All language subtitles for Falcon Crest s04e17 Acid Tests
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,680
Paul tells me you're destroying all of
your sparkling wine. We had the contents
2
00:00:03,680 --> 00:00:08,180
analyzed, poisoned, all right. You will
forgive me for suspecting one of my
3
00:00:08,180 --> 00:00:11,260
partners could have done it. Mr.
Compson, how does it feel being accused
4
00:00:11,260 --> 00:00:13,740
trying to murder your own grandmother?
This hearing will prove that
5
00:00:13,740 --> 00:00:15,000
accusations... Mr.
6
00:00:16,200 --> 00:00:21,660
Compson! Forget about the cartel, or you
risk jeopardizing everything, even your
7
00:00:21,660 --> 00:00:22,660
own life.
8
00:02:08,090 --> 00:02:11,710
Gee, Paul tells me you're destroying all
of your sparkling wine. What's going
9
00:02:11,710 --> 00:02:15,150
on? Now, that is funny. I thought maybe
one of you could tell me. Somebody
10
00:02:15,150 --> 00:02:18,610
tampered with the champagne. This
cheerful note was attached to one of the
11
00:02:18,610 --> 00:02:19,610
bottles.
12
00:02:21,470 --> 00:02:26,030
This bottle is tainted, as any chemist
can tell you. And there are others.
13
00:02:27,290 --> 00:02:28,470
Guess which one?
14
00:02:29,010 --> 00:02:30,590
We had the contents analyzed.
15
00:02:31,070 --> 00:02:32,070
Poisoned, all right.
16
00:02:32,950 --> 00:02:33,950
Bad luck, Chase.
17
00:02:34,090 --> 00:02:36,650
But I think you should talk to the
sheriff, not me.
18
00:02:37,250 --> 00:02:40,670
Sheriff Robbins has been all over this
place with a fine -tooth comb, no
19
00:02:41,130 --> 00:02:42,810
It was a professional job.
20
00:02:43,150 --> 00:02:45,170
Well, face it, Chase, you've been
blackmailed.
21
00:02:45,370 --> 00:02:47,810
Now, whoever it is, why didn't you call
their bluffs?
22
00:02:48,370 --> 00:02:51,110
Angela, I'm not going to play Russian
roulette with the customers.
23
00:02:51,390 --> 00:02:53,690
You know there was no way to have the
whole vintage analyzed.
24
00:02:54,110 --> 00:02:55,110
It had to go.
25
00:02:55,890 --> 00:02:59,550
You will forgive me for suspecting it
could have been one of my partners.
26
00:02:59,930 --> 00:03:02,870
After all, Angela, you've been against
the sparkling wine business from the
27
00:03:02,870 --> 00:03:06,290
beginning. And, Richard, this doesn't
exactly run against your character, does
28
00:03:06,290 --> 00:03:10,840
it? Careful, Chase. My lawyers will be
interested in your insinuations.
29
00:03:11,240 --> 00:03:14,280
Well, I wouldn't be the one to take
advantage of a situation like this.
30
00:03:14,980 --> 00:03:18,960
But I think it would be wise of you to
tell your listeners that none of Chase's
31
00:03:18,960 --> 00:03:20,620
wine is safe to drink.
32
00:03:20,940 --> 00:03:23,340
That's very interesting, but it could be
counterproductive.
33
00:03:23,560 --> 00:03:28,020
Even though the sparkling wine was the
only one tampered with, it is all falcon
34
00:03:28,020 --> 00:03:29,640
crest. He's right, Angela.
35
00:03:29,960 --> 00:03:31,960
I think we better all keep this one
quiet.
36
00:03:33,000 --> 00:03:34,300
Just the way you planned.
37
00:03:35,020 --> 00:03:36,800
I don't care what your father told you.
38
00:03:37,880 --> 00:03:40,940
Even I wouldn't stoop to a thing like
this.
39
00:03:41,440 --> 00:03:43,280
It's probably a dissatisfied customer.
40
00:03:43,680 --> 00:03:46,000
Well, somebody wants us out of the wine
business.
41
00:03:46,340 --> 00:03:49,700
But I want you to know, as I'm sure you
already do, we don't scare easily.
42
00:03:51,680 --> 00:03:55,080
Well, I think you better install a
security system in here.
43
00:03:56,000 --> 00:03:57,060
Better luck next time.
44
00:03:58,680 --> 00:04:00,700
Just say the word and I'll buy you out.
45
00:04:01,640 --> 00:04:02,840
You'd love that, wouldn't you?
46
00:04:04,040 --> 00:04:05,040
Thought I'd try.
47
00:04:06,180 --> 00:04:11,200
Oh, and by the way, Chase, tell your men
not to put their hands on my pinot
48
00:04:11,200 --> 00:04:12,200
noir.
49
00:04:15,380 --> 00:04:17,339
Well, one thing about grapes, they keep
growing.
50
00:04:18,519 --> 00:04:19,519
Not for me.
51
00:04:20,680 --> 00:04:22,500
I'm out of the champagne business for
good.
52
00:04:32,650 --> 00:04:35,270
Richard, is this important? Because I'll
tell you, I have a deadline. I haven't
53
00:04:35,270 --> 00:04:37,570
even started working on it. It's very
important. All right, what?
54
00:04:38,470 --> 00:04:39,470
What's wrong?
55
00:04:42,290 --> 00:04:43,290
My mother's gone.
56
00:04:43,510 --> 00:04:47,190
Just packed up her things, vanished. No
explanation, no goodbye.
57
00:04:47,550 --> 00:04:48,650
No idea where she went?
58
00:04:49,190 --> 00:04:53,550
I tried to reach Mike Harris. I thought
maybe he could help me locate her, but
59
00:04:53,550 --> 00:04:56,530
he's off on another case. I couldn't
get...
60
00:05:01,070 --> 00:05:02,430
I know how much finding her meant to
you.
61
00:05:02,650 --> 00:05:05,510
It's okay. Oh, come on. I don't want to
get my mascara on your beautiful jacket.
62
00:05:05,510 --> 00:05:08,290
Oh, sorry. Be my pleasure. There. Thank
you.
63
00:05:09,730 --> 00:05:14,650
It just doesn't make any sense, you
know? I tried to figure out a reason.
64
00:05:14,650 --> 00:05:18,310
say something? Did I hurt her? I don't
know. Maybe she just felt that she had
65
00:05:18,310 --> 00:05:19,310
get away for a while.
66
00:05:19,390 --> 00:05:20,390
I'll see what I can do.
67
00:05:20,530 --> 00:05:21,530
Okay.
68
00:05:22,350 --> 00:05:25,090
I think the best thing for you, young
lady, is to keep busy.
69
00:05:25,490 --> 00:05:27,730
And that's why I brought you in here.
70
00:05:28,460 --> 00:05:32,220
I've got a story for you. I'm putting
you on the Lance Cumpson story. Richard.
71
00:05:32,220 --> 00:05:32,939
Full time.
72
00:05:32,940 --> 00:05:37,900
Now, listen, there's nothing the public
loves more than to see a rich family
73
00:05:37,900 --> 00:05:41,220
torn apart by this kind of inner
turmoil. Also, it'll give our ratings a
74
00:05:41,220 --> 00:05:44,740
Richard, you know as well as I do that
there is not enough to this story to
75
00:05:44,740 --> 00:05:46,040
me working on it full time.
76
00:05:46,380 --> 00:05:49,680
Well, of course there is. All we have to
do is keep the pressure on. Think about
77
00:05:49,680 --> 00:05:50,680
the premise.
78
00:05:51,220 --> 00:05:55,480
Spoiled young heir to a wine fortune
tries to kill his rich...
