All language subtitles for Falcon Crest s05e01 The Phoenix
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,440
Previously on Falcon Crest. Juan, don't
worry about Carl.
2
00:00:04,580 --> 00:00:06,620
I'll take extra special care of him.
3
00:00:08,660 --> 00:00:11,260
Nance, I don't want to lose Lorraine any
more than you do.
4
00:00:11,840 --> 00:00:14,400
The time has come. We've got to do
what's best for her.
5
00:00:14,960 --> 00:00:16,200
She's already dead.
6
00:00:17,840 --> 00:00:18,840
Don't you?
7
00:00:26,000 --> 00:00:27,340
I hold the note.
8
00:00:27,900 --> 00:00:29,840
On two -thirds of Falcon Crest.
9
00:00:31,260 --> 00:00:34,440
I'm going to make you suffer the way we
suffered.
10
00:00:34,840 --> 00:00:36,180
You're going to wish you were dead.
11
00:00:46,860 --> 00:00:53,340
And tonight...
12
00:00:53,340 --> 00:00:57,340
If you reveal what you're about to find
out, I promise you...
13
00:00:57,580 --> 00:00:59,440
that you'll regret it the rest of your
life.
14
00:02:45,290 --> 00:02:48,870
This was the scene six weeks ago when a
mysterious explosion destroyed the
15
00:02:48,870 --> 00:02:52,830
Tuscany Valley mansion of wealthy
Richard Channing. Today on follow -up,
16
00:02:52,830 --> 00:02:54,910
continue our coverage of this ongoing
story.
17
00:02:55,230 --> 00:02:59,390
Immediately after the blast, we
interviewed Floyd Gilmore, sheriff of
18
00:02:59,390 --> 00:03:03,810
County. All we know at this point is
that the major force of the explosion
19
00:03:03,810 --> 00:03:06,450
through the second story near the
sleeping quarters.
20
00:03:06,830 --> 00:03:10,590
It appears to have been some kind of
bomb deliberately set.
21
00:03:11,330 --> 00:03:13,750
Two victims were apparently blown clear.
22
00:03:14,350 --> 00:03:18,890
and rescued by Mr. Channing's security
staff before the fire totally engulfed
23
00:03:18,890 --> 00:03:22,530
the house. The second victim was Maggie
Gioberti, acting publisher of the New
24
00:03:22,530 --> 00:03:26,710
Globe, whose husband, Vintner Chase
Gioberti, was questioned as he arrived
25
00:03:26,710 --> 00:03:27,569
the hospital.
26
00:03:27,570 --> 00:03:29,070
She isn't going to live.
27
00:03:29,790 --> 00:03:31,630
She'll live. You better believe she'll
live.
28
00:03:31,830 --> 00:03:32,830
Excuse me, please.
29
00:03:33,430 --> 00:03:37,090
Miraculously, she survived, as did
Channing. However, recent attempts to
30
00:03:37,090 --> 00:03:40,990
interview him at his new estate were
thwarted by a bodyguard. He has become a
31
00:03:40,990 --> 00:03:43,130
reclusive figure, refusing to grant
interviews.
32
00:03:43,640 --> 00:03:47,420
or even to cooperate with law
enforcement agencies seeking to solve
33
00:03:47,420 --> 00:03:51,340
that nearly killed him. As new
developments unfold, we will continue to
34
00:03:51,340 --> 00:03:53,040
informed. I'll bet they will.
35
00:03:53,740 --> 00:03:55,520
Every time there's a slow news day.
36
00:03:57,120 --> 00:04:00,660
Well, I'm glad Maggie's getting out of
the hospital. We need her at the New
37
00:04:00,660 --> 00:04:03,900
Globe. Oh, you are just too sentimental
for words, Angela.
38
00:04:04,120 --> 00:04:05,820
I think Delaney's doing a good job.
39
00:04:06,120 --> 00:04:07,120
He is.
40
00:04:07,820 --> 00:04:08,820
For Delaney.
41
00:04:10,860 --> 00:04:13,320
Out of our way.
42
00:04:19,760 --> 00:04:21,019
How dare you come in here?
43
00:04:21,220 --> 00:04:24,760
Would you tell this pipsqueak to get out
of our way? May I remind you that we
44
00:04:24,760 --> 00:04:27,260
have an injunction that forbids you
access to Mrs. Channing's residence?
45
00:04:27,520 --> 00:04:31,000
What you're holding is a court order
that gives my clients access to Mrs.
46
00:04:31,180 --> 00:04:32,179
Channing's office.
47
00:04:32,180 --> 00:04:33,220
What's he talking about?
48
00:04:34,180 --> 00:04:35,460
They want to examine the books.
49
00:04:36,840 --> 00:04:38,180
With a fine -tooth comb.
50
00:04:38,760 --> 00:04:39,760
Well, stop them.
51
00:04:40,580 --> 00:04:43,080
Charlie, I think you'd better show these
people into Mrs. Channing's office.
52
00:04:47,920 --> 00:04:48,920
Show them the letters.
53
00:05:00,200 --> 00:05:02,620
And what have you been doing while
they're getting a court order?
54
00:05:02,860 --> 00:05:05,900
We couldn't very well keep them at bay
forever, Angela. I've been looking into
55
00:05:05,900 --> 00:05:09,560
the Rossini family history and there
seems to be some kind of... Now, don't
56
00:05:09,560 --> 00:05:10,560
into the past.
57
00:05:10,700 --> 00:05:11,700
Theirs or ours.
58
00:05:12,140 --> 00:05:15,340
You just find a legal way to get them
out of here and fail it. I'm doing
59
00:05:15,340 --> 00:05:16,339
everything I can.
60
00:05:16,340 --> 00:05:19,640
But in the meantime, I suggest that we
give Mr. Crawford's clients a hand.
61
00:05:19,900 --> 00:05:22,220
And let them ruin me? In my own house?
62
00:05:23,160 --> 00:05:24,900
I'm not ready for the funny farm yet.
63
00:05:25,120 --> 00:05:27,800
Perhaps not. But at least this way we
can see what they're doing.
64
00:05:28,800 --> 00:05:29,800
Oh, come on, Angela.
65
00:05:29,940 --> 00:05:32,100
Smile. You never know, you might learn
something.
66
00:05:36,280 --> 00:05:37,540
Well, let's get on with it.
67
00:05:49,260 --> 00:05:50,740
And what can I do for you?
68
00:05:51,400 --> 00:05:53,260
Well, first, I'd like a comfortable
chair.
69
00:05:53,500 --> 00:05:54,640
This one's a disaster.
70
00:05:55,720 --> 00:05:58,200
Well, your court order says that you can
look at my ledger.
71
00:05:58,620 --> 00:06:00,580
It doesn't say I have to make you
comfortable.
72
00:06:01,520 --> 00:06:05,440
I think you ought to know that I'm about
to move into that little guest cottage
73
00:06:05,440 --> 00:06:06,740
out near the winery.
74
00:06:08,020 --> 00:06:10,680
I think I can oversee things better from
there.
75
00:06:11,400 --> 00:06:13,800
Well, no one stayed in that cottage for
years.
76
00:06:15,640 --> 00:06:16,840
Watch out for the rats.
77
00:06:19,080 --> 00:06:22,400
Now, I don't know what you're looking
for, but some of these ledgers go back
78
00:06:22,400 --> 00:06:23,400
the turn of the century.
