All language subtitles for Falcon Crest s05e01 The Phoenix

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,440 Previously on Falcon Crest. Juan, don't worry about Carl. 2 00:00:04,580 --> 00:00:06,620 I'll take extra special care of him. 3 00:00:08,660 --> 00:00:11,260 Nance, I don't want to lose Lorraine any more than you do. 4 00:00:11,840 --> 00:00:14,400 The time has come. We've got to do what's best for her. 5 00:00:14,960 --> 00:00:16,200 She's already dead. 6 00:00:17,840 --> 00:00:18,840 Don't you? 7 00:00:26,000 --> 00:00:27,340 I hold the note. 8 00:00:27,900 --> 00:00:29,840 On two -thirds of Falcon Crest. 9 00:00:31,260 --> 00:00:34,440 I'm going to make you suffer the way we suffered. 10 00:00:34,840 --> 00:00:36,180 You're going to wish you were dead. 11 00:00:46,860 --> 00:00:53,340 And tonight... 12 00:00:53,340 --> 00:00:57,340 If you reveal what you're about to find out, I promise you... 13 00:00:57,580 --> 00:00:59,440 that you'll regret it the rest of your life. 14 00:02:45,290 --> 00:02:48,870 This was the scene six weeks ago when a mysterious explosion destroyed the 15 00:02:48,870 --> 00:02:52,830 Tuscany Valley mansion of wealthy Richard Channing. Today on follow -up, 16 00:02:52,830 --> 00:02:54,910 continue our coverage of this ongoing story. 17 00:02:55,230 --> 00:02:59,390 Immediately after the blast, we interviewed Floyd Gilmore, sheriff of 18 00:02:59,390 --> 00:03:03,810 County. All we know at this point is that the major force of the explosion 19 00:03:03,810 --> 00:03:06,450 through the second story near the sleeping quarters. 20 00:03:06,830 --> 00:03:10,590 It appears to have been some kind of bomb deliberately set. 21 00:03:11,330 --> 00:03:13,750 Two victims were apparently blown clear. 22 00:03:14,350 --> 00:03:18,890 and rescued by Mr. Channing's security staff before the fire totally engulfed 23 00:03:18,890 --> 00:03:22,530 the house. The second victim was Maggie Gioberti, acting publisher of the New 24 00:03:22,530 --> 00:03:26,710 Globe, whose husband, Vintner Chase Gioberti, was questioned as he arrived 25 00:03:26,710 --> 00:03:27,569 the hospital. 26 00:03:27,570 --> 00:03:29,070 She isn't going to live. 27 00:03:29,790 --> 00:03:31,630 She'll live. You better believe she'll live. 28 00:03:31,830 --> 00:03:32,830 Excuse me, please. 29 00:03:33,430 --> 00:03:37,090 Miraculously, she survived, as did Channing. However, recent attempts to 30 00:03:37,090 --> 00:03:40,990 interview him at his new estate were thwarted by a bodyguard. He has become a 31 00:03:40,990 --> 00:03:43,130 reclusive figure, refusing to grant interviews. 32 00:03:43,640 --> 00:03:47,420 or even to cooperate with law enforcement agencies seeking to solve 33 00:03:47,420 --> 00:03:51,340 that nearly killed him. As new developments unfold, we will continue to 34 00:03:51,340 --> 00:03:53,040 informed. I'll bet they will. 35 00:03:53,740 --> 00:03:55,520 Every time there's a slow news day. 36 00:03:57,120 --> 00:04:00,660 Well, I'm glad Maggie's getting out of the hospital. We need her at the New 37 00:04:00,660 --> 00:04:03,900 Globe. Oh, you are just too sentimental for words, Angela. 38 00:04:04,120 --> 00:04:05,820 I think Delaney's doing a good job. 39 00:04:06,120 --> 00:04:07,120 He is. 40 00:04:07,820 --> 00:04:08,820 For Delaney. 41 00:04:10,860 --> 00:04:13,320 Out of our way. 42 00:04:19,760 --> 00:04:21,019 How dare you come in here? 43 00:04:21,220 --> 00:04:24,760 Would you tell this pipsqueak to get out of our way? May I remind you that we 44 00:04:24,760 --> 00:04:27,260 have an injunction that forbids you access to Mrs. Channing's residence? 45 00:04:27,520 --> 00:04:31,000 What you're holding is a court order that gives my clients access to Mrs. 46 00:04:31,180 --> 00:04:32,179 Channing's office. 47 00:04:32,180 --> 00:04:33,220 What's he talking about? 48 00:04:34,180 --> 00:04:35,460 They want to examine the books. 49 00:04:36,840 --> 00:04:38,180 With a fine -tooth comb. 50 00:04:38,760 --> 00:04:39,760 Well, stop them. 51 00:04:40,580 --> 00:04:43,080 Charlie, I think you'd better show these people into Mrs. Channing's office. 52 00:04:47,920 --> 00:04:48,920 Show them the letters. 53 00:05:00,200 --> 00:05:02,620 And what have you been doing while they're getting a court order? 54 00:05:02,860 --> 00:05:05,900 We couldn't very well keep them at bay forever, Angela. I've been looking into 55 00:05:05,900 --> 00:05:09,560 the Rossini family history and there seems to be some kind of... Now, don't 56 00:05:09,560 --> 00:05:10,560 into the past. 57 00:05:10,700 --> 00:05:11,700 Theirs or ours. 58 00:05:12,140 --> 00:05:15,340 You just find a legal way to get them out of here and fail it. I'm doing 59 00:05:15,340 --> 00:05:16,339 everything I can. 60 00:05:16,340 --> 00:05:19,640 But in the meantime, I suggest that we give Mr. Crawford's clients a hand. 61 00:05:19,900 --> 00:05:22,220 And let them ruin me? In my own house? 62 00:05:23,160 --> 00:05:24,900 I'm not ready for the funny farm yet. 63 00:05:25,120 --> 00:05:27,800 Perhaps not. But at least this way we can see what they're doing. 64 00:05:28,800 --> 00:05:29,800 Oh, come on, Angela. 65 00:05:29,940 --> 00:05:32,100 Smile. You never know, you might learn something. 66 00:05:36,280 --> 00:05:37,540 Well, let's get on with it. 67 00:05:49,260 --> 00:05:50,740 And what can I do for you? 68 00:05:51,400 --> 00:05:53,260 Well, first, I'd like a comfortable chair. 69 00:05:53,500 --> 00:05:54,640 This one's a disaster. 70 00:05:55,720 --> 00:05:58,200 Well, your court order says that you can look at my ledger. 71 00:05:58,620 --> 00:06:00,580 It doesn't say I have to make you comfortable. 72 00:06:01,520 --> 00:06:05,440 I think you ought to know that I'm about to move into that little guest cottage 73 00:06:05,440 --> 00:06:06,740 out near the winery. 74 00:06:08,020 --> 00:06:10,680 I think I can oversee things better from there. 75 00:06:11,400 --> 00:06:13,800 Well, no one stayed in that cottage for years. 