79
00:05:55,790 --> 00:05:59,230
Powerful grandmother. What about the
angles? We've got Angela's reputation
80
00:05:59,230 --> 00:06:04,050
ruthlessness, a well -deserved
reputation. We've got Lance's notoriety,
81
00:06:04,050 --> 00:06:08,970
lifestyle. Lance is not on trial for his
lifestyle. You know what I mean? We can
82
00:06:08,970 --> 00:06:12,990
keep this story alive as long as we
choose. I am willing to cover the story
83
00:06:12,990 --> 00:06:16,530
you, but I am not going to exploit it.
Maggie, in every inner city out there
84
00:06:16,530 --> 00:06:19,550
across this country, people are going to
prison every day for crimes far less
85
00:06:19,550 --> 00:06:20,550
serious than this one.
86
00:06:20,840 --> 00:06:24,500
Now, we've got a wonderful opportunity
to prove that a guy like Lance Compson
87
00:06:24,500 --> 00:06:26,740
just as answerable to the law as some
kid out there in a ghetto.
88
00:06:28,600 --> 00:06:30,880
You sure you're not just trying to get
even with Lance?
89
00:06:32,160 --> 00:06:34,700
This is going to be a big story. It'll
be network coverage.
90
00:06:36,260 --> 00:06:38,480
I'd hate to see you lose the chance at
that kind of exposure.
91
00:06:39,040 --> 00:06:40,040
Some other time.
92
00:06:41,610 --> 00:06:44,330
Dammit, we're talking about a guy
accused of trying to kill his
93
00:06:45,070 --> 00:06:46,210
Accused, Richard, accused.
94
00:06:46,430 --> 00:06:49,210
You are talking as though he's already
been proven guilty. Now, I am a
95
00:06:49,210 --> 00:06:51,390
journalist, and I'm trying to be
objective.
96
00:06:51,790 --> 00:06:53,910
Lance's hearing comes up in a couple of
days.
97
00:06:54,230 --> 00:06:56,910
I want you to do this my way. Orders,
Maggie.
98
00:07:00,610 --> 00:07:04,590
I go on the air in a couple of hours.
I'm going to clear out my desk after
99
00:07:06,190 --> 00:07:09,250
No hard feelings, Richard. We're just
suffering from, uh...
100
00:07:10,590 --> 00:07:11,590
Incompatible dial.
101
00:07:12,690 --> 00:07:13,690
Sorry.
102
00:07:15,190 --> 00:07:16,890
Maggie, wait.
103
00:07:18,910 --> 00:07:20,330
This is important to me.
104
00:07:32,350 --> 00:07:35,590
No, Mr. Ahern, you don't understand. The
champagne hasn't been delayed.
105
00:07:36,430 --> 00:07:37,630
It's not coming at all.
106
00:07:40,380 --> 00:07:44,440
Yeah. Yes, yes, I know. I know the
champagne was supposed to be delivered
107
00:07:44,440 --> 00:07:45,440
first of the month.
108
00:07:45,820 --> 00:07:48,020
We ran into some unexpected problems.
109
00:07:50,780 --> 00:07:51,780
Look,
110
00:07:52,120 --> 00:07:53,120
what do you want me to do?
111
00:07:54,480 --> 00:07:56,040
Mr. Ahern, I'm...
112
00:08:13,230 --> 00:08:14,230
Great idea.
113
00:08:15,230 --> 00:08:16,230
Let's get out of here.
114
00:08:16,250 --> 00:08:16,949
Come on.
115
00:08:16,950 --> 00:08:17,990
I can't.
116
00:08:18,270 --> 00:08:20,110
I got a dozen distributors to call.
117
00:08:20,350 --> 00:08:21,390
No easy explanations.
118
00:08:22,470 --> 00:08:26,110
You can't just tell a distributor that
your champagne was mysteriously
119
00:08:26,310 --> 00:08:28,470
You have plenty of time to think about
what you're going to do. What do you
120
00:08:28,470 --> 00:08:29,470
think I'm going to do?
121
00:08:30,090 --> 00:08:33,230
Spend another couple back -breaking
years so that the same maniac can do it
122
00:08:33,230 --> 00:08:34,230
me over again?
123
00:08:35,710 --> 00:08:36,750
I'm out of business, Melissa.
124
00:08:37,830 --> 00:08:38,830
Hey.
125
00:08:39,809 --> 00:08:41,850
Risk is what it's all about. You knew
that going into the venture.
126
00:08:42,520 --> 00:08:44,600
At least you proved that you can produce
a good champagne.
127
00:08:45,860 --> 00:08:47,500
I don't need your sympathy right now.
128
00:08:48,640 --> 00:08:49,640
No, you don't.
129
00:08:50,060 --> 00:08:51,640
Because you have enough for the two of
us.
130
00:08:53,020 --> 00:08:54,020
Now, come on.
131
00:08:54,040 --> 00:08:55,040
I can't!
132
00:09:02,000 --> 00:09:03,740
Hey, I'm sorry.
133
00:09:07,680 --> 00:09:08,680
Where are you going?
134
00:09:13,230 --> 00:09:17,970
I'm going over to Riddles to tell him
that I sold my fair small virtue.
135
00:09:20,750 --> 00:09:21,990
I'm out of business, too, remember?
136
00:09:50,700 --> 00:09:54,080
I imagine you've come by to tell me that
Small Virtue and I have a new partner.
137
00:09:56,740 --> 00:09:58,580
Richard didn't waste any time letting
you know.
138
00:09:59,100 --> 00:10:02,080
Yeah, it's been one of those days, just
full of surprises.
139
00:10:02,820 --> 00:10:03,820
I'm sorry, Greg.
140
00:10:04,460 --> 00:10:06,820
It just happened all at once. I didn't
want to tell.
141
00:10:07,060 --> 00:10:08,300
I just didn't have any choice.
142
00:10:08,960 --> 00:10:11,660
Cole and I are getting married next
month, and I'm so busy with the wedding
143
00:10:11,660 --> 00:10:15,280
plans. You know, Melissa, I had high
hopes for you.
144
00:10:16,200 --> 00:10:18,640
I really thought deep down.
145
00:10:19,720 --> 00:10:23,820
There was something underneath that
gorgeous exterior.
146
00:10:24,560 --> 00:10:28,220
You know, that night Small Virtue got
sick, I really thought you cared for
147
00:10:28,220 --> 00:10:29,480
and perhaps even for me, too.
148
00:10:29,820 --> 00:10:30,920
I do care about you.
149
00:10:31,580 --> 00:10:32,580
As a friend.
150
00:10:33,260 --> 00:10:35,200
And I care about Small Virtue.
151
00:10:35,640 --> 00:10:38,220
I was hoping you'd let me come see her
once in a while.
152
00:10:39,500 --> 00:10:40,800
Visiting privileges, you mean.
153
00:10:43,100 --> 00:10:46,120
Well, I'm afraid you're going to have to
consult with my new partner.
154
00:10:50,120 --> 00:10:51,120
Your new partner?
155
00:10:51,720 --> 00:10:54,280
Yes, it seems though dear Richard got up
to some horse trading.
156
00:10:54,700 --> 00:10:58,820
You sold your share to him and he sold
his share to Terry. I don't know what it
157
00:10:58,820 --> 00:10:59,940
all means. I just work here.
158
00:11:01,500 --> 00:11:05,580
Well, I thought indoor sports were your
specialty.
159
00:11:06,660 --> 00:11:08,680
When did you develop an interest in
riding?
160
00:11:09,520 --> 00:11:11,820
Quite recently, as a matter of fact.
161
00:11:13,220 --> 00:11:15,260
She doesn't know anything about horses.
162
00:11:15,940 --> 00:11:17,660
That's why I intend to teach her.
163
00:11:19,040 --> 00:11:20,600
Well, then don't forget your spurs.