79
00:06:23,560 --> 00:06:26,700
Of course, if you're going to run a
winery, I suppose you should know it
80
00:06:27,150 --> 00:06:29,170
Who said anything about running a
winery?
81
00:06:30,270 --> 00:06:31,930
My clients have other plans.
82
00:06:32,850 --> 00:06:38,450
Perhaps you would like to look at some
of the rendering for Falcon Crest
83
00:06:39,070 --> 00:06:43,430
If the architect hadn't kept us so busy,
we would have come calling much sooner.
84
00:06:45,650 --> 00:06:49,230
The tennis courts are going to go here,
where you now have Cabernet grapes
85
00:06:49,230 --> 00:06:53,030
growing. This is a vacation complex,
condos mostly.
86
00:06:55,570 --> 00:06:56,650
And here...
87
00:06:56,990 --> 00:06:59,210
In the winery, we're going to put a
restaurant.
88
00:06:59,750 --> 00:07:05,650
And since we won't be making Falcon
Crest wines anymore, we'll be serving
89
00:07:05,650 --> 00:07:06,650
other label.
90
00:07:09,350 --> 00:07:14,490
I think we can put these things away.
You have no right to come here and
91
00:07:15,250 --> 00:07:19,910
If you think you're going to plow under
my vineyards and build that instant
92
00:07:19,910 --> 00:07:22,590
slum, it'll be over my dead body.
93
00:07:22,930 --> 00:07:25,190
The way you expand in Falcon Crest.
94
00:07:26,170 --> 00:07:27,170
Over my father.
95
00:07:30,130 --> 00:07:32,390
Give them what they want rid of them and
get rid of them.
96
00:07:32,790 --> 00:07:33,790
Yes, ma 'am.
97
00:07:37,610 --> 00:07:41,550
You can't expect to get back in shape
overnight, not with a spinal injury.
98
00:07:42,410 --> 00:07:45,550
Would you relax for a moment? Why don't
you relax? You might undo all the
99
00:07:45,550 --> 00:07:49,530
progress you've made. Progress? I
couldn't fight my way out of a paper
100
00:07:49,970 --> 00:07:52,730
Well, I wouldn't worry, not with all the
security you've got. Security.
101
00:07:53,900 --> 00:07:55,880
A lot of good. It's on me. Oh, the
security.
102
00:07:56,400 --> 00:07:57,900
Answer it. Yes, sir.
103
00:08:00,440 --> 00:08:01,440
Yes.
104
00:08:03,140 --> 00:08:04,140
Okay, I'll tell him.
105
00:08:07,400 --> 00:08:08,420
The lawyer's here.
106
00:08:08,720 --> 00:08:09,980
It's about time.
107
00:08:11,000 --> 00:08:12,960
Let's get that blankety thing on.
108
00:08:15,940 --> 00:08:21,840
I gotta look like a straight arrow when
I meet the famous J .J. Roberts.
109
00:08:28,010 --> 00:08:29,210
Hello, Mr. Channing.
110
00:08:30,610 --> 00:08:33,309
Who are you? I was expecting J .J.
Roberts.
111
00:08:33,650 --> 00:08:35,210
I am J .J. Roberts.
112
00:08:35,929 --> 00:08:40,630
Jordan Jennifer Roberts. I suppose that
other J .J. you're referring to is my
113
00:08:40,630 --> 00:08:41,630
father.
114
00:08:42,450 --> 00:08:44,730
He decided against becoming your
attorney.
115
00:08:45,670 --> 00:08:49,630
He's not as smart as his reputation
makes him out to be. He's only the very
116
00:08:49,630 --> 00:08:50,609
best.
117
00:08:50,610 --> 00:08:53,370
I know it, you know it, and Lord knows
he knows it.
118
00:08:54,000 --> 00:08:57,560
However, he also happens to be very
busy, and I heard he was going to turn
119
00:08:57,560 --> 00:08:59,680
down. So I'm applying for the position.
120
00:09:00,580 --> 00:09:02,540
You go on home to Daddy, George and
Jennifer.
121
00:09:03,000 --> 00:09:08,120
I have never worked with Daddy or for
him, but I do know all of his legal
122
00:09:08,120 --> 00:09:10,580
tricks, plus a few I dreamed up on my
own.
123
00:09:11,080 --> 00:09:13,920
I'll bet you do. You don't know what
you'd be getting into with me.
124
00:09:14,160 --> 00:09:15,160
Oh, but I do.
125
00:09:15,880 --> 00:09:18,980
Your former residence was bombed. You
don't know who did it, but you do know
126
00:09:18,980 --> 00:09:20,360
they'll probably try it again.
127
00:09:20,640 --> 00:09:24,600
You practically broke, although one
would never guess it, judging by the way
128
00:09:24,600 --> 00:09:25,600
live.
129
00:09:26,560 --> 00:09:30,340
Lawyers are a dime a dozen today, Miss
Roberts. I've probably had at least 50
130
00:09:30,340 --> 00:09:34,380
unsolicited calls from people like you.
Why do you want to work for me?
131
00:09:34,900 --> 00:09:37,220
I'm a very successful attorney, Mr.
Channing.
132
00:09:37,520 --> 00:09:41,980
I made my first million before I was 30,
but things got a little dull.
133
00:09:42,920 --> 00:09:45,480
I felt like I needed a new challenge in
my life.
134
00:09:46,340 --> 00:09:48,260
And you are definitely a challenge.
135
00:09:48,600 --> 00:09:51,840
I figure if I can bail you out of this
mess, I can do just about anything.
136
00:09:57,620 --> 00:09:59,900
I like people who tell it like it is.
137
00:10:00,160 --> 00:10:01,160
Sit down.
138
00:10:11,060 --> 00:10:12,260
Wait right here. I'll get the car.
139
00:10:16,170 --> 00:10:17,830
You're going to be just fine, Maggie.
140
00:10:18,270 --> 00:10:20,570
I am going home with a total stranger.
141
00:10:21,290 --> 00:10:22,710
Look, I could vouch for him.
142
00:10:22,950 --> 00:10:26,030
He never left your side the first 36
hours after you were admitted.
143
00:10:26,530 --> 00:10:28,890
No food, no sleep, not till he knew
you'd live.
144
00:10:29,190 --> 00:10:32,470
Everyone's told me what a wonderful
marriage we had, but I don't remember
145
00:10:33,370 --> 00:10:34,490
I don't feel it.
146
00:10:34,710 --> 00:10:37,870
You've got to go on with your own life,
Maggie. There's nothing more we can do
147
00:10:37,870 --> 00:10:38,870
for you here.
148
00:10:39,030 --> 00:10:42,610
Your physical injuries have healed, and
we've done all we can for the amnesia.
149
00:10:44,940 --> 00:10:46,960
I know yours is the first face I
remember seeing.
150
00:10:49,540 --> 00:10:50,540
I'm going to miss you.
151
00:10:50,800 --> 00:10:53,720
I never knew the old Maggie, but the new
Maggie is strong.
152
00:10:54,600 --> 00:10:55,600
She'll survive.
153
00:11:05,400 --> 00:11:06,400
Wish me luck.
154
00:11:23,630 --> 00:11:24,650
Further do's or don'ts?