76 00:06:15,640 --> 00:06:16,840 Watch out for the rats. 77 00:06:19,080 --> 00:06:22,400 Now, I don't know what you're looking for, but some of these ledgers go back 78 00:06:22,400 --> 00:06:23,400 the turn of the century. 79 00:06:23,560 --> 00:06:26,700 Of course, if you're going to run a winery, I suppose you should know it 80 00:06:27,150 --> 00:06:29,170 Who said anything about running a winery? 81 00:06:30,270 --> 00:06:31,930 My clients have other plans. 82 00:06:32,850 --> 00:06:38,450 Perhaps you would like to look at some of the rendering for Falcon Crest 83 00:06:39,070 --> 00:06:43,430 If the architect hadn't kept us so busy, we would have come calling much sooner. 84 00:06:45,650 --> 00:06:49,230 The tennis courts are going to go here, where you now have Cabernet grapes 85 00:06:49,230 --> 00:06:53,030 growing. This is a vacation complex, condos mostly. 86 00:06:55,570 --> 00:06:56,650 And here... 87 00:06:56,990 --> 00:06:59,210 In the winery, we're going to put a restaurant. 88 00:06:59,750 --> 00:07:05,650 And since we won't be making Falcon Crest wines anymore, we'll be serving 89 00:07:05,650 --> 00:07:06,650 other label. 90 00:07:09,350 --> 00:07:14,490 I think we can put these things away. You have no right to come here and 91 00:07:15,250 --> 00:07:19,910 If you think you're going to plow under my vineyards and build that instant 92 00:07:19,910 --> 00:07:22,590 slum, it'll be over my dead body. 93 00:07:22,930 --> 00:07:25,190 The way you expand in Falcon Crest. 94 00:07:26,170 --> 00:07:27,170 Over my father. 95 00:07:30,130 --> 00:07:32,390 Give them what they want rid of them and get rid of them. 96 00:07:32,790 --> 00:07:33,790 Yes, ma 'am. 97 00:07:37,610 --> 00:07:41,550 You can't expect to get back in shape overnight, not with a spinal injury. 98 00:07:42,410 --> 00:07:45,550 Would you relax for a moment? Why don't you relax? You might undo all the 99 00:07:45,550 --> 00:07:49,530 progress you've made. Progress? I couldn't fight my way out of a paper 100 00:07:49,970 --> 00:07:52,730 Well, I wouldn't worry, not with all the security you've got. Security. 101 00:07:53,900 --> 00:07:55,880 A lot of good. It's on me. Oh, the security. 102 00:07:56,400 --> 00:07:57,900 Answer it. Yes, sir. 103 00:08:00,440 --> 00:08:01,440 Yes. 104 00:08:03,140 --> 00:08:04,140 Okay, I'll tell him. 105 00:08:07,400 --> 00:08:08,420 The lawyer's here. 106 00:08:08,720 --> 00:08:09,980 It's about time. 107 00:08:11,000 --> 00:08:12,960 Let's get that blankety thing on. 108 00:08:15,940 --> 00:08:21,840 I gotta look like a straight arrow when I meet the famous J .J. Roberts. 109 00:08:28,010 --> 00:08:29,210 Hello, Mr. Channing. 110 00:08:30,610 --> 00:08:33,309 Who are you? I was expecting J .J. Roberts. 111 00:08:33,650 --> 00:08:35,210 I am J .J. Roberts. 112 00:08:35,929 --> 00:08:40,630 Jordan Jennifer Roberts. I suppose that other J .J. you're referring to is my 113 00:08:40,630 --> 00:08:41,630 father. 114 00:08:42,450 --> 00:08:44,730 He decided against becoming your attorney. 115 00:08:45,670 --> 00:08:49,630 He's not as smart as his reputation makes him out to be. He's only the very 116 00:08:49,630 --> 00:08:50,609 best. 117 00:08:50,610 --> 00:08:53,370 I know it, you know it, and Lord knows he knows it. 118 00:08:54,000 --> 00:08:57,560 However, he also happens to be very busy, and I heard he was going to turn 119 00:08:57,560 --> 00:08:59,680 down. So I'm applying for the position. 120 00:09:00,580 --> 00:09:02,540 You go on home to Daddy, George and Jennifer. 121 00:09:03,000 --> 00:09:08,120 I have never worked with Daddy or for him, but I do know all of his legal 122 00:09:08,120 --> 00:09:10,580 tricks, plus a few I dreamed up on my own. 123 00:09:11,080 --> 00:09:13,920 I'll bet you do. You don't know what you'd be getting into with me. 124 00:09:14,160 --> 00:09:15,160 Oh, but I do. 125 00:09:15,880 --> 00:09:18,980 Your former residence was bombed. You don't know who did it, but you do know 126 00:09:18,980 --> 00:09:20,360 they'll probably try it again. 127 00:09:20,640 --> 00:09:24,600 You practically broke, although one would never guess it, judging by the way 128 00:09:24,600 --> 00:09:25,600 live. 129 00:09:26,560 --> 00:09:30,340 Lawyers are a dime a dozen today, Miss Roberts. I've probably had at least 50 130 00:09:30,340 --> 00:09:34,380 unsolicited calls from people like you. Why do you want to work for me? 131 00:09:34,900 --> 00:09:37,220 I'm a very successful attorney, Mr. Channing. 132 00:09:37,520 --> 00:09:41,980 I made my first million before I was 30, but things got a little dull. 133 00:09:42,920 --> 00:09:45,480 I felt like I needed a new challenge in my life. 134 00:09:46,340 --> 00:09:48,260 And you are definitely a challenge. 135 00:09:48,600 --> 00:09:51,840 I figure if I can bail you out of this mess, I can do just about anything. 136 00:09:57,620 --> 00:09:59,900 I like people who tell it like it is. 137 00:10:00,160 --> 00:10:01,160 Sit down. 138 00:10:11,060 --> 00:10:12,260 Wait right here. I'll get the car. 139 00:10:16,170 --> 00:10:17,830 You're going to be just fine, Maggie. 140 00:10:18,270 --> 00:10:20,570 I am going home with a total stranger. 141 00:10:21,290 --> 00:10:22,710 Look, I could vouch for him. 142 00:10:22,950 --> 00:10:26,030 He never left your side the first 36 hours after you were admitted. 143 00:10:26,530 --> 00:10:28,890 No food, no sleep, not till he knew you'd live. 144 00:10:29,190 --> 00:10:32,470 Everyone's told me what a wonderful marriage we had, but I don't remember 145 00:10:33,370 --> 00:10:34,490 I don't feel it. 146 00:10:34,710 --> 00:10:37,870 You've got to go on with your own life, Maggie. There's nothing more we can do 147 00:10:37,870 --> 00:10:38,870 for you here. 148 00:10:39,030 --> 00:10:42,610 Your physical injuries have healed, and we've done all we can for the amnesia. 149 00:10:44,940 --> 00:10:46,960 I know yours is the first face I remember seeing. 150 00:10:49,540 --> 00:10:50,540 I'm going to miss you. 151 00:10:50,800 --> 00:10:53,720 I never knew the old Maggie, but the new Maggie is strong. 