All language subtitles for Falcon Crest s05e06 Sharps & Flats

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,270 --> 00:00:11,670 Honey, where did you get that car? 2 00:00:15,390 --> 00:00:16,390 Glenn! 3 00:00:17,050 --> 00:00:19,250 Grandmother, this is Apollonia. It's a pleasure. 4 00:00:20,090 --> 00:00:21,090 Glenn? 5 00:00:22,370 --> 00:00:23,370 Where is she? Who? 6 00:00:23,710 --> 00:00:24,710 Connie, damn it! 7 00:00:24,890 --> 00:00:27,670 She's not having an affair with my husband right under my nose. Now, where 8 00:00:27,670 --> 00:00:29,250 she? We had an understanding. 9 00:00:29,610 --> 00:00:32,670 I'd rather you accept Falcon Crest as my gift. 10 00:00:33,130 --> 00:00:34,350 My wedding gift. 11 00:02:06,000 --> 00:02:09,039 Why didn't you tell me about Connie Giannini? There was nothing to tell. Not 12 00:02:09,039 --> 00:02:11,980 according to Angela Channing. Angela Channing is a mean woman. You're just 13 00:02:11,980 --> 00:02:14,540 aware of it. I'm aware of that. I never said the woman was a saint. 14 00:02:14,780 --> 00:02:18,660 But you still believe her. At this point, yes, I do, because I have seen 15 00:02:18,660 --> 00:02:22,620 Connie looks at you. I lost my memory, Chase, not my senses. My conscience is 16 00:02:22,620 --> 00:02:24,260 clear. That's an explanation? 17 00:02:24,600 --> 00:02:27,160 Connie may have had some feelings for me that weren't exactly platonic, but... 18 00:02:27,160 --> 00:02:28,160 Oh, I get it. 19 00:02:28,460 --> 00:02:31,500 That's why she was so generous with you, so anxious to share her precious 20 00:02:31,500 --> 00:02:34,230 winery, because she had all of these... Non -platonic feelings. 21 00:02:34,550 --> 00:02:37,410 You're blowing everything out of proportion. Nothing happened. I wish I 22 00:02:37,410 --> 00:02:38,410 believe that. 23 00:02:38,810 --> 00:02:41,710 I think I finally figured out what I was doing at Richard's the night of the 24 00:02:41,710 --> 00:02:43,910 explosion. Are you willing to share this sudden revelation? 25 00:02:44,410 --> 00:02:48,390 I should think it would be obvious. I was planning on sharing some non 26 00:02:48,390 --> 00:02:52,590 feelings of my own. Oh, Maggie, don't. I don't see why you should be so upset, 27 00:02:52,810 --> 00:02:57,690 Chase. It seems to me that extramarital affairs are a pattern in this family. 28 00:03:06,250 --> 00:03:07,129 to look ravishing. 29 00:03:07,130 --> 00:03:08,370 Oh, Peter, stop. 30 00:03:08,790 --> 00:03:11,490 Never. When I see something I appreciate, I tell the world. 31 00:03:11,870 --> 00:03:15,970 We certainly want to thank you for what you've done, manipulating Cassandra as 32 00:03:15,970 --> 00:03:19,550 effectively as you did. Why not? We've been friends for many years. 33 00:03:20,090 --> 00:03:21,730 More than friends, wouldn't you say? 34 00:03:22,030 --> 00:03:23,030 But of course. 35 00:03:23,910 --> 00:03:28,450 Mr. Tavris, I've taken the liberty of drawing up the papers to transfer back 36 00:03:28,450 --> 00:03:31,910 Angela the two -thirds of Falcon Crest, which you purchased from Cassandra 37 00:03:31,910 --> 00:03:35,650 Wilder. I'm sure your attorneys will find everything in good order. 38 00:03:35,920 --> 00:03:38,800 Never use attorneys. I speak five languages and read 11. 39 00:03:39,140 --> 00:03:42,780 If something is too complicated for me to figure out myself, I tear it up and 40 00:03:42,780 --> 00:03:43,780 start over again. 41 00:03:45,320 --> 00:03:48,760 Is something not your liking, sir? The calamari. Too much lemon. 42 00:03:49,220 --> 00:03:53,780 Oh? Now, years ago, I was fishing off of Crete when a storm hit. We took shelter 43 00:03:53,780 --> 00:03:55,960 on an island so small it wasn't even on our chart. 44 00:03:56,260 --> 00:04:00,940 Oh, what a feat. The island is prepared calamari like you've never tasted. I 45 00:04:00,940 --> 00:04:01,940 bought the island. 46 00:04:02,200 --> 00:04:03,200 Really? 47 00:04:03,579 --> 00:04:06,880 Peter, you know, Falcon Crest is going to have a storm of its own if we don't 48 00:04:06,880 --> 00:04:08,120 complete our business pretty soon. 49 00:04:08,480 --> 00:04:12,420 We've got harvesting and bottling and a million other things to do. Yes, the 50 00:04:12,420 --> 00:04:14,400 wine business is very complicated. 51 00:04:15,380 --> 00:04:18,940 Why don't you just tell me how much you paid, Cassandra, and I'll draw a check 52 00:04:18,940 --> 00:04:20,060 and the whole affair will be over. 53 00:04:21,240 --> 00:04:23,140 But Falcon Crest is not for sale. 54 00:04:26,720 --> 00:04:27,840 We had an understanding. 55 00:04:29,320 --> 00:04:32,740 I find the idea of selling Falcon Crest most unattractive. 56 00:04:33,440 --> 00:04:36,580 I'd rather you accept Falcon Crest as my gift. 57 00:04:37,700 --> 00:04:39,000 My wedding gift. 58 00:04:48,100 --> 00:04:50,420 You weren't kidding. We really are in business together. 59 00:04:50,680 --> 00:04:51,880 That's what this paper says. 60 00:04:52,240 --> 00:04:53,240 $10 ,000. 61 00:04:53,640 --> 00:04:55,960 I promise you, you won't regret this, Lance. 62 00:04:56,220 --> 00:04:57,820 I try not to regret anything I do. 63 00:04:58,510 --> 00:05:02,510 This check is going to finance a demo that is going to make you rich. 64 00:05:03,090 --> 00:05:04,090 Make no sense. 65 00:05:04,670 --> 00:05:05,670 I'm already rich. 66 00:05:06,750 --> 00:05:10,230 I don't mean it, Lance. I mean, this cell may be a lord for you, but it's my 67 00:05:10,230 --> 00:05:11,230 life. 68 00:05:13,090 --> 00:05:15,870 I have sacrificed everything I've ever had for this. 69 00:05:18,330 --> 00:05:19,450 I'm going to make it. 70 00:05:20,110 --> 00:05:21,730 That's what a new manager likes to hear in his talent. 