All language subtitles for Falcon Crest s05e06 Sharps & Flats
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,270 --> 00:00:11,670
Honey, where did you get that car?
2
00:00:15,390 --> 00:00:16,390
Glenn!
3
00:00:17,050 --> 00:00:19,250
Grandmother, this is Apollonia. It's a
pleasure.
4
00:00:20,090 --> 00:00:21,090
Glenn?
5
00:00:22,370 --> 00:00:23,370
Where is she? Who?
6
00:00:23,710 --> 00:00:24,710
Connie, damn it!
7
00:00:24,890 --> 00:00:27,670
She's not having an affair with my
husband right under my nose. Now, where
8
00:00:27,670 --> 00:00:29,250
she? We had an understanding.
9
00:00:29,610 --> 00:00:32,670
I'd rather you accept Falcon Crest as my
gift.
10
00:00:33,130 --> 00:00:34,350
My wedding gift.
11
00:02:06,000 --> 00:02:09,039
Why didn't you tell me about Connie
Giannini? There was nothing to tell. Not
12
00:02:09,039 --> 00:02:11,980
according to Angela Channing. Angela
Channing is a mean woman. You're just
13
00:02:11,980 --> 00:02:14,540
aware of it. I'm aware of that. I never
said the woman was a saint.
14
00:02:14,780 --> 00:02:18,660
But you still believe her. At this
point, yes, I do, because I have seen
15
00:02:18,660 --> 00:02:22,620
Connie looks at you. I lost my memory,
Chase, not my senses. My conscience is
16
00:02:22,620 --> 00:02:24,260
clear. That's an explanation?
17
00:02:24,600 --> 00:02:27,160
Connie may have had some feelings for me
that weren't exactly platonic, but...
18
00:02:27,160 --> 00:02:28,160
Oh, I get it.
19
00:02:28,460 --> 00:02:31,500
That's why she was so generous with you,
so anxious to share her precious
20
00:02:31,500 --> 00:02:34,230
winery, because she had all of these...
Non -platonic feelings.
21
00:02:34,550 --> 00:02:37,410
You're blowing everything out of
proportion. Nothing happened. I wish I
22
00:02:37,410 --> 00:02:38,410
believe that.
23
00:02:38,810 --> 00:02:41,710
I think I finally figured out what I was
doing at Richard's the night of the
24
00:02:41,710 --> 00:02:43,910
explosion. Are you willing to share this
sudden revelation?
25
00:02:44,410 --> 00:02:48,390
I should think it would be obvious. I
was planning on sharing some non
26
00:02:48,390 --> 00:02:52,590
feelings of my own. Oh, Maggie, don't. I
don't see why you should be so upset,
27
00:02:52,810 --> 00:02:57,690
Chase. It seems to me that extramarital
affairs are a pattern in this family.
28
00:03:06,250 --> 00:03:07,129
to look ravishing.
29
00:03:07,130 --> 00:03:08,370
Oh, Peter, stop.
30
00:03:08,790 --> 00:03:11,490
Never. When I see something I
appreciate, I tell the world.
31
00:03:11,870 --> 00:03:15,970
We certainly want to thank you for what
you've done, manipulating Cassandra as
32
00:03:15,970 --> 00:03:19,550
effectively as you did. Why not? We've
been friends for many years.
33
00:03:20,090 --> 00:03:21,730
More than friends, wouldn't you say?
34
00:03:22,030 --> 00:03:23,030
But of course.
35
00:03:23,910 --> 00:03:28,450
Mr. Tavris, I've taken the liberty of
drawing up the papers to transfer back
36
00:03:28,450 --> 00:03:31,910
Angela the two -thirds of Falcon Crest,
which you purchased from Cassandra
37
00:03:31,910 --> 00:03:35,650
Wilder. I'm sure your attorneys will
find everything in good order.
38
00:03:35,920 --> 00:03:38,800
Never use attorneys. I speak five
languages and read 11.
39
00:03:39,140 --> 00:03:42,780
If something is too complicated for me
to figure out myself, I tear it up and
40
00:03:42,780 --> 00:03:43,780
start over again.
41
00:03:45,320 --> 00:03:48,760
Is something not your liking, sir? The
calamari. Too much lemon.
42
00:03:49,220 --> 00:03:53,780
Oh? Now, years ago, I was fishing off of
Crete when a storm hit. We took shelter
43
00:03:53,780 --> 00:03:55,960
on an island so small it wasn't even on
our chart.
44
00:03:56,260 --> 00:04:00,940
Oh, what a feat. The island is prepared
calamari like you've never tasted. I
45
00:04:00,940 --> 00:04:01,940
bought the island.
46
00:04:02,200 --> 00:04:03,200
Really?
47
00:04:03,579 --> 00:04:06,880
Peter, you know, Falcon Crest is going
to have a storm of its own if we don't
48
00:04:06,880 --> 00:04:08,120
complete our business pretty soon.
49
00:04:08,480 --> 00:04:12,420
We've got harvesting and bottling and a
million other things to do. Yes, the
50
00:04:12,420 --> 00:04:14,400
wine business is very complicated.
51
00:04:15,380 --> 00:04:18,940
Why don't you just tell me how much you
paid, Cassandra, and I'll draw a check
52
00:04:18,940 --> 00:04:20,060
and the whole affair will be over.
53
00:04:21,240 --> 00:04:23,140
But Falcon Crest is not for sale.
54
00:04:26,720 --> 00:04:27,840
We had an understanding.
55
00:04:29,320 --> 00:04:32,740
I find the idea of selling Falcon Crest
most unattractive.
56
00:04:33,440 --> 00:04:36,580
I'd rather you accept Falcon Crest as my
gift.
57
00:04:37,700 --> 00:04:39,000
My wedding gift.
58
00:04:48,100 --> 00:04:50,420
You weren't kidding. We really are in
business together.
59
00:04:50,680 --> 00:04:51,880
That's what this paper says.
60
00:04:52,240 --> 00:04:53,240
$10 ,000.
61
00:04:53,640 --> 00:04:55,960
I promise you, you won't regret this,
Lance.
62
00:04:56,220 --> 00:04:57,820
I try not to regret anything I do.
63
00:04:58,510 --> 00:05:02,510
This check is going to finance a demo
that is going to make you rich.
64
00:05:03,090 --> 00:05:04,090
Make no sense.
65
00:05:04,670 --> 00:05:05,670
I'm already rich.
66
00:05:06,750 --> 00:05:10,230
I don't mean it, Lance. I mean, this
cell may be a lord for you, but it's my
67
00:05:10,230 --> 00:05:11,230
life.
68
00:05:13,090 --> 00:05:15,870
I have sacrificed everything I've ever
had for this.
69
00:05:18,330 --> 00:05:19,450
I'm going to make it.
70
00:05:20,110 --> 00:05:21,730
That's what a new manager likes to hear
in his talent.
71
00:05:22,170 --> 00:05:23,170
Dedication.