152 00:10:54,600 --> 00:10:55,600 She'll survive. 153 00:11:05,400 --> 00:11:06,400 Wish me luck. 154 00:11:23,630 --> 00:11:24,650 Further do's or don'ts? 155 00:11:25,550 --> 00:11:29,150 Be patient. Her memory could come back gradually or all at once. 156 00:11:29,910 --> 00:11:30,910 Or not at all. 157 00:11:31,270 --> 00:11:33,350 I hope you're prepared for that possibility. 158 00:11:34,410 --> 00:11:36,510 There's got to be something somewhere that'll bring it all back. 159 00:11:37,570 --> 00:11:40,150 I suppose being in familiar surroundings will be a great help. 160 00:11:40,370 --> 00:11:44,950 One thing you should know, even if her memory does return, chances are she 161 00:11:44,950 --> 00:11:46,390 remember anything about this period. 162 00:11:53,260 --> 00:11:54,480 I'll call if there's any change. 163 00:11:54,860 --> 00:11:55,860 Thank you. 164 00:12:07,800 --> 00:12:09,000 Let's put your seatbelt on. 165 00:12:11,020 --> 00:12:12,020 Okay. 166 00:12:12,960 --> 00:12:14,280 Chase, were we happily married? 167 00:12:15,240 --> 00:12:16,240 I thought so. 168 00:12:17,320 --> 00:12:18,740 Then why don't I want to go home? 169 00:12:43,080 --> 00:12:44,360 Oh, it's hell having to leave you. 170 00:12:44,840 --> 00:12:46,100 Don't. I gotta go. 171 00:12:46,760 --> 00:12:48,300 Mom's getting out of the hospital today. 172 00:12:49,740 --> 00:12:50,740 That's right, I forgot. 173 00:12:51,860 --> 00:12:52,860 You're my love. 174 00:12:53,340 --> 00:12:54,340 You'll see her soon. 175 00:12:54,900 --> 00:12:57,540 If you get time off for good behavior, like Reardon says. 176 00:12:57,940 --> 00:13:01,260 Next time you come back, would you bring me a plant? You know, something that 177 00:13:01,260 --> 00:13:03,580 doesn't eat too much. I don't know anything about plants. 178 00:13:04,720 --> 00:13:06,600 Please. Okay, okay. 179 00:13:07,360 --> 00:13:08,960 I'll have Robin pick one up for you. 180 00:13:16,270 --> 00:13:18,550 Just thought I'd gotten used to Robin running errands for me. 181 00:13:20,490 --> 00:13:21,490 Time. 182 00:13:22,690 --> 00:13:25,250 I'm used to her running errands for me and looking after Joseph. 183 00:13:27,730 --> 00:13:28,850 Don't get too used to her. 184 00:14:13,520 --> 00:14:14,680 It's like a lovely place to live. 185 00:14:18,460 --> 00:14:20,000 I don't recognize any of it. 186 00:14:23,600 --> 00:14:28,000 It's okay, it's just a matter of time. Please, I'm sorry, just... 187 00:14:28,000 --> 00:14:34,780 You're my wife. Chase, you can't rush 188 00:14:34,780 --> 00:14:35,780 me. 189 00:14:42,650 --> 00:14:47,330 I'll get your bag if it would make you feel any better. 190 00:14:49,770 --> 00:14:51,430 I could sleep in my office tonight. 191 00:15:20,110 --> 00:15:21,110 Hello, Richard. 192 00:15:25,030 --> 00:15:26,710 Lorraine was allergic to roses. 193 00:15:27,730 --> 00:15:31,090 I bring her flowers every day. 194 00:15:31,350 --> 00:15:33,350 This is the first time I've seen you here. 195 00:15:33,770 --> 00:15:36,490 This is my grief -stricken son -in -law, Miss Roberts. 196 00:15:37,670 --> 00:15:38,670 Jordan Roberts. 197 00:15:39,450 --> 00:15:40,810 Mr. Channing's attorney. 198 00:15:42,650 --> 00:15:44,890 You must be hard up for a job, ma 'am. 199 00:15:45,510 --> 00:15:46,830 Oh, I like a challenge. 200 00:15:47,810 --> 00:15:53,420 I, uh... Understand, if you're living on the edge now, motorcycles, 201 00:15:54,120 --> 00:16:01,040 hang gliding, drag racing, what are you trying to do, boy? Buy your way out? 202 00:16:02,820 --> 00:16:04,080 You'd like that, wouldn't you? 203 00:16:06,940 --> 00:16:10,000 As a matter of fact, you don't look too bad yourself for a man we were all 204 00:16:10,000 --> 00:16:11,360 giving up on six weeks ago. 205 00:16:15,500 --> 00:16:19,420 Thanks to modern medical science, you know, these doctors can almost make a 206 00:16:19,420 --> 00:16:23,100 whole again. You must be very disappointed to see that I am 207 00:16:24,140 --> 00:16:26,340 Lorraine would still be here if it wasn't for you, Richard. 208 00:16:26,900 --> 00:16:28,540 Killing you off would be too easy. 209 00:16:29,920 --> 00:16:31,220 I want you to suffer. 210 00:16:32,120 --> 00:16:33,700 Where were you the night of the explosion? 211 00:16:35,220 --> 00:16:36,640 I didn't plant that bomb, lady. 212 00:16:37,020 --> 00:16:38,800 But I understand you don't have an alibi. 213 00:16:39,820 --> 00:16:42,380 I just chose not to explain where I was that night. 214 00:16:42,780 --> 00:16:44,080 You can tell me, Lance. 215 00:16:46,000 --> 00:16:48,240 I doubt if I believe it, but you can tell me. 216 00:16:59,960 --> 00:17:04,319 I'm going to keep my eye on you, Lance, just in case you decide to try it again. 217 00:17:19,369 --> 00:17:23,869 You had high hopes for this homecoming, Gary, as it was. I thought it would 218 00:17:23,869 --> 00:17:26,150 trigger something, some little light under the door. 219 00:17:27,250 --> 00:17:29,330 And I can't even remember the name of the dessert. 220 00:17:29,990 --> 00:17:32,230 You've made remarkable progress. 221 00:17:32,490 --> 00:17:34,010 Just relax. 222 00:17:34,890 --> 00:17:35,890 Give yourself time. 223 00:17:36,630 --> 00:17:37,630 Give me time. 224 00:17:40,530 --> 00:17:44,410 I'm glad to see there's nothing wrong with your appetite, Mrs. Diabate. Oh, 225 00:17:44,410 --> 00:17:45,410 just wonderful. 226 00:17:45,430 --> 00:17:48,290 Here, let me help you. No, no, no. That's my job. 227 00:17:49,640 --> 00:17:51,200 Did you get that, Mrs. Muller? Of course. 228 00:17:51,640 --> 00:17:55,200 Who would that be to you? These men. I've told people that we weren't seeing 229 00:17:55,200 --> 00:17:56,620 anybody but family for now. 230 00:17:57,900 --> 00:18:00,560 Hello, Mrs. Muller. How are you this evening? I'm just fine. 231 00:18:00,840 --> 00:18:01,840 We've got someone to see. 232 00:18:03,960 --> 00:18:05,940 Hi. Welcome home. Oh, my. 233 00:18:06,420 --> 00:18:07,420 Thank you. 234 00:18:11,560 --> 00:18:16,280 I'm going to put these in a... I'll put them in a... Do you want some wine? 235 00:18:16,520 --> 00:18:18,320 No, thanks. I'm not going to stay that long. 236 00:18:18,590 --> 00:18:19,590 You want to tire Mom out? 237 00:18:20,570 --> 00:18:24,430 Must be great to be back, huh? Well, I thought it was scary. 