155
00:11:25,550 --> 00:11:29,150
Be patient. Her memory could come back
gradually or all at once.
156
00:11:29,910 --> 00:11:30,910
Or not at all.
157
00:11:31,270 --> 00:11:33,350
I hope you're prepared for that
possibility.
158
00:11:34,410 --> 00:11:36,510
There's got to be something somewhere
that'll bring it all back.
159
00:11:37,570 --> 00:11:40,150
I suppose being in familiar surroundings
will be a great help.
160
00:11:40,370 --> 00:11:44,950
One thing you should know, even if her
memory does return, chances are she
161
00:11:44,950 --> 00:11:46,390
remember anything about this period.
162
00:11:53,260 --> 00:11:54,480
I'll call if there's any change.
163
00:11:54,860 --> 00:11:55,860
Thank you.
164
00:12:07,800 --> 00:12:09,000
Let's put your seatbelt on.
165
00:12:11,020 --> 00:12:12,020
Okay.
166
00:12:12,960 --> 00:12:14,280
Chase, were we happily married?
167
00:12:15,240 --> 00:12:16,240
I thought so.
168
00:12:17,320 --> 00:12:18,740
Then why don't I want to go home?
169
00:12:43,080 --> 00:12:44,360
Oh, it's hell having to leave you.
170
00:12:44,840 --> 00:12:46,100
Don't. I gotta go.
171
00:12:46,760 --> 00:12:48,300
Mom's getting out of the hospital today.
172
00:12:49,740 --> 00:12:50,740
That's right, I forgot.
173
00:12:51,860 --> 00:12:52,860
You're my love.
174
00:12:53,340 --> 00:12:54,340
You'll see her soon.
175
00:12:54,900 --> 00:12:57,540
If you get time off for good behavior,
like Reardon says.
176
00:12:57,940 --> 00:13:01,260
Next time you come back, would you bring
me a plant? You know, something that
177
00:13:01,260 --> 00:13:03,580
doesn't eat too much. I don't know
anything about plants.
178
00:13:04,720 --> 00:13:06,600
Please. Okay, okay.
179
00:13:07,360 --> 00:13:08,960
I'll have Robin pick one up for you.
180
00:13:16,270 --> 00:13:18,550
Just thought I'd gotten used to Robin
running errands for me.
181
00:13:20,490 --> 00:13:21,490
Time.
182
00:13:22,690 --> 00:13:25,250
I'm used to her running errands for me
and looking after Joseph.
183
00:13:27,730 --> 00:13:28,850
Don't get too used to her.
184
00:14:13,520 --> 00:14:14,680
It's like a lovely place to live.
185
00:14:18,460 --> 00:14:20,000
I don't recognize any of it.
186
00:14:23,600 --> 00:14:28,000
It's okay, it's just a matter of time.
Please, I'm sorry, just...
187
00:14:28,000 --> 00:14:34,780
You're my wife. Chase, you can't rush
188
00:14:34,780 --> 00:14:35,780
me.
189
00:14:42,650 --> 00:14:47,330
I'll get your bag if it would make you
feel any better.
190
00:14:49,770 --> 00:14:51,430
I could sleep in my office tonight.
191
00:15:20,110 --> 00:15:21,110
Hello, Richard.
192
00:15:25,030 --> 00:15:26,710
Lorraine was allergic to roses.
193
00:15:27,730 --> 00:15:31,090
I bring her flowers every day.
194
00:15:31,350 --> 00:15:33,350
This is the first time I've seen you
here.
195
00:15:33,770 --> 00:15:36,490
This is my grief -stricken son -in -law,
Miss Roberts.
196
00:15:37,670 --> 00:15:38,670
Jordan Roberts.
197
00:15:39,450 --> 00:15:40,810
Mr. Channing's attorney.
198
00:15:42,650 --> 00:15:44,890
You must be hard up for a job, ma 'am.
199
00:15:45,510 --> 00:15:46,830
Oh, I like a challenge.
200
00:15:47,810 --> 00:15:53,420
I, uh... Understand, if you're living on
the edge now, motorcycles,
201
00:15:54,120 --> 00:16:01,040
hang gliding, drag racing, what are you
trying to do, boy? Buy your way out?
202
00:16:02,820 --> 00:16:04,080
You'd like that, wouldn't you?
203
00:16:06,940 --> 00:16:10,000
As a matter of fact, you don't look too
bad yourself for a man we were all
204
00:16:10,000 --> 00:16:11,360
giving up on six weeks ago.
205
00:16:15,500 --> 00:16:19,420
Thanks to modern medical science, you
know, these doctors can almost make a
206
00:16:19,420 --> 00:16:23,100
whole again. You must be very
disappointed to see that I am
207
00:16:24,140 --> 00:16:26,340
Lorraine would still be here if it
wasn't for you, Richard.
208
00:16:26,900 --> 00:16:28,540
Killing you off would be too easy.
209
00:16:29,920 --> 00:16:31,220
I want you to suffer.
210
00:16:32,120 --> 00:16:33,700
Where were you the night of the
explosion?
211
00:16:35,220 --> 00:16:36,640
I didn't plant that bomb, lady.
212
00:16:37,020 --> 00:16:38,800
But I understand you don't have an
alibi.
213
00:16:39,820 --> 00:16:42,380
I just chose not to explain where I was
that night.
214
00:16:42,780 --> 00:16:44,080
You can tell me, Lance.
215
00:16:46,000 --> 00:16:48,240
I doubt if I believe it, but you can
tell me.
216
00:16:59,960 --> 00:17:04,319
I'm going to keep my eye on you, Lance,
just in case you decide to try it again.
217
00:17:19,369 --> 00:17:23,869
You had high hopes for this homecoming,
Gary, as it was. I thought it would
218
00:17:23,869 --> 00:17:26,150
trigger something, some little light
under the door.
219
00:17:27,250 --> 00:17:29,330
And I can't even remember the name of
the dessert.
220
00:17:29,990 --> 00:17:32,230
You've made remarkable progress.
221
00:17:32,490 --> 00:17:34,010
Just relax.
222
00:17:34,890 --> 00:17:35,890
Give yourself time.
223
00:17:36,630 --> 00:17:37,630
Give me time.
224
00:17:40,530 --> 00:17:44,410
I'm glad to see there's nothing wrong
with your appetite, Mrs. Diabate. Oh,
225
00:17:44,410 --> 00:17:45,410
just wonderful.
226
00:17:45,430 --> 00:17:48,290
Here, let me help you. No, no, no.
That's my job.
227
00:17:49,640 --> 00:17:51,200
Did you get that, Mrs. Muller? Of
course.
228
00:17:51,640 --> 00:17:55,200
Who would that be to you? These men.
I've told people that we weren't seeing
229
00:17:55,200 --> 00:17:56,620
anybody but family for now.
230
00:17:57,900 --> 00:18:00,560
Hello, Mrs. Muller. How are you this
evening? I'm just fine.
231
00:18:00,840 --> 00:18:01,840
We've got someone to see.
232
00:18:03,960 --> 00:18:05,940
Hi. Welcome home. Oh, my.
233
00:18:06,420 --> 00:18:07,420
Thank you.
234
00:18:11,560 --> 00:18:16,280
I'm going to put these in a... I'll put
them in a... Do you want some wine?
235
00:18:16,520 --> 00:18:18,320
No, thanks. I'm not going to stay that
long.