164
00:11:23,880 --> 00:11:25,640
We'll miss you at the Kentucky Derby.
165
00:11:28,920 --> 00:11:35,920
I can't believe those pearls of mine
have not turned
166
00:11:35,920 --> 00:11:36,920
up around here someplace.
167
00:11:37,320 --> 00:11:40,320
I'll file a claim with the insurance
company as soon as I get back from L .A.
168
00:11:40,660 --> 00:11:42,320
I wouldn't have the heart to replace
them anyway.
169
00:11:42,980 --> 00:11:44,380
You sure you don't want to come with me?
170
00:11:44,620 --> 00:11:46,240
I'd love to go with you, but I...
171
00:11:47,240 --> 00:11:50,280
You know, I think I should be around
here until his mother shows up.
172
00:11:51,340 --> 00:11:52,520
So how long will you be gone?
173
00:11:53,720 --> 00:11:57,820
Long enough to find my former stepfather
and, with any luck, get the answers to
174
00:11:57,820 --> 00:11:59,300
a few very important questions.
175
00:12:01,060 --> 00:12:02,500
Sorry, I'm going to miss your birthday.
176
00:12:03,100 --> 00:12:04,100
Oh,
177
00:12:04,420 --> 00:12:07,820
you'll have to bring me a real nice
present. Yeah, you know it.
178
00:12:11,740 --> 00:12:13,340
Don't you two ever outgrow that?
179
00:12:13,740 --> 00:12:14,740
I hope not.
180
00:12:16,810 --> 00:12:17,930
You better get going.
181
00:12:18,270 --> 00:12:19,310
Do you remember everything?
182
00:12:20,090 --> 00:12:25,190
I'm sorry to interrupt, but I found this
when I was cleaning your mother's room,
183
00:12:25,210 --> 00:12:26,950
and I thought maybe you might want to
look at it.
184
00:12:27,870 --> 00:12:28,870
Pawn ticket?
185
00:12:30,050 --> 00:12:33,870
Why would Charlotte need to pawn
anything? I have no idea. Well, I think
186
00:12:33,870 --> 00:12:36,570
going to go to town and redeem this.
Thank you. Thank you very much. I can
187
00:12:36,570 --> 00:12:38,150
care of that after I drop Dad off at the
airport.
188
00:12:38,450 --> 00:12:40,670
All right. Maybe it'll give us some idea
where she's gone.
189
00:12:41,470 --> 00:12:42,550
Okay. Are you...
190
00:12:42,910 --> 00:12:43,910
Be careful, okay?
191
00:12:44,130 --> 00:12:45,250
Yeah, talk to you later. Yeah, bye -bye.
192
00:12:45,490 --> 00:12:46,810
Okay, I'll see you in a little bit. All
right, honey.
193
00:12:53,050 --> 00:12:54,050
Sit well back.
194
00:12:54,770 --> 00:12:55,990
Maintain a relaxed posture.
195
00:12:56,970 --> 00:12:59,710
And watch how my legs grip the thigh.
196
00:13:00,770 --> 00:13:01,970
I'm watching every move.
197
00:13:03,110 --> 00:13:04,110
That's all there is to it.
198
00:13:05,750 --> 00:13:07,110
Now it's your turn. You nervous?
199
00:13:08,030 --> 00:13:09,030
Not really.
200
00:13:10,450 --> 00:13:13,180
Well, just keep a fairly loose... Grip
on the rein.
201
00:13:14,240 --> 00:13:17,020
Oh, my word. You have such soft hands.
We're going to have to develop a few
202
00:13:17,020 --> 00:13:18,020
calluses.
203
00:13:18,740 --> 00:13:20,120
Right. Just give it a little nudge.
204
00:13:21,500 --> 00:13:22,500
Like this?
205
00:13:23,440 --> 00:13:24,440
That's it.
206
00:13:24,640 --> 00:13:25,800
Let the horse do the work.
207
00:13:32,740 --> 00:13:33,740
That's very good.
208
00:13:39,120 --> 00:13:40,120
Easy.
209
00:13:40,540 --> 00:13:41,540
Now go easy.
210
00:13:45,770 --> 00:13:47,510
Terry, rein in hard. Rein in hard.
211
00:13:57,010 --> 00:13:58,010
Well, well, well.
212
00:13:58,730 --> 00:14:02,010
Either I'm a much better teacher than I
thought, or you neglect to tell me
213
00:14:02,010 --> 00:14:04,650
something. I had my own horse growing
up.
214
00:14:05,150 --> 00:14:06,390
I hope you're not mad at me.
215
00:14:08,510 --> 00:14:09,510
I should be.
216
00:14:10,110 --> 00:14:14,210
But somehow I suspect you're going to
make a much better partner than I ever
217
00:14:14,210 --> 00:14:15,210
imagined.
218
00:14:17,199 --> 00:14:19,660
Oh. You haven't seen anything yet.
219
00:14:22,240 --> 00:14:25,820
Yeah, well, I just... I wanted you to
know I'm available, in case a job comes
220
00:14:25,820 --> 00:14:27,680
up. Okay, Lou, thanks a lot. Bye -bye.
221
00:14:29,460 --> 00:14:33,160
Hi. Your father get off all right? He's
probably in L .A. by now. I stopped at
222
00:14:33,160 --> 00:14:35,120
that pawn shop on the way home. Oh,
what'd you find out?
223
00:14:35,360 --> 00:14:38,060
Well, it was grandmother all right.
Yeah? The owner said she was an
224
00:14:38,060 --> 00:14:39,680
lady, gray -haired, soft -spoken.
225
00:14:40,500 --> 00:14:42,780
Said she was desperate to reclaim this.
226
00:14:43,480 --> 00:14:44,480
What is it?
227
00:14:44,500 --> 00:14:45,740
Mom, you're not going to like it.
228
00:15:04,100 --> 00:15:06,280
Well, we're obviously going for
dismissal of charges.
229
00:15:06,760 --> 00:15:09,040
Quite frankly, I think our chances
aren't too bad.
230
00:15:09,760 --> 00:15:13,500
Certainly greatly to our advantage that
the victim of the crime is convinced
231
00:15:13,500 --> 00:15:16,040
that the defendant is innocent.
232
00:15:16,340 --> 00:15:17,680
Convinced is a little strong.
233
00:15:17,980 --> 00:15:18,980
Grandmother?
234
00:15:19,220 --> 00:15:21,160
Oh, don't worry. You can count on my
testimony.
235
00:15:21,520 --> 00:15:24,580
Good. Then I shall call upon a few
character witnesses.
236
00:15:25,180 --> 00:15:29,860
Maggie Giobetti, who investigated the
story, Ralph Delaney and your print shop
237
00:15:29,860 --> 00:15:32,600
foreman, and two or three others equally
reputable. What about the two deputies
238
00:15:32,600 --> 00:15:34,060
that claimed they saw Lance driving?
239
00:15:34,380 --> 00:15:35,880
Well, of course, they are the bad news.
240
00:15:36,280 --> 00:15:37,580
And in addition...
241
00:15:37,980 --> 00:15:42,000
We're facing a tough new judge, elected
on a law and order platform. It's quite
242
00:15:42,000 --> 00:15:46,020
possible, I'm afraid, that a few
references and a little family sentiment
243
00:15:46,020 --> 00:15:49,740
not be enough to win him over. Well,
then, let me take the stand. What, and
244
00:15:49,740 --> 00:15:53,820
them that somebody locked you up and
stole your car and impersonated you and
245
00:15:53,820 --> 00:15:57,460
me off the road? Yes, Lance, I really
can't advise you to pin the blame on
246
00:15:57,460 --> 00:16:00,300
somebody we can't produce. It only draws
attention to an outlandish story.