72
00:05:23,630 --> 00:05:26,770
All joking aside, you are going to make
it. I'm taking you all the way to the
73
00:05:26,770 --> 00:05:27,770
top. Total commitment.
74
00:05:29,080 --> 00:05:30,080
Scouts on it.
75
00:05:31,520 --> 00:05:33,620
You were never a scout, Lance.
76
00:05:34,340 --> 00:05:35,620
This is true.
77
00:05:38,760 --> 00:05:39,780
Oh, thanks.
78
00:05:42,880 --> 00:05:47,340
You disappear without a word to anyone,
and three months later, you reappear in
79
00:05:47,340 --> 00:05:51,280
the company of the greatest champagne
maker in the world. I'll tell you, if
80
00:05:51,280 --> 00:05:54,040
you're trying to create a mystery, you
have certainly succeeded.
81
00:05:55,320 --> 00:05:58,140
Antoine du Maurier can do something
positive for all of us.
82
00:05:58,730 --> 00:06:03,250
That's all I can say now until we...
Well, until he's had a first -hand look
83
00:06:03,250 --> 00:06:04,250
the Giannini facilities.
84
00:06:04,550 --> 00:06:06,210
You are sounding more and more
mysterious.
85
00:06:07,570 --> 00:06:11,690
The Count must think a great deal of you
to be dragged halfway around the world.
86
00:06:12,430 --> 00:06:17,030
Well, he was upset when I didn't return
to France immediately after my mother's
87
00:06:17,030 --> 00:06:18,030
funeral.
88
00:06:19,110 --> 00:06:22,250
Sounds to me like the Count has a lot
more on his mind than business.
89
00:06:23,370 --> 00:06:26,630
I was Antoine's head winemaker for five
years.
90
00:06:27,360 --> 00:06:28,360
His mistress for three.
91
00:06:30,060 --> 00:06:31,580
I see.
92
00:06:32,780 --> 00:06:33,780
And now?
93
00:06:35,880 --> 00:06:38,700
And now I think it's time to take a look
at the books.
94
00:06:39,240 --> 00:06:43,100
See what we can do to put the Giannini
-Gioberti wines on the map.
95
00:06:58,030 --> 00:06:59,130
Sorry, I didn't mean to frighten you.
96
00:07:00,150 --> 00:07:01,890
Your office won't put through my calls.
97
00:07:02,490 --> 00:07:04,390
Why don't you take the hint and stay
away?
98
00:07:06,090 --> 00:07:07,330
You want me to call the police?
99
00:07:07,930 --> 00:07:09,210
Only if it feels necessary.
100
00:07:10,110 --> 00:07:12,450
And while we're waiting, you can listen
to what I have to say.
101
00:07:13,110 --> 00:07:17,590
The day we spoke outside the courthouse,
I think I came off... I think I came
102
00:07:17,590 --> 00:07:19,670
off sounding like an apprentice Sunday
school teacher.
103
00:07:20,850 --> 00:07:22,690
But what I felt in my heart was real.
104
00:07:23,430 --> 00:07:25,430
I do know the anguish you're going
through.
105
00:07:26,540 --> 00:07:27,600
You haven't a clue.
106
00:07:28,680 --> 00:07:30,880
Hey, don't we share a father, a
heritage?
107
00:07:31,480 --> 00:07:34,740
Weren't we both nurtured on a diet of
half -truths and outright lies?
108
00:07:36,700 --> 00:07:39,460
Just remember, when things get really
rough, you're not alone.
109
00:07:40,360 --> 00:07:42,400
You have somebody you can go to for
help.
110
00:07:45,720 --> 00:07:48,680
Listen, I have to go. You think maybe
you could have me arrested some other
111
00:07:48,680 --> 00:07:49,680
time?
112
00:07:52,220 --> 00:07:53,500
I'll think about what you said.
113
00:08:09,450 --> 00:08:11,250
I'm sitting right across the bridge, my
old man.
114
00:08:13,770 --> 00:08:14,990
Well, shouldn't we say hello?
115
00:08:15,450 --> 00:08:17,630
No. Why spoil it for a perfect
afternoon?
116
00:08:19,910 --> 00:08:20,910
Bartender?
117
00:08:21,210 --> 00:08:22,350
Uh, champagne.
118
00:08:22,670 --> 00:08:23,670
Two glasses.
119
00:08:25,510 --> 00:08:28,130
Some of our vendors are giving me a
rough time, Mr. Channing.
120
00:08:28,750 --> 00:08:32,250
They're threatening to cut off our
supplies if we don't start paying some
121
00:08:32,250 --> 00:08:34,409
bills. Oh, they got their nerve.
122
00:08:35,169 --> 00:08:36,169
Hold on.
123
00:08:39,179 --> 00:08:41,700
How much is left of the money we've got
from Pamela?
124
00:08:43,280 --> 00:08:47,780
Less delinquent property taxes, two
short -term loans, and late payment
125
00:08:47,780 --> 00:08:48,880
penalties, I'd say.
126
00:08:49,740 --> 00:08:54,040
Enough for lunch and a bottle of wine,
if you make it a cheap bottle of wine.
127
00:08:54,200 --> 00:08:56,900
Oh, the joys of affluence. Tell him
something.
128
00:08:59,940 --> 00:09:05,380
Promise the vendors a letter of credit
backed by KRDC by the end of business
129
00:09:05,380 --> 00:09:06,380
hours today.
130
00:09:10,570 --> 00:09:11,830
Now, that's just great.
131
00:09:12,370 --> 00:09:16,230
Now, how am I supposed to pay for the
repairs to the radio station's
132
00:09:16,230 --> 00:09:20,490
transmitter? Answer me that. With a
letter of credit backed by Tuscany
133
00:09:20,490 --> 00:09:21,490
course.
134
00:09:24,010 --> 00:09:28,670
I always liked merry -go -rounds, and I
like the way you operate, Counselor.
135
00:09:29,650 --> 00:09:33,710
Thanks. Get me some cash soon, or I'm
going to run out of tricks.
136
00:09:34,410 --> 00:09:35,410
Why, hello there.
137
00:09:35,990 --> 00:09:37,810
Oh, why, hello there yourself.
138
00:09:38,880 --> 00:09:42,760
I'd loan you some money, Richard, but I
left my change in my house first.
139
00:09:45,060 --> 00:09:47,540
I'm sorry, this conversation is private.
140
00:09:48,800 --> 00:09:49,800
I can tell.
141
00:09:52,060 --> 00:09:55,060
Oh, with friends like that, you don't
need assassins.
142
00:09:55,300 --> 00:10:02,000
Oh, she's... She's been useful in the
past, and who knows?
143
00:10:02,420 --> 00:10:03,720
She may be again.
144
00:10:06,000 --> 00:10:07,060
Attention, everyone.
145
00:10:11,359 --> 00:10:12,820
There's no better place.
146
00:10:13,800 --> 00:10:15,080
Attention, everyone, please.