236
00:18:18,590 --> 00:18:19,590
You want to tire Mom out?
237
00:18:20,570 --> 00:18:24,430
Must be great to be back, huh? Well, I
thought it was scary.
238
00:18:25,230 --> 00:18:26,350
Nothing makes much sense.
239
00:18:27,670 --> 00:18:29,150
If it never did, I don't know.
240
00:18:32,630 --> 00:18:33,970
Melissa sends her love. Yeah?
241
00:18:34,670 --> 00:18:35,910
When am I going to get to see her?
242
00:18:39,530 --> 00:18:40,670
Oh, later.
243
00:18:41,010 --> 00:18:46,290
She, uh... I'm sure she'll want to bring
Joseph over.
244
00:18:47,440 --> 00:18:49,520
Now, are you keeping something from me
here?
245
00:18:49,760 --> 00:18:53,380
She doesn't like me. Oh, no. I'm one of
those awful mother -in -laws, am I?
246
00:18:53,600 --> 00:18:54,600
No.
247
00:18:57,540 --> 00:18:58,540
Melissa's in jail.
248
00:19:00,180 --> 00:19:03,660
It's a complicated story. We didn't want
to burden you with that. Do you think I
249
00:19:03,660 --> 00:19:08,660
could handle this? Is that it? This
little crazy lady who is suddenly here,
250
00:19:08,660 --> 00:19:10,640
doesn't remember anything, doesn't
remember who she is?
251
00:19:11,020 --> 00:19:14,080
So you're not going to tell me the truth
about my son's wife? Because she'll
252
00:19:14,080 --> 00:19:15,780
probably just... What else are you
keeping from me?
253
00:19:15,980 --> 00:19:19,400
Don't read things into it. Nobody thinks
you're crazy. Oh, I see.
254
00:19:24,220 --> 00:19:25,580
I'm tired. I'm going to go to bed.
255
00:19:26,060 --> 00:19:29,220
It's all right. It's all right. You can
trust me. I can find my way upstairs by
256
00:19:29,220 --> 00:19:30,220
myself.
257
00:19:56,909 --> 00:20:01,930
Ladies and gentlemen, just a reminder,
Tuscany Downs Night Harness Racing comes
258
00:20:01,930 --> 00:20:05,010
to a close on the 30th. I'm glad you're
being sensible about this.
259
00:20:05,850 --> 00:20:06,850
No problem.
260
00:20:07,370 --> 00:20:10,890
Small virtue makes me think of you, and
I don't want to wind up hating her, too.
261
00:20:11,450 --> 00:20:13,070
Certainly wasn't hard to find a buyer.
262
00:20:13,350 --> 00:20:15,150
Of course not. She's going to be a real
moneymaker.
263
00:20:15,770 --> 00:20:16,950
Made a tidy profit, I felt.
264
00:20:17,310 --> 00:20:20,670
If that's all you're looking for in
life, then you should be very happy.
265
00:20:20,670 --> 00:20:23,430
lot better than manipulation and
betrayal.
266
00:20:24,560 --> 00:20:26,700
You won't even try and understand, will
you?
267
00:20:28,720 --> 00:20:31,700
Wrong. I try very hard.
268
00:20:32,320 --> 00:20:35,600
And quite frankly, I can't think what I
have in store in you.
269
00:20:36,340 --> 00:20:40,020
That's because you're a climber,
Reardon. There is no way that you can
270
00:20:40,020 --> 00:20:41,380
what we had going for us.
271
00:20:41,600 --> 00:20:44,280
But the day I have something you need,
you are going to come crawling.
272
00:20:56,950 --> 00:20:58,630
This house is mine.
273
00:20:59,870 --> 00:21:00,870
My home.
274
00:21:01,870 --> 00:21:02,870
Life estate.
275
00:21:03,750 --> 00:21:07,250
And a hundred acres of some of the
finest grape growing land in this
276
00:21:07,590 --> 00:21:09,310
They can't be taken away from me.
277
00:21:11,510 --> 00:21:14,190
And neither can the Falcon Crest name.
278
00:21:15,490 --> 00:21:16,990
What have you got up your sleeve?
279
00:21:20,190 --> 00:21:22,790
Before Connie Giannini took off for who
knows where.
280
00:21:23,880 --> 00:21:27,300
I signed a letter of agreement with her,
making me a partner in her father's old
281
00:21:27,300 --> 00:21:28,300
winery and vineyards.
282
00:21:28,400 --> 00:21:29,400
Can you trust her?
283
00:21:30,080 --> 00:21:34,220
I'm making sure it's legal. It's not a
big operation, but it'll be a start. I
284
00:21:34,220 --> 00:21:35,460
knew you wouldn't stay down for long.
285
00:21:35,820 --> 00:21:39,380
I would love to see the look on Angela's
face when she finds out you're still
286
00:21:39,380 --> 00:21:40,900
doing business as Falcon Crest.
287
00:21:43,760 --> 00:21:47,280
We'll keep selling champagne if we have
to go door to door to hell with them
288
00:21:47,280 --> 00:21:48,280
all.
289
00:21:52,929 --> 00:21:55,570
Yes, would you change my 10 .30
appointment to 11, please?
290
00:21:55,830 --> 00:21:56,830
Thank you.
291
00:21:58,170 --> 00:22:02,730
Oh, Mom, Cassandra, you're wasting our
time. The things we have to do at Falcon
292
00:22:02,730 --> 00:22:03,730
Crest.
293
00:22:04,110 --> 00:22:07,050
Mother, you have been under a strain
lately.
294
00:22:07,290 --> 00:22:11,250
Why don't you take the day off, go to a
movie, try and relax a little bit?
295
00:22:11,610 --> 00:22:14,190
I can't live with your father's death
the way you can.
296
00:22:16,130 --> 00:22:17,410
I don't think you mean that.
297
00:22:18,250 --> 00:22:21,210
I'm not going to abandon you, Mother,
the way Damon did.
298
00:22:21,800 --> 00:22:23,820
You're forgetting I have a business to
run.
299
00:22:24,440 --> 00:22:26,860
Oh, you younger generation.
300
00:22:27,560 --> 00:22:29,680
No passion, no feelings.
301
00:22:30,500 --> 00:22:33,860
Everything for the love of money. Just
get out of my way.
302
00:22:35,240 --> 00:22:36,960
I want to know what's going on here.
303
00:22:37,560 --> 00:22:41,040
I just met with my bankers and they tell
me I can't draw on the Falcon Crest
304
00:22:41,040 --> 00:22:42,680
account without your permission.
305
00:22:43,040 --> 00:22:45,500
Sorry, I've frozen all funds for the
time being.
306
00:22:45,720 --> 00:22:46,900
But I won't stand for it.
307
00:22:47,160 --> 00:22:48,420
You'll hear from my attorney.
308
00:22:48,980 --> 00:22:50,600
He's powerless to do anything.
309
00:22:51,150 --> 00:22:52,150
Just as you are.
310
00:22:52,290 --> 00:22:53,290
Powerless, Angela.
311
00:22:54,290 --> 00:22:55,290
How does it feel?
312
00:22:55,490 --> 00:22:57,350
You and I used to be friends.
313
00:22:58,670 --> 00:23:00,510
That was a long time ago.