247
00:16:00,640 --> 00:16:03,540
Now, wait a second. Now, that's the
whole point, isn't it? I couldn't have
248
00:16:03,540 --> 00:16:04,840
it up. Will you sit down?
249
00:16:05,420 --> 00:16:07,640
Stop treating me like I'm ten. Don't
flatter yourself.
250
00:16:08,020 --> 00:16:10,300
Excuse me, but this infighting is
getting us nowhere.
251
00:16:10,500 --> 00:16:13,640
Well, you haven't seen anything yet.
Here we go. Do you know that the
252
00:16:13,640 --> 00:16:16,780
circulation of the New Globe has fallen
like a stone since your arrest?
253
00:16:17,080 --> 00:16:20,260
Are you planning another takeover,
Grandma? I'm not going to let it go
254
00:16:20,320 --> 00:16:22,140
After all, I have Emma's interests at
heart.
255
00:16:22,960 --> 00:16:26,360
How many times can you punish me for
something I didn't do?
256
00:16:34,200 --> 00:16:35,200
He's right, you know.
257
00:16:36,560 --> 00:16:40,320
Until you have grandchildren of your
own, I'll thank you to keep your advice
258
00:16:40,320 --> 00:16:41,320
yourself.
259
00:16:44,400 --> 00:16:46,320
Guess I'm going to have to fire the
chef.
260
00:16:46,680 --> 00:16:48,860
Must be the sandwich. You haven't
touched it.
261
00:16:52,220 --> 00:16:54,060
My appetite's a bit off today.
262
00:16:55,040 --> 00:16:58,360
Any special reason for this lack of
hunger?
263
00:16:59,480 --> 00:17:00,540
What'd you do to Maggie?
264
00:17:01,220 --> 00:17:05,220
Nothing. We had a difference of opinion
over the handling of the story.
265
00:17:05,680 --> 00:17:06,800
Bet I know which one.
266
00:17:08,720 --> 00:17:12,319
I'm looking for a replacement right now.
I need someone a little harder hitting.
267
00:17:12,359 --> 00:17:14,599
If you've got any ideas, I value your
advice.
268
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
Do you?
269
00:17:16,420 --> 00:17:18,660
Then stop trying to crucify Lance.
270
00:17:19,220 --> 00:17:22,940
There are other things happening in the
world. Lance crucified himself.
271
00:17:23,380 --> 00:17:24,380
I love him.
272
00:17:25,400 --> 00:17:29,900
You can make him look like the meanest,
worst criminal in history, but you can't
273
00:17:29,900 --> 00:17:30,900
change how I feel.
274
00:17:32,880 --> 00:17:36,760
If you want to be a journalist, you have
got to learn there are times when you
275
00:17:36,760 --> 00:17:38,700
must put your personal feelings aside.
276
00:17:42,720 --> 00:17:44,120
Like you're doing, you mean.
277
00:17:45,820 --> 00:17:47,040
Richard. Yes?
278
00:17:47,240 --> 00:17:50,720
We found Mike Harris. He was just
boarding a plane for London. He's not
279
00:17:50,720 --> 00:17:52,220
pleased about being dragged back.
280
00:17:52,420 --> 00:17:55,580
Well, maybe I'd better go cheer him up.
Where is he? He's in your office at the
281
00:17:55,580 --> 00:17:56,580
radio station.
282
00:17:59,320 --> 00:18:02,320
Uh, with Maggie gone, you'll, uh...
283
00:18:02,730 --> 00:18:05,950
Have to take on more responsibility,
young lady. Guess we'll have to
284
00:18:05,950 --> 00:18:06,950
raise here.
285
00:18:07,450 --> 00:18:09,010
You're feeling guilty, aren't you?
286
00:18:10,350 --> 00:18:12,390
And you're getting more like your mother
every day.
287
00:18:16,030 --> 00:18:17,870
Sweetheart, can I give you a word of
advice?
288
00:18:19,410 --> 00:18:22,830
You must learn to be a little bit more
discreet about your amours.
289
00:18:23,050 --> 00:18:24,390
You never know who might be watching.
290
00:18:25,810 --> 00:18:27,090
I don't know what you're talking about.
291
00:18:28,150 --> 00:18:29,710
Well, think back yesterday afternoon.
292
00:18:30,400 --> 00:18:32,520
Bridgewater Hotel, room 701.
293
00:18:33,440 --> 00:18:37,100
I can't guarantee what Richard will do
if he finds out you're still seeing
294
00:18:37,100 --> 00:18:38,100
Lance.
295
00:18:40,100 --> 00:18:41,720
Nobody could have followed me.
296
00:18:43,440 --> 00:18:45,240
How did you manage to find us?
297
00:18:46,080 --> 00:18:47,160
I followed Lance.
298
00:18:55,130 --> 00:18:58,530
So you're telling me you brought
Maggie's mother all the way up here and
299
00:18:58,530 --> 00:19:00,290
mentioned she was a compulsive gambler.
300
00:19:00,690 --> 00:19:01,690
Why not?
301
00:19:01,850 --> 00:19:03,270
I didn't know. You didn't know?
302
00:19:03,590 --> 00:19:04,790
I'm not buying that, Harris.
303
00:19:04,990 --> 00:19:08,130
You're one of the best private
detectives in the country. If I had any
304
00:19:08,130 --> 00:19:11,030
about that, I never would have
recommended you to Maggie in the first
305
00:19:11,490 --> 00:19:14,670
I found Charlotte, didn't I? Nobody
asked me about her lifestyle. Look, what
306
00:19:14,670 --> 00:19:15,670
this all about?
307
00:19:16,170 --> 00:19:19,850
When your goons strong -armed me, they
took my plane ticket. My luggage is on
308
00:19:19,850 --> 00:19:21,930
sweater Heathrow without me. I'm not too
happy about that.
309
00:19:25,520 --> 00:19:28,780
Now, you and your luggage may never meet
again if you don't tell me what I want
310
00:19:28,780 --> 00:19:30,680
to hear. Now, you start coming up with
some answers.
311
00:19:31,360 --> 00:19:33,180
Okay. I knew she had a bad habit.
312
00:19:34,700 --> 00:19:37,640
I thought she was on top of it. I found
her at a halfway house for composure.
313
00:19:37,680 --> 00:19:41,520
Did you warn her that there was a track
around the corner from her daughter's
314
00:19:41,520 --> 00:19:42,520
house?
315
00:19:43,040 --> 00:19:46,320
No. Did you tell her daughter that her
mother had a fondness for horses?
316
00:19:47,180 --> 00:19:48,180
No. Why not?
317
00:19:49,280 --> 00:19:50,840
You're not telling me something, Harris.
318
00:19:51,460 --> 00:19:53,540
I think we both know what it is. Sit
down.
319
00:19:58,129 --> 00:20:04,130
Like London, first class, two weeks at
the Dorchester, Paris, Rome, Athens. You
320
00:20:04,130 --> 00:20:07,210
know, I had my assistant do a little
checking, and lo and behold, it turns
321
00:20:07,210 --> 00:20:09,110
that Angela Channing paid for this
ticket.
322
00:20:12,370 --> 00:20:13,370
Very neat.
323
00:20:14,910 --> 00:20:16,430
Very treacherous.
324
00:20:17,870 --> 00:20:18,950
Do you want to tell me?
325
00:20:20,490 --> 00:20:22,630
She knew about Maggie's mother a long
time ago.
326
00:20:23,790 --> 00:20:26,510
She heard I was on the case, and she
contacted me.
327
00:20:28,300 --> 00:20:32,680
Mr. Channing, nobody could have turned
down the kind of offer she made me.
328
00:20:38,060 --> 00:20:40,000
Where is Charlotte Pershing now?
329
00:20:41,720 --> 00:20:42,720
Santa Monica.
