All language subtitles for Falcon Crest s05e02 Unfinished Business
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,639 --> 00:00:09,500
Christopher. Hello, Mr. Channing.
2
00:00:10,640 --> 00:00:13,620
Uh, what are you doing here?
3
00:00:13,940 --> 00:00:17,860
Sooner or later, somebody's going to get
Richard Channing. I only hope I get
4
00:00:17,860 --> 00:00:21,160
there first. Your life is in danger and
you won't even give the Tuscany Sheriff
5
00:00:21,160 --> 00:00:22,139
the time of day.
6
00:00:22,140 --> 00:00:26,200
Whoever planted that bomb is going to
answer to me and not some traffic cop.
7
00:00:26,580 --> 00:00:30,520
Why is it that I get the impression that
everyone is trying to protect me from
8
00:00:30,520 --> 00:00:33,420
something? Well, Maggie, your marriage
was in terrible trouble.
9
00:02:05,420 --> 00:02:06,620
There is to it, Mrs. Channing.
10
00:02:07,340 --> 00:02:08,520
Are you sure you don't want to try?
11
00:02:08,840 --> 00:02:09,840
Oh, no, thank you.
12
00:02:10,000 --> 00:02:11,640
Fortunately, I have a plane to catch.
13
00:02:11,980 --> 00:02:14,180
Oh, I wish I could get you to stay
longer.
14
00:02:14,920 --> 00:02:18,440
Mr. Reardon and I had some legal
business in New York, and I couldn't
15
00:02:18,440 --> 00:02:19,440
the chance to stop by.
16
00:02:20,180 --> 00:02:22,520
I hope you know you work for an
extremely generous woman.
17
00:02:23,140 --> 00:02:25,080
Yes, charity amazes me.
18
00:02:25,780 --> 00:02:27,700
Now, around here we call it St. Angela.
19
00:02:28,660 --> 00:02:31,260
In fact, we've nicknamed this the Angela
Channing Gym.
20
00:02:31,660 --> 00:02:33,300
I'm sure you saw the Angela Channing
Chapel.
21
00:02:33,560 --> 00:02:36,020
And now we even have an Angela Channing
Test.
22
00:02:37,060 --> 00:02:39,740
Father Matthew here used to work in the
Tuscany Valley.
23
00:02:40,200 --> 00:02:42,120
He's an excellent fundraiser.
24
00:02:42,600 --> 00:02:44,840
Only because we had you as a good
friend.
25
00:02:45,060 --> 00:02:46,880
You can be pretty persuasive yourself.
26
00:02:48,000 --> 00:02:50,100
I got cold feet the night before my
ordination.
27
00:02:51,120 --> 00:02:54,020
Mrs. Channing was here on retreat. She
gave me a little pep talk.
28
00:02:54,640 --> 00:02:55,900
Encouraged me to go through with it.
29
00:02:57,480 --> 00:02:58,500
I owe her a lot.
30
00:02:59,260 --> 00:03:02,840
Oh. Look, I've got to get these kids to
lunch. They stopped serving in half an
31
00:03:02,840 --> 00:03:03,840
hour. Would you join us?
32
00:03:04,140 --> 00:03:05,480
No, I'm on a tight schedule.
33
00:03:05,860 --> 00:03:06,860
All right.
34
00:03:06,960 --> 00:03:08,320
Great seeing you. Stay in touch.
35
00:03:08,720 --> 00:03:11,700
Nice to meet you. Okay, guys, lunch.
Let's go.
36
00:03:15,080 --> 00:03:17,780
Goodbye. Thank you, Father.
37
00:03:23,580 --> 00:03:25,060
Too bad we couldn't stay for lunch.
38
00:03:25,640 --> 00:03:28,160
I'd have enjoyed seeing the Angela
Channing cafeteria.
39
00:03:28,720 --> 00:03:32,700
Well, I suppose I did get carried away
with my generosity, but I did it for
40
00:03:34,600 --> 00:03:37,340
Julia gives birth to a son and you build
him a church.
41
00:03:37,680 --> 00:03:40,040
Well, he's the one good, pure thing in
my life.
42
00:03:40,500 --> 00:03:42,040
I'm investing in his future.
43
00:03:42,340 --> 00:03:43,340
Does anyone else know about it?
44
00:03:45,020 --> 00:03:48,480
Charlie and Father Matthew. And I want
it left that way.
45
00:03:48,700 --> 00:03:52,160
I see. So Julia still believes that the
baby died in childbirth. Of course,
46
00:03:52,160 --> 00:03:54,600
Christopher has no idea of the truth.
47
00:03:57,360 --> 00:03:59,800
Well, he had made a vow to become a
priest.
48
00:04:00,140 --> 00:04:02,820
Now, I'm not going to do anything to
compromise that vow.
49
00:04:03,220 --> 00:04:06,080
Don't even tell him that he's an heir to
Falcon Dress.
50
00:04:08,260 --> 00:04:09,260
Tell me.
51
00:04:09,620 --> 00:04:13,760
Did Anna know that her husband was
having an affair with your daughter?
52
00:04:14,300 --> 00:04:15,300
Of course.
53
00:04:15,700 --> 00:04:17,260
Dominic was going to divorce Anna.
54
00:04:17,779 --> 00:04:21,820
And she blamed you for allowing it to
happen.
55
00:04:23,080 --> 00:04:24,200
Now, what's your point?
56
00:04:25,080 --> 00:04:26,220
I was just wondering.
57
00:04:27,080 --> 00:04:29,280
Why Dominic set fire to his own home?
58
00:04:31,220 --> 00:04:37,240
I mean, Anna has convinced Cassandra
that it was because you stole his lands.
59
00:04:37,360 --> 00:04:42,780
And I think more than that. If we can
prove that Anna was lying, then perhaps
60
00:04:42,780 --> 00:04:44,460
can force Cassandra to drop her
vendetta.
61
00:04:48,140 --> 00:04:49,240
Well, do what you can.
62
00:04:50,140 --> 00:04:54,140
But I want you to keep Christopher's
name out of it.
63
00:05:01,580 --> 00:05:03,320
Well, I'm tired of getting these Dunning
notices.
64
00:05:04,220 --> 00:05:06,120
I'm also tired of getting phone calls.
65
00:05:06,780 --> 00:05:10,900
Now, look, you know what I've been
through. I'll get back on my feet as
66
00:05:10,900 --> 00:05:12,100
the horses start running again.
67
00:05:13,660 --> 00:05:16,560
You do that and we'll both regret it.
68
00:05:17,800 --> 00:05:20,660
They want to foreclose on the racetrack.
69
00:05:21,620 --> 00:05:23,200
It didn't end with the explosion.
70
00:05:23,860 --> 00:05:27,820
Sooner or later, somebody's going to get
Richard Channing. I only hope I get
71
00:05:27,820 --> 00:05:28,820
there first.
72
00:05:28,830 --> 00:05:32,170
This is a talk show, ma 'am. Do you have
a question for Miss LaFortune? No,
73
00:05:32,270 --> 00:05:36,190
thank you. I don't care to hear it. That
is the third telephone death threat in
74
00:05:36,190 --> 00:05:37,190
two days.
75
00:05:37,470 --> 00:05:38,810
Each time a different voice.
76
00:05:39,170 --> 00:05:40,089
Only three.