314
00:23:01,050 --> 00:23:04,670
Before I lost my husband and my rightful
inheritance.
315
00:23:06,210 --> 00:23:09,050
You've always been such a crybaby.
316
00:23:09,610 --> 00:23:13,790
Did you stop by to have us okay a little
spending money for you?
317
00:23:15,610 --> 00:23:18,770
I'm sorry, Anna. I'm a long way from
being broke.
318
00:23:33,900 --> 00:23:36,540
Believe me, Emma, I am not asking you to
betray your mother.
319
00:23:36,960 --> 00:23:40,340
I'm just doing everything I can to help
save Falcon Crest for her if she'd just
320
00:23:40,340 --> 00:23:41,340
let me.
321
00:23:41,440 --> 00:23:45,280
I believe you, Greg, but right now I
find it hard to trust anyone.
322
00:23:46,200 --> 00:23:48,040
Yeah, well, if Damon's done that to you,
I'm sorry.
323
00:23:48,340 --> 00:23:51,260
Although at least he refused to
participate in the final takeover.
324
00:23:51,940 --> 00:23:53,740
A day late and a dollar short.
325
00:23:55,320 --> 00:23:56,480
What can I do for you?
326
00:23:58,540 --> 00:24:01,920
Well, these old records indicate that
when...
327
00:24:02,360 --> 00:24:04,380
Julia was still a comparatively young
girl.
328
00:24:05,900 --> 00:24:09,360
Angela sent her off to live in a small
town in Connecticut.
329
00:24:12,200 --> 00:24:14,200
Marital. I remember that.
330
00:24:14,920 --> 00:24:18,460
Julia was sick, and Mother wanted her to
see some kind of specialist.
331
00:24:19,240 --> 00:24:20,940
And she was gone for nearly a year.
332
00:24:21,600 --> 00:24:23,300
Nobody would talk to me about it.
333
00:24:24,840 --> 00:24:27,520
But I think... I think she had...
334
00:24:31,370 --> 00:24:32,370
I think he had a breakdown.
335
00:24:33,470 --> 00:24:34,470
Sounds likely.
336
00:24:34,990 --> 00:24:37,050
Anyway, what's all this got to do with
Falcon Crest?
337
00:24:37,890 --> 00:24:42,030
Well, I may be grasping at straws, but I
find it interesting that Julia left the
338
00:24:42,030 --> 00:24:43,990
day after Dominic Rossini perished in
that fire.
339
00:24:44,730 --> 00:24:45,730
Coincidence?
340
00:24:46,230 --> 00:24:47,230
Perhaps.
341
00:24:47,510 --> 00:24:53,950
Why does Angela go to that little town
the same time each year? Why does she
342
00:24:53,950 --> 00:24:56,410
make a substantial contribution to a
Catholic order there?
343
00:24:57,250 --> 00:25:00,850
And why, Emma, did she get jumpy when I
asked her about it?
344
00:25:02,350 --> 00:25:04,870
I'm sorry, Gret. I can't help you.
345
00:25:13,070 --> 00:25:15,370
But I know where you might be able to
find out.
346
00:25:27,730 --> 00:25:31,130
Your mother is in danger of losing
Falcon Crest.
347
00:25:32,270 --> 00:25:34,510
And I was rather hoping that you could
help me prevent that.
348
00:25:35,890 --> 00:25:37,110
Well, how can I help?
349
00:25:38,250 --> 00:25:42,750
By telling me why you spent almost a
year in Marysville, Connecticut.
350
00:25:54,670 --> 00:25:58,590
I am really very sorry to intrude on
your new home.
351
00:26:00,420 --> 00:26:03,740
and I'm quite sure you would certainly
rather forget about the past, but I'm
352
00:26:03,740 --> 00:26:07,200
certain you have some information,
something however small that might
353
00:26:07,200 --> 00:26:10,280
why Anna Rossini is so determined to
ruin your mother.
354
00:26:10,880 --> 00:26:12,040
Anna Rossini?
355
00:26:12,940 --> 00:26:17,260
You went back east immediately after
Dominic Rossini died. Why?
356
00:26:20,480 --> 00:26:22,780
I tried so hard to forget all that.
357
00:26:24,640 --> 00:26:28,760
I guess I always knew that eventually it
would come out.
358
00:26:32,400 --> 00:26:33,460
I was very young.
359
00:26:35,220 --> 00:26:37,340
I fell in love with an older man.
360
00:26:42,600 --> 00:26:45,520
We had an affair.
361
00:26:48,780 --> 00:26:51,900
I went to Connecticut to have Dominic
Rossini's child.
362
00:27:01,800 --> 00:27:03,020
I'm sorry to have made you go through
that.
363
00:27:04,100 --> 00:27:06,540
But as you can see, it's very important.
364
00:27:08,220 --> 00:27:09,280
Anna Rossini.
365
00:27:10,960 --> 00:27:15,840
After all these years... Yes, she's very
bitter towards Angela. I shouldn't
366
00:27:15,840 --> 00:27:20,060
wonder. After Mother found out about the
affair, she tried every way she could
367
00:27:20,060 --> 00:27:21,560
to run Dominic out of the valley.
368
00:27:22,080 --> 00:27:25,920
Somehow that doesn't surprise me. I
wanted to run away with him.
369
00:27:27,480 --> 00:27:28,720
And then there was a fire.
370
00:27:30,700 --> 00:27:31,700
And he was killed.
371
00:27:33,460 --> 00:27:37,480
Mother immediately took me back east,
and I spent the remainder of my
372
00:27:37,480 --> 00:27:38,480
there.
373
00:27:38,680 --> 00:27:39,680
And the baby?
374
00:27:42,600 --> 00:27:43,760
It was stillborn.
375
00:27:44,020 --> 00:27:45,460
I guess it was for the best.
376
00:27:45,980 --> 00:27:47,240
I was very young.
377
00:27:49,160 --> 00:27:51,840
Thank you for telling me this. I know it
hasn't been easy.
378
00:27:52,720 --> 00:27:56,360
I don't know that I'll ever go back to
Falcon Crest, but I'm tied to it.
379
00:27:57,480 --> 00:28:00,380
I don't want it lost to the family or
changed in any way.
380
00:28:00,760 --> 00:28:02,200
You do what you have to do.
381
00:28:10,100 --> 00:28:11,500
Would you like some breakfast?
382
00:28:12,620 --> 00:28:13,539
Oh, sure.
383
00:28:13,540 --> 00:28:17,400
Let me have some toast and four eggs.
Only four?
384
00:28:17,660 --> 00:28:18,720
I had a rough night.
385
00:28:20,860 --> 00:28:26,600
Lance, I know you miss Lorraine, but
there are other ways to show your grief.
386
00:28:27,980 --> 00:28:31,680
I'm not going to sit around and be
depressed. She'd hate it. Well, there's
387
00:28:31,680 --> 00:28:37,040
difference in being brave and in being
foolhardy. Now, we have a winery and a
388
00:28:37,040 --> 00:28:37,939
paper to run.
389
00:28:37,940 --> 00:28:40,580
Well, Delaney's doing fine with one, and
Cass seems to be in charge of the
390
00:28:40,580 --> 00:28:41,580
other.
391
00:28:41,940 --> 00:28:44,520
Well, thank you very much for all of
your help.
392
00:28:46,040 --> 00:28:47,240
This arrived for you.