330
00:20:43,300 --> 00:20:45,560
The hotel called Concord.
331
00:20:48,600 --> 00:20:50,260
There's your plane ticket to London.
332
00:20:53,040 --> 00:20:54,240
Take the next plane.
333
00:20:55,690 --> 00:20:59,210
And you have a very good time, because
when you get back, you're going to have
334
00:20:59,210 --> 00:21:00,210
nothing left.
335
00:21:00,670 --> 00:21:03,450
No license, no clients, no business.
336
00:21:04,790 --> 00:21:06,430
Say hello to the Queen for me.
337
00:21:14,630 --> 00:21:16,030
Give me Maggie G. Verity.
338
00:21:16,330 --> 00:21:17,330
Tell her it's important.
339
00:21:22,290 --> 00:21:26,370
Look, I've already told you how we're
connected. Alexander Nicolau was married
340
00:21:26,370 --> 00:21:27,370
to my mother.
341
00:21:27,470 --> 00:21:28,470
Right.
342
00:21:28,930 --> 00:21:34,630
Just... Listen, if you'll... If you'll
mention my name, I'm sure he'll verify
343
00:21:34,630 --> 00:21:35,630
that.
344
00:21:36,110 --> 00:21:40,450
No, no, please don't put me on hold.
I've... No, because this is the third
345
00:21:40,450 --> 00:21:42,650
I've called. I've gotten a runaround
each time.
346
00:21:54,090 --> 00:21:54,989
This is a surprise.
347
00:21:54,990 --> 00:21:55,990
What are you doing here?
348
00:21:56,150 --> 00:22:00,210
Well, Richard found out that Mother is
here in Los Angeles, so it seemed like a
349
00:22:00,210 --> 00:22:02,270
good chance to come and thank you.
350
00:22:02,930 --> 00:22:08,390
I tried phoning, but the line was busy.
Yeah, well... Any luck with Nikolai?
351
00:22:09,210 --> 00:22:11,790
Well, it was pretty easy to get his
phone number, but I've been having a
352
00:22:11,790 --> 00:22:14,150
time convincing his staff to let him
talk to me.
353
00:22:14,410 --> 00:22:15,410
Oh.
354
00:22:15,690 --> 00:22:19,430
Well, I hope the trip doesn't turn out
to be a wild goose chase.
355
00:22:19,710 --> 00:22:21,010
Yeah. For either one of us.
356
00:22:25,260 --> 00:22:26,800
Hello? Yes, this is Chase Shebert.
357
00:22:28,340 --> 00:22:29,340
Ah, of course.
358
00:22:30,380 --> 00:22:31,380
Where and what time?
359
00:22:33,000 --> 00:22:34,300
Yeah, one o 'clock will be fine.
360
00:22:35,260 --> 00:22:36,280
Thank you. Bye -bye.
361
00:22:38,480 --> 00:22:41,980
I am having lunch tomorrow with
Alexander Nicolau on his yacht.
362
00:22:42,240 --> 00:22:43,240
Oh, good.
363
00:22:43,500 --> 00:22:44,620
Then you'll be in a better mood.
364
00:22:45,180 --> 00:22:46,180
Uh -huh.
365
00:22:56,880 --> 00:23:00,880
Well, you've come a long way from that
guinea adolescent who used to spend all
366
00:23:00,880 --> 00:23:02,520
of his spare time over at the airport.
367
00:23:02,820 --> 00:23:06,340
Oh, that's right. You were there the
first time I soloed. Yes, with your
368
00:23:06,340 --> 00:23:10,880
clinging to my arm as you taxied down
the runway. I could feel her trembling
369
00:23:10,880 --> 00:23:11,880
through her coat.
370
00:23:12,040 --> 00:23:13,040
I never knew that.
371
00:23:13,540 --> 00:23:14,820
Of course you didn't.
372
00:23:15,060 --> 00:23:16,060
Thank you.
373
00:23:16,260 --> 00:23:18,820
Jacqueline never allowed anyone to see
her weaknesses.
374
00:23:21,860 --> 00:23:24,780
You left without saying goodbye.
375
00:23:26,560 --> 00:23:30,420
Well, I was just one of many men who
passed through your mother's life.
376
00:23:32,220 --> 00:23:34,220
I was the only one who really loved her.
377
00:23:35,680 --> 00:23:40,100
When I heard she was dead, the sense was
tragic.
378
00:23:41,300 --> 00:23:42,300
Yes, it was.
379
00:23:45,300 --> 00:23:47,060
I'm still trying to clear up her estate.
380
00:23:48,000 --> 00:23:49,540
I thought maybe you could help me.
381
00:23:51,040 --> 00:23:52,760
Jacqueline kept her affairs to herself.
382
00:23:55,500 --> 00:23:59,940
Surely during ten years of marriage, you
must have known she was involved in
383
00:23:59,940 --> 00:24:01,880
banking business, for instance.
384
00:24:02,640 --> 00:24:03,640
Yes.
385
00:24:04,140 --> 00:24:06,320
In Geneva, I believe.
386
00:24:07,300 --> 00:24:09,060
Standard Credit Bank of Switzerland.
387
00:24:10,060 --> 00:24:12,080
What is it precisely you need to know?
388
00:24:13,620 --> 00:24:16,880
There are references in her papers I
don't understand.
389
00:24:18,060 --> 00:24:19,140
References to what?
390
00:24:21,680 --> 00:24:23,440
A man named Johan Riedman.
391
00:24:24,060 --> 00:24:26,100
and an organization known as the Cartel.
392
00:24:26,360 --> 00:24:31,180
Robert, Mr. Gioberti is leaving now.
Kindly show him out.
393
00:24:34,360 --> 00:24:38,060
Listen, wait a minute. Please tell me
where I can find Miss Reedman.
394
00:24:47,960 --> 00:24:49,900
Yes, you have a Charlotte Pershing
registered there?
395
00:24:50,900 --> 00:24:52,840
Thank you. Could you ring, please?
396
00:25:01,900 --> 00:25:03,280
How did you find out where I was?
397
00:25:04,100 --> 00:25:06,680
It doesn't matter. What is going on?
398
00:25:07,700 --> 00:25:09,240
I'm sorry. I wouldn't know where to
begin.
399
00:25:11,020 --> 00:25:12,420
Well, I want to see you.
400
00:25:12,940 --> 00:25:14,680
No. Please, Maggie.
401
00:25:16,540 --> 00:25:17,540
Don't call me again.
402
00:26:16,650 --> 00:26:17,650
No reason for you to know.
403
00:26:23,190 --> 00:26:27,290
Chase, I apologize for going to such
lengths.
404
00:26:30,530 --> 00:26:31,530
What's this all about?
405
00:26:32,470 --> 00:26:34,290
Why the cloak and dagger routine?
406
00:26:35,210 --> 00:26:37,790
You are asking very indiscreet
questions.
407
00:26:38,770 --> 00:26:43,450
It's been years since I heard from the
cartel, but I still feel I have to take
408
00:26:43,450 --> 00:26:44,450
precautions.
409
00:26:44,970 --> 00:26:47,710
We won't be interrupted here or
overheard.
410
00:26:48,690 --> 00:26:50,230
Then tell him to take a hike.
411
00:26:51,670 --> 00:26:52,930
Wait outside, David.
412
00:26:53,330 --> 00:26:54,330
Yes, sir.
413
00:26:57,170 --> 00:26:59,090
There are so few people one can trust.
414
00:26:59,650 --> 00:27:01,870
No kidding. I'm beginning to find that
out.
415
00:27:02,130 --> 00:27:05,570
My boy, if I may give you some advice.
416
00:27:06,230 --> 00:27:08,370
That's the reason I looked you up in the
first place.
417
00:27:08,630 --> 00:27:11,530
Your mother was a fascinating woman.