77
00:05:40,090 --> 00:05:42,490
I guess I'm not as popular as I thought
I was.
78
00:05:42,890 --> 00:05:46,230
Your life is in danger and you won't
even give the Tuscany Sheriff the time
79
00:05:46,230 --> 00:05:50,390
day. Whoever planted that bomb is going
to answer to me and not some traffic
80
00:05:50,390 --> 00:05:51,390
cop.
81
00:05:51,950 --> 00:05:57,070
Miss Roberts, it is your job to keep
those process servers away from my door
82
00:05:57,070 --> 00:05:58,310
it is my job...
83
00:05:58,700 --> 00:06:01,720
To worry about, uh, whoever's trying to
kill me.
84
00:06:08,580 --> 00:06:10,620
Most of the equipment's in pretty sad
shape.
85
00:06:12,160 --> 00:06:13,180
Refrigeration unit's out.
86
00:06:14,060 --> 00:06:15,060
Press is shot.
87
00:06:15,400 --> 00:06:17,640
I don't know, but I ever said starting
over was gonna be cheap.
88
00:06:18,220 --> 00:06:21,300
I'll have to mortgage the house, my
father's vineyard.
89
00:06:21,760 --> 00:06:22,760
Good point.
90
00:06:23,260 --> 00:06:24,840
It's still Connie's winery.
91
00:06:25,680 --> 00:06:27,760
Can't do anything major until she shows
up.
92
00:06:30,510 --> 00:06:31,510
Well, we'll do what we can.
93
00:06:31,630 --> 00:06:35,070
In the meantime, wait gives me a chance
to spend some time with your mother.
94
00:06:35,630 --> 00:06:36,990
It's not going very well, is it?
95
00:06:37,390 --> 00:06:38,650
That's the understatement of the year.
96
00:06:40,690 --> 00:06:43,030
What was Mom doing up at Richard's the
night of the explosion?
97
00:06:43,930 --> 00:06:44,930
I don't know.
98
00:06:45,810 --> 00:06:47,090
What did Connie have to do with that?
99
00:06:48,490 --> 00:06:49,490
The truth, Dad.
100
00:06:51,190 --> 00:06:54,090
Oh, it was an impulsive thing, an
embrace.
101
00:06:55,290 --> 00:06:56,670
Your mother walked in on it.
102
00:06:58,850 --> 00:07:00,580
Flipped. He got hysterical.
103
00:07:01,100 --> 00:07:02,220
Said she was leaving me.
104
00:07:03,580 --> 00:07:05,200
I asked you about Connie once before.
105
00:07:06,060 --> 00:07:07,560
You told me you weren't involved with
her.
106
00:07:08,120 --> 00:07:11,100
Look, she may have had a crush on me or
whatever you want to call it.
107
00:07:11,660 --> 00:07:14,360
But there's no way I was in love with
her. That's probably why she left.
108
00:07:16,940 --> 00:07:18,840
You don't end a marriage because of an
embrace.
109
00:07:21,880 --> 00:07:23,840
Maggie and I have been arguing for
months.
110
00:07:25,360 --> 00:07:29,460
About the risks I was taking at
Falkencrest, about her job at the New
111
00:07:30,780 --> 00:07:33,280
We were being pulled in so many
different directions, something had to
112
00:07:36,580 --> 00:07:38,380
Mom sees you in an embrace with Connie.
113
00:07:38,780 --> 00:07:39,980
She runs right to Richard.
114
00:07:41,340 --> 00:07:43,140
I thought Melissa and I were mixed up.
115
00:07:44,040 --> 00:07:45,040
That embrace.
116
00:07:46,600 --> 00:07:48,760
One moment in my life I'd like to take
back.
117
00:07:50,180 --> 00:07:51,180
Yeah.
118
00:07:52,340 --> 00:07:54,160
I guess we've all had a few of those.
119
00:07:57,360 --> 00:07:59,660
Come on, come on, come on. You know as
well as I do the limit around here is
120
00:07:59,660 --> 00:08:00,660
three doubles. Come on.
121
00:08:01,100 --> 00:08:01,979
Okay, good.
122
00:08:01,980 --> 00:08:03,300
Make this a triple.
123
00:08:05,160 --> 00:08:06,160
It's on me.
124
00:08:07,080 --> 00:08:08,240
Don't worry, Max. I'll take them home.
125
00:08:09,940 --> 00:08:10,940
I'm sorry.
126
00:08:11,440 --> 00:08:13,720
The price for the drink is right home, I
think, I'll pass.
127
00:08:14,440 --> 00:08:15,700
Not your home, mine.
128
00:08:18,580 --> 00:08:20,720
I don't want to take up what Greg Riddle
left off.
129
00:08:22,820 --> 00:08:24,440
Don't you remember what day this is?
130
00:08:29,610 --> 00:08:31,470
The anniversary of the plane crash.
131
00:08:34,630 --> 00:08:39,630
I was sitting right next to Michael.
132
00:08:41,870 --> 00:08:43,030
Only I lived.
133
00:08:44,610 --> 00:08:45,710
And he died.
134
00:08:47,790 --> 00:08:51,190
We'd only been married a couple of
months.
135
00:08:54,030 --> 00:08:56,830
Look, I know what you're going through.
136
00:08:59,470 --> 00:09:01,890
I know how tough those first few weeks
can be.
137
00:09:04,110 --> 00:09:05,610
I'm sorry, Wolverine.
138
00:09:14,970 --> 00:09:16,290
Does that offer still stand?
139
00:09:35,400 --> 00:09:38,860
I'm just putting some thoughts on
everything that I can remember that
140
00:09:38,860 --> 00:09:41,580
me. Maybe it'll help, maybe it won't.
Well, you're a good writer.
141
00:09:42,380 --> 00:09:46,580
You... Well, I do a lot of things, you
know. Good wife, good mother, so they
142
00:09:46,580 --> 00:09:47,580
tell me.
143
00:09:47,740 --> 00:09:50,880
You know what's so strange? I mean, I
know that I know how to type, like I
144
00:09:50,880 --> 00:09:54,340
how to drive, but I have just no
remembrance of learning.
145
00:09:55,640 --> 00:10:00,480
Well, it's no consolation, but I don't
remember learning to drive either.
146
00:10:10,160 --> 00:10:11,640
Hi, Chase. Can I come in? Please.
147
00:10:13,320 --> 00:10:14,440
Hi, Maggie.
148
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
How's Trix?
149
00:10:18,700 --> 00:10:19,700
Emma.
150
00:10:21,260 --> 00:10:22,280
You know her name?
151
00:10:23,860 --> 00:10:25,400
Well, yes.
152
00:10:30,820 --> 00:10:33,160
That's it. That's all I know.
153
00:10:33,760 --> 00:10:35,600
Well, my last name is Channing.
154
00:10:35,840 --> 00:10:38,860
I live at Falcon Crest, although I try
not to brag about it.
155
00:10:39,760 --> 00:10:44,340
You and I used to dress up in spurs and
spandex pants and hang out together at
156
00:10:44,340 --> 00:10:45,340
cowboy bars.
157
00:10:46,680 --> 00:10:48,300
Emma is exaggerating again.
158
00:10:49,480 --> 00:10:53,220
Spurs, maybe, but never spandex. Don't
believe a word he says.
159
00:10:54,140 --> 00:10:57,640
He never even married you. The two of
you have been living in sin together.