147
00:10:18,120 --> 00:10:23,900
Today, of course, we're gathered here in
honor of a most wonderful woman, Angela
148
00:10:23,900 --> 00:10:24,900
Channing.
149
00:10:25,560 --> 00:10:29,360
And I cannot think of a better way to
share with all of you, her dearest
150
00:10:29,360 --> 00:10:32,720
friends, that I have asked Angela to
marry me.
151
00:10:34,780 --> 00:10:39,360
Angela has very graciously accepted my
proposal.
152
00:10:58,090 --> 00:11:00,590
a bottle of our best champagne, please.
Yes, right away.
153
00:11:00,830 --> 00:11:05,190
Oh, Mother, if it can't be me getting
married, I am so happy that it's you.
154
00:11:05,230 --> 00:11:08,530
Thank you. Now, I insist on taking care
of all the details. Now, let's see.
155
00:11:08,690 --> 00:11:11,550
We'll do it at New Year's Eve and the
stroke of midnight.
156
00:11:11,850 --> 00:11:13,290
No, no, no, even better.
157
00:11:13,790 --> 00:11:14,970
We'll do it on St.
158
00:11:15,330 --> 00:11:16,990
Valentine's Day in pink.
159
00:11:17,450 --> 00:11:18,450
Hot pink.
160
00:11:19,210 --> 00:11:24,170
I know how important ceremonies are to a
woman, but I had hoped we could marry
161
00:11:24,170 --> 00:11:25,170
immediately.
162
00:11:25,840 --> 00:11:30,820
Well, I was hoping that we might find
out if we were compatible with each
163
00:11:30,920 --> 00:11:33,540
Well, we're both stubborn, aren't we?
Isn't that being compatible?
164
00:11:33,740 --> 00:11:34,800
I'm serious, Peter.
165
00:11:35,000 --> 00:11:35,899
I don't know.
166
00:11:35,900 --> 00:11:39,680
All right, then. How may we best test
our compatibility?
167
00:11:40,780 --> 00:11:46,820
Well, I was thinking that perhaps for a
brief period of time, we might live
168
00:11:46,820 --> 00:11:47,820
together.
169
00:11:49,060 --> 00:11:50,060
You were?
170
00:11:50,840 --> 00:11:53,540
You never cease to amaze me, Angela, my
dear.
171
00:11:53,930 --> 00:11:56,910
Well, if this idea makes you happy, I am
happy. You see?
172
00:11:57,110 --> 00:11:58,110
Already we agree.
173
00:11:58,390 --> 00:11:59,390
Thank you, Peter.
174
00:12:00,010 --> 00:12:05,270
The status of Falcon Crest, however,
will remain unchanged until after the
175
00:12:05,270 --> 00:12:06,270
wedding.
176
00:12:07,170 --> 00:12:08,170
Oh.
177
00:12:08,750 --> 00:12:12,830
Well, I wouldn't have it any other way.
178
00:12:14,790 --> 00:12:16,670
Now, as much as I hate to, I must go.
179
00:12:21,230 --> 00:12:23,970
Living together, that is the most
romantic thing of all.
180
00:12:34,630 --> 00:12:37,470
Oh, now I hate pomp and circumstance.
181
00:12:38,510 --> 00:12:42,470
When Peter moves in, you'll have to get
used to it. We'll see who's going to get
182
00:12:42,470 --> 00:12:43,670
used to what around here.
183
00:12:44,770 --> 00:12:45,870
Charlie, take that away.
184
00:12:50,640 --> 00:12:52,140
They can't take what I don't have.
185
00:12:52,340 --> 00:12:54,000
That certainly won't stop them from
trying.
186
00:12:54,760 --> 00:12:56,300
Maybe I'll file bankruptcy.
187
00:12:56,640 --> 00:12:59,060
That still won't help you dodge your tax
liabilities.
188
00:12:59,460 --> 00:13:01,560
Well, there's always suicide.
189
00:13:02,400 --> 00:13:03,440
Very tacky.
190
00:13:03,860 --> 00:13:07,440
And besides, in your current financial
state, you can't even afford a good
191
00:13:07,440 --> 00:13:08,440
funeral.
192
00:13:10,900 --> 00:13:12,480
Sandra Wilder's at the door.
193
00:13:13,120 --> 00:13:15,680
I don't believe it. Well, show her in,
Alan.
194
00:13:17,640 --> 00:13:21,560
If that woman lacks in scruples, she
more than makes a foreign sheer nerve.
195
00:13:21,720 --> 00:13:23,080
Maybe that's why I like her.
196
00:13:24,060 --> 00:13:25,060
Hello, Kat.
197
00:13:25,380 --> 00:13:27,760
Well, it's an unexpected pleasure.
198
00:13:28,460 --> 00:13:30,160
At least it's unexpected.
199
00:13:31,720 --> 00:13:34,200
Yes, I have something for you.
200
00:13:37,680 --> 00:13:41,920
It's what I figured is your share of the
profits I made from selling my infant
201
00:13:41,920 --> 00:13:42,920
in Falcon Crest.
202
00:13:56,750 --> 00:13:57,750
We can eat this week.
203
00:13:58,910 --> 00:14:00,070
Call it guilt money.
204
00:14:01,590 --> 00:14:05,750
I've come to the realization I don't
want to profit from your misfortune.
205
00:14:07,350 --> 00:14:08,570
It was done to me.
206
00:14:10,450 --> 00:14:11,770
And I can't do it to you.
207
00:14:13,730 --> 00:14:15,190
Would you both excuse us?
208
00:14:28,140 --> 00:14:32,280
I only regret that you didn't include me
in your plans to destroy Angela. I
209
00:14:32,280 --> 00:14:34,440
would have been a terrific asset, you
know.
210
00:14:35,160 --> 00:14:36,160
I wanted to.
211
00:14:38,280 --> 00:14:41,560
Especially after we had grown so close.
212
00:14:45,560 --> 00:14:47,860
You would have to know my mother to know
why I couldn't.
213
00:14:49,560 --> 00:14:50,560
We were close.
214
00:14:52,260 --> 00:14:53,260
Weren't we, Cass?
215
00:14:56,020 --> 00:14:57,020
I have to go.
216
00:15:01,760 --> 00:15:04,760
Okay, gang, let's try one on tape to see
if all the toys are working.
217
00:15:05,200 --> 00:15:06,840
Four, three, two, and.
218
00:15:15,400 --> 00:15:19,340
Honey, where did you get that car?
219
00:15:35,560 --> 00:15:37,440
you can follow me
220
00:16:29,800 --> 00:16:31,220
ask what's going on around here.
221
00:16:33,840 --> 00:16:36,020
Let's invite a few of my friends over to
use the pool.
222
00:16:39,480 --> 00:16:40,480
Len!
223
00:16:42,240 --> 00:16:43,240
Do I know you?
224
00:16:44,420 --> 00:16:46,700
No, not really. But I did see you at the
Tuscany Down.