71 00:05:22,170 --> 00:05:23,170 Dedication. 72 00:05:23,630 --> 00:05:26,770 All joking aside, you are going to make it. I'm taking you all the way to the 73 00:05:26,770 --> 00:05:27,770 top. Total commitment. 74 00:05:29,080 --> 00:05:30,080 Scouts on it. 75 00:05:31,520 --> 00:05:33,620 You were never a scout, Lance. 76 00:05:34,340 --> 00:05:35,620 This is true. 77 00:05:38,760 --> 00:05:39,780 Oh, thanks. 78 00:05:42,880 --> 00:05:47,340 You disappear without a word to anyone, and three months later, you reappear in 79 00:05:47,340 --> 00:05:51,280 the company of the greatest champagne maker in the world. I'll tell you, if 80 00:05:51,280 --> 00:05:54,040 you're trying to create a mystery, you have certainly succeeded. 81 00:05:55,320 --> 00:05:58,140 Antoine du Maurier can do something positive for all of us. 82 00:05:58,730 --> 00:06:03,250 That's all I can say now until we... Well, until he's had a first -hand look 83 00:06:03,250 --> 00:06:04,250 the Giannini facilities. 84 00:06:04,550 --> 00:06:06,210 You are sounding more and more mysterious. 85 00:06:07,570 --> 00:06:11,690 The Count must think a great deal of you to be dragged halfway around the world. 86 00:06:12,430 --> 00:06:17,030 Well, he was upset when I didn't return to France immediately after my mother's 87 00:06:17,030 --> 00:06:18,030 funeral. 88 00:06:19,110 --> 00:06:22,250 Sounds to me like the Count has a lot more on his mind than business. 89 00:06:23,370 --> 00:06:26,630 I was Antoine's head winemaker for five years. 90 00:06:27,360 --> 00:06:28,360 His mistress for three. 91 00:06:30,060 --> 00:06:31,580 I see. 92 00:06:32,780 --> 00:06:33,780 And now? 93 00:06:35,880 --> 00:06:38,700 And now I think it's time to take a look at the books. 94 00:06:39,240 --> 00:06:43,100 See what we can do to put the Giannini -Gioberti wines on the map. 95 00:06:58,030 --> 00:06:59,130 Sorry, I didn't mean to frighten you. 96 00:07:00,150 --> 00:07:01,890 Your office won't put through my calls. 97 00:07:02,490 --> 00:07:04,390 Why don't you take the hint and stay away? 98 00:07:06,090 --> 00:07:07,330 You want me to call the police? 99 00:07:07,930 --> 00:07:09,210 Only if it feels necessary. 100 00:07:10,110 --> 00:07:12,450 And while we're waiting, you can listen to what I have to say. 101 00:07:13,110 --> 00:07:17,590 The day we spoke outside the courthouse, I think I came off... I think I came 102 00:07:17,590 --> 00:07:19,670 off sounding like an apprentice Sunday school teacher. 103 00:07:20,850 --> 00:07:22,690 But what I felt in my heart was real. 104 00:07:23,430 --> 00:07:25,430 I do know the anguish you're going through. 105 00:07:26,540 --> 00:07:27,600 You haven't a clue. 106 00:07:28,680 --> 00:07:30,880 Hey, don't we share a father, a heritage? 107 00:07:31,480 --> 00:07:34,740 Weren't we both nurtured on a diet of half -truths and outright lies? 108 00:07:36,700 --> 00:07:39,460 Just remember, when things get really rough, you're not alone. 109 00:07:40,360 --> 00:07:42,400 You have somebody you can go to for help. 110 00:07:45,720 --> 00:07:48,680 Listen, I have to go. You think maybe you could have me arrested some other 111 00:07:48,680 --> 00:07:49,680 time? 112 00:07:52,220 --> 00:07:53,500 I'll think about what you said. 113 00:08:09,450 --> 00:08:11,250 I'm sitting right across the bridge, my old man. 114 00:08:13,770 --> 00:08:14,990 Well, shouldn't we say hello? 115 00:08:15,450 --> 00:08:17,630 No. Why spoil it for a perfect afternoon? 116 00:08:19,910 --> 00:08:20,910 Bartender? 117 00:08:21,210 --> 00:08:22,350 Uh, champagne. 118 00:08:22,670 --> 00:08:23,670 Two glasses. 119 00:08:25,510 --> 00:08:28,130 Some of our vendors are giving me a rough time, Mr. Channing. 120 00:08:28,750 --> 00:08:32,250 They're threatening to cut off our supplies if we don't start paying some 121 00:08:32,250 --> 00:08:34,409 bills. Oh, they got their nerve. 122 00:08:35,169 --> 00:08:36,169 Hold on. 123 00:08:39,179 --> 00:08:41,700 How much is left of the money we've got from Pamela? 124 00:08:43,280 --> 00:08:47,780 Less delinquent property taxes, two short -term loans, and late payment 125 00:08:47,780 --> 00:08:48,880 penalties, I'd say. 126 00:08:49,740 --> 00:08:54,040 Enough for lunch and a bottle of wine, if you make it a cheap bottle of wine. 127 00:08:54,200 --> 00:08:56,900 Oh, the joys of affluence. Tell him something. 128 00:08:59,940 --> 00:09:05,380 Promise the vendors a letter of credit backed by KRDC by the end of business 129 00:09:05,380 --> 00:09:06,380 hours today. 130 00:09:10,570 --> 00:09:11,830 Now, that's just great. 131 00:09:12,370 --> 00:09:16,230 Now, how am I supposed to pay for the repairs to the radio station's 132 00:09:16,230 --> 00:09:20,490 transmitter? Answer me that. With a letter of credit backed by Tuscany 133 00:09:20,490 --> 00:09:21,490 course. 134 00:09:24,010 --> 00:09:28,670 I always liked merry -go -rounds, and I like the way you operate, Counselor. 135 00:09:29,650 --> 00:09:33,710 Thanks. Get me some cash soon, or I'm going to run out of tricks. 136 00:09:34,410 --> 00:09:35,410 Why, hello there. 137 00:09:35,990 --> 00:09:37,810 Oh, why, hello there yourself. 138 00:09:38,880 --> 00:09:42,760 I'd loan you some money, Richard, but I left my change in my house first. 139 00:09:45,060 --> 00:09:47,540 I'm sorry, this conversation is private. 140 00:09:48,800 --> 00:09:49,800 I can tell. 141 00:09:52,060 --> 00:09:55,060 Oh, with friends like that, you don't need assassins. 142 00:09:55,300 --> 00:10:02,000 Oh, she's... She's been useful in the past, and who knows? 143 00:10:02,420 --> 00:10:03,720 She may be again. 144 00:10:06,000 --> 00:10:07,060 Attention, everyone. 