160
00:10:58,800 --> 00:11:02,240
Oh, how nice to meet someone who doesn't
treat me with cake gloves.
161
00:11:03,480 --> 00:11:04,500
Not a prayer.
162
00:11:10,880 --> 00:11:15,580
Listen, I know how confused you must be
right now. I was confused myself, and
163
00:11:15,580 --> 00:11:17,540
you and Tate helped me through it.
164
00:11:18,720 --> 00:11:20,260
Maybe you'll let me return the favor.
165
00:11:21,560 --> 00:11:22,560
Thank you.
166
00:11:23,240 --> 00:11:25,780
I'd love to stay, but my mother tends to
fret.
167
00:11:26,120 --> 00:11:27,920
Call me. You know the number.
168
00:11:30,720 --> 00:11:31,720
Oops.
169
00:11:32,280 --> 00:11:33,280
Sorry.
170
00:11:34,460 --> 00:11:35,460
Bye, Emma.
171
00:11:35,600 --> 00:11:36,600
Bye. Bye -bye.
172
00:11:37,220 --> 00:11:38,740
Oh, she's lovely.
173
00:11:42,150 --> 00:11:43,150
She still is.
174
00:11:43,770 --> 00:11:45,550
Now, what happened? What was it?
175
00:11:46,010 --> 00:11:49,430
Going down the widow road.
176
00:11:49,630 --> 00:11:50,630
The widow road?
177
00:11:51,370 --> 00:11:58,370
I didn't
178
00:11:58,370 --> 00:12:00,670
know the widow road was not the woo -woo
road.
179
00:12:00,910 --> 00:12:03,570
No, no, no. What did the wolf do? The
what road? What did the wolf do?
180
00:12:03,930 --> 00:12:05,130
The widow road?
181
00:12:05,890 --> 00:12:07,410
No, no, no. Eat that.
182
00:12:07,670 --> 00:12:08,830
No, no, no.
183
00:12:09,850 --> 00:12:12,270
Yes, it does. It's very important that
he's right.
184
00:12:12,510 --> 00:12:13,389
Come on.
185
00:12:13,390 --> 00:12:19,250
What are you doing here?
186
00:12:21,030 --> 00:12:22,430
I wanted to surprise you.
187
00:12:22,950 --> 00:12:24,870
Greg got me out earlier than I expected.
188
00:12:25,170 --> 00:12:26,170
Welcome home.
189
00:12:26,610 --> 00:12:27,610
Oh, you're here.
190
00:12:31,230 --> 00:12:33,130
Give Mommy a big hug, huh?
191
00:12:33,510 --> 00:12:35,050
Give Mommy a big hug.
192
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
Let's let you know about that.
193
00:12:44,840 --> 00:12:46,260
You know how people talk.
194
00:12:47,800 --> 00:12:50,300
Why don't you go get your tricycle, and
we'll go for a ride, okay?
195
00:12:51,220 --> 00:12:52,220
Come on.
196
00:12:56,300 --> 00:12:57,820
I'm sorry I didn't come visit you.
197
00:12:58,980 --> 00:13:00,500
Cole didn't think it would be a good
idea.
198
00:13:00,960 --> 00:13:01,960
He was right.
199
00:13:05,780 --> 00:13:09,300
I still have to do community service at
the Barclay halfway house for girls, and
200
00:13:09,300 --> 00:13:11,240
I agreed to get some counseling.
201
00:13:11,950 --> 00:13:13,810
I'm sure we can get Father Bob to handle
it.
202
00:13:14,650 --> 00:13:16,750
Let me take your bag upstairs.
203
00:13:20,330 --> 00:13:20,810
The
204
00:13:20,810 --> 00:13:29,290
doctor
205
00:13:29,290 --> 00:13:31,130
says we're doing fine, the baby and me.
206
00:13:31,910 --> 00:13:32,910
I'm glad.
207
00:13:35,810 --> 00:13:38,450
Carrying Cole's baby is the most
exciting thing I've ever done.
208
00:13:39,840 --> 00:13:41,640
You're going to have to find someplace
else to live.
209
00:13:42,520 --> 00:13:44,080
I don't want to share my house with you.
210
00:13:45,720 --> 00:13:47,460
Well, you better talk to Cole about
that.
211
00:13:48,700 --> 00:13:50,020
He invited me to stay.
212
00:14:15,340 --> 00:14:17,060
Your head hurts. It serves you right.
213
00:14:17,800 --> 00:14:19,860
You were really out of it last night.
214
00:14:20,780 --> 00:14:22,080
Terry, how did we get here?
215
00:14:22,700 --> 00:14:24,600
You were planning on driving home.
216
00:14:25,040 --> 00:14:28,100
I rescued you from your impetuous self.
217
00:14:28,420 --> 00:14:29,420
You did?
218
00:14:29,940 --> 00:14:31,500
I like your style.
219
00:14:32,760 --> 00:14:34,000
I like yours.
220
00:14:34,520 --> 00:14:36,820
Although I'm not quite sure I understand
it.
221
00:14:37,680 --> 00:14:41,040
You're not exactly behaving like a
grieving widower.
222
00:14:42,890 --> 00:14:44,710
How's a grieving widower supposed to
act?
223
00:14:45,510 --> 00:14:46,510
Hmm?
224
00:14:47,270 --> 00:14:48,270
I miss her.
225
00:14:48,370 --> 00:14:50,030
I miss her a lot, that's all I can tell
you.
226
00:14:50,970 --> 00:14:52,810
I'm sorry, I didn't mean to be crude.
227
00:14:54,110 --> 00:14:55,110
It's okay.
228
00:15:01,550 --> 00:15:04,030
If you're looking for your clothes,
they're in the car.
229
00:15:06,170 --> 00:15:07,170
Where's the car?
230
00:15:07,990 --> 00:15:09,850
On the other side of the highway.
231
00:15:15,880 --> 00:15:17,440
I suppose you want to keep the blanket.
232
00:15:21,260 --> 00:15:25,240
Don't worry. I'm sure we can scrounge up
fig leaves somewhere around here.
233
00:15:26,100 --> 00:15:26,999
Fig leaf?
234
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
A fig leaf.
235
00:15:40,970 --> 00:15:44,050
These hillside vineyards have a tough
time of it, but they produce grapes of a
236
00:15:44,050 --> 00:15:44,989
greater character.
237
00:15:44,990 --> 00:15:46,570
Life -saving, those on the valley floor.
238
00:15:47,390 --> 00:15:49,850
Tough going, but greater character. It's
kind of like life.
239
00:15:51,410 --> 00:15:52,189
It's hard.
240
00:15:52,190 --> 00:15:54,070
Oh, yeah. It's early in the growing
season yet.
241
00:15:54,470 --> 00:15:57,630
But year in and year out, these
vineyards produce some of the best fruit
242
00:15:57,630 --> 00:15:59,510
world. Melissa owns all of this?
243
00:15:59,830 --> 00:16:01,450
Yeah, she was left them by her father.
244
00:16:02,430 --> 00:16:05,450
Yeah, the wine made from these grapes is
like bottled gold.
245
00:16:06,250 --> 00:16:08,150
Sounds like you'd sell your soul for
them to find.
246
00:16:08,630 --> 00:16:10,390
Not quite, but I wouldn't mind owning
them.
