All language subtitles for Falcon Crest s05e04 Echoes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,660 --> 00:00:10,160 Next time we come up, could you give me a ring first? Let me know you're coming. 2 00:00:10,720 --> 00:00:12,920 You mean I have to make an appointment to see my own wife? 3 00:00:13,540 --> 00:00:14,620 Please don't send me away. 4 00:00:15,160 --> 00:00:16,160 It's too bad. 5 00:00:16,260 --> 00:00:17,660 But you overplayed your habit. 6 00:00:17,940 --> 00:00:21,600 Now, if someone does try to kill you, how do you know your security people are 7 00:00:21,600 --> 00:00:25,400 going to be able to stop them in time? I don't. But I am tired of playing a cat 8 00:00:25,400 --> 00:00:28,720 and mouse game. I've got to find a way to draw this madman out into the open. 9 00:02:10,949 --> 00:02:12,130 Lance, slow down. 10 00:02:15,310 --> 00:02:16,510 Lance, slow down. 11 00:02:16,770 --> 00:02:17,770 Please. 12 00:02:20,150 --> 00:02:22,610 Take it easy, Terry. You know, we're not going that fast. 13 00:03:07,860 --> 00:03:09,200 What's the matter? What are you, crazy? 14 00:03:09,560 --> 00:03:12,640 You almost killed us back there. Now, I don't know what kind of death trip 15 00:03:12,640 --> 00:03:14,960 you're into, but I don't want to have anything to do with it. Now, what's the 16 00:03:14,960 --> 00:03:15,960 matter with you? Is it me? 17 00:03:16,180 --> 00:03:20,240 Come on, Terry, let's go. No, not until you promise to drive like a sane person. 18 00:03:25,860 --> 00:03:26,860 Promise? 19 00:03:27,600 --> 00:03:28,600 Promise. 20 00:03:36,880 --> 00:03:37,880 Hold on tight. 21 00:03:40,660 --> 00:03:41,060 Well... 22 00:03:41,060 --> 00:04:00,300 I 23 00:04:00,300 --> 00:04:05,260 heard you drive up. 24 00:04:06,320 --> 00:04:07,400 Are you trying to sneak in? 25 00:04:08,200 --> 00:04:10,500 Of course not. Then where were you last night? 26 00:04:10,880 --> 00:04:14,920 I was trying to forget about you and Robin in the den holding each other. I 27 00:04:14,920 --> 00:04:16,820 you'd stuck around long enough for an explanation. 28 00:04:17,339 --> 00:04:19,440 Robin felt the baby move. She was frightened. 29 00:04:19,720 --> 00:04:21,720 I was trying to make her feel better. 30 00:04:22,260 --> 00:04:23,720 It certainly looked like you succeeded. 31 00:04:24,200 --> 00:04:26,480 Nothing was going on. 32 00:04:27,000 --> 00:04:28,320 Why won't you believe me? 33 00:04:31,960 --> 00:04:33,300 You know where I was last night? 34 00:04:35,530 --> 00:04:37,150 I was at church with Father Chris. 35 00:04:40,530 --> 00:04:46,730 I was trying to decide whether this marriage was worth saving. 36 00:04:48,090 --> 00:04:49,090 Oh, great. 37 00:04:50,230 --> 00:04:51,230 Great. 38 00:04:52,150 --> 00:04:54,450 So now a stranger knows all our problems, huh? 39 00:04:55,410 --> 00:04:59,750 All I told him was that you and I were going through a rough time. I was too 40 00:04:59,750 --> 00:05:01,850 ashamed to talk about Robin. 41 00:05:03,790 --> 00:05:07,410 He convinced me to come here and try to work things out. 42 00:05:10,110 --> 00:05:12,790 We're never going to have any peace as long as it's in this house. 43 00:05:15,370 --> 00:05:16,370 I know that. 44 00:05:19,870 --> 00:05:21,850 Living like this isn't doing any of us any good. 45 00:05:22,690 --> 00:05:26,450 As soon as I can get an apartment lined up, we'll move her out. 46 00:05:27,170 --> 00:05:28,170 You mean it? 47 00:05:28,210 --> 00:05:30,790 The last thing I want is for this baby to break up our marriage. 48 00:05:53,919 --> 00:05:54,919 Good morning. 49 00:05:56,320 --> 00:06:01,780 I must have been... I must have been... Can't talk over that. 50 00:06:02,760 --> 00:06:05,080 I must have been asleep when you came in last night. 51 00:06:05,440 --> 00:06:08,600 How was the dinner party at the Channing's? 52 00:06:08,820 --> 00:06:10,040 Interesting to say the least. 53 00:06:11,540 --> 00:06:15,260 Seems that I have a grandmother, a mother, and a brother. 54 00:06:15,780 --> 00:06:17,000 Why didn't you tell me? 55 00:06:18,280 --> 00:06:22,140 Angela told me in confidence. I thought it best that she tell you herself. 56 00:06:23,320 --> 00:06:25,080 All these years, I thought I was an orphan. 57 00:06:25,880 --> 00:06:29,560 And now I find out I had a family, one that didn't even want me. It's not as 58 00:06:29,560 --> 00:06:33,240 simple as that, Chris, and you know it. Angela kept my family from me. That's 59 00:06:33,240 --> 00:06:34,240 what I know. 60 00:06:34,420 --> 00:06:37,300 Now, look, it was a mistake to come here. I think I should transfer to 61 00:06:37,300 --> 00:06:40,600 parish. Running away isn't going to solve anything, Chris. 62 00:06:42,640 --> 00:06:45,680 Look, one of the reasons I became a priest was to try and help people. 63 00:06:46,360 --> 00:06:48,500 How can I help anybody now when I'm this confused? 64 00:06:50,080 --> 00:06:51,420 You have a lot to work out. 65 00:06:52,110 --> 00:06:54,230 But do it here. Do it with your family. 