145 00:10:11,359 --> 00:10:12,820 There's no better place. 146 00:10:13,800 --> 00:10:15,080 Attention, everyone, please. 147 00:10:18,120 --> 00:10:23,900 Today, of course, we're gathered here in honor of a most wonderful woman, Angela 148 00:10:23,900 --> 00:10:24,900 Channing. 149 00:10:25,560 --> 00:10:29,360 And I cannot think of a better way to share with all of you, her dearest 150 00:10:29,360 --> 00:10:32,720 friends, that I have asked Angela to marry me. 151 00:10:34,780 --> 00:10:39,360 Angela has very graciously accepted my proposal. 152 00:10:58,090 --> 00:11:00,590 a bottle of our best champagne, please. Yes, right away. 153 00:11:00,830 --> 00:11:05,190 Oh, Mother, if it can't be me getting married, I am so happy that it's you. 154 00:11:05,230 --> 00:11:08,530 Thank you. Now, I insist on taking care of all the details. Now, let's see. 155 00:11:08,690 --> 00:11:11,550 We'll do it at New Year's Eve and the stroke of midnight. 156 00:11:11,850 --> 00:11:13,290 No, no, no, even better. 157 00:11:13,790 --> 00:11:14,970 We'll do it on St. 158 00:11:15,330 --> 00:11:16,990 Valentine's Day in pink. 159 00:11:17,450 --> 00:11:18,450 Hot pink. 160 00:11:19,210 --> 00:11:24,170 I know how important ceremonies are to a woman, but I had hoped we could marry 161 00:11:24,170 --> 00:11:25,170 immediately. 162 00:11:25,840 --> 00:11:30,820 Well, I was hoping that we might find out if we were compatible with each 163 00:11:30,920 --> 00:11:33,540 Well, we're both stubborn, aren't we? Isn't that being compatible? 164 00:11:33,740 --> 00:11:34,800 I'm serious, Peter. 165 00:11:35,000 --> 00:11:35,899 I don't know. 166 00:11:35,900 --> 00:11:39,680 All right, then. How may we best test our compatibility? 167 00:11:40,780 --> 00:11:46,820 Well, I was thinking that perhaps for a brief period of time, we might live 168 00:11:46,820 --> 00:11:47,820 together. 169 00:11:49,060 --> 00:11:50,060 You were? 170 00:11:50,840 --> 00:11:53,540 You never cease to amaze me, Angela, my dear. 171 00:11:53,930 --> 00:11:56,910 Well, if this idea makes you happy, I am happy. You see? 172 00:11:57,110 --> 00:11:58,110 Already we agree. 173 00:11:58,390 --> 00:11:59,390 Thank you, Peter. 174 00:12:00,010 --> 00:12:05,270 The status of Falcon Crest, however, will remain unchanged until after the 175 00:12:05,270 --> 00:12:06,270 wedding. 176 00:12:07,170 --> 00:12:08,170 Oh. 177 00:12:08,750 --> 00:12:12,830 Well, I wouldn't have it any other way. 178 00:12:14,790 --> 00:12:16,670 Now, as much as I hate to, I must go. 179 00:12:21,230 --> 00:12:23,970 Living together, that is the most romantic thing of all. 180 00:12:34,630 --> 00:12:37,470 Oh, now I hate pomp and circumstance. 181 00:12:38,510 --> 00:12:42,470 When Peter moves in, you'll have to get used to it. We'll see who's going to get 182 00:12:42,470 --> 00:12:43,670 used to what around here. 183 00:12:44,770 --> 00:12:45,870 Charlie, take that away. 184 00:12:50,640 --> 00:12:52,140 They can't take what I don't have. 185 00:12:52,340 --> 00:12:54,000 That certainly won't stop them from trying. 186 00:12:54,760 --> 00:12:56,300 Maybe I'll file bankruptcy. 187 00:12:56,640 --> 00:12:59,060 That still won't help you dodge your tax liabilities. 188 00:12:59,460 --> 00:13:01,560 Well, there's always suicide. 189 00:13:02,400 --> 00:13:03,440 Very tacky. 190 00:13:03,860 --> 00:13:07,440 And besides, in your current financial state, you can't even afford a good 191 00:13:07,440 --> 00:13:08,440 funeral. 192 00:13:10,900 --> 00:13:12,480 Sandra Wilder's at the door. 193 00:13:13,120 --> 00:13:15,680 I don't believe it. Well, show her in, Alan. 194 00:13:17,640 --> 00:13:21,560 If that woman lacks in scruples, she more than makes a foreign sheer nerve. 195 00:13:21,720 --> 00:13:23,080 Maybe that's why I like her. 196 00:13:24,060 --> 00:13:25,060 Hello, Kat. 197 00:13:25,380 --> 00:13:27,760 Well, it's an unexpected pleasure. 198 00:13:28,460 --> 00:13:30,160 At least it's unexpected. 199 00:13:31,720 --> 00:13:34,200 Yes, I have something for you. 200 00:13:37,680 --> 00:13:41,920 It's what I figured is your share of the profits I made from selling my infant 201 00:13:41,920 --> 00:13:42,920 in Falcon Crest. 202 00:13:56,750 --> 00:13:57,750 We can eat this week. 203 00:13:58,910 --> 00:14:00,070 Call it guilt money. 204 00:14:01,590 --> 00:14:05,750 I've come to the realization I don't want to profit from your misfortune. 205 00:14:07,350 --> 00:14:08,570 It was done to me. 206 00:14:10,450 --> 00:14:11,770 And I can't do it to you. 207 00:14:13,730 --> 00:14:15,190 Would you both excuse us? 208 00:14:28,140 --> 00:14:32,280 I only regret that you didn't include me in your plans to destroy Angela. I 209 00:14:32,280 --> 00:14:34,440 would have been a terrific asset, you know. 210 00:14:35,160 --> 00:14:36,160 I wanted to. 211 00:14:38,280 --> 00:14:41,560 Especially after we had grown so close. 212 00:14:45,560 --> 00:14:47,860 You would have to know my mother to know why I couldn't. 213 00:14:49,560 --> 00:14:50,560 We were close. 214 00:14:52,260 --> 00:14:53,260 Weren't we, Cass? 215 00:14:56,020 --> 00:14:57,020 I have to go. 216 00:15:01,760 --> 00:15:04,760 Okay, gang, let's try one on tape to see if all the toys are working. 217 00:15:05,200 --> 00:15:06,840 Four, three, two, and. 218 00:15:15,400 --> 00:15:19,340 Honey, where did you get that car? 219 00:15:35,560 --> 00:15:37,440 you can follow me 220 00:16:29,800 --> 00:16:31,220 ask what's going on around here. 221 00:16:33,840 --> 00:16:36,020 Let's invite a few of my friends over to use the pool. 222 00:16:39,480 --> 00:16:40,480 Len! 223 00:16:42,240 --> 00:16:43,240 Do I know you? 224 00:16:44,420 --> 00:16:46,700 No, not really. But I did see you at the Tuscany Down. 225 00:16:47,440 --> 00:16:49,600 Uh, Grandmother, this is Apollonia. 