247
00:16:11,880 --> 00:16:12,880
That's very beautiful.
248
00:16:13,800 --> 00:16:16,160
I wonder if I appreciated it before the
accident.
249
00:16:16,500 --> 00:16:18,080
You and the valley were best friends.
250
00:16:18,480 --> 00:16:19,480
Chase, do you, Bernie?
251
00:16:19,720 --> 00:16:20,720
Yeah, what can I do for you?
252
00:16:21,280 --> 00:16:23,200
Your son told me I'd find you up here.
253
00:16:24,360 --> 00:16:28,220
Booked it out of Falcon Crest and
already got your eye on somebody else's
254
00:16:28,220 --> 00:16:29,220
property.
255
00:16:30,400 --> 00:16:32,880
Don't misunderstand me. I like a man of
action.
256
00:16:33,220 --> 00:16:34,880
D. Riley Wicker's the name.
257
00:16:36,240 --> 00:16:37,240
You must be Maggie.
258
00:16:37,700 --> 00:16:40,800
Yes, I do. You're Connie Giannini's
attorney, aren't you?
259
00:16:41,120 --> 00:16:45,020
And Sam, before that, you did business
with your daddy some years ago.
260
00:16:45,940 --> 00:16:48,540
I like Jason. I'm sorry we lost him. Me
too.
261
00:16:49,740 --> 00:16:51,880
Where is Connie? We're supposed to be in
business together.
262
00:16:52,260 --> 00:16:55,740
As far as Connie's concerned, you're in
business all by yourself. At least for
263
00:16:55,740 --> 00:16:56,740
the time being.
264
00:16:56,980 --> 00:17:01,160
This is a contract giving you full and
complete authority over the Giannini
265
00:17:01,160 --> 00:17:05,220
Winery. It replaces the letter of
agreement you two signed a couple of
266
00:17:05,220 --> 00:17:08,619
ago. I have the option to buy her out?
Whenever you're ready.
267
00:17:09,339 --> 00:17:11,440
Until then, you spent the profits down
the middle.
268
00:17:14,460 --> 00:17:18,920
It's Connie Giannini, whoever she is.
Why is she being so generous?
269
00:17:19,560 --> 00:17:21,940
Don't ask me. I'm used to playing
hardball.
270
00:17:22,800 --> 00:17:26,079
Growing up, that contract wasn't one of
my powder moments.
271
00:17:27,160 --> 00:17:29,640
If you have any questions, give me a
call.
272
00:17:30,040 --> 00:17:31,920
I will. I'll have my attorney take a
look at it.
273
00:17:32,220 --> 00:17:33,220
Pleasure, ma 'am.
274
00:17:35,360 --> 00:17:36,360
You know what this means?
275
00:17:36,720 --> 00:17:37,720
We're back in business.
276
00:17:40,580 --> 00:17:41,580
What's the matter?
277
00:17:42,140 --> 00:17:43,140
I don't know.
278
00:17:44,120 --> 00:17:46,720
Why should the name Connie Giannini send
chills up my spine?
279
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
What's going on?
280
00:18:07,100 --> 00:18:09,540
Why don't you just open your eyes? You
see all the surveyors?
281
00:18:10,000 --> 00:18:11,460
I certainly didn't hire them.
282
00:18:11,880 --> 00:18:13,020
Cassandra? Who else?
283
00:18:13,620 --> 00:18:16,820
She's down at the guest house talking to
Anna, and I'm on my way to have a
284
00:18:16,820 --> 00:18:20,600
little chat with her. Would you like to
join me? No, thank you. Not right now. I
285
00:18:20,600 --> 00:18:22,900
have an appointment at the Hall of
Records. I intend to spend the afternoon
286
00:18:22,900 --> 00:18:24,820
sifting through R for Ross and me.
287
00:18:25,980 --> 00:18:27,680
Let me know what you find out.
288
00:18:28,020 --> 00:18:29,020
Certainly.
289
00:18:50,280 --> 00:18:53,040
Pushed on this thing, I will not commit
financial suicide.
290
00:18:53,240 --> 00:18:57,260
I'm not asking you to. I am telling you
that if you will sell that building in
291
00:18:57,260 --> 00:19:00,400
San Francisco, you will have enough
money to make Falcon Crest the grandest
292
00:19:00,400 --> 00:19:04,940
resort in the world. I need a cushion,
Mother. Resorts are notorious for going
293
00:19:04,940 --> 00:19:06,400
belly up. So are my children.
294
00:19:07,120 --> 00:19:09,260
All right, then just forget Angela.
295
00:19:10,100 --> 00:19:14,000
Destroy us, because that is what you're
talking about. The fucking nun.
296
00:19:14,620 --> 00:19:16,300
Help me to bury her.
297
00:19:17,200 --> 00:19:19,080
She has wriggled out trouble.
298
00:19:19,880 --> 00:19:21,260
And I will not have her doing it again.
299
00:19:21,640 --> 00:19:24,740
We are going to build this resort. And
we are going to put an end to Falcon
300
00:19:24,740 --> 00:19:29,120
Crest soon enough. But I cannot, I will
not make a move until I find an investor
301
00:19:29,120 --> 00:19:31,040
who is willing to absorb some of the
risk.
302
00:19:31,800 --> 00:19:32,800
Talk, talk, talk.
303
00:19:33,080 --> 00:19:34,260
That's why you're in advertising.
304
00:19:35,900 --> 00:19:37,140
I have a meeting in the city.
305
00:19:38,060 --> 00:19:40,080
Of course we will.
306
00:19:40,380 --> 00:19:41,380
Endlessly.
307
00:19:43,080 --> 00:19:44,080
Goodbye, Mother.
308
00:19:44,140 --> 00:19:45,140
Drive carefully.
309
00:19:45,480 --> 00:19:47,240
Run over Angela on your way out.
310
00:19:54,889 --> 00:19:55,889
Joseph? Mom.
311
00:20:01,730 --> 00:20:02,730
It's all right.
312
00:20:02,910 --> 00:20:03,910
I'm here now.
313
00:20:04,770 --> 00:20:06,070
Did you have another bad dream?
314
00:20:07,750 --> 00:20:08,910
Want Mommy to hold you?
315
00:20:09,870 --> 00:20:15,190
I want more than... Joseph, are you all
right?
316
00:20:18,430 --> 00:20:19,430
It's okay.
317
00:20:20,150 --> 00:20:21,710
Do you want to spend the night in my
room?
318
00:20:26,480 --> 00:20:27,520
if I haven't act with kids.
319
00:20:35,040 --> 00:20:36,620
It could take a while.
320
00:20:37,240 --> 00:20:40,600
She's just used to a different routine.
321
00:20:41,040 --> 00:20:42,180
I don't want her living here.
322
00:20:42,980 --> 00:20:44,420
We're responsible for her.
323
00:20:45,160 --> 00:20:48,260
That's our baby she's carrying. She's
not going anywhere until that child is
324
00:20:48,260 --> 00:20:50,160
born. I hope you don't mean that.
325
00:20:52,000 --> 00:20:54,220
Because one of these days I'm going to
strangle her.
326
00:21:09,680 --> 00:21:10,680
I couldn't sleep either.
327
00:21:10,820 --> 00:21:15,260
I thought I'd get myself a glass of
milk.
328
00:21:16,680 --> 00:21:19,700
Well, I'll go up to the room.