418
00:27:12,870 --> 00:27:13,870
Beautiful.
419
00:27:14,060 --> 00:27:15,060
Intelligent.
420
00:27:15,580 --> 00:27:17,800
And totally unprincipled.
421
00:27:18,700 --> 00:27:23,500
Certain areas in her life who would not
bear close scrutiny.
422
00:27:25,280 --> 00:27:27,060
You're talking about the cartel.
423
00:27:27,940 --> 00:27:31,720
There were certain dealings that were
legitimate, no doubt.
424
00:27:32,140 --> 00:27:34,740
But the Swiss bank was merely a cover.
425
00:27:35,100 --> 00:27:41,000
A means of laundering and distributing
cartel profits which were considerable.
426
00:27:42,240 --> 00:27:43,460
How does...
427
00:27:43,740 --> 00:27:45,720
Johann Riedman fit into all this?
428
00:27:47,480 --> 00:27:50,420
He wanted to control all of those
prophets.
429
00:27:50,920 --> 00:27:54,200
He was willing to do anything to gain
it, anything at all.
430
00:27:54,420 --> 00:27:57,280
Even Jacqueline was terrified of him.
Where is he now?
431
00:27:58,940 --> 00:27:59,940
Dead.
432
00:28:02,200 --> 00:28:04,300
Then who's running the cartel?
433
00:28:05,100 --> 00:28:07,460
I heard his son has taken over, Gustav.
434
00:28:07,820 --> 00:28:09,920
A man even more dangerous than his
father.
435
00:28:10,960 --> 00:28:15,920
As a matter of fact, rumor has it that
he had his father assassinated.
436
00:28:17,240 --> 00:28:18,720
Sounds like a swell bunch.
437
00:28:19,740 --> 00:28:22,800
From what you tell me, you have a good
life.
438
00:28:24,060 --> 00:28:26,140
Family, successful business.
439
00:28:26,860 --> 00:28:31,980
Forget about the cartel, or you risk
jeopardizing everything, even your own
440
00:28:31,980 --> 00:28:36,180
life. It's too late to forget about it.
The cartel has its eye on Falconcrest,
441
00:28:36,220 --> 00:28:37,500
and I've got to find out why.
442
00:28:40,710 --> 00:28:41,710
David?
443
00:28:56,390 --> 00:29:00,230
Next time, I won't answer your phone
calls.
444
00:29:01,410 --> 00:29:02,410
Bye.
445
00:29:12,620 --> 00:29:13,620
What are you doing?
446
00:29:14,840 --> 00:29:16,220
I'm waiting for Jean -Louis.
447
00:29:17,400 --> 00:29:19,040
You look like you're ready to pounce.
448
00:29:20,380 --> 00:29:21,380
Now, you go on upstairs.
449
00:29:21,540 --> 00:29:22,540
I'll be here when he arrives.
450
00:29:22,840 --> 00:29:24,900
Oh, sure you will, to tell him I'm out.
451
00:29:26,480 --> 00:29:30,440
Emma, darling, I just don't want to see
you hurt.
452
00:29:31,120 --> 00:29:35,200
Now, I saw the way that man was eyeing
you, like a steak on a platter.
453
00:29:35,440 --> 00:29:36,440
So did I.
454
00:29:36,780 --> 00:29:40,280
Oh, Mother, it's been so long since
anyone's looked at me that way. That's
455
00:29:40,280 --> 00:29:41,740
I mean. You're ripe for the picking.
456
00:29:41,960 --> 00:29:45,320
Look. He sent me a camellia, my favorite
flower.
457
00:29:45,560 --> 00:29:47,300
And this was the card.
458
00:29:48,160 --> 00:29:50,780
Flowers so beautiful, they need no
scent.
459
00:29:51,240 --> 00:29:55,200
That's exactly what I always said. It's
almost as if he can see inside you. The
460
00:29:55,200 --> 00:29:58,200
only thing he can see is M -O -N -E -Y.
461
00:29:58,960 --> 00:30:02,380
And sometimes you're not N -I -C -E.
462
00:30:04,060 --> 00:30:05,060
I'll get it. No!
463
00:30:11,610 --> 00:30:12,610
Hi.
464
00:30:13,150 --> 00:30:15,070
What a beautiful dress.
465
00:30:15,550 --> 00:30:16,870
Oh, thank you.
466
00:30:17,370 --> 00:30:19,010
Thank you for the flower.
467
00:30:19,910 --> 00:30:21,710
My dear, thank you.
468
00:30:28,450 --> 00:30:30,850
Good day, Mrs. Channing.
469
00:30:31,430 --> 00:30:32,430
Au revoir.
470
00:31:00,889 --> 00:31:02,250
Mother? Charlotte Pershing?
471
00:31:07,050 --> 00:31:08,310
I'm late for a job interview.
472
00:31:08,890 --> 00:31:09,890
Oh, no, you don't.
473
00:31:10,810 --> 00:31:12,490
You are not walking away from me.
474
00:31:13,170 --> 00:31:14,170
Not again.
475
00:31:16,570 --> 00:31:19,590
Hey, it's my day off and I was going
fishing, remember?
476
00:31:20,170 --> 00:31:21,069
I remember.
477
00:31:21,070 --> 00:31:24,490
And I'm sorry to have to call you in
like this, Ralph, but I thought you just
478
00:31:24,490 --> 00:31:26,910
might enjoy watching me eat crow. What
are you talking about?
479
00:31:27,260 --> 00:31:31,120
Our circulation manager reported it lost
6 % in sales for last week alone.
480
00:31:31,440 --> 00:31:34,580
Our subscribers are dropping like flies.
At this rate, we'll be out of business
481
00:31:34,580 --> 00:31:35,279
by Monday.
482
00:31:35,280 --> 00:31:36,720
I warned you, Andrew. I know you did.
483
00:31:36,980 --> 00:31:38,360
I know. Damn it.
484
00:31:38,800 --> 00:31:42,140
It's true. When the publisher's image is
damaged, the credibility of the whole
485
00:31:42,140 --> 00:31:43,160
newspaper is at stake.
486
00:31:43,860 --> 00:31:46,880
I've got to quit soft -peddling the
story about my arrest.
487
00:31:48,160 --> 00:31:49,280
How are you going to handle it?
488
00:31:50,300 --> 00:31:53,800
My picture, front page, the whole story,
everything out in the open.
489
00:31:54,780 --> 00:31:55,780
It's going to be miserable.
490
00:31:55,960 --> 00:31:56,699
Or worse.
491
00:31:56,700 --> 00:31:57,700
I'm sure you're up to it.
492
00:31:58,160 --> 00:32:01,460
I'll give Winslow a call. This kind of
story is just up her alley. No, wait a
493
00:32:01,460 --> 00:32:03,840
second. I want to write the first
article myself.
494
00:32:04,240 --> 00:32:05,240
You're no reporter.
495
00:32:05,340 --> 00:32:07,180
Well, nobody knows a story like I do.
496
00:32:07,860 --> 00:32:11,020
I'll lead off with my version of what
happened. Then Winslow can cover with
497
00:32:11,020 --> 00:32:11,979
whatever follows.
498
00:32:11,980 --> 00:32:13,460
You check with your attorney on this?
499
00:32:13,720 --> 00:32:15,620
Ralph, I know what I'm doing.
500
00:32:16,020 --> 00:32:17,320
I'm beginning to believe it.
501
00:32:18,020 --> 00:32:20,040
Have a good weekend. Oh, where are you
going?
502
00:32:20,360 --> 00:32:21,319
Home to change.
503
00:32:21,320 --> 00:32:23,400
I'll be back in an hour. Fishing can
wait.
504
00:32:23,720 --> 00:32:25,240
I don't want to miss a minute of this.