226 00:16:50,100 --> 00:16:51,100 It's a pleasure. 227 00:16:54,160 --> 00:16:55,680 Len, test me a towel, please. 228 00:16:55,920 --> 00:16:56,920 Sure. 229 00:16:59,370 --> 00:17:02,210 Oh, and by the way, congratulations on your upcoming wedding. 230 00:17:04,609 --> 00:17:05,609 Lance. 231 00:17:07,609 --> 00:17:08,609 Come here. 232 00:17:15,970 --> 00:17:16,970 Yes, Grandmother? 233 00:17:18,530 --> 00:17:24,190 I want these aliens out of here immediately. These aliens are my 234 00:17:24,190 --> 00:17:26,990 it's my house. I live here, too. With my permission. 235 00:17:27,630 --> 00:17:31,270 And another thing, I want you to stay away from that Babylonian character. 236 00:17:31,850 --> 00:17:34,570 Her name is Apollonia. She's a dear friend of mine and a business partner. 237 00:17:35,430 --> 00:17:36,970 Monkey business, if I know you. 238 00:17:37,190 --> 00:17:38,190 Well, you don't know me. 239 00:17:38,590 --> 00:17:41,190 And you don't know these people. They're talented and very successful. 240 00:17:41,510 --> 00:17:43,790 Well, they're layabouts, and I want them out of here. 241 00:17:44,430 --> 00:17:46,370 Now, you've been brought up to be better than that. 242 00:17:47,370 --> 00:17:48,370 Really? 243 00:17:49,090 --> 00:17:50,270 Someday I hope to be as good. 244 00:17:51,450 --> 00:17:52,450 Excuse me. 245 00:18:01,419 --> 00:18:02,900 Maybe we should leave. 246 00:18:03,180 --> 00:18:07,040 No, this is my house. I've done all the adjustment up to this point. Now it's 247 00:18:07,040 --> 00:18:08,060 her turn to do some adjustment. 248 00:18:09,140 --> 00:18:10,940 That must be fighting words. 249 00:18:11,940 --> 00:18:12,940 Well? 250 00:18:15,300 --> 00:18:16,300 Promising. 251 00:18:30,800 --> 00:18:32,440 Oh, well, we think so, too. 252 00:18:33,340 --> 00:18:34,880 Connie's done a great job for us. 253 00:18:35,160 --> 00:18:36,160 Yes, I know. 254 00:18:36,220 --> 00:18:37,480 She's done it for me, too. 255 00:18:37,760 --> 00:18:38,760 Antoine, please. 256 00:18:39,140 --> 00:18:41,640 Chase has been more than patient. Tell him your idea. 257 00:18:42,000 --> 00:18:43,000 Yes. 258 00:18:44,540 --> 00:18:49,880 For many years, I've envisioned a greater marketplace for my wines without 259 00:18:49,880 --> 00:18:50,880 sacrificing quality. 260 00:18:51,500 --> 00:18:57,580 And Connie has presented me with a method for possibly realizing this 261 00:18:59,150 --> 00:19:03,290 I would like to suggest a cooperative deal between you and me to produce a 262 00:19:03,290 --> 00:19:05,230 California sparkling wine. 263 00:19:06,490 --> 00:19:08,070 Second to none in quality. 264 00:19:08,650 --> 00:19:10,030 Except my own, of course. 265 00:19:10,570 --> 00:19:14,930 Any association with the Dermiac label is a guarantee for success. 266 00:19:15,370 --> 00:19:16,370 Thank you. 267 00:19:17,490 --> 00:19:23,310 If, in the natural order of things, your sparkling wine lives up to its promise, 268 00:19:23,930 --> 00:19:26,170 I will distribute it worldwide. 269 00:19:28,360 --> 00:19:35,180 Well, I'm flattered, but I don't see how I could become involved in any 270 00:19:35,180 --> 00:19:36,820 arrangement on such a grand scale. 271 00:19:38,200 --> 00:19:41,880 I'm sure Connie has told you about my financial situation. 272 00:19:42,440 --> 00:19:44,320 No, no, no, no, mon vieux. 273 00:19:44,740 --> 00:19:48,680 Money should never prevent a good idea from becoming a reality. 274 00:19:48,920 --> 00:19:50,160 It shouldn't, but it does. 275 00:19:50,500 --> 00:19:51,500 No. 276 00:19:51,700 --> 00:19:55,660 Not if I advance the capital necessary to begin the operation. 277 00:19:56,560 --> 00:19:57,560 And the risk? 278 00:19:58,260 --> 00:19:59,260 Minimum. 279 00:20:00,020 --> 00:20:04,420 I am comforted by the knowledge that Connie would be continually a quality 280 00:20:04,420 --> 00:20:05,420 control. 281 00:20:05,780 --> 00:20:07,720 From my vineyards in France, of course. 282 00:20:08,440 --> 00:20:11,660 So... Ça va? 283 00:20:12,960 --> 00:20:13,960 Ça va. 284 00:20:14,120 --> 00:20:15,120 Oui. 285 00:20:38,540 --> 00:20:39,540 Maggie? 286 00:20:39,780 --> 00:20:40,820 I attracted you. 287 00:20:43,360 --> 00:20:44,360 What is it? 288 00:20:47,020 --> 00:20:48,020 Who? 289 00:20:48,380 --> 00:20:49,620 Connie, damn it! Connie! 290 00:20:50,180 --> 00:20:52,780 She's not having an affair with my husband right under my nose. Now, where 291 00:20:52,780 --> 00:20:54,440 she? She was here a second ago. What? 292 00:20:54,680 --> 00:20:55,299 Now, listen. 293 00:20:55,300 --> 00:20:57,820 Connie said her house would come to Muriak. We had dinner with them this 294 00:20:57,820 --> 00:20:59,940 evening. What are you talking about? I saw you with her. You were kissing her. 295 00:20:59,960 --> 00:21:02,480 She had on a yellow dress. Don't try to... That was an explosion. Do you 296 00:21:02,480 --> 00:21:04,940 remember? No, I don't remember. I remember... Listen, listen to me. 297 00:21:05,680 --> 00:21:08,500 Having you and Connie at the same dinner table was just the shock you needed. 298 00:21:08,780 --> 00:21:10,320 You have had amnesia. 299 00:21:10,980 --> 00:21:13,280 It's been months since you found me with Connie, not a minute. 300 00:21:14,200 --> 00:21:15,220 I don't understand. 301 00:21:15,900 --> 00:21:18,260 Take all the time you need to explain it. 302 00:21:19,260 --> 00:21:20,260 Tell me. 303 00:21:20,780 --> 00:21:21,780 Do you love me? 304 00:21:23,540 --> 00:21:24,760 Why do you think I came back? 305 00:21:25,740 --> 00:21:28,640 I am not walking away from this marriage, not without one hell of a 306 00:21:30,820 --> 00:21:31,820 I love you. 307 00:21:43,690 --> 00:21:44,790 I don't understand. 