66 00:06:54,790 --> 00:06:57,970 After that, if you still want to transfer, fine. 67 00:06:58,870 --> 00:07:02,030 But at least you know you'll not be running away from yourself. 68 00:07:05,190 --> 00:07:06,330 Go take a shower. 69 00:07:10,530 --> 00:07:12,130 Sports talk. What's your beef? 70 00:07:12,770 --> 00:07:15,850 I'm looking forward to going to Mr. Channing's press conference. 71 00:07:16,330 --> 00:07:17,330 I've missed him. 72 00:07:17,550 --> 00:07:18,610 I won't again. 73 00:07:20,590 --> 00:07:23,130 All right. Now, that was taken off the air this morning. That's right. 74 00:07:23,270 --> 00:07:25,110 Somebody's getting nervous. My would -be assassin. 75 00:07:25,650 --> 00:07:28,450 Now, he's trying to warn me off from disclosing his identity. 76 00:07:28,830 --> 00:07:32,370 Oh, well, that would be a little difficult since you don't know his 77 00:07:32,670 --> 00:07:37,830 A mere technicality, Mr. Roberts. Now, are all of our suspects, are they going 78 00:07:37,830 --> 00:07:39,550 to be joining us at this press conference? 79 00:07:39,810 --> 00:07:43,310 Oh, I've gotten RSVPs from just about everyone on your grudge list. 80 00:07:44,230 --> 00:07:48,850 Let's see. Angela Channing, Chase Gioberti, Lance Compson, Terry Ransom, 81 00:07:48,850 --> 00:07:50,950 Gioberti, Judge Holder. Lots more. 82 00:07:51,510 --> 00:07:54,930 It's a very long list, actually. Well, yeah, it's nice to be popular. 83 00:07:56,190 --> 00:08:01,830 Now, I assume, foolishly probably, that our security people have been watching 84 00:08:01,830 --> 00:08:04,070 all of these fine citizens. 85 00:08:04,510 --> 00:08:05,510 Oh, yes. 86 00:08:05,990 --> 00:08:07,950 So far, no one's made a move. 87 00:08:08,430 --> 00:08:12,670 I have to admit, making yourself a target makes me very nervous, Mr. 88 00:08:12,750 --> 00:08:13,609 Richard's fine. 89 00:08:13,610 --> 00:08:14,349 Glass of milk? 90 00:08:14,350 --> 00:08:17,690 No, thank you. Now, if someone does try to kill you, how do you know your 91 00:08:17,690 --> 00:08:19,690 security people are going to be able to stop them in time? 92 00:08:19,930 --> 00:08:23,650 I don't. But I've got to make a target out of myself to get him out into the 93 00:08:23,650 --> 00:08:24,650 open. 94 00:08:24,670 --> 00:08:26,590 And if he doesn't take the bait, what then? 95 00:08:27,850 --> 00:08:29,450 Don't be so pessimistic. 96 00:08:29,690 --> 00:08:33,390 We've still got 24 hours before the press conference. We may still get 97 00:08:34,250 --> 00:08:35,909 Somebody may try to kill me yet. 98 00:08:55,439 --> 00:08:56,580 Hi. Do you like him? 99 00:08:58,080 --> 00:09:00,660 Beautiful. It's a Peruvian paso. I just bought him a few days ago. 100 00:09:01,020 --> 00:09:02,620 We always talked about having a horse. 101 00:09:03,100 --> 00:09:04,100 Want to go for a ride? 102 00:09:04,880 --> 00:09:06,580 No, not today. 103 00:09:09,080 --> 00:09:10,080 What are you doing? 104 00:09:10,520 --> 00:09:15,980 Uh, I'll... I just, um... Jake, could I ask you a favor? 105 00:09:16,900 --> 00:09:20,280 Next time you come up, could you give me a ring first? Let me know you're 106 00:09:20,280 --> 00:09:21,280 coming. 107 00:09:22,170 --> 00:09:24,250 You mean I have to make an appointment to see my own wife? 108 00:09:25,270 --> 00:09:30,470 Well, you know, I came up here because I wanted some privacy. I needed to put my 109 00:09:30,470 --> 00:09:33,750 life in some kind of order, and it's difficult to do that if people just drop 110 00:09:33,750 --> 00:09:34,750 in. People? 111 00:09:37,010 --> 00:09:39,610 You can't just get into this thing, Maggie. You've got to give me a chance. 112 00:09:40,030 --> 00:09:41,570 Chase, I am doing the best I can. 113 00:09:45,830 --> 00:09:48,690 You can't push me on this. Maybe if we could just... 114 00:09:50,030 --> 00:09:51,870 If we could just start over again as friends. 115 00:09:52,270 --> 00:09:54,370 Just as friends and see what happens. 116 00:09:55,150 --> 00:09:58,090 You want me to start dating you? I'm not sure I know how to do that. I've been 117 00:09:58,090 --> 00:09:59,090 married too long. 118 00:09:59,130 --> 00:10:03,130 Look, I can't ask you to forget our marriage, but you have to understand 119 00:10:03,130 --> 00:10:06,010 don't remember it. It doesn't mean the same thing to me as it does to you. 120 00:10:07,650 --> 00:10:10,730 I won't put myself through this anymore. 121 00:10:42,920 --> 00:10:46,880 So I closed the deal that afternoon and had the entire shipping fleet in my back 122 00:10:46,880 --> 00:10:50,260 pocket. The king was angry, but there was nothing he could do. 123 00:10:52,100 --> 00:10:55,520 Are you bored by all my stories? 124 00:10:56,980 --> 00:10:58,160 Oh, of course not. 125 00:10:59,400 --> 00:11:01,600 I just have a lot of things on my mind. 126 00:11:02,080 --> 00:11:03,320 Like your grandsons? 