,620 --> 00:34:36,120
What? A great big chili cheeseburger.
Oh, well, go for it, then. All right.
501
00:35:35,790 --> 00:35:36,790
Here they come.
502
00:35:39,210 --> 00:35:40,210
Come on.
503
00:35:41,170 --> 00:35:44,530
Come on, let's go.
504
00:35:49,690 --> 00:35:50,690
Get out of there.
505
00:35:50,950 --> 00:35:52,270
Hey, get out.
506
00:35:55,150 --> 00:35:56,150
Dwayne.
507
00:36:20,520 --> 00:36:21,520
and nobody gets hurt.
508
00:36:21,800 --> 00:36:25,180
Yeah. You didn't tell us the Incredible
Hulk was driving this rig.
509
00:36:25,420 --> 00:36:26,238
I've got the keys.
510
00:36:26,240 --> 00:36:27,440
Get him out of here and let's go.
511
00:36:54,230 --> 00:36:55,230
Emma.
512
00:36:59,690 --> 00:37:00,690
Emma.
513
00:37:01,550 --> 00:37:02,550
Emma, are you okay?
514
00:37:03,210 --> 00:37:04,210
To success.
515
00:37:05,710 --> 00:37:06,710
Ours.
516
00:37:08,490 --> 00:37:09,690
Yes, I'll bring to that.
517
00:37:10,210 --> 00:37:11,210
Ooh.
518
00:37:11,790 --> 00:37:15,570
My book sold out for miles around,
thanks to Angela in part.
519
00:37:16,030 --> 00:37:21,110
And you, you are about to bless this
country with probably one of the best
520
00:37:21,110 --> 00:37:24,310
to come out of the Tuscany Valley in
a... Very long time.
521
00:37:24,650 --> 00:37:25,750
No, let's hope so.
522
00:37:28,190 --> 00:37:29,550
You're beautiful, you know that?
523
00:37:30,570 --> 00:37:31,570
Yeah.
524
00:37:31,970 --> 00:37:33,070
I love you.
525
00:37:36,470 --> 00:37:40,850
Oh, look what came in the mail.
526
00:37:43,370 --> 00:37:48,190
Oh, Connathura's International invites
you to a 21st annual wine judging.
527
00:37:48,430 --> 00:37:49,770
Well... It's not just an invitation.
528
00:37:50,130 --> 00:37:51,590
I've been asked to enter a wine.
529
00:37:53,160 --> 00:37:57,140
Oh, that's fabulous. Oh, good for you.
Oh, Angela, we'll be livid.
530
00:37:57,400 --> 00:38:00,120
Ah, well, I have no doubt Falkencrest
will be represented.
531
00:38:00,500 --> 00:38:01,960
There should be some competition.
532
00:38:02,280 --> 00:38:06,340
Good. And it's being held in Kauai.
533
00:38:07,320 --> 00:38:11,460
So I've reserved for us a sweet,
overlooking Harmony Bay.
534
00:38:12,920 --> 00:38:13,920
Oh, honey.
535
00:38:15,060 --> 00:38:18,760
I am going to break that, you know,
little black -laced teddy out of
536
00:38:19,820 --> 00:38:21,680
Nice. Yeah, we'll see.
537
00:38:23,490 --> 00:38:25,790
Mr. Channing, how nice to see you.
Hello, Judy.
538
00:38:26,030 --> 00:38:27,830
Let me see if the table's ready. All
right.
539
00:38:30,230 --> 00:38:34,070
Don't overdo it. Oh, be nice to me. It's
not every day a girl finds out she's
540
00:38:34,070 --> 00:38:37,010
going to be a stepmother. You don't have
to worry about joint custody yet.
541
00:38:37,270 --> 00:38:41,690
Cass continues to elude the shoe,
describe it how money can buy. Thank
542
00:38:43,530 --> 00:38:44,530
Well, well, well.
543
00:38:44,930 --> 00:38:47,810
Now, this is what I call a nice
coincidence.
544
00:38:48,430 --> 00:38:49,430
Hello, Maggie.
545
00:38:51,310 --> 00:38:54,470
I brought a copy of your book. Maybe I
can get you to sign it for me.
546
00:38:56,210 --> 00:38:57,210
Sure.
547
00:38:57,450 --> 00:38:59,070
Sure, bring it by any time. Tomorrow?
548
00:39:01,390 --> 00:39:02,570
Well, have a nice dinner?
549
00:39:03,290 --> 00:39:06,730
Oh, now, wait a minute. Since we're all
here together, why don't we make this a
550
00:39:06,730 --> 00:39:08,050
family foursome?
551
00:39:08,750 --> 00:39:10,890
No, thanks. This is a private party.
552
00:39:12,250 --> 00:39:14,170
Anything you say, Chase. How's business?
553
00:39:14,590 --> 00:39:15,590
Looking up.
554
00:39:16,230 --> 00:39:17,630
Oh, I'm still, uh...
555
00:39:17,900 --> 00:39:21,620
Very disappointed that you turned down
my offer to join forces in the wine
556
00:39:21,620 --> 00:39:22,618
business.
557
00:39:22,620 --> 00:39:24,720
Join forces, the two of you?
558
00:39:25,020 --> 00:39:28,940
Why, sure. Makes perfect sense. Chase's
know -how, my connections, an
559
00:39:28,940 --> 00:39:30,260
unstoppable combination.
560
00:39:31,280 --> 00:39:34,760
Our waiter recommends the, uh, Mako
tonight.
561
00:39:35,340 --> 00:39:38,160
That shark, you know. Oh, I never eat
shark.
562
00:39:38,380 --> 00:39:39,380
Professional courtesy.