308 00:21:45,070 --> 00:21:50,110 It's just how I could have had amnesia about everything that happened before 309 00:21:50,110 --> 00:21:54,450 explosion and now, now have amnesia about everything that's happened since 310 00:21:54,450 --> 00:21:55,450 explosion. 311 00:21:55,810 --> 00:21:59,850 In my office, I've got about 50 pounds of books on the subject, all of which 312 00:21:59,850 --> 00:22:00,850 I've read. 313 00:22:01,470 --> 00:22:03,990 I still don't really understand it completely. 314 00:22:09,470 --> 00:22:10,770 It's true what you said. 315 00:22:15,340 --> 00:22:16,820 you went to Richard's the night of the explosion. 316 00:22:19,500 --> 00:22:20,680 Were you having an affair? 317 00:22:23,160 --> 00:22:24,180 I said that? 318 00:22:24,880 --> 00:22:26,640 Why didn't you make up something like that? 319 00:22:27,740 --> 00:22:32,180 I suppose I should leave well enough alone, but I... An affair with Richard? 320 00:22:32,560 --> 00:22:33,560 No. 321 00:22:35,360 --> 00:22:38,700 Well, I don't, I don't, I don't think so. I mean, maybe it's something that I 322 00:22:38,700 --> 00:22:39,700 don't remember. 323 00:22:40,540 --> 00:22:42,160 I could ask him, I suppose. 324 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 Forget it, okay? 325 00:22:47,700 --> 00:22:50,820 Assume you were offering your condolences and leave it at that. 326 00:22:55,200 --> 00:22:57,940 Boy, I'll tell you, I have a lot of questions that need answers. 327 00:22:58,280 --> 00:22:59,720 I know. A lot. 328 00:22:59,940 --> 00:23:03,260 I know, but right now we've both got to get some sleep, okay? 329 00:23:03,480 --> 00:23:04,480 Okay. 330 00:23:05,920 --> 00:23:07,620 Oh, I really missed you. 331 00:23:07,820 --> 00:23:08,820 Oh. 332 00:23:09,460 --> 00:23:11,880 Oh, I really missed you, too. 333 00:23:35,530 --> 00:23:41,310 Whisper all night, asking me why. 334 00:23:42,770 --> 00:23:49,010 Can't you feel me drifting in time? 335 00:23:50,130 --> 00:23:56,590 Under the spell of love, standing in the shadows, standing still. 336 00:23:57,510 --> 00:24:04,150 Come in the call of love, listen to my heartbeat, say you will. 337 00:24:05,550 --> 00:24:11,730 Don't let the night grow cold Look into the fire in my eyes 338 00:24:11,730 --> 00:24:17,690 Don't let the night grow cold Walk into the fire 339 00:24:35,900 --> 00:24:41,140 Call me baby, call me love Let me keep my heart safe 340 00:25:21,260 --> 00:25:23,040 A vice president, if you can believe it. 341 00:25:23,500 --> 00:25:26,960 The guy didn't even look old enough to graduate high school, says he's got no 342 00:25:26,960 --> 00:25:28,520 time to listen to any new recordings. 343 00:25:29,020 --> 00:25:31,480 Then he turns around and starts playing with his video game. 344 00:25:34,020 --> 00:25:38,220 Welcome to the wonderful, wacky world of rock and roll. 345 00:25:38,740 --> 00:25:41,520 I know I'm no rocket scientist in the music industry, okay? 346 00:25:41,760 --> 00:25:45,720 We understand this. However, I'm not used to being dismissed without at least 347 00:25:45,720 --> 00:25:46,720 having my case heard. 348 00:25:47,620 --> 00:25:50,760 You can quit, you know. I can figure out a way to pay back your money. 349 00:25:51,260 --> 00:25:52,260 Forget about it. 350 00:25:52,560 --> 00:25:53,560 That's giving up. 351 00:25:54,040 --> 00:25:57,340 Well, I guess you can't always live out your dreams. 352 00:25:57,740 --> 00:25:59,500 Well, I'm not going to give up, okay? 353 00:26:00,100 --> 00:26:01,880 You know why? Because I believe in you. 354 00:26:02,640 --> 00:26:04,800 And I'm going to prove that you have talent. 355 00:26:05,060 --> 00:26:07,680 And if they don't want us to play in their game, fine. 356 00:26:08,000 --> 00:26:09,100 We'll make our own game up. 357 00:26:10,620 --> 00:26:13,540 You really mean that? I really mean that. Forget about the money, girl. 358 00:26:13,880 --> 00:26:15,360 I got my own pride at stake here. 359 00:26:17,820 --> 00:26:20,500 Well, I guess you're one of the good guys after all. 360 00:26:22,060 --> 00:26:24,800 That's a reward I get for a poor performance. 361 00:26:25,220 --> 00:26:29,060 I can't wait to see what I get when I make you a hit. 362 00:26:29,420 --> 00:26:31,400 Well, you may not have to wait. 363 00:26:48,400 --> 00:26:50,800 Ah, good. Angela, my dear, I want you to see. 364 00:26:51,820 --> 00:26:53,040 What are you doing in here? 365 00:26:53,720 --> 00:26:54,760 Today's moving day. 366 00:26:55,600 --> 00:26:56,600 Marvelous, isn't it? 367 00:26:57,120 --> 00:27:00,260 Pablo gave it to me one summer when we were fishing in France. 368 00:27:00,780 --> 00:27:01,780 What do you think? 369 00:27:03,200 --> 00:27:06,080 Oh, well, I think it's in the wrong room. 370 00:27:06,780 --> 00:27:08,220 Oh, no, it's perfect here. 371 00:27:08,480 --> 00:27:12,000 I get such pleasure when I wake up in the morning and look at something like 372 00:27:12,000 --> 00:27:13,000 this. 373 00:27:13,400 --> 00:27:17,440 You intend to keep your interest in Falcon Crest until after we're married, 374 00:27:17,580 --> 00:27:18,580 correct? 375 00:27:18,700 --> 00:27:19,700 Yes, of course. 376 00:27:21,610 --> 00:27:27,630 Well, I intend to keep my bedroom, my bedroom, until after we're married. 377 00:27:29,470 --> 00:27:30,690 You aren't serious. 378 00:27:32,110 --> 00:27:34,670 Charlie has a guest room all prepared for you. 379 00:27:49,020 --> 00:27:53,600 Don't even stop. Tonight I am treating you to a quiet, romantic dinner for two. 380 00:27:54,460 --> 00:28:00,260 And in return, I expect you to make mad, passionate love to me. 381 00:28:00,500 --> 00:28:02,000 What if I'm not interested in dinner? 