393
00:28:47,900 --> 00:28:48,920
Registered special delivery.
394
00:28:51,680 --> 00:28:53,060
It's from a law firm in Chicago.
395
00:28:58,380 --> 00:29:01,780
Dear Mr. Compson, we extend our sympathy
on the death of your wife and our late
396
00:29:01,780 --> 00:29:05,880
client, Lorraine Prescott Compson. This
is to advise you that, as her closest
397
00:29:05,880 --> 00:29:09,000
survivor, you are her sole heir and
beneficiary.
398
00:29:09,340 --> 00:29:14,840
For your information, your late...
Dammit, grandmother, I can't read this.
399
00:29:14,840 --> 00:29:16,700
don't want her money. I want her.
400
00:29:17,060 --> 00:29:22,320
For your information, your late wife's
estate is in excess of $2 million and
401
00:29:22,320 --> 00:29:26,040
includes substantial real estate and
stock holdings.
402
00:29:27,840 --> 00:29:29,420
So, what do you think about her now,
Grandmother?
403
00:29:30,540 --> 00:29:31,800
Still not good enough for me.
404
00:29:50,680 --> 00:29:52,580
I can't believe this. When did it come?
405
00:29:53,320 --> 00:29:56,580
I don't know. It was here when I got
back from the doctor's a while ago.
406
00:29:59,010 --> 00:30:02,750
Here. I don't get it. I was working in
the study. The security men were on
407
00:30:02,770 --> 00:30:04,230
The alarm system was activated.
408
00:30:04,470 --> 00:30:05,610
Now, how did they do it?
409
00:30:06,030 --> 00:30:09,410
You keep asking me questions, Miss
Roberts. I don't have any answers for
410
00:30:09,430 --> 00:30:12,030
Maybe the same way they got into my
other house and blew it up.
411
00:30:12,730 --> 00:30:17,930
Obviously, they're going to keep on
trying. Stop by your house. Sorry I
412
00:30:17,930 --> 00:30:18,930
you. We'll try again.
413
00:30:19,410 --> 00:30:21,070
And they wrote it on my letterhead.
414
00:30:23,500 --> 00:30:26,260
We could turn this over to the sheriff.
He can give it to his handwriting
415
00:30:26,260 --> 00:30:30,140
experts. No, thank you. I already told
that bird everything I can remember
416
00:30:30,140 --> 00:30:31,600
that night, and he's come up with
nothing.
417
00:30:31,800 --> 00:30:34,240
There's one thing you haven't told me
about that night.
418
00:30:35,440 --> 00:30:36,440
What?
419
00:30:36,900 --> 00:30:40,340
What was Mrs. Gilberty doing at your
house?
420
00:30:45,760 --> 00:30:47,120
You'll have to ask her that.
421
00:31:00,400 --> 00:31:02,340
Just looking through some of your mama's
old clothes.
422
00:31:02,940 --> 00:31:03,940
Here.
423
00:31:04,020 --> 00:31:05,020
How do I look?
424
00:31:05,660 --> 00:31:06,780
Too big for you.
425
00:31:08,300 --> 00:31:09,380
It won't be for long.
426
00:31:11,020 --> 00:31:12,760
Hey, guess what I got for you.
427
00:31:17,540 --> 00:31:22,200
Only this time, don't get all over your
nose like you did the last time, okay?
428
00:31:27,700 --> 00:31:28,840
What is this, a party?
429
00:31:29,480 --> 00:31:30,680
Yeah, costume party.
430
00:31:31,580 --> 00:31:34,820
Joseph just helped me look through some
of Melissa's old maternity clothes. I'm
431
00:31:34,820 --> 00:31:35,820
going out of my jeans.
432
00:31:36,680 --> 00:31:39,600
We'll get you a wardrobe of your own. I
don't think Melissa will want it here.
433
00:31:40,340 --> 00:31:41,460
He'll never wear them again.
434
00:31:44,140 --> 00:31:45,140
Put them back.
435
00:31:46,580 --> 00:31:47,800
Joseph, where'd you get the chocolate?
436
00:31:53,920 --> 00:31:56,160
I've told you a thousand times not
before dinner.
437
00:31:56,440 --> 00:31:57,440
Give me the chocolate.
438
00:32:00,840 --> 00:32:03,800
Hey. Do you want to go to your room?
439
00:32:04,140 --> 00:32:06,600
I don't like you. I only like Robin.
440
00:32:14,160 --> 00:32:15,640
Looks like I've won his heart.
441
00:32:15,940 --> 00:32:18,720
You certainly haven't made a place for
yourself in this household since
442
00:32:18,720 --> 00:32:19,720
Melissa's been away.
443
00:32:19,760 --> 00:32:21,120
Just trying to be friendly.
444
00:32:23,460 --> 00:32:24,460
Yeah.
445
00:32:27,320 --> 00:32:28,660
You've got more candy.
446
00:32:33,800 --> 00:32:34,800
I'll see you at dinner.
447
00:32:41,080 --> 00:32:45,840
This isn't the way out, Mr. Compton. But
there's a shortcut here. See, there's
448
00:32:45,840 --> 00:32:49,260
an ex -wife of mine down here. I want to
make faith in that. You're not allowed
449
00:32:49,260 --> 00:32:50,159
in this area.
450
00:32:50,160 --> 00:32:51,160
This is her.
451
00:32:51,560 --> 00:32:55,160
She's the person I'm talking about. Have
you met her? This is Melissa O 'Grady
452
00:32:55,160 --> 00:32:58,720
Compton, Jewberry Jailbird. You should
feel right at home, Lance.
453
00:32:59,399 --> 00:33:03,360
Oh, she's so happy to see me. I knew she
would be, you know. I could have spent
454
00:33:03,360 --> 00:33:05,460
seven long years in here because of you.
455
00:33:06,220 --> 00:33:07,220
Mr.
456
00:33:07,820 --> 00:33:08,820
Compson. Yes.
457
00:33:08,920 --> 00:33:11,500
Your lawyer has bailed you out on the
drunk charge. He did?
458
00:33:11,820 --> 00:33:13,260
Yes, you can go home. Really?
459
00:33:13,500 --> 00:33:17,880
Okay. Listen, if I could have kept you
behind bars every night, we might have
460
00:33:17,880 --> 00:33:18,879
gotten along just fine.
461
00:33:18,880 --> 00:33:19,880
I would have loved it.
462
00:33:20,260 --> 00:33:21,680
Anything to keep you away from me.
463
00:33:23,140 --> 00:33:25,020
What did you say your name was?
464
00:33:25,340 --> 00:33:26,340
I didn't.
465
00:33:45,250 --> 00:33:47,430
Mother, you're not concentrating
tonight.
466
00:33:49,110 --> 00:33:50,150
Well, where is he?
467
00:33:50,370 --> 00:33:54,730
Reg, for goodness sake, don't you think
he deserves a little time off?
468
00:33:55,210 --> 00:33:56,950
It's the way he did it that bothers me.
469
00:33:57,830 --> 00:34:01,170
Just left a note, be back in a couple of
days and say where or why.
470
00:34:01,510 --> 00:34:02,790
You're not his mother.
471
00:34:03,090 --> 00:34:04,090
Read your book.
472
00:34:04,770 --> 00:34:07,410
Emma, you're not my mother.