329
00:21:20,180 --> 00:21:23,740
No, no, no. Stay. I'll just be a minute.
330
00:21:24,760 --> 00:21:25,760
Thank you.
331
00:21:27,680 --> 00:21:34,300
I was just reading these articles about
the explosion.
332
00:21:35,480 --> 00:21:37,680
Who was Richard Channing? What was I
doing at his house?
333
00:21:40,140 --> 00:21:44,780
Richard is my half -brother. More half
than brother.
334
00:21:46,240 --> 00:21:53,140
I suppose... He went up there to
335
00:21:53,140 --> 00:21:56,500
offer your condolences after his
stepdaughter died.
336
00:21:56,900 --> 00:21:57,900
Uh -huh.
337
00:21:58,680 --> 00:22:00,060
Well, I'd like to meet him.
338
00:22:02,860 --> 00:22:05,560
I don't think that's a good idea. You
see, he's been in seclusion since he got
339
00:22:05,560 --> 00:22:08,680
out of the hospital. I don't care
whether it's a good idea or a bad idea.
340
00:22:08,680 --> 00:22:10,460
was at his house, I want to know why.
341
00:22:12,220 --> 00:22:13,900
Help me get in touch with him, please.
342
00:22:16,220 --> 00:22:17,580
Richard was the intended victim.
343
00:22:18,320 --> 00:22:20,020
He has a lot of enemies, and I'm one of
them.
344
00:22:23,180 --> 00:22:30,180
How could we
345
00:22:30,180 --> 00:22:31,220
have been sweeter through all this?
346
00:22:31,880 --> 00:22:36,180
He came to the jail every day to take
care of Joseph almost single -handedly.
347
00:22:37,300 --> 00:22:39,280
What about your cousin, Robin?
348
00:22:41,600 --> 00:22:44,020
You do have a cousin staying with you,
don't you?
349
00:22:45,500 --> 00:22:47,500
She was a big help. She still is.
350
00:22:48,900 --> 00:22:51,020
She's also pregnant. I've seen her at
mass.
351
00:22:52,440 --> 00:22:54,580
She made a mistake, but we're trying to
help her through it.
352
00:22:55,500 --> 00:22:57,860
Would you have told me about Robin if I
hadn't asked you?
353
00:22:58,100 --> 00:22:59,940
It's a family problem. I don't...
354
00:23:01,320 --> 00:23:05,260
Melissa, I've had a hard time getting
you to be direct with me today.
355
00:23:05,860 --> 00:23:08,400
I don't think that counseling is what I
need right now.
356
00:23:08,700 --> 00:23:10,860
Well, your parole board disagrees.
357
00:23:13,020 --> 00:23:17,980
Look, maybe you'd feel more comfortable
if you spoke with somebody who's not
358
00:23:17,980 --> 00:23:20,320
quite as familiar with you and your
family as I am.
359
00:23:21,860 --> 00:23:26,240
I think what I'll do is ask one of the
other priests to take over your
360
00:23:28,280 --> 00:23:29,720
I'm sorry if I let you down.
361
00:23:31,440 --> 00:23:32,980
I have great love for you, Melissa.
362
00:23:35,560 --> 00:23:39,760
But you've made more mistakes in your
short life than most of the parish put
363
00:23:39,760 --> 00:23:40,760
together.
364
00:23:42,400 --> 00:23:44,140
I expect you to shape up.
365
00:23:44,440 --> 00:23:45,440
I will.
366
00:23:45,500 --> 00:23:46,500
I promise.
367
00:23:47,080 --> 00:23:48,940
I don't want them to revoke my parole.
368
00:23:49,380 --> 00:23:53,540
You'll be in hot water with a far
greater authority than the law if you
369
00:23:53,540 --> 00:23:54,540
get your act together.
370
00:23:54,840 --> 00:23:55,840
And soon.
371
00:24:04,650 --> 00:24:05,730
Excuse me, Mr. Channing.
372
00:24:06,390 --> 00:24:07,610
Miss Roberts is here to see you.
373
00:24:16,450 --> 00:24:18,630
Get her a cup of coffee, Al. No, thanks.
374
00:24:20,490 --> 00:24:23,010
Richard, I have something I need to talk
to you about, alone.
375
00:24:32,520 --> 00:24:34,480
I got a call from London this morning.
376
00:24:35,160 --> 00:24:38,180
Hawkins, that private investigator you
sent over. Did he find her?
377
00:24:38,960 --> 00:24:39,960
Yes, he did.
378
00:24:41,440 --> 00:24:44,780
I think you can eliminate her as a
suspect, Richard.
379
00:24:45,240 --> 00:24:47,980
She couldn't possibly have had anything
to do with that explosion.
380
00:24:49,460 --> 00:24:52,960
Pamela Lynch is one of the most
resourceful women I've ever known.
381
00:24:52,960 --> 00:24:56,340
Hawkins has something pretty damn
concrete, she's still at the top of the
382
00:24:58,060 --> 00:24:59,180
She's dead, Richard.
383
00:25:01,930 --> 00:25:07,750
She was killed in an automobile accident
three days before the bomb went off in
384
00:25:07,750 --> 00:25:08,750
your house.
385
00:25:31,790 --> 00:25:32,790
Oh, what a nice surprise.
386
00:25:33,630 --> 00:25:35,830
You're up and about, and it isn't even
sunset.
387
00:25:36,050 --> 00:25:37,050
Good afternoon to you, too.
388
00:25:37,330 --> 00:25:43,170
Mother, Lance has had a very difficult
time since Lorraine... Died, Emma.
389
00:25:43,470 --> 00:25:44,470
Lorraine died.
390
00:25:45,230 --> 00:25:46,910
Don't make it any harder for him.
391
00:25:47,350 --> 00:25:49,410
Thanks. It's okay. I can handle
Grandmother.
392
00:25:50,110 --> 00:25:52,210
I've always had her wrapped around my
little finger.
393
00:25:52,770 --> 00:25:57,530
If Falconcrest is to be strong again,
then we have to put up a dignified
394
00:25:57,710 --> 00:25:59,630
particularly the heir apparent.
395
00:26:01,860 --> 00:26:04,520
No, to tell you the truth, I'm really
not that interested in my inheritance
396
00:26:04,520 --> 00:26:05,520
anymore.
397
00:26:05,720 --> 00:26:09,380
I understand that Falcon Crest is going
to turn into a golf course. Should I
398
00:26:09,380 --> 00:26:10,380
start taking lessons?
399
00:26:10,400 --> 00:26:13,960
How dare you say something like that to
Mother? You know how much Falcon Crest
400
00:26:13,960 --> 00:26:16,940
means to her. I wish you'd make up your
mind which side you're on. Look, I just
401
00:26:16,940 --> 00:26:18,880
want Cass to put in a great nightclub.
402
00:26:19,300 --> 00:26:20,680
God knows this town needs one.
403
00:26:21,100 --> 00:26:22,980
Lance, I want you to come back to the
New Globe.
404
00:26:23,680 --> 00:26:25,040
Delaney's running it all by himself.
405
00:26:25,720 --> 00:26:28,140
Besides, what better way to straighten
me out, right?
406
00:26:28,480 --> 00:26:30,760
A little responsibility never hurt
anyone.