382 00:28:02,240 --> 00:28:04,440 Even better, we can go directly to the good part. Oh! 383 00:28:07,120 --> 00:28:11,220 Sorry. I'm just looking for my first period. 384 00:28:11,780 --> 00:28:15,120 I thought you were too fragile to be out of bed unnecessarily. 385 00:28:16,240 --> 00:28:19,460 I think my first mom class... Sort of necessary. 386 00:28:19,820 --> 00:28:20,820 Lamaze class? 387 00:28:23,140 --> 00:28:24,140 Yeah. 388 00:28:27,760 --> 00:28:29,500 What didn't you tell anybody? 389 00:28:30,900 --> 00:28:34,360 I didn't want to bother you two. Things have been kind of tense around here 390 00:28:34,360 --> 00:28:37,500 lately, in case you hadn't noticed. Well, that's not the point. You can't go 391 00:28:37,500 --> 00:28:38,500 Lamaze class alone. 392 00:28:39,080 --> 00:28:40,720 Even I know you're supposed to have a coach. 393 00:28:40,920 --> 00:28:41,920 Taken care of. 394 00:28:42,260 --> 00:28:45,780 A friend from college said he'd be more than happy to help. 395 00:28:46,100 --> 00:28:47,460 That's very resourceful, Robin. 396 00:28:50,870 --> 00:28:52,290 Forget the damn dinner. 397 00:28:55,010 --> 00:28:58,030 I don't know where you get off thinking you can make all the decisions around 398 00:28:58,030 --> 00:29:02,690 here. I'm the father of that baby, and I refuse to be replaced by some guy from 399 00:29:02,690 --> 00:29:05,970 college. Cole, I don't think that you could... I'm serious about this. 400 00:29:07,970 --> 00:29:09,010 Now get on the phone. 401 00:29:09,710 --> 00:29:11,850 Call your friend. Tell him thanks, but no thanks. 402 00:29:20,430 --> 00:29:21,530 What do you think you're doing? 403 00:29:22,250 --> 00:29:24,730 What I never had a chance to do when you were carrying Joseph. 404 00:29:25,790 --> 00:29:26,910 Be a pregnant father. 405 00:29:28,130 --> 00:29:29,130 Great. 406 00:29:29,810 --> 00:29:32,070 Now you just tell me how I'm supposed to feel about that. 407 00:29:33,190 --> 00:29:35,410 Robin has first call on you and I take what's left? 408 00:29:37,590 --> 00:29:39,710 I expect you to try and understand my feelings. 409 00:29:40,430 --> 00:29:42,110 You've been through this before. I haven't. 410 00:29:42,750 --> 00:29:44,190 I don't want to miss my only chance. 411 00:29:56,300 --> 00:29:57,300 I don't think so. 412 00:29:58,040 --> 00:30:00,540 Like I said, I've already been there. 413 00:30:04,120 --> 00:30:05,120 I love you, babe. 414 00:30:27,120 --> 00:30:28,380 I've been driving around all night. 415 00:30:28,660 --> 00:30:30,280 I really need to talk. 416 00:30:30,860 --> 00:30:32,380 Have you come to the right place? 417 00:30:34,020 --> 00:30:36,980 Everything is so mixed up, I don't know where to start. 418 00:30:37,260 --> 00:30:39,900 The beginning. The beginning is a wonderful place to start. 419 00:30:40,580 --> 00:30:44,340 I'll tell you what. Let me go postpone my cribbage game with Father 420 00:30:44,500 --> 00:30:45,500 and I'll be right back. 421 00:30:45,940 --> 00:30:47,200 Father Christopher's back? 422 00:30:47,480 --> 00:30:48,480 He is. 423 00:30:51,220 --> 00:30:53,880 Would you feel better if you spoke with Father Christopher? 424 00:30:56,810 --> 00:30:58,530 He's supposed to be my camera boy. 425 00:30:59,550 --> 00:31:00,549 All right. 426 00:31:00,550 --> 00:31:05,790 You go into the study and make yourself comfortable and relax. 427 00:31:06,090 --> 00:31:07,130 Everything's going to be okay. 428 00:31:44,650 --> 00:31:45,650 I know. 429 00:31:46,150 --> 00:31:49,270 I wanted to wait before resuming our counseling sessions. 430 00:31:50,950 --> 00:31:53,670 I'm trying to sort out some feelings in my own life first. 431 00:31:54,470 --> 00:31:55,830 I have feelings, too. 432 00:31:57,130 --> 00:31:58,650 And I really need your help. 433 00:32:02,150 --> 00:32:03,250 Anybody want some coffee? 434 00:32:04,430 --> 00:32:05,430 Huh? 435 00:32:06,970 --> 00:32:08,350 No, thank you. 436 00:32:10,690 --> 00:32:13,770 Well, if you change your mind, there's a fresh pot in the kitchen. 437 00:32:16,360 --> 00:32:17,360 Good night. 438 00:32:44,910 --> 00:32:47,770 I can't stand the idea that she's able to give Cole something that I'm not. 439 00:32:48,430 --> 00:32:50,910 What's worse, I'm not sure I'll be able to give the baby the love I know it 440 00:32:50,910 --> 00:32:54,730 deserves. Oh, wait. The baby isn't responsible for the faults of the 441 00:32:54,970 --> 00:32:55,789 I know that. 442 00:32:55,790 --> 00:32:58,250 But every time I look at it, I'm going to think of Robin and Cole together. 443 00:32:58,950 --> 00:33:01,190 Which is a union that you admittedly promoted. 444 00:33:02,310 --> 00:33:03,950 I'm not sure I would have gone through with it. 445 00:33:04,330 --> 00:33:07,190 Besides, I'm not sure that's the reason that Cole slept with her in the first 446 00:33:07,190 --> 00:33:08,190 place. 447 00:33:08,230 --> 00:33:11,410 Well, motives aside, Cole's a real crime, if you will. 448 00:33:12,399 --> 00:33:14,960 was going along with the poorly conceived plan. 449 00:33:18,440 --> 00:33:20,420 Poorly conceived, I'll say. 450 00:33:21,480 --> 00:33:22,480 What's that old saying? 451 00:33:22,940 --> 00:33:25,080 Be careful what you wish for, it might come true. 452 00:33:26,180 --> 00:33:27,320 Well, there's something to that. 453 00:33:28,020 --> 00:33:30,780 I should know, I spent most of my life wishing for a family. 454 00:33:31,620 --> 00:33:33,120 But it's working out great for you. 455 00:33:34,200 --> 00:33:35,200 I'm not that sure. 456 00:33:35,480 --> 00:33:36,379 You're him. 457 00:33:36,380 --> 00:33:37,380 Beautiful. 