127 00:11:04,240 --> 00:11:10,200 If they are anything like you, they're very stubborn, but very wise, too. 128 00:11:10,440 --> 00:11:12,020 They'll be all right. You wait and see. 129 00:11:13,420 --> 00:11:15,600 Now, there's the smile I love. 130 00:11:16,080 --> 00:11:18,080 The smile that won my heart. 131 00:11:18,300 --> 00:11:19,580 How many years ago? 132 00:11:21,400 --> 00:11:22,440 Lost count. 133 00:11:22,740 --> 00:11:26,600 I can still remember our first meeting at the Prado in Madrid. 134 00:11:27,000 --> 00:11:31,360 I ran into you and your father in the neoclassics, I believe. 135 00:11:32,940 --> 00:11:35,000 What tricks the mind plays. 136 00:11:35,660 --> 00:11:41,600 My father and I almost fell over you and your drunken buddies on the outside of 137 00:11:41,600 --> 00:11:42,489 the Prado. 138 00:11:42,490 --> 00:11:43,490 No matter. 139 00:11:44,210 --> 00:11:45,810 What's important is that we met. 140 00:11:47,210 --> 00:11:49,930 I should never have let you go after that summer. 141 00:11:51,490 --> 00:11:52,850 I'll tell you a little secret. 142 00:11:55,130 --> 00:11:57,710 There are times when I have regretted leaving. 143 00:11:58,710 --> 00:12:00,190 Oh, Angela. 144 00:12:01,170 --> 00:12:03,410 The things we could have achieved together. 145 00:12:03,730 --> 00:12:05,290 The wars we could have won. 146 00:12:07,690 --> 00:12:09,370 The children we could have had. 147 00:12:11,270 --> 00:12:13,090 Oh, what a... Horrible idea. 148 00:12:13,510 --> 00:12:15,910 With your traits in mind, it'd be impossible. 149 00:12:17,830 --> 00:12:19,190 You mean unstoppable. 150 00:12:20,270 --> 00:12:24,810 I've had three wives and more lovers than I can count. But I've always had a 151 00:12:24,810 --> 00:12:26,290 place in my heart for you. 152 00:12:28,230 --> 00:12:29,230 Thank you. 153 00:12:35,130 --> 00:12:36,130 What's this? 154 00:12:41,130 --> 00:12:42,150 A proposal of marriage. 155 00:12:44,330 --> 00:12:46,390 We've always been a bit in love, Angela. 156 00:12:46,650 --> 00:12:49,810 These years ahead should be the richest of our lives. 157 00:12:50,970 --> 00:12:55,050 And I would like to share them with someone who is still as beautiful and 158 00:12:55,050 --> 00:12:57,750 vibrant as you were when you were 16. 159 00:13:01,550 --> 00:13:04,410 Well, I'll always remember you then, too, Peter. 160 00:13:08,710 --> 00:13:10,130 And I'm flattered. 161 00:13:13,770 --> 00:13:16,730 But I can't think of anything else right now but Falcon Crest. 162 00:13:17,350 --> 00:13:19,790 I asked you to come here to help me get it back. 163 00:13:22,350 --> 00:13:24,390 And I will help you. I promise. 164 00:13:27,710 --> 00:13:32,090 Someday, Angela, you will accept this ring. I promise you that, too. 165 00:13:45,800 --> 00:13:47,820 Oh, it's great to see you. Thank you. Come on in. 166 00:13:50,140 --> 00:13:52,240 You're not busy, are you? No, no, no, no. 167 00:13:53,100 --> 00:13:54,100 Sit down. 168 00:13:54,320 --> 00:13:58,400 Okay. Can I get you anything? Coffee? No. No, I don't think so. Thanks. 169 00:13:59,500 --> 00:14:01,040 I didn't realize the time. 170 00:14:01,320 --> 00:14:03,400 I'm a mother. You don't need a reason to come over here. 171 00:14:04,140 --> 00:14:08,520 Good. I'm glad you feel that way. I was beginning to think I was alienating the 172 00:14:08,520 --> 00:14:09,520 entire family. 173 00:14:10,060 --> 00:14:11,800 I don't think you burned all your bridges. 174 00:14:12,520 --> 00:14:14,500 I'm so sure your father would agree with that. 175 00:14:19,050 --> 00:14:20,050 Look what I found today. 176 00:14:22,510 --> 00:14:24,730 That night, it looked like we were having a great time. 177 00:14:24,990 --> 00:14:26,290 This was the year of our first harvest. 178 00:14:26,550 --> 00:14:28,890 Angela hired away a lot of the workers, and we had to do most of the work 179 00:14:28,890 --> 00:14:29,890 ourselves. 180 00:14:34,890 --> 00:14:35,890 Hi, 181 00:14:40,910 --> 00:14:42,730 Maggie. Hi, Maggie. 182 00:14:43,770 --> 00:14:45,910 Don't call your grandmother by her first name. 183 00:14:47,630 --> 00:14:48,840 Joseph. Hi. 184 00:14:49,460 --> 00:14:51,100 You don't have a grandma. 185 00:14:52,120 --> 00:14:53,380 But she is your grandma. 186 00:14:53,740 --> 00:14:54,740 No, she isn't. 187 00:14:56,680 --> 00:15:02,940 Joseph, Chase and I gave you this last year. We gave him that 188 00:15:02,940 --> 00:15:07,080 dragon last year for his birthday. We had his birthday in the park by the 189 00:15:07,080 --> 00:15:11,760 swings. I don't remember that, but I do remember this. Oh, God, I remember this. 190 00:15:15,500 --> 00:15:19,440 Yes, I am. Well, no, I don't. Oh, I don't know whether I'm okay or not. 191 00:15:19,900 --> 00:15:21,540 How about a big hug, though? 192 00:15:29,220 --> 00:15:30,220 Hello, Chris. 193 00:15:30,240 --> 00:15:31,520 Hello. Come on in. 194 00:15:33,780 --> 00:15:34,780 Won't you sit down? 195 00:15:36,420 --> 00:15:39,200 The last two days have been about the worst days of my life. 196 00:15:41,110 --> 00:15:45,470 And I'm terribly sorry. I have been so incredibly angry at you. Well, I know 197 00:15:45,470 --> 00:15:46,429 you're feeling. 