563
00:39:44,020 --> 00:39:45,140
My offer stands.
564
00:39:46,320 --> 00:39:47,320
You're too kind.
565
00:39:58,160 --> 00:40:00,680
More sherry, Miss Channing? Oh, no,
thank you, Charlie.
566
00:40:01,320 --> 00:40:03,320
I'm going up to bed when the symphony's
finished.
567
00:40:03,640 --> 00:40:05,640
Mr. Beethoven is pleasant company.
568
00:40:06,960 --> 00:40:08,780
Well, I'm enjoying the peace and quiet.
569
00:40:09,340 --> 00:40:11,360
But Lance out, who knows where.
570
00:40:11,640 --> 00:40:13,160
And Emma is in her room.
571
00:40:13,580 --> 00:40:15,260
I just took some linen upstairs.
572
00:40:15,900 --> 00:40:17,100
Emma has gone out.
573
00:40:24,240 --> 00:40:26,080
Hello? Yes, she is.
574
00:40:26,500 --> 00:40:27,890
May I ask... Who is calling?
575
00:40:29,790 --> 00:40:31,650
It's on Virgin, Miss Channing.
576
00:40:32,870 --> 00:40:33,870
Hello?
577
00:40:34,310 --> 00:40:35,310
Yes.
578
00:40:36,610 --> 00:40:37,610
Who?
579
00:40:38,530 --> 00:40:39,530
Where?
580
00:40:39,770 --> 00:40:41,530
Well, of course I'll be there right
away.
581
00:40:43,570 --> 00:40:45,890
I got one.
582
00:40:46,350 --> 00:40:48,330
Congratulations. Well, that's the easy
bit.
583
00:40:48,730 --> 00:40:50,090
Now we just have the blue kisses.
584
00:40:54,160 --> 00:40:55,380
It could not be at this time of night.
585
00:40:55,600 --> 00:40:59,780
Oh, it's probably one of my girls at the
halfway house. I don't think they think
586
00:40:59,780 --> 00:41:01,720
I have a personal life. Hello?
587
00:41:02,040 --> 00:41:03,040
Don't hang up.
588
00:41:03,300 --> 00:41:04,300
Please.
589
00:41:04,880 --> 00:41:05,880
Don't hang up.
590
00:41:06,720 --> 00:41:08,060
Give me one good reason.
591
00:41:08,980 --> 00:41:11,640
Because this is the last time I'll ever
bother you again.
592
00:41:12,040 --> 00:41:13,040
I promise.
593
00:41:14,880 --> 00:41:15,880
You're drunk.
594
00:41:16,180 --> 00:41:17,620
Yes, I admit it.
595
00:41:19,220 --> 00:41:22,480
I've lost Harriet. My campaign is in a
shambles.
596
00:41:24,140 --> 00:41:25,180
I've got to go now.
597
00:41:25,520 --> 00:41:26,520
Wait.
598
00:41:27,700 --> 00:41:29,860
Don't say anything. Just listen.
599
00:41:33,100 --> 00:41:37,480
When you were a little girl, before the
trouble started,
600
00:41:37,820 --> 00:41:42,840
I used to wonder how you'd grow up.
601
00:41:44,680 --> 00:41:46,880
What sort of woman you'd turn out to be.
602
00:41:49,260 --> 00:41:52,160
I didn't want anything ever to hurt you.
603
00:41:54,540 --> 00:41:59,700
I wanted to protect you from all the bad
times that I knew were inevitable.
604
00:42:01,600 --> 00:42:03,880
The failures, the heartbreak.
605
00:42:06,580 --> 00:42:11,000
I never thought that I would be the
reason for those bad times.
606
00:42:25,000 --> 00:42:26,000
I betrayed that.
607
00:42:28,600 --> 00:42:29,880
God knows why.
608
00:42:34,000 --> 00:42:40,220
Jordan, I know you'll always think of me
with loathing,
609
00:42:40,260 --> 00:42:44,980
but I want you to remember one thing.
610
00:42:47,280 --> 00:42:52,140
I did what I did because I loved you.
611
00:43:06,220 --> 00:43:07,420
It was never your fault.
612
00:43:10,440 --> 00:43:12,380
It isn't your fault now.
613
00:43:14,060 --> 00:43:15,060
What is it?
614
00:43:16,800 --> 00:43:17,900
Goodbye, Jordan.
615
00:43:21,780 --> 00:43:22,780
Father?
616
00:43:28,140 --> 00:43:29,480
Father, are you there?
617
00:43:35,420 --> 00:43:36,420
Daddy? Daddy?
618
00:43:39,020 --> 00:43:40,020
Daddy!
619
00:43:51,020 --> 00:43:52,700
Next on Falcon Crest.
620
00:43:53,840 --> 00:43:54,860
What about your mother?
621
00:43:55,480 --> 00:43:56,520
Doesn't she need you?
622
00:43:57,200 --> 00:43:59,300
She's responsible for what happened to
Theus.
623
00:44:00,020 --> 00:44:01,020
How is she?
624
00:44:01,920 --> 00:44:02,980
She's still unconscious.
625
00:44:03,480 --> 00:44:05,220
She doesn't even know we're here.
626
00:44:05,640 --> 00:44:07,380
I want more for Hope.
627
00:44:07,770 --> 00:44:08,769
She has me.
628
00:44:08,770 --> 00:44:11,090
And no court is going to take her away.
629
00:44:11,770 --> 00:44:14,650
Melissa has poisoned everything she's
ever touched.
630
00:44:14,910 --> 00:44:17,430
I just want my baby. I mean, what do you
mean?
631
00:44:17,670 --> 00:44:20,450
Now, Robin, she's not going to raise
your baby.
46704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.