225
00:16:47,440 --> 00:16:49,600
Uh, Grandmother, this is Apollonia.
226
00:16:50,100 --> 00:16:51,100
It's a pleasure.
227
00:16:54,160 --> 00:16:55,680
Len, test me a towel, please.
228
00:16:55,920 --> 00:16:56,920
Sure.
229
00:16:59,370 --> 00:17:02,210
Oh, and by the way, congratulations on
your upcoming wedding.
230
00:17:04,609 --> 00:17:05,609
Lance.
231
00:17:07,609 --> 00:17:08,609
Come here.
232
00:17:15,970 --> 00:17:16,970
Yes, Grandmother?
233
00:17:18,530 --> 00:17:24,190
I want these aliens out of here
immediately. These aliens are my
234
00:17:24,190 --> 00:17:26,990
it's my house. I live here, too. With my
permission.
235
00:17:27,630 --> 00:17:31,270
And another thing, I want you to stay
away from that Babylonian character.
236
00:17:31,850 --> 00:17:34,570
Her name is Apollonia. She's a dear
friend of mine and a business partner.
237
00:17:35,430 --> 00:17:36,970
Monkey business, if I know you.
238
00:17:37,190 --> 00:17:38,190
Well, you don't know me.
239
00:17:38,590 --> 00:17:41,190
And you don't know these people. They're
talented and very successful.
240
00:17:41,510 --> 00:17:43,790
Well, they're layabouts, and I want them
out of here.
241
00:17:44,430 --> 00:17:46,370
Now, you've been brought up to be better
than that.
242
00:17:47,370 --> 00:17:48,370
Really?
243
00:17:49,090 --> 00:17:50,270
Someday I hope to be as good.
244
00:17:51,450 --> 00:17:52,450
Excuse me.
245
00:18:01,419 --> 00:18:02,900
Maybe we should leave.
246
00:18:03,180 --> 00:18:07,040
No, this is my house. I've done all the
adjustment up to this point. Now it's
247
00:18:07,040 --> 00:18:08,060
her turn to do some adjustment.
248
00:18:09,140 --> 00:18:10,940
That must be fighting words.
249
00:18:11,940 --> 00:18:12,940
Well?
250
00:18:15,300 --> 00:18:16,300
Promising.
251
00:18:30,800 --> 00:18:32,440
Oh, well, we think so, too.
252
00:18:33,340 --> 00:18:34,880
Connie's done a great job for us.
253
00:18:35,160 --> 00:18:36,160
Yes, I know.
254
00:18:36,220 --> 00:18:37,480
She's done it for me, too.
255
00:18:37,760 --> 00:18:38,760
Antoine, please.
256
00:18:39,140 --> 00:18:41,640
Chase has been more than patient. Tell
him your idea.
257
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
Yes.
258
00:18:44,540 --> 00:18:49,880
For many years, I've envisioned a
greater marketplace for my wines without
259
00:18:49,880 --> 00:18:50,880
sacrificing quality.
260
00:18:51,500 --> 00:18:57,580
And Connie has presented me with a
method for possibly realizing this
261
00:18:59,150 --> 00:19:03,290
I would like to suggest a cooperative
deal between you and me to produce a
262
00:19:03,290 --> 00:19:05,230
California sparkling wine.
263
00:19:06,490 --> 00:19:08,070
Second to none in quality.
264
00:19:08,650 --> 00:19:10,030
Except my own, of course.
265
00:19:10,570 --> 00:19:14,930
Any association with the Dermiac label
is a guarantee for success.
266
00:19:15,370 --> 00:19:16,370
Thank you.
267
00:19:17,490 --> 00:19:23,310
If, in the natural order of things, your
sparkling wine lives up to its promise,
268
00:19:23,930 --> 00:19:26,170
I will distribute it worldwide.
269
00:19:28,360 --> 00:19:35,180
Well, I'm flattered, but I don't see how
I could become involved in any
270
00:19:35,180 --> 00:19:36,820
arrangement on such a grand scale.
271
00:19:38,200 --> 00:19:41,880
I'm sure Connie has told you about my
financial situation.
272
00:19:42,440 --> 00:19:44,320
No, no, no, no, mon vieux.
273
00:19:44,740 --> 00:19:48,680
Money should never prevent a good idea
from becoming a reality.
274
00:19:48,920 --> 00:19:50,160
It shouldn't, but it does.
275
00:19:50,500 --> 00:19:51,500
No.
276
00:19:51,700 --> 00:19:55,660
Not if I advance the capital necessary
to begin the operation.
277
00:19:56,560 --> 00:19:57,560
And the risk?
278
00:19:58,260 --> 00:19:59,260
Minimum.
279
00:20:00,020 --> 00:20:04,420
I am comforted by the knowledge that
Connie would be continually a quality
280
00:20:04,420 --> 00:20:05,420
control.
281
00:20:05,780 --> 00:20:07,720
From my vineyards in France, of course.
282
00:20:08,440 --> 00:20:11,660
So... Ça va?
283
00:20:12,960 --> 00:20:13,960
Ça va.
284
00:20:14,120 --> 00:20:15,120
Oui.
285
00:20:38,540 --> 00:20:39,540
Maggie?
286
00:20:39,780 --> 00:20:40,820
I attracted you.
287
00:20:43,360 --> 00:20:44,360
What is it?
288
00:20:47,020 --> 00:20:48,020
Who?
289
00:20:48,380 --> 00:20:49,620
Connie, damn it! Connie!
290
00:20:50,180 --> 00:20:52,780
She's not having an affair with my
husband right under my nose. Now, where
291
00:20:52,780 --> 00:20:54,440
she? She was here a second ago. What?
292
00:20:54,680 --> 00:20:55,299
Now, listen.
293
00:20:55,300 --> 00:20:57,820
Connie said her house would come to
Muriak. We had dinner with them this
294
00:20:57,820 --> 00:20:59,940
evening. What are you talking about? I
saw you with her. You were kissing her.
295
00:20:59,960 --> 00:21:02,480
She had on a yellow dress. Don't try
to... That was an explosion. Do you
296
00:21:02,480 --> 00:21:04,940
remember? No, I don't remember. I
remember... Listen, listen to me.
297
00:21:05,680 --> 00:21:08,500
Having you and Connie at the same dinner
table was just the shock you needed.
298
00:21:08,780 --> 00:21:10,320
You have had amnesia.
299
00:21:10,980 --> 00:21:13,280
It's been months since you found me with
Connie, not a minute.
300
00:21:14,200 --> 00:21:15,220
I don't understand.
301
00:21:15,900 --> 00:21:18,260
Take all the time you need to explain
it.
302
00:21:19,260 --> 00:21:20,260
Tell me.
303
00:21:20,780 --> 00:21:21,780
Do you love me?
304
00:21:23,540 --> 00:21:24,760
Why do you think I came back?