458 00:33:40,300 --> 00:33:42,580 I'm afraid there are some people that won't agree with you. 459 00:33:42,780 --> 00:33:44,900 Morning. Morning. Oh, good morning. 460 00:33:45,820 --> 00:33:46,980 Did you have the early mass? 461 00:33:47,620 --> 00:33:48,960 Yeah, on my way. 462 00:33:49,560 --> 00:33:50,560 I have to go. 463 00:33:51,780 --> 00:33:55,280 Thank you, Father. You are a terrific listener. 464 00:34:10,000 --> 00:34:11,340 You have a large parish, Chris. 465 00:34:13,020 --> 00:34:15,560 You can't ignore the other demands on your time. 466 00:34:16,300 --> 00:34:18,080 Melissa's a very troubled young woman. 467 00:34:18,560 --> 00:34:21,860 Troubles that cannot be resolved in all -night counseling sessions. 468 00:34:24,300 --> 00:34:27,580 I know you're young and strong, Chris, but you're also vulnerable. 469 00:34:28,100 --> 00:34:29,600 I'm not sure I see your point. 470 00:34:30,080 --> 00:34:31,820 In my case, the test was alcohol. 471 00:34:32,600 --> 00:34:34,040 What are you implying, Bob? 472 00:34:34,560 --> 00:34:37,699 The question is, Christopher, what you think I'm implying. 473 00:34:40,620 --> 00:34:41,620 All that over. 474 00:34:50,060 --> 00:34:51,060 Goodbye, Chase. 475 00:34:51,239 --> 00:34:55,600 I'm looking forward to your first bottle. Oh, our first bottle. Thank you. 476 00:34:57,220 --> 00:34:58,220 Goodbye, Chase. 477 00:34:58,420 --> 00:34:59,420 Goodbye, Connie. 478 00:34:59,920 --> 00:35:00,920 Thank you for everything. 479 00:35:02,160 --> 00:35:03,360 You've been a real lifesaver. 480 00:35:05,080 --> 00:35:06,340 Better than a homewrecker. 481 00:35:13,290 --> 00:35:15,170 You have a wonderful husband. Yes, I know. 482 00:35:15,890 --> 00:35:17,570 Then you can't blame me for trying. 483 00:35:18,410 --> 00:35:20,790 And you can't blame me for being happy that you're leaving. 484 00:35:23,710 --> 00:35:25,050 I'm glad you're feeling better. 485 00:35:26,130 --> 00:35:26,908 Thank you. 486 00:35:26,910 --> 00:35:27,910 Have a safe trip. 487 00:35:48,940 --> 00:35:52,080 I know it's unexpected, but when you stop to think about it, the idea makes 488 00:35:52,080 --> 00:35:55,320 perfect sense. Your love for racing combined with your talent for dealing 489 00:35:55,320 --> 00:35:59,580 the public, why, I can't think of a better person to have as a partner in 490 00:35:59,580 --> 00:36:02,540 Tuscany Downs. You're kidding, right? This is some kind of a joke. 491 00:36:03,000 --> 00:36:06,080 50 -50, right down the line. I'm not going to lie to you. 492 00:36:06,580 --> 00:36:07,580 Yeah, I'll bet. 493 00:36:08,280 --> 00:36:11,200 This isn't going to be cheap, but it's way below market. 494 00:36:11,940 --> 00:36:14,360 How much will it cost me to be part of your plans? 495 00:36:15,100 --> 00:36:17,260 30 million now, 10 more deferred. 496 00:36:18,190 --> 00:36:20,230 Now, it doesn't have to all be in cash. 497 00:36:20,890 --> 00:36:22,890 Securities can carry a part of it. 498 00:36:23,750 --> 00:36:25,930 That's a lot of money. For some. 499 00:36:26,790 --> 00:36:29,030 But for you, it's in easy reach. 500 00:36:30,370 --> 00:36:31,390 Not that easy. 501 00:36:33,070 --> 00:36:34,070 Forgettable. 502 00:36:38,770 --> 00:36:42,990 Now, something told me this wasn't going to be such a long shot after all. 503 00:36:43,990 --> 00:36:46,910 Something tells me you're flat broke, Richard. 504 00:36:47,920 --> 00:36:51,220 Or else you'd never have the nerve to make such a ridiculous suggestion. 505 00:36:51,700 --> 00:36:54,020 No, that's not true. 506 00:36:55,280 --> 00:36:57,340 I'm offering you a terrific chance. 507 00:36:58,320 --> 00:37:01,880 All I want is a chance to see how far the mighty will fall. 508 00:37:34,830 --> 00:37:35,830 Hi, Maggie. 509 00:37:36,450 --> 00:37:38,250 Is Chase here? 510 00:37:38,470 --> 00:37:40,250 Tell whoever it is to go away. 511 00:37:46,250 --> 00:37:47,250 Second thought. 512 00:37:47,870 --> 00:37:49,090 Just slam the door. 513 00:37:49,390 --> 00:37:50,390 Chase. 514 00:37:51,430 --> 00:37:54,570 Bad timing for an uninvited guest. 515 00:37:55,370 --> 00:37:56,770 It'll only take a moment. 516 00:37:57,990 --> 00:38:01,650 I've already done the same with Richard. It's a check for... 517 00:38:02,380 --> 00:38:06,340 Your share of profits I made from the sale of Falcon Crest. Are you doing this 518 00:38:06,340 --> 00:38:09,920 on the advice of your attorney or just trying to buy forgiveness? 519 00:38:11,900 --> 00:38:13,980 I can't expect you to forgive me. 520 00:38:15,340 --> 00:38:17,180 But I don't want blood money either. 521 00:38:27,000 --> 00:38:31,080 Why don't you put that in our business account? I don't even want to look. 522 00:38:51,530 --> 00:38:55,170 I appreciate the responsibility you give me, Mr. Channing. Now, don't be silly. 523 00:38:55,310 --> 00:38:58,590 You've earned it. You've more than proven your loyalty. 524 00:38:59,150 --> 00:39:01,950 I look after the counting room like it was my own money. 525 00:39:02,550 --> 00:39:03,550 You count on it. 526 00:39:04,010 --> 00:39:06,190 Oh, I do. I do. Believe me. 527 00:39:08,170 --> 00:39:12,130 How much do you think goes through here every day, Al? 528 00:39:12,510 --> 00:39:16,390 Well, that's hard to say, me just coming in and all. When I worked at Arlington, 529 00:39:16,410 --> 00:39:20,050 we did two to three mil per, a little more on weekends. 530 00:39:21,960 --> 00:39:23,080 I guess this would be close. 531 00:39:23,920 --> 00:39:25,240 I'd say it'd be real close. 532 00:39:26,820 --> 00:39:31,260 How easy do you think it would be to track down, oh, say, 1 % of that $2 or 533 00:39:31,260 --> 00:39:32,500 million if it were to disappear? 