238 00:18:25,230 --> 00:18:26,350 Nothing makes much sense. 239 00:18:27,670 --> 00:18:29,150 If it never did, I don't know. 240 00:18:32,630 --> 00:18:33,970 Melissa sends her love. Yeah? 241 00:18:34,670 --> 00:18:35,910 When am I going to get to see her? 242 00:18:39,530 --> 00:18:40,670 Oh, later. 243 00:18:41,010 --> 00:18:46,290 She, uh... I'm sure she'll want to bring Joseph over. 244 00:18:47,440 --> 00:18:49,520 Now, are you keeping something from me here? 245 00:18:49,760 --> 00:18:53,380 She doesn't like me. Oh, no. I'm one of those awful mother -in -laws, am I? 246 00:18:53,600 --> 00:18:54,600 No. 247 00:18:57,540 --> 00:18:58,540 Melissa's in jail. 248 00:19:00,180 --> 00:19:03,660 It's a complicated story. We didn't want to burden you with that. Do you think I 249 00:19:03,660 --> 00:19:08,660 could handle this? Is that it? This little crazy lady who is suddenly here, 250 00:19:08,660 --> 00:19:10,640 doesn't remember anything, doesn't remember who she is? 251 00:19:11,020 --> 00:19:14,080 So you're not going to tell me the truth about my son's wife? Because she'll 252 00:19:14,080 --> 00:19:15,780 probably just... What else are you keeping from me? 253 00:19:15,980 --> 00:19:19,400 Don't read things into it. Nobody thinks you're crazy. Oh, I see. 254 00:19:24,220 --> 00:19:25,580 I'm tired. I'm going to go to bed. 255 00:19:26,060 --> 00:19:29,220 It's all right. It's all right. You can trust me. I can find my way upstairs by 256 00:19:29,220 --> 00:19:30,220 myself. 257 00:19:56,909 --> 00:20:01,930 Ladies and gentlemen, just a reminder, Tuscany Downs Night Harness Racing comes 258 00:20:01,930 --> 00:20:05,010 to a close on the 30th. I'm glad you're being sensible about this. 259 00:20:05,850 --> 00:20:06,850 No problem. 260 00:20:07,370 --> 00:20:10,890 Small virtue makes me think of you, and I don't want to wind up hating her, too. 261 00:20:11,450 --> 00:20:13,070 Certainly wasn't hard to find a buyer. 262 00:20:13,350 --> 00:20:15,150 Of course not. She's going to be a real moneymaker. 263 00:20:15,770 --> 00:20:16,950 Made a tidy profit, I felt. 264 00:20:17,310 --> 00:20:20,670 If that's all you're looking for in life, then you should be very happy. 265 00:20:20,670 --> 00:20:23,430 lot better than manipulation and betrayal. 266 00:20:24,560 --> 00:20:26,700 You won't even try and understand, will you? 267 00:20:28,720 --> 00:20:31,700 Wrong. I try very hard. 268 00:20:32,320 --> 00:20:35,600 And quite frankly, I can't think what I have in store in you. 269 00:20:36,340 --> 00:20:40,020 That's because you're a climber, Reardon. There is no way that you can 270 00:20:40,020 --> 00:20:41,380 what we had going for us. 271 00:20:41,600 --> 00:20:44,280 But the day I have something you need, you are going to come crawling. 272 00:20:56,950 --> 00:20:58,630 This house is mine. 273 00:20:59,870 --> 00:21:00,870 My home. 274 00:21:01,870 --> 00:21:02,870 Life estate. 275 00:21:03,750 --> 00:21:07,250 And a hundred acres of some of the finest grape growing land in this 276 00:21:07,590 --> 00:21:09,310 They can't be taken away from me. 277 00:21:11,510 --> 00:21:14,190 And neither can the Falcon Crest name. 278 00:21:15,490 --> 00:21:16,990 What have you got up your sleeve? 279 00:21:20,190 --> 00:21:22,790 Before Connie Giannini took off for who knows where. 280 00:21:23,880 --> 00:21:27,300 I signed a letter of agreement with her, making me a partner in her father's old 281 00:21:27,300 --> 00:21:28,300 winery and vineyards. 282 00:21:28,400 --> 00:21:29,400 Can you trust her? 283 00:21:30,080 --> 00:21:34,220 I'm making sure it's legal. It's not a big operation, but it'll be a start. I 284 00:21:34,220 --> 00:21:35,460 knew you wouldn't stay down for long. 285 00:21:35,820 --> 00:21:39,380 I would love to see the look on Angela's face when she finds out you're still 286 00:21:39,380 --> 00:21:40,900 doing business as Falcon Crest. 287 00:21:43,760 --> 00:21:47,280 We'll keep selling champagne if we have to go door to door to hell with them 288 00:21:47,280 --> 00:21:48,280 all. 289 00:21:52,929 --> 00:21:55,570 Yes, would you change my 10 .30 appointment to 11, please? 290 00:21:55,830 --> 00:21:56,830 Thank you. 291 00:21:58,170 --> 00:22:02,730 Oh, Mom, Cassandra, you're wasting our time. The things we have to do at Falcon 292 00:22:02,730 --> 00:22:03,730 Crest. 293 00:22:04,110 --> 00:22:07,050 Mother, you have been under a strain lately. 294 00:22:07,290 --> 00:22:11,250 Why don't you take the day off, go to a movie, try and relax a little bit? 295 00:22:11,610 --> 00:22:14,190 I can't live with your father's death the way you can. 296 00:22:16,130 --> 00:22:17,410 I don't think you mean that. 297 00:22:18,250 --> 00:22:21,210 I'm not going to abandon you, Mother, the way Damon did. 298 00:22:21,800 --> 00:22:23,820 You're forgetting I have a business to run. 299 00:22:24,440 --> 00:22:26,860 Oh, you younger generation. 300 00:22:27,560 --> 00:22:29,680 No passion, no feelings. 301 00:22:30,500 --> 00:22:33,860 Everything for the love of money. Just get out of my way. 302 00:22:35,240 --> 00:22:36,960 I want to know what's going on here. 303 00:22:37,560 --> 00:22:41,040 I just met with my bankers and they tell me I can't draw on the Falcon Crest 304 00:22:41,040 --> 00:22:42,680 account without your permission. 305 00:22:43,040 --> 00:22:45,500 Sorry, I've frozen all funds for the time being. 306 00:22:45,720 --> 00:22:46,900 But I won't stand for it. 307 00:22:47,160 --> 00:22:48,420 You'll hear from my attorney. 308 00:22:48,980 --> 00:22:50,600 He's powerless to do anything. 309 00:22:51,150 --> 00:22:52,150 Just as you are. 310 00:22:52,290 --> 00:22:53,290 Powerless, Angela. 311 00:22:54,290 --> 00:22:55,290 How does it feel? 312 00:22:55,490 --> 00:22:57,350 You and I used to be friends. 