198 00:15:46,430 --> 00:15:48,610 You should have told me the truth a lot earlier, Angela. 199 00:15:48,890 --> 00:15:51,910 But Julia was in no condition to raise a child with you. I know you had your 200 00:15:51,910 --> 00:15:55,050 reasons for not telling me the truth. But that does not make up for all that 201 00:15:55,050 --> 00:15:56,029 lost time. 202 00:15:56,030 --> 00:15:57,150 Will you sit down? 203 00:16:01,750 --> 00:16:04,950 After the other night, I wanted to run as far away from this valley as I could. 204 00:16:06,650 --> 00:16:08,170 I know we have a lot to work out. 205 00:16:09,110 --> 00:16:10,720 And I know it's not going to be easy. Easy. 206 00:16:11,640 --> 00:16:14,340 But I'd never get to know my family if I left the valley now. 207 00:16:14,560 --> 00:16:15,800 Oh, I'm so happy to hear that. 208 00:16:18,000 --> 00:16:20,720 Father Bob told me about some of the problems my mother has had. 209 00:16:21,040 --> 00:16:22,540 But whatever happened to my father? 210 00:16:24,580 --> 00:16:28,120 Your father died in a tragic fire before you were born. 211 00:16:29,320 --> 00:16:30,320 I see. 212 00:16:32,620 --> 00:16:34,560 All right, where is my mother? When can I see her? 213 00:16:35,840 --> 00:16:38,440 I don't think that Julia could handle the news right now. 214 00:16:38,700 --> 00:16:40,040 I think we should tell her later. 215 00:16:42,280 --> 00:16:43,280 Lance? 216 00:16:43,940 --> 00:16:44,940 Lance? 217 00:16:47,340 --> 00:16:49,320 Where have you been for the last two days? 218 00:16:51,520 --> 00:16:52,520 Out. 219 00:16:53,340 --> 00:16:54,340 Lance! 220 00:16:55,980 --> 00:16:59,500 Now, at least you could be responsible enough to call us and tell us that 221 00:16:59,500 --> 00:17:00,500 still alive. 222 00:17:00,680 --> 00:17:02,940 Oh, you're going to talk to me about responsibility? 223 00:17:04,839 --> 00:17:07,920 Seems to me you've forgotten to tell us a few things throughout the years, 224 00:17:08,000 --> 00:17:09,000 Grandmother. 225 00:17:14,500 --> 00:17:16,040 I think you're right, Chris. 226 00:17:16,480 --> 00:17:17,839 It isn't going to be easy. 227 00:17:21,140 --> 00:17:22,800 Peter Stavros called again today. 228 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 Oh? 229 00:17:24,119 --> 00:17:26,200 He's still determined to buy Falcon Craft. 230 00:17:27,200 --> 00:17:29,120 That man is persistent. 231 00:17:29,380 --> 00:17:32,400 I know why he has such a reputation as a womanizer. 232 00:17:34,060 --> 00:17:37,980 I wonder why Peter Davros wants this particular winery so badly. 233 00:17:38,280 --> 00:17:41,200 He's a businessman. He knows a good investment. You see this? 234 00:17:42,280 --> 00:17:43,280 Perhaps. 235 00:17:43,600 --> 00:17:45,680 What is going on here? 236 00:17:54,500 --> 00:17:56,820 What would I want with Chase's champagne equipment? 237 00:17:57,200 --> 00:17:58,820 I don't even make champagne. 238 00:17:59,220 --> 00:18:01,800 Nevertheless, it is gone, every bit of it. 239 00:18:02,480 --> 00:18:03,520 It was our equipment. 240 00:18:03,980 --> 00:18:05,600 Or did you give it away, Angela? 241 00:18:05,900 --> 00:18:07,120 Just to irritate us. 242 00:18:08,220 --> 00:18:10,700 I'm telling you, the last time I didn't take it. 243 00:18:11,020 --> 00:18:14,600 But if it has irritated you, Anna, I couldn't be happier. 244 00:18:15,960 --> 00:18:18,960 Let's go, Mother. I think I know whom we should talk to next. 245 00:18:20,580 --> 00:18:21,580 There it is. 246 00:18:24,080 --> 00:18:26,120 You certainly brightened that day. 247 00:18:27,860 --> 00:18:30,160 Well, I'm tired of being insulted by those witches. 248 00:18:30,760 --> 00:18:32,900 Now, I want them out of Falconcrest. 249 00:18:34,100 --> 00:18:37,340 Nothing would give me greater pleasure. And believe me, Angela, I'm doing 250 00:18:37,340 --> 00:18:38,920 everything I can to make that happen. 251 00:18:46,420 --> 00:18:47,419 How we doing? 252 00:18:47,420 --> 00:18:51,240 Well, everything's made it in one piece and no sign of the law. This reminds me 253 00:18:51,240 --> 00:18:52,940 of the days when we first moved to the valley. 254 00:18:53,140 --> 00:18:54,600 That was back when you could still take that. 255 00:18:56,010 --> 00:18:58,950 It's good to see you're getting back to your old self again. You may not say 256 00:18:58,950 --> 00:19:01,890 that after we've shared a couple of days at the Tuscany County Jail. 257 00:19:02,570 --> 00:19:03,570 Oh, no. 258 00:19:04,090 --> 00:19:05,190 Maybe I'd post it soon. 259 00:19:05,790 --> 00:19:07,250 Yeah, I think you did. 260 00:19:11,390 --> 00:19:13,710 I see larceny runs in the family, Chase. 261 00:19:13,970 --> 00:19:17,630 Well, the larceny began when you stole Falcon Crest from me. I just thought I'd 262 00:19:17,630 --> 00:19:18,630 get a little piece of it back. 263 00:19:18,710 --> 00:19:21,510 This is our equipment, Sheriff. I want these two men arrested. 264 00:19:21,810 --> 00:19:23,430 Just calm down, Mrs. Rossini. 