534 00:39:35,740 --> 00:39:39,900 $20, $30 grand isn't any big deal on a one -time rake -off. 535 00:39:40,700 --> 00:39:44,560 I've heard of guys that can make that much disappear all the time. Oh, yeah? 536 00:39:44,760 --> 00:39:45,760 Piece of cake. 537 00:39:47,360 --> 00:39:49,240 I'm talking a pretty big piece of cake. 538 00:39:50,730 --> 00:39:52,390 I'm talking 1 % a day. 539 00:39:53,930 --> 00:39:55,690 You mean a full -scale skim -offery? 540 00:39:56,370 --> 00:39:59,850 People can get themselves in a whole lot of trouble if they do something like 541 00:39:59,850 --> 00:40:03,470 that. Al, Al, all I'm suggesting is something more along the lines of an 542 00:40:03,470 --> 00:40:04,470 unsecured loan. 543 00:40:04,650 --> 00:40:07,750 You can call it what you want, Mr. Shannon, but the Fed likes to know about 544 00:40:07,750 --> 00:40:10,990 stuff so it can collect its fees and its taxes. The government doesn't look 545 00:40:10,990 --> 00:40:13,030 kindly on people walking off with its money. 546 00:40:14,150 --> 00:40:16,490 I know it doesn't. I'm not going to send them a letter. 547 00:40:17,930 --> 00:40:18,930 Who's to know? 548 00:40:18,950 --> 00:40:19,950 Maybe no one. 549 00:40:20,200 --> 00:40:22,460 If someone does find out, you can kiss this place goodbye. 550 00:40:22,760 --> 00:40:26,000 Kiss yourself goodbye, and hell, I'll probably end up in jail cell right next 551 00:40:26,000 --> 00:40:30,220 you. Oh, I certainly hope not. Now listen, this is only temporary. 552 00:40:30,780 --> 00:40:34,920 No one's going to know I need you, but I'm going to go through with this no 553 00:40:34,920 --> 00:40:35,920 matter. 554 00:40:37,120 --> 00:40:42,140 Whoever helps is going to end up with something extra in their Christmas doll. 555 00:40:59,920 --> 00:41:03,500 I guess I'm good, but I expect your first delivery tonight. 556 00:41:04,600 --> 00:41:05,600 No, 557 00:41:17,440 --> 00:41:18,800 I've given it a lot of thought, Grandmother. 558 00:41:19,540 --> 00:41:21,240 I'm going to return to the new glove. 559 00:41:22,180 --> 00:41:25,320 The music business wasn't as easy as you thought it was, is that it? 560 00:41:26,820 --> 00:41:27,960 I guess I... 561 00:41:28,300 --> 00:41:29,880 It did get in a little bit over my head. 562 00:41:30,660 --> 00:41:33,920 Well, whatever the reason, I'm certainly glad you realize that I'm not always 563 00:41:33,920 --> 00:41:34,920 wrong. 564 00:41:37,080 --> 00:41:39,400 I'm just a hard -headed Italian. That's why you're crazy about me. 565 00:41:39,620 --> 00:41:40,680 Now, don't butter me up. 566 00:41:41,840 --> 00:41:44,280 I'm still angry that it took you this long to come around. 567 00:41:45,980 --> 00:41:49,660 My position as publisher of the New Globe is still permanent, is it not? 568 00:41:50,260 --> 00:41:52,640 Now, why would that have any bearing on your decision? 569 00:41:53,160 --> 00:41:56,960 Grandmother, you told me that my position is permanent. Full autonomy. 570 00:41:58,800 --> 00:42:00,060 Not going back on your word now, are you? 571 00:42:00,920 --> 00:42:01,920 Of course not. 572 00:42:02,920 --> 00:42:05,380 Good. You'll have Greg drop the papers to that effect? 573 00:42:07,020 --> 00:42:09,560 You don't trust me? Of course I trust you. 574 00:42:09,880 --> 00:42:12,100 Papers are merely a formality. 575 00:42:14,540 --> 00:42:16,340 All right, you'll have the papers in the morning. 576 00:42:16,580 --> 00:42:17,580 Good. I can't wait. 577 00:42:18,580 --> 00:42:21,660 I'm going to call Delaney and have him arrange a welcome home party for me. 578 00:42:22,660 --> 00:42:23,660 Lance? Yeah? 579 00:42:24,360 --> 00:42:26,940 What about that business partner of yours that... 580 00:42:28,000 --> 00:42:29,340 Babylonia, or whatever her name is. 581 00:42:30,060 --> 00:42:31,640 Things are going to change around here, aren't they? 582 00:42:32,560 --> 00:42:33,560 Oh, yes. 583 00:42:33,660 --> 00:42:34,660 More than you know. 584 00:42:35,640 --> 00:42:36,920 I'll take care of Babylonia. 585 00:42:37,300 --> 00:42:38,300 All right. 586 00:42:39,420 --> 00:42:40,420 See that you do. 587 00:43:01,220 --> 00:43:04,440 Only if you dislike becoming an overnight singing sensation. 588 00:43:05,580 --> 00:43:09,400 Don't do that. Tell me. Well, I think I may have outsmarted the greatest 589 00:43:09,400 --> 00:43:10,460 outsmarter of all time. 590 00:43:10,820 --> 00:43:12,140 No fooling. No fooling. 591 00:43:12,460 --> 00:43:14,940 And before you know it, you're going to be living right here at Falcon Crest. 592 00:43:15,140 --> 00:43:17,060 Now I know you're talking crazy. 593 00:43:17,360 --> 00:43:20,700 No, my dear, I'm quite serious. I told that lady in there that I was going to 594 00:43:20,700 --> 00:43:24,260 take care of you. And as you're quickly finding out, I'm a man of my word. 595 00:43:25,280 --> 00:43:27,840 Well, let's go back to my place. Tell me all about it. 596 00:43:28,320 --> 00:43:29,320 Is that all you want? 597 00:43:43,450 --> 00:43:44,530 Hardly. Next 598 00:43:44,530 --> 00:43:51,470 on Falcon 599 00:43:51,470 --> 00:43:53,570 Crest. You're very kind to me. 600 00:43:54,210 --> 00:43:56,490 It's been a long time since I felt anybody care. 601 00:43:57,070 --> 00:43:58,150 I care, my love. 602 00:43:58,630 --> 00:43:59,650 Is there somebody else? 603 00:44:02,320 --> 00:44:03,320 Of course not. 604 00:44:06,320 --> 00:44:07,980 Is that an admirer of yours, Emma? 605 00:44:08,500 --> 00:44:10,420 I've never seen him before in my life. 606 00:44:11,980 --> 00:44:15,260 Looks like Miss Goody Toot -Doo is back in town. 607 00:44:15,620 --> 00:44:16,680 I'm here to stay. 608 00:44:19,320 --> 00:44:20,320 We'll see. 609 00:44:53,840 --> 00:44:54,840 Thank you. 46377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.