505
00:32:29,070 --> 00:32:30,650
I'm glad you got the pearls back.
506
00:32:31,830 --> 00:32:34,350
I left the pawn ticket where I was sure
you'd find it.
507
00:32:35,330 --> 00:32:36,330
I'm so ashamed.
508
00:32:36,770 --> 00:32:42,810
You know, it is so frustrating and so
painful in all of this. It's not the
509
00:32:42,810 --> 00:32:44,250
gambling. It's not the pearls.
510
00:32:44,970 --> 00:32:48,810
It's all that time we spent together and
all those conversations we had, and you
511
00:32:48,810 --> 00:32:53,730
couldn't... You couldn't trust me enough
to tell me the one thing that I should
512
00:32:53,730 --> 00:32:54,730
have known.
513
00:32:55,110 --> 00:32:56,290
I thought I was cured.
514
00:32:57,010 --> 00:32:58,250
I should have known better.
515
00:32:58,780 --> 00:33:03,520
It's an addiction, like alcoholism.
Mother, I would have helped you fight it
516
00:33:03,520 --> 00:33:05,440
you had given me just half a chance.
517
00:33:06,300 --> 00:33:08,000
I'm your daughter, for God's sake.
518
00:33:12,400 --> 00:33:17,540
I used to imagine coming to a park like
this with you and catch you when you
519
00:33:17,540 --> 00:33:20,880
came down the slide and swing you as
high as you wanted to go.
520
00:33:22,160 --> 00:33:24,320
I guess I just wasn't cut out to be a
mother.
521
00:33:27,280 --> 00:33:29,720
They always say that a mother had to be
perfect, but believe me, you can't just
522
00:33:29,720 --> 00:33:31,120
give up.
523
00:33:32,340 --> 00:33:33,780
I didn't want to leave you, Maggie.
524
00:33:34,360 --> 00:33:39,900
I was so lost. I've been fighting this
thing for so long. You know, I was clean
525
00:33:39,900 --> 00:33:43,020
and working in a halfway house when that
detective found me.
526
00:33:44,500 --> 00:33:45,500
I shouldn't have left.
527
00:33:47,140 --> 00:33:48,760
I wanted to see you so much.
528
00:33:49,840 --> 00:33:51,320
I want you to believe in me.
529
00:33:53,560 --> 00:33:56,300
Mother, I do believe in you.
530
00:33:57,610 --> 00:33:59,810
Don't you see? It doesn't make any
difference what you've done.
531
00:34:00,830 --> 00:34:01,910
I need you.
532
00:34:07,690 --> 00:34:09,230
It's okay. It's okay.
533
00:34:11,090 --> 00:34:17,630
That foghorn is the loneliest sound in
the world.
534
00:34:19,590 --> 00:34:23,489
Haunting, isn't it? You know there's a
foghorn off the coast of Crete?
535
00:34:23,900 --> 00:34:28,639
which they say caught these young,
lovesick maidens to walk into the sea
536
00:34:28,639 --> 00:34:29,739
they were lulled up.
537
00:34:30,760 --> 00:34:32,739
I hope they post warning signs.
538
00:34:35,020 --> 00:34:38,100
You're often lonely.
539
00:34:40,040 --> 00:34:46,480
I... My mother rules Falcon Crest like
it was her empire and I'm one of her
540
00:34:46,480 --> 00:34:47,480
subjects.
541
00:34:48,480 --> 00:34:53,420
I don't have any responsibilities and
not a lot of friends, but...
542
00:34:54,190 --> 00:34:55,630
No, I'm not lonely.
543
00:34:56,989 --> 00:34:57,990
I read.
544
00:34:58,850 --> 00:35:03,670
I listen to music and... I hope you
won't laugh, but...
545
00:35:03,670 --> 00:35:10,070
You write poetry.
546
00:35:11,130 --> 00:35:12,410
How did you know that?
547
00:35:13,470 --> 00:35:14,530
It fits you.
548
00:35:16,230 --> 00:35:19,490
You know, sometimes I think you could
read my mind.
549
00:35:21,090 --> 00:35:22,170
I wish I could.
550
00:35:23,720 --> 00:35:25,580
Then I'd know what you're thinking right
now.
551
00:35:27,820 --> 00:35:31,640
I was thinking that there's something
frightening about you.
552
00:35:33,940 --> 00:35:38,780
Perhaps that's because you think I keep
attractive young women like you locked
553
00:35:38,780 --> 00:35:39,780
up in my house.
554
00:35:40,880 --> 00:35:41,880
No.
555
00:35:42,440 --> 00:35:44,540
There's something dangerous about you.
556
00:35:45,300 --> 00:35:46,980
Way behind your eyes.
557
00:36:01,040 --> 00:36:02,040
Are you still frightened?
558
00:36:04,020 --> 00:36:05,180
Even more so.
559
00:36:22,280 --> 00:36:24,220
So, should we cut the cake?
560
00:36:24,660 --> 00:36:25,700
Oh, pretty soon.
561
00:36:26,560 --> 00:36:28,920
You sure you wouldn't have...
562
00:36:29,240 --> 00:36:30,240
Oh,
563
00:36:30,500 --> 00:36:34,340
please, darling, after the day the two
of us have had, I can think of no better
564
00:36:34,340 --> 00:36:35,340
way to spend my birthday.
565
00:36:35,660 --> 00:36:40,280
Good. And my earrings, my earrings are
exquisite. Well, they belong on you.
566
00:36:40,400 --> 00:36:41,400
Thank you.
567
00:36:42,260 --> 00:36:44,120
It's too bad your mother couldn't have
joined us.
568
00:36:44,580 --> 00:36:47,500
Yeah, well, I'll tell you, she was so
exhausted, she was just kind of settling
569
00:36:47,500 --> 00:36:50,860
in at the halfway house and getting
reacquainted, so I think that it's
570
00:36:51,680 --> 00:36:53,420
She knows we're behind her now.
571
00:36:53,780 --> 00:36:54,860
That should be a big help.
572
00:36:55,520 --> 00:36:57,380
Sorry, your trip didn't go better.
573
00:36:57,850 --> 00:36:58,850
At least differently.
574
00:36:59,050 --> 00:37:00,830
It certainly brought up some more
questions.
575
00:37:03,650 --> 00:37:07,030
More room service? What? Maybe a
visitor.
576
00:37:08,970 --> 00:37:12,690
This hour? After all, it is still your
birthday.
577
00:37:14,770 --> 00:37:15,770
Dad!
578
00:37:18,730 --> 00:37:21,090
What a wonderful surprise.
579
00:37:21,390 --> 00:37:22,810
When did you get here?
580
00:37:23,090 --> 00:37:24,090
About an hour ago.
581
00:37:24,350 --> 00:37:27,730
I was at a conference in San Diego, or I
would have been here sooner. Oh.
582
00:37:28,010 --> 00:37:29,810
Happy birthday, honey. Thank you.
583
00:37:30,210 --> 00:37:33,790
Well, I guess I know who to thank for
this. I'll leave you two alone, honey.
584
00:37:33,930 --> 00:37:37,230
Well, come on in, come on in, come on
in. We have... I didn't bring you a
585
00:37:37,230 --> 00:37:40,370
present. I always counted on your mother
to do that sort of thing. Oh, well,
586
00:37:40,650 --> 00:37:41,650
come on, sit down.
587
00:37:41,790 --> 00:37:43,430
You'll just have to be my present.
588
00:37:44,490 --> 00:37:46,390
Oh, I'm so glad you're here.
589
00:37:47,850 --> 00:37:49,570
So you found your real mother.
590
00:37:51,370 --> 00:37:53,770
Well, I found my birth mother.
591
00:37:54,280 --> 00:37:57,340
And she's lovely. She's really lovely.
But I'll tell you something.