407
00:26:32,720 --> 00:26:36,200
I wish I had some, Mother. Look, first
you make me the publisher.
408
00:26:36,520 --> 00:26:39,520
Then you put Maggie in there. Now you
want me back in there.
409
00:26:39,960 --> 00:26:42,300
I'm sorry, Grandma. I'm just tired of
playing musical chairs.
410
00:26:42,720 --> 00:26:43,720
Well, so am I.
411
00:26:44,120 --> 00:26:45,980
So I will make the position permanent.
412
00:26:49,600 --> 00:26:52,420
No, thanks. I like my life just the way
it is.
413
00:26:54,380 --> 00:26:57,480
The car is ready, Miss Channing. Oh,
thank you, Charlie.
414
00:26:57,740 --> 00:26:58,860
We'll talk about this later.
415
00:26:59,320 --> 00:27:00,320
I hope not.
416
00:27:14,190 --> 00:27:15,190
We need to talk.
417
00:27:15,290 --> 00:27:18,710
I've spoken to a friend of mine in New
York, an investment banker. Apparently,
418
00:27:18,710 --> 00:27:22,450
Cassandra's looking for a partner,
someone willing to finance the resort.
419
00:27:22,470 --> 00:27:23,470
I'm aware of that.
420
00:27:23,870 --> 00:27:26,450
Terrific. I'm sure of that. I rushed
over, even picking up a speeding ticket.
421
00:27:26,470 --> 00:27:28,950
Have you heard anything more about Anna
Rossini?
422
00:27:29,890 --> 00:27:34,250
Yeah. She's been hospitalized several
times in the past few years. I'm trying
423
00:27:34,250 --> 00:27:35,250
find out why.
424
00:27:36,230 --> 00:27:37,230
Where are you going?
425
00:27:37,490 --> 00:27:38,590
I'm going into the city.
426
00:27:39,490 --> 00:27:42,150
Cassandra needs an investor. I know just
the person.
427
00:27:43,050 --> 00:27:44,050
Yeah?
428
00:27:44,459 --> 00:27:45,459
Who's that?
429
00:27:46,340 --> 00:27:49,300
A very dear friend, Peter Stavros.
430
00:27:55,880 --> 00:27:58,920
Now, what did you say your name was
again?
431
00:27:59,260 --> 00:28:01,300
Channing. Angela Channing.
432
00:28:01,840 --> 00:28:05,100
I would have called Mr. Stavros, but you
know, I never know where he is from day
433
00:28:05,100 --> 00:28:05,839
to day.
434
00:28:05,840 --> 00:28:08,300
And what is this regarding, Mrs.
Channing?
435
00:28:08,920 --> 00:28:10,400
Well, this is personal.
436
00:28:11,000 --> 00:28:12,100
We're very good friends.
437
00:28:12,510 --> 00:28:14,790
And I have to get an urgent message
through to him.
438
00:28:15,470 --> 00:28:17,690
Mr. Stavros has many close friends.
439
00:28:18,030 --> 00:28:20,110
And he doesn't receive urgent messages.
440
00:28:20,550 --> 00:28:21,650
He sends them.
441
00:28:21,970 --> 00:28:23,750
He receives them from me.
442
00:28:24,230 --> 00:28:28,650
Now, I do millions of dollars worth of
business with this company each year. I
443
00:28:28,650 --> 00:28:30,510
happen to own Falcon Crest.
444
00:28:31,390 --> 00:28:32,390
Oh.
445
00:28:33,210 --> 00:28:35,870
Last year's Cabernet was a great
disappointment.
446
00:28:37,290 --> 00:28:40,430
Now, I would be delighted to help you
make shipping arrangements.
447
00:28:41,160 --> 00:28:43,460
But Mr. Stavros values his privacy.
448
00:28:43,960 --> 00:28:46,160
He left explicit instructions with us.
449
00:28:48,120 --> 00:28:50,320
Well, I'll just have to find him myself,
won't I?
450
00:28:51,860 --> 00:28:52,860
Good luck.
451
00:28:53,200 --> 00:28:59,940
And when I do, I will say, um... Claude
is bad for business and bad
452
00:28:59,940 --> 00:29:00,940
for friendships.
453
00:29:01,300 --> 00:29:05,620
You know, I've known Peter Stavros
longer than you've known how to brush
454
00:29:05,620 --> 00:29:09,660
teeth. Now, by the time I'm through, if
you're lucky... You'll be a figurehead
455
00:29:09,660 --> 00:29:10,760
on the Athenian Queen.
456
00:29:12,800 --> 00:29:13,800
Miss Channing.
457
00:29:16,600 --> 00:29:18,340
Mr. Stavros is on his yacht.
458
00:29:19,000 --> 00:29:21,220
Somewhere between San Francisco and
Honolulu.
459
00:29:22,360 --> 00:29:24,020
I suppose I can radio him.
460
00:29:24,760 --> 00:29:27,940
You tell him that I need him and I want
him here as soon as possible.
461
00:29:29,460 --> 00:29:30,460
Claude.
462
00:29:37,870 --> 00:29:43,890
ourselves for a change yes at least
until robin gets back from dinner with
463
00:29:43,890 --> 00:29:50,130
parents you know that it could be like
this every evening
464
00:29:50,130 --> 00:29:57,070
there are places where robin could stay
there are places
465
00:29:57,070 --> 00:30:02,090
that would take a cow we settled this
already if we turn robin out now we
466
00:30:02,090 --> 00:30:03,450
know what will happen to that baby
467
00:30:05,179 --> 00:30:07,940
Whenever she's around, all we do is...
That's our problem.
468
00:30:09,040 --> 00:30:10,040
Not hers.
469
00:30:10,380 --> 00:30:11,740
Get off it, Cole.
470
00:30:11,940 --> 00:30:12,940
She's a user.
471
00:30:13,260 --> 00:30:15,460
She plays us off against each other
every time she's pissed.
472
00:30:17,120 --> 00:30:20,360
You don't know how lonely I've been ever
since I came back.
473
00:30:20,880 --> 00:30:22,980
I mean, I feel like a stranger in my own
house.
474
00:30:23,180 --> 00:30:24,980
Even Joseph's turned away from me.
475
00:30:25,240 --> 00:30:28,800
Every time I say no to something, he
gets what he wants from Robin. I'll talk
476
00:30:28,800 --> 00:30:30,240
her. I am tired of talking.
477
00:30:30,820 --> 00:30:33,660
I wanted to pack her bags and get out of
here. The answer is no.
478
00:30:37,390 --> 00:30:38,390
Where are you going?
479
00:30:40,030 --> 00:30:41,030
Out.
480
00:30:41,410 --> 00:30:44,290
I don't know how I got talked into this
marriage in the first place.
481
00:30:46,410 --> 00:30:47,850
That makes two of us.
482
00:30:53,960 --> 00:30:57,200
Melissa has already agreed to sell her
harvest to Falcon Crest, and I'm not
483
00:30:57,200 --> 00:31:00,660
about to give it up. I didn't think you
would. That's why I asked to speak to
484
00:31:00,660 --> 00:31:03,680
your new partner as well. Well,
Cassandra doesn't want to lose the best
485
00:31:03,680 --> 00:31:07,040
in the valley any more than I do. Why
not? According to her, Falcon Crest
486
00:31:07,040 --> 00:31:09,080
going to be a winery long enough to get
any use out of it.