265 00:19:24,200 --> 00:19:26,100 Would you like to tell me what this is all about, Chase? 266 00:19:28,120 --> 00:19:29,120 Morning, everybody. 267 00:19:32,860 --> 00:19:34,280 Lovely day, isn't it? 268 00:19:36,580 --> 00:19:39,560 What are you doing here? Nice to see you again, too, Anna. 269 00:19:40,640 --> 00:19:42,800 You still in the market for an attorney, Chase? 270 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 More than ever. 271 00:19:44,700 --> 00:19:47,400 I heard about all the excitement, and I figured you might be. 272 00:19:48,240 --> 00:19:50,660 I guess you're my kind of client after all. 273 00:19:52,850 --> 00:19:55,750 Well, you can follow us down to the sheriff's station. I'm about to place 274 00:19:55,750 --> 00:19:57,510 clients under arrest for theft. 275 00:19:58,170 --> 00:19:59,990 I take it you're ready to do pressing charges. 276 00:20:01,130 --> 00:20:03,470 Unless Chase returns what he took from us. 277 00:20:04,030 --> 00:20:07,390 I'd rather be arrested. It'd be good publicity for my new operation. 278 00:20:07,970 --> 00:20:10,490 I'll have a press conference as soon as Riley bails us out. 279 00:20:11,990 --> 00:20:14,990 Of course, you'd have to tell the media the whole story right from the 280 00:20:14,990 --> 00:20:15,990 beginning, wouldn't you? 281 00:20:17,890 --> 00:20:18,890 Yes, yes. 282 00:20:19,630 --> 00:20:20,650 Is this a threat? 283 00:20:21,590 --> 00:20:25,670 Facts, ma 'am, pure and simple. You couldn't care less about building a 284 00:20:25,810 --> 00:20:29,330 You just want to ruin Angela Channing, and you want somebody else to foot the 285 00:20:29,330 --> 00:20:34,010 bill. That's going to sit real well with all those investors out there. The ones 286 00:20:34,010 --> 00:20:35,870 you ladies are trying to bring into your project? 287 00:20:38,510 --> 00:20:40,710 Well, you better handcuff me, Sheriff, and read me my rights. 288 00:20:43,330 --> 00:20:44,530 Just a minute, Sheriff. 289 00:20:45,010 --> 00:20:47,970 Perhaps there's another solution. Don't you go soft on me now. 290 00:20:48,560 --> 00:20:50,740 Chase is every bit as greedy as Angela. 291 00:20:51,280 --> 00:20:53,820 He's just not getting off the hook this easily. 292 00:20:54,120 --> 00:20:55,860 It's not worth the risk, Mother. 293 00:20:56,060 --> 00:20:57,460 Nonsense. He's bluffing. 294 00:20:58,080 --> 00:21:00,720 That's your opinion. I am not going to take that chance. 295 00:21:01,720 --> 00:21:03,080 What's it going to be, Miss Wilder? 296 00:21:07,660 --> 00:21:09,020 Take us home, Sheriff. 297 00:21:14,780 --> 00:21:17,520 Thank you for coming over. 298 00:21:17,920 --> 00:21:19,660 I hope this means we'll be working together. 299 00:21:19,900 --> 00:21:20,699 You bet. 300 00:21:20,700 --> 00:21:23,120 Guess we've got enough champagne here for a celebration. 301 00:21:23,340 --> 00:21:26,040 Care to join us? I was wondering when you'd get around to that. 302 00:21:56,520 --> 00:21:58,500 I was just on my way over to the church for a counseling session. 303 00:21:59,700 --> 00:22:01,480 Yeah, sorry. I tried calling you earlier. 304 00:22:02,160 --> 00:22:04,080 I had to cancel our appointment for today. 305 00:22:04,580 --> 00:22:05,580 Oh? 306 00:22:05,720 --> 00:22:08,480 How are things going at home? 307 00:22:09,540 --> 00:22:11,880 Everything's working out, thanks to your advice. 308 00:22:12,700 --> 00:22:14,520 I just landed near you. You did all the work. 309 00:22:14,940 --> 00:22:16,100 That's not entirely true. 310 00:22:16,360 --> 00:22:19,040 You were a good friend to me the other night, and I really appreciate it. 311 00:22:20,220 --> 00:22:21,220 That's nice to hear. 312 00:22:22,080 --> 00:22:24,660 Sometimes you wonder if you ever really do anybody any good. 313 00:22:25,060 --> 00:22:26,370 You don't have to. worry about that. 314 00:22:26,830 --> 00:22:27,830 You help me a lot. 315 00:22:30,830 --> 00:22:33,170 Just thank you for everything. 316 00:22:35,690 --> 00:22:38,210 Oh, listen, I don't want to get cramps in my legs. I better get going. 317 00:22:38,410 --> 00:22:39,410 Sure. 318 00:22:39,450 --> 00:22:40,450 I'll see you Friday. 319 00:23:09,520 --> 00:23:10,520 or none at all. 320 00:23:10,780 --> 00:23:14,120 Every article I've found quotes the sheriff's report chapter and verse. 321 00:23:14,500 --> 00:23:16,600 Dominic started the fire, the motive was to do it. 322 00:23:16,820 --> 00:23:18,500 I'm about ready to call it quits. 323 00:23:19,140 --> 00:23:20,140 What have you got there? 324 00:23:20,180 --> 00:23:22,480 The end result of an old newsman's hunch. 325 00:23:23,060 --> 00:23:28,480 There are files of working notes and drafts downstairs from the last 25 years 326 00:23:28,480 --> 00:23:32,820 so. And these are the files for the routine of fires. 327 00:23:34,960 --> 00:23:35,960 Anything interesting? 328 00:23:36,620 --> 00:23:38,560 Looks like the reporter on the... 329 00:23:38,840 --> 00:23:42,900 Story neglected to include all the facts. It seems that the sheriff was 330 00:23:42,900 --> 00:23:44,700 Rossini's first cousin. 