473
00:34:13,250 --> 00:34:14,250
Hello?
474
00:34:16,350 --> 00:34:18,210
Yes, of course I'll accept the charges.
475
00:34:20,989 --> 00:34:21,989
Julia?
476
00:34:22,630 --> 00:34:23,889
Julia, are you all right?
477
00:34:29,690 --> 00:34:32,130
I thought phone calls were off limits up
there.
478
00:34:33,270 --> 00:34:36,130
You haven't run away, have you?
479
00:34:36,350 --> 00:34:40,590
No. I've just been very worried about
you. I haven't been able to eat or
480
00:34:40,690 --> 00:34:42,830
and Mother Superior took Kitty on me.
481
00:34:43,270 --> 00:34:45,090
Oh, what is this all about?
482
00:34:45,580 --> 00:34:50,020
There's nothing wrong there, is there? I
mean, nothing wrong with Falconcrest or
483
00:34:50,020 --> 00:34:51,020
anything.
484
00:34:52,260 --> 00:34:53,580
Who have you been talking to?
485
00:34:55,380 --> 00:34:56,699
It was Reardon, wasn't it?
486
00:34:57,440 --> 00:34:58,840
He's only trying to help.
487
00:34:59,180 --> 00:35:00,300
Well, he had no business.
488
00:35:03,080 --> 00:35:04,280
What did you tell him?
489
00:35:04,560 --> 00:35:05,740
I told him the truth.
490
00:35:06,960 --> 00:35:08,000
Oh, Julia.
491
00:35:10,060 --> 00:35:11,200
I'm so sorry.
492
00:35:12,260 --> 00:35:14,460
It's all right, Mother, as long as
you're okay.
493
00:35:16,010 --> 00:35:17,070
I'll pray for you.
494
00:35:18,770 --> 00:35:19,770
Julia?
495
00:35:20,570 --> 00:35:21,570
Hello?
496
00:35:25,610 --> 00:35:26,670
What is it, Mother?
497
00:35:27,190 --> 00:35:30,790
You knew all about this, didn't you?
Reared and sneaking around behind my
498
00:35:31,070 --> 00:35:35,030
He only wanted to know about that
charity support back in Connecticut.
499
00:35:35,950 --> 00:35:37,290
He was afraid of that.
500
00:35:37,910 --> 00:35:44,540
Mother, whatever it is you're trying to
hide from him, It can't be as bad as
501
00:35:44,540 --> 00:35:45,640
losing Falconcrest.
502
00:35:46,080 --> 00:35:47,280
I hope you're right.
503
00:35:49,420 --> 00:35:51,540
I certainly hope you're right.
504
00:36:10,160 --> 00:36:11,160
To the airport on time?
505
00:36:11,220 --> 00:36:11,939
Yes, Mr.
506
00:36:11,940 --> 00:36:14,720
Channing. Very easily. You be careful.
You know how I hate for you.
507
00:36:15,860 --> 00:36:16,860
Just a minute.
508
00:36:16,940 --> 00:36:17,940
What's that?
509
00:36:18,580 --> 00:36:22,160
Best not go in. We must hurry to the
airport. You said you had all the time
510
00:36:22,160 --> 00:36:23,019
the world.
511
00:36:23,020 --> 00:36:25,700
Go get the car. I want to see what Lance
is up to this time of day.
512
00:36:42,640 --> 00:36:45,460
Good morning, Grandmother. What are you
doing up so early?
513
00:36:45,700 --> 00:36:47,060
I'm on my way to the airport.
514
00:36:48,160 --> 00:36:49,220
What's your excuse?
515
00:36:49,860 --> 00:36:50,860
Or who?
516
00:36:52,900 --> 00:36:53,900
I'm sorry.
517
00:36:54,580 --> 00:36:56,740
Uh... Grandmother?
518
00:36:57,540 --> 00:37:04,460
This is... This is... Uh... Never mind
remembering her name because I
519
00:37:04,460 --> 00:37:05,720
want you to get rid of her immediately.
520
00:37:06,620 --> 00:37:09,940
Grandmother. I was going to leave you in
charge while I was away.
521
00:37:10,400 --> 00:37:13,900
On second thought... I want you to leave
things well enough alone.
522
00:37:17,180 --> 00:37:18,180
Thelma Crocker.
523
00:37:18,780 --> 00:37:19,780
Hmm?
524
00:37:20,200 --> 00:37:21,200
My name.
525
00:37:22,180 --> 00:37:23,900
Thelma Crocker.
526
00:37:25,400 --> 00:37:27,420
Thelma Crocker.
527
00:37:35,800 --> 00:37:36,800
Hello, Terry.
528
00:37:37,260 --> 00:37:38,260
How's she doing?
529
00:37:38,280 --> 00:37:39,238
She's doing fine.
530
00:37:39,240 --> 00:37:40,240
I've got to go.
531
00:37:40,270 --> 00:37:43,350
Chase, I understand you're sleeping in
your office now.
532
00:37:44,510 --> 00:37:46,010
Mrs. Miller has a big mouth?
533
00:37:46,970 --> 00:37:53,730
Well, maybe if you... I mean, I'm sure
she'd remember certain intimate details,
534
00:37:53,930 --> 00:37:54,709
don't you think?
535
00:37:54,710 --> 00:37:55,710
Goodbye, Terry.
536
00:38:03,650 --> 00:38:07,940
I'm a nobody with just a great face and
a great body. I mean, how... What was I
537
00:38:07,940 --> 00:38:11,380
to know? He was toying with me. Terry,
slow down, okay? Because it's very hard
538
00:38:11,380 --> 00:38:12,540
to put all of this together.
539
00:38:13,560 --> 00:38:18,040
I'm sorry, Maggie. I just... I just got
carried away. You know, I actually came
540
00:38:18,040 --> 00:38:19,340
by to see how you were doing.
541
00:38:19,820 --> 00:38:23,120
God, we used to have the most incredible
heart -to -heart talks.
542
00:38:23,800 --> 00:38:25,220
Are you sure you don't remember?
543
00:38:25,500 --> 00:38:27,160
No, try as I might, I just don't.
544
00:38:27,840 --> 00:38:31,640
God, I must seem like a stranger to you.
Well, everything seems strange.
545
00:38:32,840 --> 00:38:34,540
I don't believe it. We were so close.
546
00:38:36,140 --> 00:38:37,140
Think hard.
547
00:38:37,960 --> 00:38:41,660
You used to have a nickname for me when
we were little.
548
00:38:44,820 --> 00:38:48,460
I'm sorry. It was Termite.
549
00:38:49,400 --> 00:38:50,620
For little Terry.
550
00:38:50,840 --> 00:38:52,760
And we used to take riding lessons
together.
551
00:38:53,140 --> 00:38:57,440
Don't you remember that? What about the
name of your horse? Stop it!
552
00:39:02,460 --> 00:39:04,620
I'm sorry. I just can't play these
guessing games.
553
00:39:05,300 --> 00:39:06,740
Forgive me. I'm very tired.
554
00:39:15,400 --> 00:39:17,740
Yes, I just wanted you to be the way you
were before.
555
00:39:21,980 --> 00:39:25,660
Oh, be careful of that, Gundry. It's a
real accident. Are you sure moving into
556
00:39:25,660 --> 00:39:27,580
Falcon Crest is necessary, Mother?