487
00:31:09,400 --> 00:31:12,500
Selling that crop to me is money in the
bank, not money down the drain.
488
00:31:12,960 --> 00:31:15,420
I think Mr. Giverny's offer is worth
considering.
489
00:31:15,920 --> 00:31:17,660
Well, I won't sit still for it.
490
00:31:18,440 --> 00:31:19,440
Sorry, Angela.
491
00:31:19,980 --> 00:31:21,040
It's too good to resist.
492
00:31:21,840 --> 00:31:22,840
We have a deal, Chase.
493
00:31:23,940 --> 00:31:25,720
There's another matter I'd like to
discuss.
494
00:31:26,280 --> 00:31:28,700
You have a teller full of my sparkling
wine.
495
00:31:28,900 --> 00:31:30,120
Oh, he can have that.
496
00:31:30,780 --> 00:31:35,080
The harvest is one thing, but your
champagne is a finished product and
497
00:31:35,080 --> 00:31:36,080
quite nicely.
498
00:31:36,140 --> 00:31:37,920
As you say, it's money in the bank.
499
00:31:38,460 --> 00:31:39,940
You've had one victory this evening.
500
00:31:40,240 --> 00:31:41,340
Be content with that.
501
00:31:43,260 --> 00:31:44,260
Sorry, Chase.
502
00:31:44,560 --> 00:31:45,560
Good night.
503
00:31:49,000 --> 00:31:52,900
That little victory is really going to
cost you, my dear.
504
00:31:54,400 --> 00:31:56,220
I'm not concerned. You should be.
505
00:31:58,360 --> 00:32:00,000
You really should be.
506
00:32:42,800 --> 00:32:44,180
I figured you weren't coming home.
507
00:32:46,040 --> 00:32:47,740
I thought you'd be in bed by now.
508
00:32:49,780 --> 00:32:51,080
Did Rob never get back?
509
00:32:53,920 --> 00:32:54,920
It's in the room.
510
00:32:58,560 --> 00:32:59,700
I took a drive.
511
00:33:01,920 --> 00:33:04,560
Before I realized what was happening, I
was halfway to Carmel.
512
00:33:09,240 --> 00:33:10,800
I don't want to lose you, Cole.
513
00:33:20,910 --> 00:33:21,910
I won't.
514
00:33:23,250 --> 00:33:24,630
We just have to make it work.
515
00:33:26,090 --> 00:33:28,150
If you want Robin to stay, I won't fight
you.
516
00:33:31,210 --> 00:33:32,250
I'm glad to hear it.
517
00:33:36,190 --> 00:33:37,750
Mom and Dad have done their best.
518
00:33:39,030 --> 00:33:42,470
They think it's wonderful that you're
taking care of me in my hour of need.
519
00:33:44,290 --> 00:33:47,830
Robin, we've had our differences in the
past, but I'd like to help you in the
520
00:33:47,830 --> 00:33:49,910
next few months, any way I can.
521
00:33:52,270 --> 00:33:53,770
You don't know how much that means to
me.
522
00:33:56,790 --> 00:33:59,110
We have to get a few things straight
around here first.
523
00:34:01,330 --> 00:34:02,910
Melissa is Joseph's mother.
524
00:34:04,650 --> 00:34:05,830
What she says goes.
525
00:34:06,630 --> 00:34:07,930
You're a guest in this house.
526
00:34:36,360 --> 00:34:37,360
Hello, Maggie.
527
00:34:37,699 --> 00:34:38,699
Hello.
528
00:34:39,679 --> 00:34:40,679
Do I know you?
529
00:34:41,500 --> 00:34:42,719
Oh, yes, I'm Angela.
530
00:34:43,139 --> 00:34:44,139
Angela Channing.
531
00:34:44,580 --> 00:34:47,440
Angela Channing. Well, I certainly know
about you. Hello.
532
00:34:47,699 --> 00:34:50,600
Well, I've wanted to come by and see you
for some time, but I've been so busy.
533
00:34:50,900 --> 00:34:54,739
Well, please, that's quite all right.
Come, sit down. Can I offer you a cup of
534
00:34:54,739 --> 00:34:58,440
coffee? No, no, no, thank you. Oh, I see
you still have the urge to write.
535
00:34:58,660 --> 00:35:01,600
Yes, I am writing my story, would you
believe?
536
00:35:02,240 --> 00:35:03,400
Short one, of course.
537
00:35:04,800 --> 00:35:09,280
Well, good. be a welcome addition maggie
i'm so sorry about what happened to you
538
00:35:09,280 --> 00:35:14,660
now if there's anything i can do will
you please tell me thank you i'm going
539
00:35:14,660 --> 00:35:21,040
be fine it was an awful night the sirens
and the vigil at the hospital and were
540
00:35:21,040 --> 00:35:26,840
you there until dawn you know chase and
i've had our differences but i've always
541
00:35:26,840 --> 00:35:30,600
been very fond of you and i'm delighted
that the two of you are working things
542
00:35:30,600 --> 00:35:33,680
out well you know day by day
543
00:35:36,650 --> 00:35:39,130
Has Richard been in touch with you?
544
00:35:39,510 --> 00:35:40,670
No, no, not yet.
545
00:35:44,410 --> 00:35:46,010
You seem surprised.
546
00:35:47,170 --> 00:35:49,710
Well, I always thought that you and
Richard were so close.
547
00:35:50,250 --> 00:35:52,190
But, well, that's neither here nor
there.
548
00:35:52,430 --> 00:35:56,430
Well, yes, it is. I mean, I need to know
everything that happened to me before
549
00:35:56,430 --> 00:35:57,430
that explosion.
550
00:35:59,110 --> 00:36:01,170
Well, I think you should discuss it with
Chase.
551
00:36:01,490 --> 00:36:02,490
Well, I've tried.
552
00:36:02,530 --> 00:36:04,070
He just seemed to avoid the issue.
553
00:36:06,350 --> 00:36:09,790
Well, I have to get back to Falcon
Crest. Why is it that I get the
554
00:36:09,790 --> 00:36:12,550
that everyone is trying to protect me
from something?
555
00:36:13,050 --> 00:36:15,350
Well, Maggie, your marriage was in
terrible trouble.
556
00:36:15,670 --> 00:36:18,950
I mean, rumor had it that you and
Richard were having an affair.
557
00:36:20,870 --> 00:36:25,370
Now, I want you to come to Falcon Crest
just any old time, because I would love
558
00:36:25,370 --> 00:36:26,169
to see you.
559
00:36:26,170 --> 00:36:27,170
Goodbye, Maggie.
560
00:36:35,760 --> 00:36:36,980
You're damn right you couldn't.
561
00:36:37,540 --> 00:36:40,020
Connie was just a little bit too
generous with my taste.
562
00:36:41,220 --> 00:36:44,520
I'll see to it you get a fully executed
copy of this for your files.
563
00:36:44,760 --> 00:36:48,060
I like the way you operate, Mr. Wicker.
You know, I've made some mistakes in the
564
00:36:48,060 --> 00:36:50,060
past. I'm in the market for a good
attorney.
565
00:36:50,460 --> 00:36:51,460
I'm expensive.
566
00:36:51,720 --> 00:36:53,360
Yeah, but I understand you're well worth
it.
567
00:36:54,060 --> 00:36:55,960
Anything particular bothering you right
now?