313 00:22:58,670 --> 00:23:00,510 That was a long time ago. 314 00:23:01,050 --> 00:23:04,670 Before I lost my husband and my rightful inheritance. 315 00:23:06,210 --> 00:23:09,050 You've always been such a crybaby. 316 00:23:09,610 --> 00:23:13,790 Did you stop by to have us okay a little spending money for you? 317 00:23:15,610 --> 00:23:18,770 I'm sorry, Anna. I'm a long way from being broke. 318 00:23:33,900 --> 00:23:36,540 Believe me, Emma, I am not asking you to betray your mother. 319 00:23:36,960 --> 00:23:40,340 I'm just doing everything I can to help save Falcon Crest for her if she'd just 320 00:23:40,340 --> 00:23:41,340 let me. 321 00:23:41,440 --> 00:23:45,280 I believe you, Greg, but right now I find it hard to trust anyone. 322 00:23:46,200 --> 00:23:48,040 Yeah, well, if Damon's done that to you, I'm sorry. 323 00:23:48,340 --> 00:23:51,260 Although at least he refused to participate in the final takeover. 324 00:23:51,940 --> 00:23:53,740 A day late and a dollar short. 325 00:23:55,320 --> 00:23:56,480 What can I do for you? 326 00:23:58,540 --> 00:24:01,920 Well, these old records indicate that when... 327 00:24:02,360 --> 00:24:04,380 Julia was still a comparatively young girl. 328 00:24:05,900 --> 00:24:09,360 Angela sent her off to live in a small town in Connecticut. 329 00:24:12,200 --> 00:24:14,200 Marital. I remember that. 330 00:24:14,920 --> 00:24:18,460 Julia was sick, and Mother wanted her to see some kind of specialist. 331 00:24:19,240 --> 00:24:20,940 And she was gone for nearly a year. 332 00:24:21,600 --> 00:24:23,300 Nobody would talk to me about it. 333 00:24:24,840 --> 00:24:27,520 But I think... I think she had... 334 00:24:31,370 --> 00:24:32,370 I think he had a breakdown. 335 00:24:33,470 --> 00:24:34,470 Sounds likely. 336 00:24:34,990 --> 00:24:37,050 Anyway, what's all this got to do with Falcon Crest? 337 00:24:37,890 --> 00:24:42,030 Well, I may be grasping at straws, but I find it interesting that Julia left the 338 00:24:42,030 --> 00:24:43,990 day after Dominic Rossini perished in that fire. 339 00:24:44,730 --> 00:24:45,730 Coincidence? 340 00:24:46,230 --> 00:24:47,230 Perhaps. 341 00:24:47,510 --> 00:24:53,950 Why does Angela go to that little town the same time each year? Why does she 342 00:24:53,950 --> 00:24:56,410 make a substantial contribution to a Catholic order there? 343 00:24:57,250 --> 00:25:00,850 And why, Emma, did she get jumpy when I asked her about it? 344 00:25:02,350 --> 00:25:04,870 I'm sorry, Gret. I can't help you. 345 00:25:13,070 --> 00:25:15,370 But I know where you might be able to find out. 346 00:25:27,730 --> 00:25:31,130 Your mother is in danger of losing Falcon Crest. 347 00:25:32,270 --> 00:25:34,510 And I was rather hoping that you could help me prevent that. 348 00:25:35,890 --> 00:25:37,110 Well, how can I help? 349 00:25:38,250 --> 00:25:42,750 By telling me why you spent almost a year in Marysville, Connecticut. 350 00:25:54,670 --> 00:25:58,590 I am really very sorry to intrude on your new home. 351 00:26:00,420 --> 00:26:03,740 and I'm quite sure you would certainly rather forget about the past, but I'm 352 00:26:03,740 --> 00:26:07,200 certain you have some information, something however small that might 353 00:26:07,200 --> 00:26:10,280 why Anna Rossini is so determined to ruin your mother. 354 00:26:10,880 --> 00:26:12,040 Anna Rossini? 355 00:26:12,940 --> 00:26:17,260 You went back east immediately after Dominic Rossini died. Why? 356 00:26:20,480 --> 00:26:22,780 I tried so hard to forget all that. 357 00:26:24,640 --> 00:26:28,760 I guess I always knew that eventually it would come out. 358 00:26:32,400 --> 00:26:33,460 I was very young. 359 00:26:35,220 --> 00:26:37,340 I fell in love with an older man. 360 00:26:42,600 --> 00:26:45,520 We had an affair. 361 00:26:48,780 --> 00:26:51,900 I went to Connecticut to have Dominic Rossini's child. 362 00:27:01,800 --> 00:27:03,020 I'm sorry to have made you go through that. 363 00:27:04,100 --> 00:27:06,540 But as you can see, it's very important. 364 00:27:08,220 --> 00:27:09,280 Anna Rossini. 365 00:27:10,960 --> 00:27:15,840 After all these years... Yes, she's very bitter towards Angela. I shouldn't 366 00:27:15,840 --> 00:27:20,060 wonder. After Mother found out about the affair, she tried every way she could 367 00:27:20,060 --> 00:27:21,560 to run Dominic out of the valley. 368 00:27:22,080 --> 00:27:25,920 Somehow that doesn't surprise me. I wanted to run away with him. 369 00:27:27,480 --> 00:27:28,720 And then there was a fire. 370 00:27:30,700 --> 00:27:31,700 And he was killed. 371 00:27:33,460 --> 00:27:37,480 Mother immediately took me back east, and I spent the remainder of my 372 00:27:37,480 --> 00:27:38,480 there. 373 00:27:38,680 --> 00:27:39,680 And the baby? 374 00:27:42,600 --> 00:27:43,760 It was stillborn. 375 00:27:44,020 --> 00:27:45,460 I guess it was for the best. 376 00:27:45,980 --> 00:27:47,240 I was very young. 377 00:27:49,160 --> 00:27:51,840 Thank you for telling me this. I know it hasn't been easy. 378 00:27:52,720 --> 00:27:56,360 I don't know that I'll ever go back to Falcon Crest, but I'm tied to it. 379 00:27:57,480 --> 00:28:00,380 I don't want it lost to the family or changed in any way. 380 00:28:00,760 --> 00:28:02,200 You do what you have to do. 381 00:28:10,100 --> 00:28:11,500 Would you like some breakfast? 382 00:28:12,620 --> 00:28:13,539 Oh, sure. 383 00:28:13,540 --> 00:28:17,400 Let me have some toast and four eggs. Only four? 384 00:28:17,660 --> 00:28:18,720 I had a rough night. 385 00:28:20,860 --> 00:28:26,600 Lance, I know you miss Lorraine, but there are other ways to show your grief. 386 00:28:27,980 --> 00:28:31,680 I'm not going to sit around and be depressed. She'd hate it. Well, there's 387 00:28:31,680 --> 00:28:37,040 difference in being brave and in being foolhardy. Now, we have a winery and a 388 00:28:37,040 --> 00:28:37,939 paper to run. 389 00:28:37,940 --> 00:28:40,580 Well, Delaney's doing fine with one, and Cass seems to be in charge of the 390 00:28:40,580 --> 00:28:41,580 other. 