305
00:21:25,740 --> 00:21:28,640
I am not walking away from this
marriage, not without one hell of a
306
00:21:30,820 --> 00:21:31,820
I love you.
307
00:21:43,690 --> 00:21:44,790
I don't understand.
308
00:21:45,070 --> 00:21:50,110
It's just how I could have had amnesia
about everything that happened before
309
00:21:50,110 --> 00:21:54,450
explosion and now, now have amnesia
about everything that's happened since
310
00:21:54,450 --> 00:21:55,450
explosion.
311
00:21:55,810 --> 00:21:59,850
In my office, I've got about 50 pounds
of books on the subject, all of which
312
00:21:59,850 --> 00:22:00,850
I've read.
313
00:22:01,470 --> 00:22:03,990
I still don't really understand it
completely.
314
00:22:09,470 --> 00:22:10,770
It's true what you said.
315
00:22:15,340 --> 00:22:16,820
you went to Richard's the night of the
explosion.
316
00:22:19,500 --> 00:22:20,680
Were you having an affair?
317
00:22:23,160 --> 00:22:24,180
I said that?
318
00:22:24,880 --> 00:22:26,640
Why didn't you make up something like
that?
319
00:22:27,740 --> 00:22:32,180
I suppose I should leave well enough
alone, but I... An affair with Richard?
320
00:22:32,560 --> 00:22:33,560
No.
321
00:22:35,360 --> 00:22:38,700
Well, I don't, I don't, I don't think
so. I mean, maybe it's something that I
322
00:22:38,700 --> 00:22:39,700
don't remember.
323
00:22:40,540 --> 00:22:42,160
I could ask him, I suppose.
324
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
Forget it, okay?
325
00:22:47,700 --> 00:22:50,820
Assume you were offering your
condolences and leave it at that.
326
00:22:55,200 --> 00:22:57,940
Boy, I'll tell you, I have a lot of
questions that need answers.
327
00:22:58,280 --> 00:22:59,720
I know. A lot.
328
00:22:59,940 --> 00:23:03,260
I know, but right now we've both got to
get some sleep, okay?
329
00:23:03,480 --> 00:23:04,480
Okay.
330
00:23:05,920 --> 00:23:07,620
Oh, I really missed you.
331
00:23:07,820 --> 00:23:08,820
Oh.
332
00:23:09,460 --> 00:23:11,880
Oh, I really missed you, too.
333
00:23:35,530 --> 00:23:41,310
Whisper all night, asking me why.
334
00:23:42,770 --> 00:23:49,010
Can't you feel me drifting in time?
335
00:23:50,130 --> 00:23:56,590
Under the spell of love, standing in the
shadows, standing still.
336
00:23:57,510 --> 00:24:04,150
Come in the call of love, listen to my
heartbeat, say you will.
337
00:24:05,550 --> 00:24:11,730
Don't let the night grow cold Look into
the fire in my eyes
338
00:24:11,730 --> 00:24:17,690
Don't let the night grow cold Walk into
the fire
339
00:24:35,900 --> 00:24:41,140
Call me baby, call me love Let me keep
my heart safe
340
00:25:21,260 --> 00:25:23,040
A vice president, if you can believe it.
341
00:25:23,500 --> 00:25:26,960
The guy didn't even look old enough to
graduate high school, says he's got no
342
00:25:26,960 --> 00:25:28,520
time to listen to any new recordings.
343
00:25:29,020 --> 00:25:31,480
Then he turns around and starts playing
with his video game.
344
00:25:34,020 --> 00:25:38,220
Welcome to the wonderful, wacky world of
rock and roll.
345
00:25:38,740 --> 00:25:41,520
I know I'm no rocket scientist in the
music industry, okay?
346
00:25:41,760 --> 00:25:45,720
We understand this. However, I'm not
used to being dismissed without at least
347
00:25:45,720 --> 00:25:46,720
having my case heard.
348
00:25:47,620 --> 00:25:50,760
You can quit, you know. I can figure out
a way to pay back your money.
349
00:25:51,260 --> 00:25:52,260
Forget about it.
350
00:25:52,560 --> 00:25:53,560
That's giving up.
351
00:25:54,040 --> 00:25:57,340
Well, I guess you can't always live out
your dreams.
352
00:25:57,740 --> 00:25:59,500
Well, I'm not going to give up, okay?
353
00:26:00,100 --> 00:26:01,880
You know why? Because I believe in you.
354
00:26:02,640 --> 00:26:04,800
And I'm going to prove that you have
talent.
355
00:26:05,060 --> 00:26:07,680
And if they don't want us to play in
their game, fine.
356
00:26:08,000 --> 00:26:09,100
We'll make our own game up.
357
00:26:10,620 --> 00:26:13,540
You really mean that? I really mean
that. Forget about the money, girl.
358
00:26:13,880 --> 00:26:15,360
I got my own pride at stake here.
359
00:26:17,820 --> 00:26:20,500
Well, I guess you're one of the good
guys after all.
360
00:26:22,060 --> 00:26:24,800
That's a reward I get for a poor
performance.
361
00:26:25,220 --> 00:26:29,060
I can't wait to see what I get when I
make you a hit.
362
00:26:29,420 --> 00:26:31,400
Well, you may not have to wait.
363
00:26:48,400 --> 00:26:50,800
Ah, good. Angela, my dear, I want you to
see.
364
00:26:51,820 --> 00:26:53,040
What are you doing in here?
365
00:26:53,720 --> 00:26:54,760
Today's moving day.
366
00:26:55,600 --> 00:26:56,600
Marvelous, isn't it?
367
00:26:57,120 --> 00:27:00,260
Pablo gave it to me one summer when we
were fishing in France.
368
00:27:00,780 --> 00:27:01,780
What do you think?
369
00:27:03,200 --> 00:27:06,080
Oh, well, I think it's in the wrong
room.
370
00:27:06,780 --> 00:27:08,220
Oh, no, it's perfect here.
371
00:27:08,480 --> 00:27:12,000
I get such pleasure when I wake up in
the morning and look at something like
372
00:27:12,000 --> 00:27:13,000
this.
373
00:27:13,400 --> 00:27:17,440
You intend to keep your interest in
Falcon Crest until after we're married,
374
00:27:17,580 --> 00:27:18,580
correct?
375
00:27:18,700 --> 00:27:19,700
Yes, of course.
376
00:27:21,610 --> 00:27:27,630
Well, I intend to keep my bedroom, my
bedroom, until after we're married.
377
00:27:29,470 --> 00:27:30,690
You aren't serious.
378
00:27:32,110 --> 00:27:34,670
Charlie has a guest room all prepared
for you.
379
00:27:49,020 --> 00:27:53,600
Don't even stop. Tonight I am treating
you to a quiet, romantic dinner for two.
380
00:27:54,460 --> 00:28:00,260
And in return, I expect you to make mad,
passionate love to me.
381
00:28:00,500 --> 00:28:02,000
What if I'm not interested in dinner?