557
00:39:28,220 --> 00:39:31,520
But I don't trust Angela. I've got to
keep an eye on everything.
558
00:40:17,680 --> 00:40:18,680
Hello, Cass.
559
00:40:21,000 --> 00:40:22,900
I came to see you at the hospital.
560
00:40:23,240 --> 00:40:24,440
You didn't know I was there.
561
00:40:25,040 --> 00:40:29,220
Oh, they told me you had sat with me for
a while. Your tender ministrations must
562
00:40:29,220 --> 00:40:30,680
have done some good. I survived.
563
00:40:31,160 --> 00:40:34,620
Came rising out of the ashes like a
great phoenix bird.
564
00:40:38,260 --> 00:40:42,960
When you regained consciousness, you
gave orders that I... wasn't to be loud
565
00:40:42,960 --> 00:40:43,558
your room.
566
00:40:43,560 --> 00:40:44,960
Well, you know, uh...
567
00:40:46,200 --> 00:40:48,580
Seeing you might have been too much for
me.
568
00:40:51,860 --> 00:40:52,980
I need to talk.
569
00:40:54,220 --> 00:40:55,480
A little late for talk.
570
00:40:55,960 --> 00:41:00,540
I've been looking for you, though. I
wanted to return something of yours.
571
00:41:04,460 --> 00:41:08,060
Sorry about its condition. It got blown
clean out of my bedroom.
572
00:41:19,340 --> 00:41:25,040
I figure you might want this in case you
want to stab anyone else in the back.
573
00:41:29,620 --> 00:41:30,620
See you around.
574
00:42:03,630 --> 00:42:04,630
We'll see you, Mother.
575
00:42:24,010 --> 00:42:25,010
Hi.
576
00:42:25,230 --> 00:42:27,250
Hi. Sorry I'm late.
577
00:42:27,490 --> 00:42:28,490
You got dinner?
578
00:42:28,610 --> 00:42:31,230
Yes. Yes, Mrs. Miller brought me up
something.
579
00:42:31,830 --> 00:42:32,830
What you doing?
580
00:42:33,040 --> 00:42:34,040
Oh, the journal.
581
00:42:35,720 --> 00:42:36,800
Writing some impressions.
582
00:42:37,400 --> 00:42:39,900
I had this sudden urge to write.
583
00:42:40,500 --> 00:42:41,900
That's got to be a good sign.
584
00:42:43,220 --> 00:42:49,840
I gave you this robe for Christmas. Oh,
lovely.
585
00:42:51,660 --> 00:42:52,660
So are you.
586
00:42:54,780 --> 00:42:56,100
Chase, please, I'm sorry.
587
00:42:58,940 --> 00:43:01,560
Am I not repulsive to you? No, it's just
I...
588
00:43:02,960 --> 00:43:04,320
I just wish you wouldn't, that's all.
589
00:43:04,580 --> 00:43:07,160
Come on, Maggie, you know as well as I
do, things can't go on like this.
590
00:43:07,360 --> 00:43:11,020
Look, I'm tired. I, uh... Can we talk
about it some other time? No, dammit, we
591
00:43:11,020 --> 00:43:13,800
can't! We're never gonna work this out
if we don't give it a try.
592
00:43:14,800 --> 00:43:15,800
I love you.
593
00:43:16,100 --> 00:43:18,860
And you look at me like I was an
intruder or something. Get out of my
594
00:43:18,860 --> 00:43:19,860
of the room!
595
00:43:32,710 --> 00:43:33,710
happen again.
596
00:44:37,230 --> 00:44:40,990
So Father Matthew called you. No wonder
I haven't been able to find out anything
597
00:44:40,990 --> 00:44:42,310
since I arrived in this town.
598
00:44:42,910 --> 00:44:44,150
They must love you here.
599
00:44:45,310 --> 00:44:46,310
Don't they everywhere?
600
00:44:49,770 --> 00:44:52,510
Julia called, and she's very upset.
601
00:44:54,450 --> 00:44:56,690
I told you not to dig around in the
past.
602
00:44:57,110 --> 00:44:59,370
Your mistake for not leveling with me in
the first place.
603
00:44:59,770 --> 00:45:02,830
Oh, come on, Angela. In case you've
forgotten, I am your attorney. I'm
604
00:45:02,830 --> 00:45:06,530
likely to sell Julia's tragic story to
Inquisitor magazine.
605
00:45:07,080 --> 00:45:08,680
What are you looking for around here?
606
00:45:09,620 --> 00:45:12,540
The record of a stillborn child.
607
00:45:12,840 --> 00:45:15,800
But there's no death certificate, no
grave marker.
608
00:45:16,040 --> 00:45:18,880
Well, there are other churches and
graveyards and hospitals.
609
00:45:19,360 --> 00:45:23,540
Oh, indeed. But none that receive
regular large donations year after year
610
00:45:23,540 --> 00:45:28,980
you. Oh, I've seen the plaque with your
name on it underneath the stained glass
611
00:45:28,980 --> 00:45:29,980
window.
612
00:45:30,220 --> 00:45:31,420
Yes, it's very beautiful.
613
00:45:32,160 --> 00:45:34,020
I know we've had our differences.
614
00:45:35,340 --> 00:45:36,540
But in your own...
615
00:45:37,130 --> 00:45:39,710
rather peculiar way, you've always been
good to me.
616
00:45:40,690 --> 00:45:45,030
And I would never forgive myself if I
left one stone unturned that might help
617
00:45:45,030 --> 00:45:46,270
save Falconcrest for you.
618
00:45:47,890 --> 00:45:50,730
Even if you fire me for doing it.
619
00:45:52,450 --> 00:45:53,450
All right.
620
00:45:54,590 --> 00:45:58,850
But if you reveal what you're about to
find out, I promise you that you'll
621
00:45:58,850 --> 00:46:00,230
regret it the rest of your life.
622
00:46:12,440 --> 00:46:15,380
Very proud of our gym equipment, Mr.
Reardon.
623
00:46:15,720 --> 00:46:19,100
It was provided by an anonymous donor.
624
00:46:20,100 --> 00:46:21,720
Well, I think I can guess who that was.
625
00:46:22,340 --> 00:46:23,500
I'll go get Amanda.
626
00:46:24,240 --> 00:46:31,000
You were right, Greg.
627
00:46:31,680 --> 00:46:32,980
The baby didn't die.
628
00:46:33,220 --> 00:46:35,760
But to protect Julia, I let her think he
did.
629
00:46:36,220 --> 00:46:38,220
And of course, the child was put up for
adoption.
630
00:46:39,110 --> 00:46:41,930
No, he was raised right here in the
orphanage by the fathers.
631
00:46:42,570 --> 00:46:47,090
Of course, I did keep in touch with
birthdays and Christmas.
632
00:46:48,050 --> 00:46:50,790
I loved him as if he were being raised
in my own home.
633
00:46:51,950 --> 00:46:52,990
And where is he now?
634
00:46:53,510 --> 00:46:54,570
You're looking at him.
635
00:46:56,170 --> 00:46:59,690
Father Christopher, son of Dominic
Rossini and Julia.
636
00:47:00,410 --> 00:47:02,390
He doesn't know that I'm his
grandmother.
637
00:47:47,790 --> 00:47:48,790
Thank you for watching.
49067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.