568
00:36:57,000 --> 00:36:58,440
Yeah, as a matter of fact, there is.
569
00:36:59,140 --> 00:37:02,980
Cassandra Wilder is sitting on several
million dollars' worth of my champagne,
570
00:37:03,180 --> 00:37:04,180
and she won't let go of it.
571
00:37:04,810 --> 00:37:07,110
Cash Wilder is one dangerous woman.
572
00:37:08,450 --> 00:37:10,150
Prying it loose from her won't be easy.
573
00:37:11,010 --> 00:37:12,250
I'll do whatever it takes.
574
00:37:12,530 --> 00:37:15,870
I followed your career since you came to
this valley.
575
00:37:16,190 --> 00:37:17,610
You're a lot like your daddy.
576
00:37:18,030 --> 00:37:19,150
Everything by the book.
577
00:37:19,650 --> 00:37:21,530
You sound like you don't approve.
578
00:37:22,050 --> 00:37:25,350
There's no way to do business in a cut
-throat town like this.
579
00:37:25,770 --> 00:37:29,770
You've got to be willing to stretch and
bend once in a while without hurting the
580
00:37:29,770 --> 00:37:30,669
little guy.
581
00:37:30,670 --> 00:37:31,770
What are you proposing?
582
00:37:32,940 --> 00:37:36,660
Get yourself some trucks and some men
and go up there and take the champagne.
583
00:37:37,340 --> 00:37:39,460
Let her hold you into court.
584
00:37:39,940 --> 00:37:42,320
I'll keep her tied up till hell freezes
over.
585
00:37:42,560 --> 00:37:44,140
If I don't end up in jail first.
586
00:37:44,560 --> 00:37:48,500
If that's your attitude, it just
wouldn't be any fun representing her.
587
00:37:50,080 --> 00:37:51,080
Good luck, Chase.
588
00:37:55,780 --> 00:37:59,200
We're going to the Transamerica
building. Keep us in sight all the way.
589
00:38:07,180 --> 00:38:09,140
Now Parkview Bank is our biggest worry.
590
00:38:11,980 --> 00:38:15,620
They're jittery enough to throw Tuscany
Downs into receivership.
591
00:38:16,480 --> 00:38:22,900
If that happens, the whole house of
cards collapses. I'll lose the radio
592
00:38:22,900 --> 00:38:23,900
station.
593
00:39:21,420 --> 00:39:22,420
Too damn hard.
594
00:39:24,120 --> 00:39:27,980
They're going to argue that Tuscany
Downs isn't generating any income. It
595
00:39:28,220 --> 00:39:30,740
as soon as the racing season opens
again.
596
00:39:31,240 --> 00:39:32,620
It's more than a month away.
597
00:39:33,960 --> 00:39:36,860
You're going to have to do some pretty
fast talking to get any more delays out.
598
00:39:38,220 --> 00:39:39,280
Watch and learn.
599
00:39:40,540 --> 00:39:43,080
Never a dull moment when you're working
for me.
600
00:40:38,060 --> 00:40:39,480
Doesn't this boat go any faster?
601
00:40:40,200 --> 00:40:41,200
Pick it up, Val.
602
00:40:41,820 --> 00:40:42,820
Come on.
603
00:40:44,800 --> 00:40:45,800
Friends of yours.
604
00:40:49,040 --> 00:40:50,040
Hang on, folks.
605
00:41:17,930 --> 00:41:19,070
Never a dull moment.
606
00:41:19,390 --> 00:41:20,390
Yeah, well.
607
00:41:20,670 --> 00:41:22,490
When are you going to let the sheriff in
on this?
608
00:41:24,690 --> 00:41:26,570
Not going to. We'll handle it ourselves.
609
00:41:31,830 --> 00:41:35,690
Father Bob is here to see you, Miss
Charney. Oh, well, send him in.
610
00:41:37,010 --> 00:41:41,870
Is there something wrong?
611
00:41:43,110 --> 00:41:44,150
No, Miss Charney.
612
00:41:45,130 --> 00:41:46,130
Please come in.
613
00:41:47,950 --> 00:41:48,950
Hello, Father.
614
00:41:52,190 --> 00:41:54,070
Christopher. Hello, Mrs. Channing.
615
00:41:55,570 --> 00:41:59,750
What are you doing here? I needed a new
curate.
616
00:42:00,110 --> 00:42:04,630
Father Christopher contacted the order,
the order contacted me, and I was so
617
00:42:04,630 --> 00:42:06,350
happy to find out he knew you already.
618
00:42:07,510 --> 00:42:13,450
Well, what a surprise. I wanted it to
be. Chris, this is Mrs.
619
00:42:13,650 --> 00:42:14,569
Channing's attorney.
620
00:42:14,570 --> 00:42:15,810
Yeah, we've met. Hi.
621
00:42:17,050 --> 00:42:18,390
How about this when we were up in
Marysville?
622
00:42:18,730 --> 00:42:22,590
Angela was an answer to all my prayers.
I needed somebody badly.
623
00:42:23,270 --> 00:42:27,470
Mrs. Channing, you have done so much for
me, for all of Marysville.
624
00:42:28,090 --> 00:42:29,630
This is my way of repaying you.
625
00:42:29,970 --> 00:42:32,950
Well, we have to leave quickly, Angela,
because I want Chris to meet as many
626
00:42:32,950 --> 00:42:34,190
parishioners tonight as possible.
627
00:42:34,710 --> 00:42:35,649
I'll see you at Mass.
628
00:42:35,650 --> 00:42:36,650
We both will.
629
00:42:36,770 --> 00:42:37,529
Good night.
630
00:42:37,530 --> 00:42:38,530
Good night.
631
00:42:40,310 --> 00:42:43,330
Oh, what am I going to do?
632
00:42:45,690 --> 00:42:47,610
One question I can't answer for you.
633
00:42:48,150 --> 00:42:51,510
But I'm surprised you didn't tell Father
Bob. How could I tell Father Bob he
634
00:42:51,510 --> 00:42:52,670
wasn't even here at the time?
635
00:43:01,430 --> 00:43:02,450
Maggie? Mom?
636
00:43:07,510 --> 00:43:08,830
You might have to rush off, do you?
637
00:43:09,090 --> 00:43:10,550
I've got time for a glass of wine.
638
00:43:10,870 --> 00:43:11,870
I'll get it.
639
00:43:51,700 --> 00:43:53,200
Next on Falcon Crest.
640
00:43:54,140 --> 00:43:56,260
You mean a great deal to me, Peggy.
641
00:43:56,500 --> 00:43:58,980
Were we having... Having an affair?
642
00:43:59,320 --> 00:44:05,100
If there's anyone that can get rid of my
new partners, it is Peter Stamper. What
643
00:44:05,100 --> 00:44:06,580
makes you so certain he's going to help
you?
644
00:44:06,820 --> 00:44:09,680
Because he's always been a very special
man in my life.
645
00:44:09,920 --> 00:44:11,580
Why was it so important I come?
646
00:44:11,960 --> 00:44:14,240
Peter, I'm about to lose Falcon Crest.
647
00:44:14,840 --> 00:44:19,380
Sometime between now and the press
conference, somebody is going to try and
648
00:44:19,380 --> 00:44:20,380
me.
649
00:44:20,780 --> 00:44:21,780
Amen.
48846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.