391 00:28:41,940 --> 00:28:44,520 Well, thank you very much for all of your help. 392 00:28:46,040 --> 00:28:47,240 This arrived for you. 393 00:28:47,900 --> 00:28:48,920 Registered special delivery. 394 00:28:51,680 --> 00:28:53,060 It's from a law firm in Chicago. 395 00:28:58,380 --> 00:29:01,780 Dear Mr. Compson, we extend our sympathy on the death of your wife and our late 396 00:29:01,780 --> 00:29:05,880 client, Lorraine Prescott Compson. This is to advise you that, as her closest 397 00:29:05,880 --> 00:29:09,000 survivor, you are her sole heir and beneficiary. 398 00:29:09,340 --> 00:29:14,840 For your information, your late... Dammit, grandmother, I can't read this. 399 00:29:14,840 --> 00:29:16,700 don't want her money. I want her. 400 00:29:17,060 --> 00:29:22,320 For your information, your late wife's estate is in excess of $2 million and 401 00:29:22,320 --> 00:29:26,040 includes substantial real estate and stock holdings. 402 00:29:27,840 --> 00:29:29,420 So, what do you think about her now, Grandmother? 403 00:29:30,540 --> 00:29:31,800 Still not good enough for me. 404 00:29:50,680 --> 00:29:52,580 I can't believe this. When did it come? 405 00:29:53,320 --> 00:29:56,580 I don't know. It was here when I got back from the doctor's a while ago. 406 00:29:59,010 --> 00:30:02,750 Here. I don't get it. I was working in the study. The security men were on 407 00:30:02,770 --> 00:30:04,230 The alarm system was activated. 408 00:30:04,470 --> 00:30:05,610 Now, how did they do it? 409 00:30:06,030 --> 00:30:09,410 You keep asking me questions, Miss Roberts. I don't have any answers for 410 00:30:09,430 --> 00:30:12,030 Maybe the same way they got into my other house and blew it up. 411 00:30:12,730 --> 00:30:17,930 Obviously, they're going to keep on trying. Stop by your house. Sorry I 412 00:30:17,930 --> 00:30:18,930 you. We'll try again. 413 00:30:19,410 --> 00:30:21,070 And they wrote it on my letterhead. 414 00:30:23,500 --> 00:30:26,260 We could turn this over to the sheriff. He can give it to his handwriting 415 00:30:26,260 --> 00:30:30,140 experts. No, thank you. I already told that bird everything I can remember 416 00:30:30,140 --> 00:30:31,600 that night, and he's come up with nothing. 417 00:30:31,800 --> 00:30:34,240 There's one thing you haven't told me about that night. 418 00:30:35,440 --> 00:30:36,440 What? 419 00:30:36,900 --> 00:30:40,340 What was Mrs. Gilberty doing at your house? 420 00:30:45,760 --> 00:30:47,120 You'll have to ask her that. 421 00:31:00,400 --> 00:31:02,340 Just looking through some of your mama's old clothes. 422 00:31:02,940 --> 00:31:03,940 Here. 423 00:31:04,020 --> 00:31:05,020 How do I look? 424 00:31:05,660 --> 00:31:06,780 Too big for you. 425 00:31:08,300 --> 00:31:09,380 It won't be for long. 426 00:31:11,020 --> 00:31:12,760 Hey, guess what I got for you. 427 00:31:17,540 --> 00:31:22,200 Only this time, don't get all over your nose like you did the last time, okay? 428 00:31:27,700 --> 00:31:28,840 What is this, a party? 429 00:31:29,480 --> 00:31:30,680 Yeah, costume party. 430 00:31:31,580 --> 00:31:34,820 Joseph just helped me look through some of Melissa's old maternity clothes. I'm 431 00:31:34,820 --> 00:31:35,820 going out of my jeans. 432 00:31:36,680 --> 00:31:39,600 We'll get you a wardrobe of your own. I don't think Melissa will want it here. 433 00:31:40,340 --> 00:31:41,460 He'll never wear them again. 434 00:31:44,140 --> 00:31:45,140 Put them back. 435 00:31:46,580 --> 00:31:47,800 Joseph, where'd you get the chocolate? 436 00:31:53,920 --> 00:31:56,160 I've told you a thousand times not before dinner. 437 00:31:56,440 --> 00:31:57,440 Give me the chocolate. 438 00:32:00,840 --> 00:32:03,800 Hey. Do you want to go to your room? 439 00:32:04,140 --> 00:32:06,600 I don't like you. I only like Robin. 440 00:32:14,160 --> 00:32:15,640 Looks like I've won his heart. 441 00:32:15,940 --> 00:32:18,720 You certainly haven't made a place for yourself in this household since 442 00:32:18,720 --> 00:32:19,720 Melissa's been away. 443 00:32:19,760 --> 00:32:21,120 Just trying to be friendly. 444 00:32:23,460 --> 00:32:24,460 Yeah. 445 00:32:27,320 --> 00:32:28,660 You've got more candy. 446 00:32:33,800 --> 00:32:34,800 I'll see you at dinner. 447 00:32:41,080 --> 00:32:45,840 This isn't the way out, Mr. Compton. But there's a shortcut here. See, there's 448 00:32:45,840 --> 00:32:49,260 an ex -wife of mine down here. I want to make faith in that. You're not allowed 449 00:32:49,260 --> 00:32:50,159 in this area. 450 00:32:50,160 --> 00:32:51,160 This is her. 451 00:32:51,560 --> 00:32:55,160 She's the person I'm talking about. Have you met her? This is Melissa O 'Grady 452 00:32:55,160 --> 00:32:58,720 Compton, Jewberry Jailbird. You should feel right at home, Lance. 453 00:32:59,399 --> 00:33:03,360 Oh, she's so happy to see me. I knew she would be, you know. I could have spent 454 00:33:03,360 --> 00:33:05,460 seven long years in here because of you. 455 00:33:06,220 --> 00:33:07,220 Mr. 456 00:33:07,820 --> 00:33:08,820 Compson. Yes. 457 00:33:08,920 --> 00:33:11,500 Your lawyer has bailed you out on the drunk charge. He did? 458 00:33:11,820 --> 00:33:13,260 Yes, you can go home. Really? 459 00:33:13,500 --> 00:33:17,880 Okay. Listen, if I could have kept you behind bars every night, we might have 460 00:33:17,880 --> 00:33:18,879 gotten along just fine. 461 00:33:18,880 --> 00:33:19,880 I would have loved it. 462 00:33:20,260 --> 00:33:21,680 Anything to keep you away from me. 463 00:33:23,140 --> 00:33:25,020 What did you say your name was? 464 00:33:25,340 --> 00:33:26,340 I didn't. 465 00:33:45,250 --> 00:33:47,430 Mother, you're not concentrating tonight. 466 00:33:49,110 --> 00:33:50,150 Well, where is he? 467 00:33:50,370 --> 00:33:54,730 Reg, for goodness sake, don't you think he deserves a little time off? 468 00:33:55,210 --> 00:33:56,950 It's the way he did it that bothers me. 469 00:33:57,830 --> 00:34:01,170 Just left a note, be back in a couple of days and say where or why. 470 00:34:01,510 --> 00:34:02,790 You're not his mother. 