331 00:23:53,200 --> 00:23:54,940 Damn it, I should have made the connection. 332 00:23:55,380 --> 00:23:56,560 Be fair to yourself, Angela. 333 00:23:57,200 --> 00:23:59,320 You didn't know that Anna and the sheriff were related. 334 00:24:00,200 --> 00:24:01,820 Are you sure he tampered with the report? 335 00:24:02,540 --> 00:24:06,020 No. But then, Anna doesn't have to know that. 336 00:24:08,460 --> 00:24:09,460 All right. 337 00:24:09,500 --> 00:24:10,560 What else do we need? 338 00:24:12,100 --> 00:24:13,380 The proof of the motive. 339 00:24:15,740 --> 00:24:19,580 Christopher. Oh, no. I told you I don't want him involved in this, and that is 340 00:24:19,580 --> 00:24:23,240 final. I can't promise results unless I know I have a trump card in my pocket, 341 00:24:23,280 --> 00:24:25,200 and that, too, is final. 342 00:24:25,980 --> 00:24:28,760 All these years, I thought I was protecting him. 343 00:24:30,780 --> 00:24:32,440 Seems I've only made things harder. 344 00:24:33,920 --> 00:24:34,920 Should I talk to him? 345 00:24:35,320 --> 00:24:36,320 No. 346 00:24:38,600 --> 00:24:41,820 After what he's been through, what's one more skeleton coming out of the closet? 347 00:24:51,200 --> 00:24:51,720 What are 348 00:24:51,720 --> 00:24:58,620 you 349 00:24:58,620 --> 00:24:59,620 doing here? 350 00:25:01,240 --> 00:25:02,400 I remembered something. 351 00:25:02,720 --> 00:25:07,690 I was at... cold last night and joseph came in with his stuffed animal a dragon 352 00:25:07,690 --> 00:25:12,130 and i remembered that i had given it to him last year for his birthday we had 353 00:25:12,130 --> 00:25:18,910 written um did anything 354 00:25:18,910 --> 00:25:23,150 else come back no that was all i remembered but i remembered that 355 00:25:23,150 --> 00:25:27,050 i've been thinking about the other day 356 00:25:33,100 --> 00:25:34,100 Starting over. 357 00:25:35,580 --> 00:25:37,480 I just know I don't want to give up on us. 358 00:25:43,260 --> 00:25:49,780 Listen, there's a fair in town, like a county fair. Would you like to go? 359 00:25:52,680 --> 00:25:55,480 Do I like fairs? We never had time for them. 360 00:25:56,100 --> 00:25:59,280 Well, then, sure. Let's try a fair. 361 00:27:25,620 --> 00:27:27,140 Emma, darling, you're blocking the sun. 362 00:27:27,540 --> 00:27:31,700 Good. I have a bone to pick with you. Oh, not now. I'm in the middle of a 363 00:27:31,700 --> 00:27:32,700 tan. 364 00:27:34,420 --> 00:27:36,200 I've noticed how you've avoided Chris. 365 00:27:36,820 --> 00:27:39,980 I'm not avoiding him. I just don't want to socialize with him, okay? 366 00:27:40,900 --> 00:27:42,100 I know how you feel. 367 00:27:42,740 --> 00:27:46,660 I feel as upset as you do about the fact that mother lied to us all these years. 368 00:27:46,940 --> 00:27:48,980 Okay, so we're in agreement. Now what's the beef? 369 00:27:49,500 --> 00:27:53,420 I don't like you taking your anger out on Chris. He is as much of a victim as 370 00:27:53,420 --> 00:27:54,420 you are. 371 00:27:54,600 --> 00:27:55,840 Why don't you give him a chance? 372 00:27:56,120 --> 00:27:57,120 What makes you think I won't? 373 00:27:57,340 --> 00:28:00,900 Because you're just like Mother that way. You're both so hard on people. He 374 00:28:00,900 --> 00:28:01,859 needs us. 375 00:28:01,860 --> 00:28:03,420 He's a priest. He can take care of himself. 376 00:28:12,120 --> 00:28:15,820 Life has dealt you some pretty bad cards lately, but it's also given you 377 00:28:15,820 --> 00:28:16,820 something wonderful. 378 00:28:16,900 --> 00:28:17,900 A brother. 379 00:28:18,240 --> 00:28:22,060 If you don't make the most of it, I will have no sympathy for you at all. 380 00:28:38,510 --> 00:28:41,450 Richard, the killer could try to stop you at any time. 381 00:28:43,570 --> 00:28:44,570 Everything ready? 382 00:28:47,870 --> 00:28:50,050 Don't mind telling you, I'm a little worried about this. 383 00:28:50,970 --> 00:28:52,990 There are just so many things that could go wrong. 384 00:28:56,150 --> 00:29:00,170 I'm touched, Counselor. But we are going to be late for the press conference. 385 00:29:50,259 --> 00:29:51,900 This wasn't supposed to hurt. 386 00:29:52,540 --> 00:29:58,300 Bullet. Stop the bullet. It's not a suit of armor, Mr. Channing. Are 387 00:29:58,300 --> 00:30:00,000 you all right? 388 00:30:00,200 --> 00:30:01,200 No, help me up. 389 00:30:08,900 --> 00:30:09,900 Did we get him? 390 00:30:12,910 --> 00:30:15,930 Sorry, Mr. Channing. What, are you telling me that we went all through this 391 00:30:15,930 --> 00:30:17,110 nothing? All right. 392 00:30:17,810 --> 00:30:22,730 Get me to the hospital before this madman gets past my crack security team 393 00:30:22,730 --> 00:30:23,730 shoots me again. 394 00:30:45,700 --> 00:30:46,720 Here she comes. 