382
00:28:02,240 --> 00:28:04,440
Even better, we can go directly to the
good part. Oh!
383
00:28:07,120 --> 00:28:11,220
Sorry. I'm just looking for my first
period.
384
00:28:11,780 --> 00:28:15,120
I thought you were too fragile to be out
of bed unnecessarily.
385
00:28:16,240 --> 00:28:19,460
I think my first mom class... Sort of
necessary.
386
00:28:19,820 --> 00:28:20,820
Lamaze class?
387
00:28:23,140 --> 00:28:24,140
Yeah.
388
00:28:27,760 --> 00:28:29,500
What didn't you tell anybody?
389
00:28:30,900 --> 00:28:34,360
I didn't want to bother you two. Things
have been kind of tense around here
390
00:28:34,360 --> 00:28:37,500
lately, in case you hadn't noticed.
Well, that's not the point. You can't go
391
00:28:37,500 --> 00:28:38,500
Lamaze class alone.
392
00:28:39,080 --> 00:28:40,720
Even I know you're supposed to have a
coach.
393
00:28:40,920 --> 00:28:41,920
Taken care of.
394
00:28:42,260 --> 00:28:45,780
A friend from college said he'd be more
than happy to help.
395
00:28:46,100 --> 00:28:47,460
That's very resourceful, Robin.
396
00:28:50,870 --> 00:28:52,290
Forget the damn dinner.
397
00:28:55,010 --> 00:28:58,030
I don't know where you get off thinking
you can make all the decisions around
398
00:28:58,030 --> 00:29:02,690
here. I'm the father of that baby, and I
refuse to be replaced by some guy from
399
00:29:02,690 --> 00:29:05,970
college. Cole, I don't think that you
could... I'm serious about this.
400
00:29:07,970 --> 00:29:09,010
Now get on the phone.
401
00:29:09,710 --> 00:29:11,850
Call your friend. Tell him thanks, but
no thanks.
402
00:29:20,430 --> 00:29:21,530
What do you think you're doing?
403
00:29:22,250 --> 00:29:24,730
What I never had a chance to do when you
were carrying Joseph.
404
00:29:25,790 --> 00:29:26,910
Be a pregnant father.
405
00:29:28,130 --> 00:29:29,130
Great.
406
00:29:29,810 --> 00:29:32,070
Now you just tell me how I'm supposed to
feel about that.
407
00:29:33,190 --> 00:29:35,410
Robin has first call on you and I take
what's left?
408
00:29:37,590 --> 00:29:39,710
I expect you to try and understand my
feelings.
409
00:29:40,430 --> 00:29:42,110
You've been through this before. I
haven't.
410
00:29:42,750 --> 00:29:44,190
I don't want to miss my only chance.
411
00:29:56,300 --> 00:29:57,300
I don't think so.
412
00:29:58,040 --> 00:30:00,540
Like I said, I've already been there.
413
00:30:04,120 --> 00:30:05,120
I love you, babe.
414
00:30:27,120 --> 00:30:28,380
I've been driving around all night.
415
00:30:28,660 --> 00:30:30,280
I really need to talk.
416
00:30:30,860 --> 00:30:32,380
Have you come to the right place?
417
00:30:34,020 --> 00:30:36,980
Everything is so mixed up, I don't know
where to start.
418
00:30:37,260 --> 00:30:39,900
The beginning. The beginning is a
wonderful place to start.
419
00:30:40,580 --> 00:30:44,340
I'll tell you what. Let me go postpone
my cribbage game with Father
420
00:30:44,500 --> 00:30:45,500
and I'll be right back.
421
00:30:45,940 --> 00:30:47,200
Father Christopher's back?
422
00:30:47,480 --> 00:30:48,480
He is.
423
00:30:51,220 --> 00:30:53,880
Would you feel better if you spoke with
Father Christopher?
424
00:30:56,810 --> 00:30:58,530
He's supposed to be my camera boy.
425
00:30:59,550 --> 00:31:00,549
All right.
426
00:31:00,550 --> 00:31:05,790
You go into the study and make yourself
comfortable and relax.
427
00:31:06,090 --> 00:31:07,130
Everything's going to be okay.
428
00:31:44,650 --> 00:31:45,650
I know.
429
00:31:46,150 --> 00:31:49,270
I wanted to wait before resuming our
counseling sessions.
430
00:31:50,950 --> 00:31:53,670
I'm trying to sort out some feelings in
my own life first.
431
00:31:54,470 --> 00:31:55,830
I have feelings, too.
432
00:31:57,130 --> 00:31:58,650
And I really need your help.
433
00:32:02,150 --> 00:32:03,250
Anybody want some coffee?
434
00:32:04,430 --> 00:32:05,430
Huh?
435
00:32:06,970 --> 00:32:08,350
No, thank you.
436
00:32:10,690 --> 00:32:13,770
Well, if you change your mind, there's a
fresh pot in the kitchen.
437
00:32:16,360 --> 00:32:17,360
Good night.
438
00:32:44,910 --> 00:32:47,770
I can't stand the idea that she's able
to give Cole something that I'm not.
439
00:32:48,430 --> 00:32:50,910
What's worse, I'm not sure I'll be able
to give the baby the love I know it
440
00:32:50,910 --> 00:32:54,730
deserves. Oh, wait. The baby isn't
responsible for the faults of the
441
00:32:54,970 --> 00:32:55,789
I know that.
442
00:32:55,790 --> 00:32:58,250
But every time I look at it, I'm going
to think of Robin and Cole together.
443
00:32:58,950 --> 00:33:01,190
Which is a union that you admittedly
promoted.
444
00:33:02,310 --> 00:33:03,950
I'm not sure I would have gone through
with it.
445
00:33:04,330 --> 00:33:07,190
Besides, I'm not sure that's the reason
that Cole slept with her in the first
446
00:33:07,190 --> 00:33:08,190
place.
447
00:33:08,230 --> 00:33:11,410
Well, motives aside, Cole's a real
crime, if you will.
448
00:33:12,399 --> 00:33:14,960
was going along with the poorly
conceived plan.
449
00:33:18,440 --> 00:33:20,420
Poorly conceived, I'll say.
450
00:33:21,480 --> 00:33:22,480
What's that old saying?
451
00:33:22,940 --> 00:33:25,080
Be careful what you wish for, it might
come true.
452
00:33:26,180 --> 00:33:27,320
Well, there's something to that.
453
00:33:28,020 --> 00:33:30,780
I should know, I spent most of my life
wishing for a family.
454
00:33:31,620 --> 00:33:33,120
But it's working out great for you.
455
00:33:34,200 --> 00:33:35,200
I'm not that sure.
456
00:33:35,480 --> 00:33:36,379
You're him.
457
00:33:36,380 --> 00:33:37,380
Beautiful.
458
00:33:40,300 --> 00:33:42,580
I'm afraid there are some people that
won't agree with you.