471 00:34:03,090 --> 00:34:04,090 Read your book. 472 00:34:04,770 --> 00:34:07,410 Emma, you're not my mother. 473 00:34:13,250 --> 00:34:14,250 Hello? 474 00:34:16,350 --> 00:34:18,210 Yes, of course I'll accept the charges. 475 00:34:20,989 --> 00:34:21,989 Julia? 476 00:34:22,630 --> 00:34:23,889 Julia, are you all right? 477 00:34:29,690 --> 00:34:32,130 I thought phone calls were off limits up there. 478 00:34:33,270 --> 00:34:36,130 You haven't run away, have you? 479 00:34:36,350 --> 00:34:40,590 No. I've just been very worried about you. I haven't been able to eat or 480 00:34:40,690 --> 00:34:42,830 and Mother Superior took Kitty on me. 481 00:34:43,270 --> 00:34:45,090 Oh, what is this all about? 482 00:34:45,580 --> 00:34:50,020 There's nothing wrong there, is there? I mean, nothing wrong with Falconcrest or 483 00:34:50,020 --> 00:34:51,020 anything. 484 00:34:52,260 --> 00:34:53,580 Who have you been talking to? 485 00:34:55,380 --> 00:34:56,699 It was Reardon, wasn't it? 486 00:34:57,440 --> 00:34:58,840 He's only trying to help. 487 00:34:59,180 --> 00:35:00,300 Well, he had no business. 488 00:35:03,080 --> 00:35:04,280 What did you tell him? 489 00:35:04,560 --> 00:35:05,740 I told him the truth. 490 00:35:06,960 --> 00:35:08,000 Oh, Julia. 491 00:35:10,060 --> 00:35:11,200 I'm so sorry. 492 00:35:12,260 --> 00:35:14,460 It's all right, Mother, as long as you're okay. 493 00:35:16,010 --> 00:35:17,070 I'll pray for you. 494 00:35:18,770 --> 00:35:19,770 Julia? 495 00:35:20,570 --> 00:35:21,570 Hello? 496 00:35:25,610 --> 00:35:26,670 What is it, Mother? 497 00:35:27,190 --> 00:35:30,790 You knew all about this, didn't you? Reared and sneaking around behind my 498 00:35:31,070 --> 00:35:35,030 He only wanted to know about that charity support back in Connecticut. 499 00:35:35,950 --> 00:35:37,290 He was afraid of that. 500 00:35:37,910 --> 00:35:44,540 Mother, whatever it is you're trying to hide from him, It can't be as bad as 501 00:35:44,540 --> 00:35:45,640 losing Falconcrest. 502 00:35:46,080 --> 00:35:47,280 I hope you're right. 503 00:35:49,420 --> 00:35:51,540 I certainly hope you're right. 504 00:36:10,160 --> 00:36:11,160 To the airport on time? 505 00:36:11,220 --> 00:36:11,939 Yes, Mr. 506 00:36:11,940 --> 00:36:14,720 Channing. Very easily. You be careful. You know how I hate for you. 507 00:36:15,860 --> 00:36:16,860 Just a minute. 508 00:36:16,940 --> 00:36:17,940 What's that? 509 00:36:18,580 --> 00:36:22,160 Best not go in. We must hurry to the airport. You said you had all the time 510 00:36:22,160 --> 00:36:23,019 the world. 511 00:36:23,020 --> 00:36:25,700 Go get the car. I want to see what Lance is up to this time of day. 512 00:36:42,640 --> 00:36:45,460 Good morning, Grandmother. What are you doing up so early? 513 00:36:45,700 --> 00:36:47,060 I'm on my way to the airport. 514 00:36:48,160 --> 00:36:49,220 What's your excuse? 515 00:36:49,860 --> 00:36:50,860 Or who? 516 00:36:52,900 --> 00:36:53,900 I'm sorry. 517 00:36:54,580 --> 00:36:56,740 Uh... Grandmother? 518 00:36:57,540 --> 00:37:04,460 This is... This is... Uh... Never mind remembering her name because I 519 00:37:04,460 --> 00:37:05,720 want you to get rid of her immediately. 520 00:37:06,620 --> 00:37:09,940 Grandmother. I was going to leave you in charge while I was away. 521 00:37:10,400 --> 00:37:13,900 On second thought... I want you to leave things well enough alone. 522 00:37:17,180 --> 00:37:18,180 Thelma Crocker. 523 00:37:18,780 --> 00:37:19,780 Hmm? 524 00:37:20,200 --> 00:37:21,200 My name. 525 00:37:22,180 --> 00:37:23,900 Thelma Crocker. 526 00:37:25,400 --> 00:37:27,420 Thelma Crocker. 527 00:37:35,800 --> 00:37:36,800 Hello, Terry. 528 00:37:37,260 --> 00:37:38,260 How's she doing? 529 00:37:38,280 --> 00:37:39,238 She's doing fine. 530 00:37:39,240 --> 00:37:40,240 I've got to go. 531 00:37:40,270 --> 00:37:43,350 Chase, I understand you're sleeping in your office now. 532 00:37:44,510 --> 00:37:46,010 Mrs. Miller has a big mouth? 533 00:37:46,970 --> 00:37:53,730 Well, maybe if you... I mean, I'm sure she'd remember certain intimate details, 534 00:37:53,930 --> 00:37:54,709 don't you think? 535 00:37:54,710 --> 00:37:55,710 Goodbye, Terry. 536 00:38:03,650 --> 00:38:07,940 I'm a nobody with just a great face and a great body. I mean, how... What was I 537 00:38:07,940 --> 00:38:11,380 to know? He was toying with me. Terry, slow down, okay? Because it's very hard 538 00:38:11,380 --> 00:38:12,540 to put all of this together. 539 00:38:13,560 --> 00:38:18,040 I'm sorry, Maggie. I just... I just got carried away. You know, I actually came 540 00:38:18,040 --> 00:38:19,340 by to see how you were doing. 541 00:38:19,820 --> 00:38:23,120 God, we used to have the most incredible heart -to -heart talks. 542 00:38:23,800 --> 00:38:25,220 Are you sure you don't remember? 543 00:38:25,500 --> 00:38:27,160 No, try as I might, I just don't. 544 00:38:27,840 --> 00:38:31,640 God, I must seem like a stranger to you. Well, everything seems strange. 545 00:38:32,840 --> 00:38:34,540 I don't believe it. We were so close. 546 00:38:36,140 --> 00:38:37,140 Think hard. 547 00:38:37,960 --> 00:38:41,660 You used to have a nickname for me when we were little. 548 00:38:44,820 --> 00:38:48,460 I'm sorry. It was Termite. 549 00:38:49,400 --> 00:38:50,620 For little Terry. 550 00:38:50,840 --> 00:38:52,760 And we used to take riding lessons together. 551 00:38:53,140 --> 00:38:57,440 Don't you remember that? What about the name of your horse? Stop it! 552 00:39:02,460 --> 00:39:04,620 I'm sorry. I just can't play these guessing games. 553 00:39:05,300 --> 00:39:06,740 Forgive me. I'm very tired. 554 00:39:15,400 --> 00:39:17,740 Yes, I just wanted you to be the way you were before. 555 00:39:21,980 --> 00:39:25,660 Oh, be careful of that, Gundry. It's a real accident. Are you sure moving into 556 00:39:25,660 --> 00:39:27,580 Falcon Crest is necessary, Mother? 