395 00:30:50,840 --> 00:30:56,780 As attorney for the victim, I have a press statement I'd like to read. 396 00:30:57,160 --> 00:31:01,180 Richard Channing suffered a gunshot wound several hours ago by an unknown 397 00:31:01,180 --> 00:31:04,680 assailant. He is presently in guarded but stable condition. 398 00:31:04,980 --> 00:31:08,920 Channing claims to know the name of this unknown assailant. Care to share it 399 00:31:08,920 --> 00:31:09,920 with us? 400 00:31:10,280 --> 00:31:13,380 Unfortunately, Mr. Channing has kept that name to himself. 401 00:31:15,210 --> 00:31:19,470 When he recovers, I'm sure that he'll turn the name over to the authorities. 402 00:31:19,690 --> 00:31:21,670 Thank you very much. That's all. Just one more. 403 00:31:22,450 --> 00:31:26,890 What you're asking me to do is unethical. 404 00:31:27,610 --> 00:31:30,430 I can't give out false information on your condition. 405 00:31:31,190 --> 00:31:33,670 I'm not asking you to give out false information. 406 00:31:35,150 --> 00:31:38,470 You don't have to say anything. Let my people handle it. 407 00:31:40,490 --> 00:31:44,050 But all you have is a bruise. You could go home today. 408 00:31:44,620 --> 00:31:45,900 Why do you want to stay here? 409 00:31:46,440 --> 00:31:50,820 Let's just say I have a yen. I also have a check in my pocket, which I would 410 00:31:50,820 --> 00:31:55,540 like to contribute to this hospital, providing my needs are taken care of. 411 00:32:03,560 --> 00:32:04,860 Three days, Mr. Channing. 412 00:32:05,660 --> 00:32:07,900 After that, I want this room for patients who need it. 413 00:32:08,820 --> 00:32:10,060 You're a light player, Doc. 414 00:32:18,570 --> 00:32:21,110 Oh, they bought the story, hook, line, and sinker. 415 00:32:22,170 --> 00:32:23,170 Now what? 416 00:32:24,750 --> 00:32:28,010 I want you to issue another press release in an hour. 417 00:32:29,150 --> 00:32:31,470 I'll let the assassin know I'm recovering. 418 00:32:32,010 --> 00:32:33,850 I just hope he shows up. 419 00:32:34,350 --> 00:32:36,150 Unless I miss my guess, he will. 420 00:32:36,390 --> 00:32:38,030 Oh, I just love these little games. 421 00:32:40,630 --> 00:32:43,390 Do you really want to play sitting duck again so soon? 422 00:32:43,770 --> 00:32:47,210 I do not pay you to make wisecracks, all right? 423 00:32:47,600 --> 00:32:51,120 Now, for the last time, I don't enjoy living my life like this. 424 00:32:53,000 --> 00:32:54,760 I'm just going to wait right here. 425 00:32:55,880 --> 00:32:58,340 Because somebody's going to pay for all this. 426 00:33:00,860 --> 00:33:01,860 Robin? 427 00:33:02,580 --> 00:33:03,580 Robin? 428 00:33:03,900 --> 00:33:04,900 Robin! 429 00:33:05,640 --> 00:33:06,640 Hey, 430 00:33:07,020 --> 00:33:08,160 listen, it's great. No. 431 00:33:08,980 --> 00:33:09,980 Want a chip? 432 00:33:10,280 --> 00:33:11,380 No, sit down. 433 00:33:13,060 --> 00:33:15,040 We have something important to discuss. 434 00:33:20,189 --> 00:33:21,650 Found the dent in the car. 435 00:33:22,350 --> 00:33:24,950 I'm sorry. I'm going to pay for it. No, it's not the car. 436 00:33:25,790 --> 00:33:28,390 Melissa and I have decided you should get an apartment of your own. 437 00:33:33,090 --> 00:33:37,070 But... I don't want my own place. I like it here. 438 00:33:37,390 --> 00:33:38,850 You can visit as much as you like. 439 00:33:39,170 --> 00:33:40,170 Or as little. 440 00:33:41,050 --> 00:33:42,170 Why are you doing this? 441 00:33:43,210 --> 00:33:44,490 I mean, what did I do wrong? 442 00:33:44,770 --> 00:33:45,770 Nothing. 443 00:33:46,710 --> 00:33:48,530 It's just that we think we'd all be a lot... 444 00:33:53,230 --> 00:33:57,590 I know I don't always say and do the right thing, but I'll try and be better. 445 00:33:57,630 --> 00:33:58,650 Please don't send me away. 446 00:33:58,930 --> 00:33:59,930 It's too late. 447 00:34:00,010 --> 00:34:01,650 We already rented an apartment for you. 448 00:34:02,250 --> 00:34:03,149 Get packed. 449 00:34:03,150 --> 00:34:04,550 I'll drive you first thing in the morning. 450 00:34:10,949 --> 00:34:12,270 I knew this would happen. 451 00:34:13,429 --> 00:34:16,350 Just because I don't act exactly the way you want me to, you kick me out. 452 00:34:17,050 --> 00:34:18,050 Too bad. 453 00:34:18,070 --> 00:34:19,469 Bet you overplayed your hand. 454 00:34:23,880 --> 00:34:25,020 Please don't send me away. 455 00:34:28,080 --> 00:34:29,719 I don't want to have this baby alone. 456 00:34:30,380 --> 00:34:33,179 You should have thought about that before you tried to steal my husband. 457 00:34:34,960 --> 00:34:37,139 Once the baby's born, you'll be out of our lives. 458 00:34:39,000 --> 00:34:42,120 In the meantime, you're just... 459 00:35:03,240 --> 00:35:05,540 I got a message you wanted to see me. Yes, come in. Sit down. 460 00:35:06,720 --> 00:35:07,720 I'll call you back. 461 00:35:13,340 --> 00:35:19,540 Chris, when we were talking about your father the other day, there were certain 462 00:35:19,540 --> 00:35:20,780 things that I didn't tell you. 463 00:35:22,980 --> 00:35:23,980 Go on. 464 00:35:29,240 --> 00:35:30,240 Black, yes? 465 00:35:30,320 --> 00:35:31,320 Indeed. 