459
00:33:42,780 --> 00:33:44,900
Morning. Morning. Oh, good morning.
460
00:33:45,820 --> 00:33:46,980
Did you have the early mass?
461
00:33:47,620 --> 00:33:48,960
Yeah, on my way.
462
00:33:49,560 --> 00:33:50,560
I have to go.
463
00:33:51,780 --> 00:33:55,280
Thank you, Father. You are a terrific
listener.
464
00:34:10,000 --> 00:34:11,340
You have a large parish, Chris.
465
00:34:13,020 --> 00:34:15,560
You can't ignore the other demands on
your time.
466
00:34:16,300 --> 00:34:18,080
Melissa's a very troubled young woman.
467
00:34:18,560 --> 00:34:21,860
Troubles that cannot be resolved in all
-night counseling sessions.
468
00:34:24,300 --> 00:34:27,580
I know you're young and strong, Chris,
but you're also vulnerable.
469
00:34:28,100 --> 00:34:29,600
I'm not sure I see your point.
470
00:34:30,080 --> 00:34:31,820
In my case, the test was alcohol.
471
00:34:32,600 --> 00:34:34,040
What are you implying, Bob?
472
00:34:34,560 --> 00:34:37,699
The question is, Christopher, what you
think I'm implying.
473
00:34:40,620 --> 00:34:41,620
All that over.
474
00:34:50,060 --> 00:34:51,060
Goodbye, Chase.
475
00:34:51,239 --> 00:34:55,600
I'm looking forward to your first
bottle. Oh, our first bottle. Thank you.
476
00:34:57,220 --> 00:34:58,220
Goodbye, Chase.
477
00:34:58,420 --> 00:34:59,420
Goodbye, Connie.
478
00:34:59,920 --> 00:35:00,920
Thank you for everything.
479
00:35:02,160 --> 00:35:03,360
You've been a real lifesaver.
480
00:35:05,080 --> 00:35:06,340
Better than a homewrecker.
481
00:35:13,290 --> 00:35:15,170
You have a wonderful husband. Yes, I
know.
482
00:35:15,890 --> 00:35:17,570
Then you can't blame me for trying.
483
00:35:18,410 --> 00:35:20,790
And you can't blame me for being happy
that you're leaving.
484
00:35:23,710 --> 00:35:25,050
I'm glad you're feeling better.
485
00:35:26,130 --> 00:35:26,908
Thank you.
486
00:35:26,910 --> 00:35:27,910
Have a safe trip.
487
00:35:48,940 --> 00:35:52,080
I know it's unexpected, but when you
stop to think about it, the idea makes
488
00:35:52,080 --> 00:35:55,320
perfect sense. Your love for racing
combined with your talent for dealing
489
00:35:55,320 --> 00:35:59,580
the public, why, I can't think of a
better person to have as a partner in
490
00:35:59,580 --> 00:36:02,540
Tuscany Downs. You're kidding, right?
This is some kind of a joke.
491
00:36:03,000 --> 00:36:06,080
50 -50, right down the line. I'm not
going to lie to you.
492
00:36:06,580 --> 00:36:07,580
Yeah, I'll bet.
493
00:36:08,280 --> 00:36:11,200
This isn't going to be cheap, but it's
way below market.
494
00:36:11,940 --> 00:36:14,360
How much will it cost me to be part of
your plans?
495
00:36:15,100 --> 00:36:17,260
30 million now, 10 more deferred.
496
00:36:18,190 --> 00:36:20,230
Now, it doesn't have to all be in cash.
497
00:36:20,890 --> 00:36:22,890
Securities can carry a part of it.
498
00:36:23,750 --> 00:36:25,930
That's a lot of money. For some.
499
00:36:26,790 --> 00:36:29,030
But for you, it's in easy reach.
500
00:36:30,370 --> 00:36:31,390
Not that easy.
501
00:36:33,070 --> 00:36:34,070
Forgettable.
502
00:36:38,770 --> 00:36:42,990
Now, something told me this wasn't going
to be such a long shot after all.
503
00:36:43,990 --> 00:36:46,910
Something tells me you're flat broke,
Richard.
504
00:36:47,920 --> 00:36:51,220
Or else you'd never have the nerve to
make such a ridiculous suggestion.
505
00:36:51,700 --> 00:36:54,020
No, that's not true.
506
00:36:55,280 --> 00:36:57,340
I'm offering you a terrific chance.
507
00:36:58,320 --> 00:37:01,880
All I want is a chance to see how far
the mighty will fall.
508
00:37:34,830 --> 00:37:35,830
Hi, Maggie.
509
00:37:36,450 --> 00:37:38,250
Is Chase here?
510
00:37:38,470 --> 00:37:40,250
Tell whoever it is to go away.
511
00:37:46,250 --> 00:37:47,250
Second thought.
512
00:37:47,870 --> 00:37:49,090
Just slam the door.
513
00:37:49,390 --> 00:37:50,390
Chase.
514
00:37:51,430 --> 00:37:54,570
Bad timing for an uninvited guest.
515
00:37:55,370 --> 00:37:56,770
It'll only take a moment.
516
00:37:57,990 --> 00:38:01,650
I've already done the same with Richard.
It's a check for...
517
00:38:02,380 --> 00:38:06,340
Your share of profits I made from the
sale of Falcon Crest. Are you doing this
518
00:38:06,340 --> 00:38:09,920
on the advice of your attorney or just
trying to buy forgiveness?
519
00:38:11,900 --> 00:38:13,980
I can't expect you to forgive me.
520
00:38:15,340 --> 00:38:17,180
But I don't want blood money either.
521
00:38:27,000 --> 00:38:31,080
Why don't you put that in our business
account? I don't even want to look.
522
00:38:51,530 --> 00:38:55,170
I appreciate the responsibility you give
me, Mr. Channing. Now, don't be silly.
523
00:38:55,310 --> 00:38:58,590
You've earned it. You've more than
proven your loyalty.
524
00:38:59,150 --> 00:39:01,950
I look after the counting room like it
was my own money.
525
00:39:02,550 --> 00:39:03,550
You count on it.
526
00:39:04,010 --> 00:39:06,190
Oh, I do. I do. Believe me.
527
00:39:08,170 --> 00:39:12,130
How much do you think goes through here
every day, Al?
528
00:39:12,510 --> 00:39:16,390
Well, that's hard to say, me just coming
in and all. When I worked at Arlington,
529
00:39:16,410 --> 00:39:20,050
we did two to three mil per, a little
more on weekends.
530
00:39:21,960 --> 00:39:23,080
I guess this would be close.
531
00:39:23,920 --> 00:39:25,240
I'd say it'd be real close.
532
00:39:26,820 --> 00:39:31,260
How easy do you think it would be to
track down, oh, say, 1 % of that $2 or
533
00:39:31,260 --> 00:39:32,500
million if it were to disappear?
534
00:39:35,740 --> 00:39:39,900
$20, $30 grand isn't any big deal on a
one -time rake -off.