557 00:39:28,220 --> 00:39:31,520 But I don't trust Angela. I've got to keep an eye on everything. 558 00:40:17,680 --> 00:40:18,680 Hello, Cass. 559 00:40:21,000 --> 00:40:22,900 I came to see you at the hospital. 560 00:40:23,240 --> 00:40:24,440 You didn't know I was there. 561 00:40:25,040 --> 00:40:29,220 Oh, they told me you had sat with me for a while. Your tender ministrations must 562 00:40:29,220 --> 00:40:30,680 have done some good. I survived. 563 00:40:31,160 --> 00:40:34,620 Came rising out of the ashes like a great phoenix bird. 564 00:40:38,260 --> 00:40:42,960 When you regained consciousness, you gave orders that I... wasn't to be loud 565 00:40:42,960 --> 00:40:43,558 your room. 566 00:40:43,560 --> 00:40:44,960 Well, you know, uh... 567 00:40:46,200 --> 00:40:48,580 Seeing you might have been too much for me. 568 00:40:51,860 --> 00:40:52,980 I need to talk. 569 00:40:54,220 --> 00:40:55,480 A little late for talk. 570 00:40:55,960 --> 00:41:00,540 I've been looking for you, though. I wanted to return something of yours. 571 00:41:04,460 --> 00:41:08,060 Sorry about its condition. It got blown clean out of my bedroom. 572 00:41:19,340 --> 00:41:25,040 I figure you might want this in case you want to stab anyone else in the back. 573 00:41:29,620 --> 00:41:30,620 See you around. 574 00:42:03,630 --> 00:42:04,630 We'll see you, Mother. 575 00:42:24,010 --> 00:42:25,010 Hi. 576 00:42:25,230 --> 00:42:27,250 Hi. Sorry I'm late. 577 00:42:27,490 --> 00:42:28,490 You got dinner? 578 00:42:28,610 --> 00:42:31,230 Yes. Yes, Mrs. Miller brought me up something. 579 00:42:31,830 --> 00:42:32,830 What you doing? 580 00:42:33,040 --> 00:42:34,040 Oh, the journal. 581 00:42:35,720 --> 00:42:36,800 Writing some impressions. 582 00:42:37,400 --> 00:42:39,900 I had this sudden urge to write. 583 00:42:40,500 --> 00:42:41,900 That's got to be a good sign. 584 00:42:43,220 --> 00:42:49,840 I gave you this robe for Christmas. Oh, lovely. 585 00:42:51,660 --> 00:42:52,660 So are you. 586 00:42:54,780 --> 00:42:56,100 Chase, please, I'm sorry. 587 00:42:58,940 --> 00:43:01,560 Am I not repulsive to you? No, it's just I... 588 00:43:02,960 --> 00:43:04,320 I just wish you wouldn't, that's all. 589 00:43:04,580 --> 00:43:07,160 Come on, Maggie, you know as well as I do, things can't go on like this. 590 00:43:07,360 --> 00:43:11,020 Look, I'm tired. I, uh... Can we talk about it some other time? No, dammit, we 591 00:43:11,020 --> 00:43:13,800 can't! We're never gonna work this out if we don't give it a try. 592 00:43:14,800 --> 00:43:15,800 I love you. 593 00:43:16,100 --> 00:43:18,860 And you look at me like I was an intruder or something. Get out of my 594 00:43:18,860 --> 00:43:19,860 of the room! 595 00:43:32,710 --> 00:43:33,710 happen again. 596 00:44:37,230 --> 00:44:40,990 So Father Matthew called you. No wonder I haven't been able to find out anything 597 00:44:40,990 --> 00:44:42,310 since I arrived in this town. 598 00:44:42,910 --> 00:44:44,150 They must love you here. 599 00:44:45,310 --> 00:44:46,310 Don't they everywhere? 600 00:44:49,770 --> 00:44:52,510 Julia called, and she's very upset. 601 00:44:54,450 --> 00:44:56,690 I told you not to dig around in the past. 602 00:44:57,110 --> 00:44:59,370 Your mistake for not leveling with me in the first place. 603 00:44:59,770 --> 00:45:02,830 Oh, come on, Angela. In case you've forgotten, I am your attorney. I'm 604 00:45:02,830 --> 00:45:06,530 likely to sell Julia's tragic story to Inquisitor magazine. 605 00:45:07,080 --> 00:45:08,680 What are you looking for around here? 606 00:45:09,620 --> 00:45:12,540 The record of a stillborn child. 607 00:45:12,840 --> 00:45:15,800 But there's no death certificate, no grave marker. 608 00:45:16,040 --> 00:45:18,880 Well, there are other churches and graveyards and hospitals. 609 00:45:19,360 --> 00:45:23,540 Oh, indeed. But none that receive regular large donations year after year 610 00:45:23,540 --> 00:45:28,980 you. Oh, I've seen the plaque with your name on it underneath the stained glass 611 00:45:28,980 --> 00:45:29,980 window. 612 00:45:30,220 --> 00:45:31,420 Yes, it's very beautiful. 613 00:45:32,160 --> 00:45:34,020 I know we've had our differences. 614 00:45:35,340 --> 00:45:36,540 But in your own... 615 00:45:37,130 --> 00:45:39,710 rather peculiar way, you've always been good to me. 616 00:45:40,690 --> 00:45:45,030 And I would never forgive myself if I left one stone unturned that might help 617 00:45:45,030 --> 00:45:46,270 save Falconcrest for you. 618 00:45:47,890 --> 00:45:50,730 Even if you fire me for doing it. 619 00:45:52,450 --> 00:45:53,450 All right. 620 00:45:54,590 --> 00:45:58,850 But if you reveal what you're about to find out, I promise you that you'll 621 00:45:58,850 --> 00:46:00,230 regret it the rest of your life. 622 00:46:12,440 --> 00:46:15,380 Very proud of our gym equipment, Mr. Reardon. 623 00:46:15,720 --> 00:46:19,100 It was provided by an anonymous donor. 624 00:46:20,100 --> 00:46:21,720 Well, I think I can guess who that was. 625 00:46:22,340 --> 00:46:23,500 I'll go get Amanda. 626 00:46:24,240 --> 00:46:31,000 You were right, Greg. 627 00:46:31,680 --> 00:46:32,980 The baby didn't die. 628 00:46:33,220 --> 00:46:35,760 But to protect Julia, I let her think he did. 629 00:46:36,220 --> 00:46:38,220 And of course, the child was put up for adoption. 630 00:46:39,110 --> 00:46:41,930 No, he was raised right here in the orphanage by the fathers. 631 00:46:42,570 --> 00:46:47,090 Of course, I did keep in touch with birthdays and Christmas. 632 00:46:48,050 --> 00:46:50,790 I loved him as if he were being raised in my own home. 633 00:46:51,950 --> 00:46:52,990 And where is he now? 634 00:46:53,510 --> 00:46:54,570 You're looking at him. 635 00:46:56,170 --> 00:46:59,690 Father Christopher, son of Dominic Rossini and Julia. 636 00:47:00,410 --> 00:47:02,390 He doesn't know that I'm his grandmother. 637 00:47:47,790 --> 00:47:48,790 Thank you for watching. 49067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.