466 00:35:32,880 --> 00:35:38,640 That was, without a doubt, the best meal I ever had. Oh, come on. You're just 467 00:35:38,640 --> 00:35:39,640 trying to win points. 468 00:35:40,400 --> 00:35:41,540 Am I winning any? 469 00:35:42,280 --> 00:35:43,280 Of course. 470 00:35:46,500 --> 00:35:47,500 I am. 471 00:35:49,960 --> 00:35:50,960 What? 472 00:35:51,940 --> 00:35:52,940 What is it? 473 00:35:54,560 --> 00:35:59,320 July 30th, 1967. 474 00:36:03,560 --> 00:36:07,300 Darling, the hour is late, and I'm alone with thoughts of you. 475 00:36:07,620 --> 00:36:09,520 I pray for this awful war to be over. 476 00:36:10,280 --> 00:36:11,280 I miss you. 477 00:36:11,880 --> 00:36:16,600 But even though we are far away from each other, right now, I am not lonely. 478 00:36:17,260 --> 00:36:18,820 67, I must have written that from now. 479 00:36:20,380 --> 00:36:26,520 I feel you with me in my thoughts, in my heart, where you have been with me 480 00:36:26,520 --> 00:36:27,520 since the day we met. 481 00:36:33,710 --> 00:36:36,710 I saved all my letters. I had some of them in the attic. Oh, I did. I carried 482 00:36:36,710 --> 00:36:38,710 those letters with me throughout my tour of duty. 483 00:36:40,510 --> 00:36:47,310 I may not have figured out who I am, but I think I found 484 00:36:47,310 --> 00:36:51,490 you right where you always were, right here in my heart. 485 00:37:17,800 --> 00:37:18,800 Better go. 486 00:37:51,280 --> 00:37:52,238 That's ridiculous. 487 00:37:52,240 --> 00:37:53,240 Yeah, but nonetheless true. 488 00:37:53,380 --> 00:37:58,680 Dominic never had an affair with anyone. He was devoted to me. And one other. My 489 00:37:58,680 --> 00:38:00,420 daughter, Julia. The very pregnant Julia. 490 00:38:00,640 --> 00:38:03,140 Who insisted on carrying Dominic's child. 491 00:38:03,400 --> 00:38:05,240 They even made arrangements to run away together. 492 00:38:05,560 --> 00:38:09,200 Well, that's quite a bedtime story and pure hypothesis. 493 00:38:09,640 --> 00:38:14,220 And having your priest here doesn't add credibility to it one bit. 494 00:38:14,800 --> 00:38:15,800 Mrs. 495 00:38:16,760 --> 00:38:19,040 Rossini, I'm the son of Julia and Dominic. 496 00:38:20,980 --> 00:38:22,200 Cassandra, I'm your half -brother. 497 00:38:26,260 --> 00:38:29,900 It's well known that Julia was very generous with her favors. 498 00:38:31,400 --> 00:38:34,600 Your father could have been any one of several men in the valley. 499 00:38:34,820 --> 00:38:36,020 I have no reason to lie. 500 00:38:36,480 --> 00:38:37,480 Perhaps not. 501 00:38:37,920 --> 00:38:41,960 But Angela's not averse to it, nor is this high -priced flunky of hers. 502 00:38:42,580 --> 00:38:46,540 I think this is all a hoax to drive a wedge between my mother and me, and it 503 00:38:46,540 --> 00:38:47,660 not going to work. 504 00:38:47,960 --> 00:38:50,760 No, no, no, this is no hoax. We have a birth certificate, testimony, and even 505 00:38:50,760 --> 00:38:53,100 blood test to prove it. Why don't you give up, Anna? 506 00:38:53,380 --> 00:38:56,400 You know Dominic told you that Julia was carrying his child. 507 00:38:56,800 --> 00:38:59,020 And you set the fire that killed him. 508 00:38:59,340 --> 00:39:00,340 That's a lie. 509 00:39:00,760 --> 00:39:02,340 I'll have you in court for slander. 510 00:39:02,620 --> 00:39:05,060 They're not half as fat as I'll have you there for murder. We have evidence, 511 00:39:05,180 --> 00:39:05,959 Mrs. Rossini. 512 00:39:05,960 --> 00:39:07,720 What? You're bluffing. 513 00:39:07,980 --> 00:39:11,640 The sheriff's report made it quite clear that Dominic set the fire. 514 00:39:12,800 --> 00:39:14,680 Yeah, but the sheriff was your cousin. 515 00:39:15,160 --> 00:39:17,860 I doubt if it took many dollars to protect the family name. 516 00:39:18,080 --> 00:39:19,440 You can't prove that. 517 00:39:19,780 --> 00:39:21,140 We can and we will. 518 00:39:24,440 --> 00:39:26,680 I've heard enough fantasies for one evening. 519 00:39:27,580 --> 00:39:28,900 Come, Cassandra. 520 00:39:32,160 --> 00:39:33,620 I said let's go. 521 00:39:53,520 --> 00:39:55,020 After all of that, we failed. 522 00:39:55,240 --> 00:39:56,240 Don't be too sure of that, Angela. 523 00:39:59,980 --> 00:40:01,100 Anna is petrified. 524 00:40:27,440 --> 00:40:28,440 Ah! 525 00:43:33,640 --> 00:43:35,560 I had some dreams, Angela. 526 00:43:49,940 --> 00:43:51,780 Next on Falcon Crest. 527 00:43:54,780 --> 00:43:56,080 What would you say? 528 00:43:58,380 --> 00:44:00,100 Faster to marry me again. 529 00:44:00,940 --> 00:44:02,360 Is that a proposal? 530 00:44:03,500 --> 00:44:04,500 I have a proposition. 531 00:44:05,400 --> 00:44:07,860 I've heard enough propositions for today, thank you. 532 00:44:08,660 --> 00:44:09,660 Hello. 533 00:44:10,800 --> 00:44:11,800 Son. 534 00:44:14,240 --> 00:44:17,380 Get away from me. Let me help you, Robin. Robin, let me help you. 40639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.