535
00:39:40,700 --> 00:39:44,560
I've heard of guys that can make that
much disappear all the time. Oh, yeah?
536
00:39:44,760 --> 00:39:45,760
Piece of cake.
537
00:39:47,360 --> 00:39:49,240
I'm talking a pretty big piece of cake.
538
00:39:50,730 --> 00:39:52,390
I'm talking 1 % a day.
539
00:39:53,930 --> 00:39:55,690
You mean a full -scale skim -offery?
540
00:39:56,370 --> 00:39:59,850
People can get themselves in a whole lot
of trouble if they do something like
541
00:39:59,850 --> 00:40:03,470
that. Al, Al, all I'm suggesting is
something more along the lines of an
542
00:40:03,470 --> 00:40:04,470
unsecured loan.
543
00:40:04,650 --> 00:40:07,750
You can call it what you want, Mr.
Shannon, but the Fed likes to know about
544
00:40:07,750 --> 00:40:10,990
stuff so it can collect its fees and its
taxes. The government doesn't look
545
00:40:10,990 --> 00:40:13,030
kindly on people walking off with its
money.
546
00:40:14,150 --> 00:40:16,490
I know it doesn't. I'm not going to send
them a letter.
547
00:40:17,930 --> 00:40:18,930
Who's to know?
548
00:40:18,950 --> 00:40:19,950
Maybe no one.
549
00:40:20,200 --> 00:40:22,460
If someone does find out, you can kiss
this place goodbye.
550
00:40:22,760 --> 00:40:26,000
Kiss yourself goodbye, and hell, I'll
probably end up in jail cell right next
551
00:40:26,000 --> 00:40:30,220
you. Oh, I certainly hope not. Now
listen, this is only temporary.
552
00:40:30,780 --> 00:40:34,920
No one's going to know I need you, but
I'm going to go through with this no
553
00:40:34,920 --> 00:40:35,920
matter.
554
00:40:37,120 --> 00:40:42,140
Whoever helps is going to end up with
something extra in their Christmas doll.
555
00:40:59,920 --> 00:41:03,500
I guess I'm good, but I expect your
first delivery tonight.
556
00:41:04,600 --> 00:41:05,600
No,
557
00:41:17,440 --> 00:41:18,800
I've given it a lot of thought,
Grandmother.
558
00:41:19,540 --> 00:41:21,240
I'm going to return to the new glove.
559
00:41:22,180 --> 00:41:25,320
The music business wasn't as easy as you
thought it was, is that it?
560
00:41:26,820 --> 00:41:27,960
I guess I...
561
00:41:28,300 --> 00:41:29,880
It did get in a little bit over my head.
562
00:41:30,660 --> 00:41:33,920
Well, whatever the reason, I'm certainly
glad you realize that I'm not always
563
00:41:33,920 --> 00:41:34,920
wrong.
564
00:41:37,080 --> 00:41:39,400
I'm just a hard -headed Italian. That's
why you're crazy about me.
565
00:41:39,620 --> 00:41:40,680
Now, don't butter me up.
566
00:41:41,840 --> 00:41:44,280
I'm still angry that it took you this
long to come around.
567
00:41:45,980 --> 00:41:49,660
My position as publisher of the New
Globe is still permanent, is it not?
568
00:41:50,260 --> 00:41:52,640
Now, why would that have any bearing on
your decision?
569
00:41:53,160 --> 00:41:56,960
Grandmother, you told me that my
position is permanent. Full autonomy.
570
00:41:58,800 --> 00:42:00,060
Not going back on your word now, are
you?
571
00:42:00,920 --> 00:42:01,920
Of course not.
572
00:42:02,920 --> 00:42:05,380
Good. You'll have Greg drop the papers
to that effect?
573
00:42:07,020 --> 00:42:09,560
You don't trust me? Of course I trust
you.
574
00:42:09,880 --> 00:42:12,100
Papers are merely a formality.
575
00:42:14,540 --> 00:42:16,340
All right, you'll have the papers in the
morning.
576
00:42:16,580 --> 00:42:17,580
Good. I can't wait.
577
00:42:18,580 --> 00:42:21,660
I'm going to call Delaney and have him
arrange a welcome home party for me.
578
00:42:22,660 --> 00:42:23,660
Lance? Yeah?
579
00:42:24,360 --> 00:42:26,940
What about that business partner of
yours that...
580
00:42:28,000 --> 00:42:29,340
Babylonia, or whatever her name is.
581
00:42:30,060 --> 00:42:31,640
Things are going to change around here,
aren't they?
582
00:42:32,560 --> 00:42:33,560
Oh, yes.
583
00:42:33,660 --> 00:42:34,660
More than you know.
584
00:42:35,640 --> 00:42:36,920
I'll take care of Babylonia.
585
00:42:37,300 --> 00:42:38,300
All right.
586
00:42:39,420 --> 00:42:40,420
See that you do.
587
00:43:01,220 --> 00:43:04,440
Only if you dislike becoming an
overnight singing sensation.
588
00:43:05,580 --> 00:43:09,400
Don't do that. Tell me. Well, I think I
may have outsmarted the greatest
589
00:43:09,400 --> 00:43:10,460
outsmarter of all time.
590
00:43:10,820 --> 00:43:12,140
No fooling. No fooling.
591
00:43:12,460 --> 00:43:14,940
And before you know it, you're going to
be living right here at Falcon Crest.
592
00:43:15,140 --> 00:43:17,060
Now I know you're talking crazy.
593
00:43:17,360 --> 00:43:20,700
No, my dear, I'm quite serious. I told
that lady in there that I was going to
594
00:43:20,700 --> 00:43:24,260
take care of you. And as you're quickly
finding out, I'm a man of my word.
595
00:43:25,280 --> 00:43:27,840
Well, let's go back to my place. Tell me
all about it.
596
00:43:28,320 --> 00:43:29,320
Is that all you want?
597
00:43:43,450 --> 00:43:44,530
Hardly. Next
598
00:43:44,530 --> 00:43:51,470
on Falcon
599
00:43:51,470 --> 00:43:53,570
Crest. You're very kind to me.
600
00:43:54,210 --> 00:43:56,490
It's been a long time since I felt
anybody care.
601
00:43:57,070 --> 00:43:58,150
I care, my love.
602
00:43:58,630 --> 00:43:59,650
Is there somebody else?
603
00:44:02,320 --> 00:44:03,320
Of course not.
604
00:44:06,320 --> 00:44:07,980
Is that an admirer of yours, Emma?
605
00:44:08,500 --> 00:44:10,420
I've never seen him before in my life.
606
00:44:11,980 --> 00:44:15,260
Looks like Miss Goody Toot -Doo is back
in town.
607
00:44:15,620 --> 00:44:16,680
I'm here to stay.
608
00:44:19,320 --> 00:44:20,320
We'll see.
609
00:44:53,840 --> 00:44:54,840
Thank you.
46377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.