592
00:37:58,520 --> 00:38:02,060
My adoptive mother will always be my
real mother.
593
00:38:03,080 --> 00:38:05,800
And you will always be my real dad.
594
00:38:07,240 --> 00:38:10,180
And I love you very, very much.
595
00:38:11,760 --> 00:38:13,320
It's been a tough journey.
596
00:38:14,800 --> 00:38:16,080
But one I had to take.
597
00:38:24,080 --> 00:38:25,080
That's about it.
598
00:38:25,100 --> 00:38:28,440
I really appreciate you guys' fans,
though, man. I'll see you tomorrow
599
00:38:28,500 --> 00:38:29,500
okay?
600
00:38:40,200 --> 00:38:41,200
Call?
601
00:38:41,480 --> 00:38:42,480
What are you doing here?
602
00:38:44,620 --> 00:38:45,620
You missed dinner.
603
00:38:45,900 --> 00:38:48,860
You missed tucking Josephine, and you
missed the 10 o 'clock news. I was
604
00:38:48,860 --> 00:38:50,760
worried. I'm sorry. I should have
called.
605
00:38:51,310 --> 00:38:53,990
It's just that we got a shipment of
bottles in late tonight, and I didn't
606
00:38:53,990 --> 00:38:55,270
to leave them standing outside all
night.
607
00:38:55,610 --> 00:38:57,910
I don't know the crazy stuff that's been
going on around here.
608
00:38:58,690 --> 00:38:59,710
The champagne bottles?
609
00:39:00,850 --> 00:39:01,850
Yeah.
610
00:39:02,550 --> 00:39:04,030
I'm back in the champagne business.
611
00:39:06,490 --> 00:39:07,490
Think I'm crazy?
612
00:39:08,190 --> 00:39:09,190
Yeah.
613
00:39:10,590 --> 00:39:13,430
A fortune in time and money seeping into
the ground of the county dumping. You
614
00:39:13,430 --> 00:39:14,690
want to tackle it all over again.
615
00:39:14,990 --> 00:39:15,990
Yeah.
616
00:39:16,190 --> 00:39:17,190
You're crazy.
617
00:39:19,790 --> 00:39:21,430
And brave. And wonderful.
618
00:39:21,810 --> 00:39:22,810
And sexy.
619
00:39:23,650 --> 00:39:24,950
And I love you.
620
00:39:34,870 --> 00:39:35,870
Let's go home.
621
00:39:37,830 --> 00:39:38,830
Why home?
622
00:39:44,790 --> 00:39:47,150
Sorry we couldn't pour your wine to
celebrate, Chase.
623
00:39:47,850 --> 00:39:48,729
Too dangerous.
624
00:39:48,730 --> 00:39:50,470
Perhaps you'll have better luck with
your next vintage.
625
00:39:50,710 --> 00:39:53,950
Had I known we were having a toast, I'd
have brought along a bottle just for
626
00:39:53,950 --> 00:39:57,070
you. Will somebody tell me what are we
celebrating?
627
00:39:58,110 --> 00:39:59,130
You mean you don't know?
628
00:39:59,370 --> 00:40:03,650
No. Why, they're harvesting in the North
Valley. I've already got 100 ,000
629
00:40:03,650 --> 00:40:04,930
gallons in the fermenting tanks.
630
00:40:07,650 --> 00:40:12,150
To Francesca Wine, soon to be Falcon
Crest's most successful product.
631
00:40:13,090 --> 00:40:15,970
Cheap table wine is nothing to be proud
of.
632
00:40:16,430 --> 00:40:18,850
I've already leased winery space all
across the valley.
633
00:40:19,130 --> 00:40:22,610
Soon I'll be moving the wine into
storage facilities, then we'll start
634
00:40:22,850 --> 00:40:23,950
I've heard enough.
635
00:40:24,370 --> 00:40:26,710
This venture was a mistake from the
beginning.
636
00:40:27,030 --> 00:40:28,730
It's certainly not going to help our
reputation.
637
00:40:29,210 --> 00:40:34,170
But, Angela, your support made it all
possible. Without a chase, I never would
638
00:40:34,170 --> 00:40:35,210
have been able to proceed.
639
00:40:35,950 --> 00:40:40,130
You did support him in hopes of driving
me out of business. Too bad you didn't
640
00:40:40,130 --> 00:40:44,030
think of poisoning my champagne before
you signed the agreement with him. Or
641
00:40:44,030 --> 00:40:45,490
poison your idea?
642
00:40:46,960 --> 00:40:51,520
Oh, by the way, I am going to put a stop
to this lighter fluid you're producing
643
00:40:51,520 --> 00:40:55,700
in the name of wine. Believe me. For
once, you and I are in agreement.
644
00:41:01,220 --> 00:41:03,280
Ah, you two, I don't know.
645
00:41:03,600 --> 00:41:05,960
He doesn't disappoint me, but you,
Angela.
646
00:41:06,940 --> 00:41:09,780
Your sudden lack of support disappoints
me.
647
00:41:10,300 --> 00:41:15,020
But I must say, the poison was a
brilliant idea. Wish I'd have thought of
648
00:41:15,020 --> 00:41:16,020
myself.
649
00:41:16,060 --> 00:41:21,540
But, Richard, we both know that you did,
and you handled it beautifully.
650
00:41:23,780 --> 00:41:27,000
Just don't get any ideas of pulling that
on me.
651
00:41:35,420 --> 00:41:37,860
Maggie, thank you for arranging this
luncheon.
652
00:41:38,260 --> 00:41:41,200
It's not often you can get all of us
around the same table.
653
00:41:42,320 --> 00:41:43,320
What a pity.
654
00:41:44,200 --> 00:41:45,480
We're all such good friends.
655
00:41:46,640 --> 00:41:47,640
What's the occasion?
656
00:41:47,980 --> 00:41:52,080
As a matter of fact, I owe Angela a debt
of gratitude, and I thought this would
657
00:41:52,080 --> 00:41:53,600
be a good way to repay her.
658
00:41:54,980 --> 00:41:57,720
Oh, my dear, I haven't the faintest idea
what I did.
659
00:41:59,600 --> 00:42:04,000
However, there is someone missing,
someone who I wish with all my heart
660
00:42:04,000 --> 00:42:05,000
have been here.
661
00:42:05,680 --> 00:42:06,680
My mother.
662
00:42:07,660 --> 00:42:09,640
No, no need to look embarrassed.
663
00:42:11,000 --> 00:42:12,860
I'm sure you all know Charlotte has a
problem.
664
00:42:14,000 --> 00:42:15,620
She's a compulsive gambler and addict.
665
00:42:16,440 --> 00:42:19,100
And the reason that she's not here is
because she's somewhere where she can
666
00:42:19,100 --> 00:42:20,100
help.
667
00:42:20,480 --> 00:42:23,100
And I'm very, very proud of her.
668
00:42:25,960 --> 00:42:29,940
Angela, I understand that you were
instrumental in bringing my mother here.
669
00:42:30,580 --> 00:42:33,820
That's true. She had a private detective
looking everywhere for her.
670
00:42:34,480 --> 00:42:36,640
Oh, I wasn't supposed to know that.
671
00:42:40,490 --> 00:42:43,250
Well, I couldn't get over spilling the
beans about your adoption.
672
00:42:44,210 --> 00:42:47,850
So I thought the least that I could do
would be to help you find your real
673
00:42:47,850 --> 00:42:48,850
mother.
674
00:42:50,930 --> 00:42:55,330
You know, you know, some people might
misinterpret your motive.
675
00:42:56,010 --> 00:43:00,610
All of us here, of course, having
benefited from your generosity at one
676
00:43:00,610 --> 00:43:05,550
another, know that you were acting only
out of the goodness of your heart.
677
00:43:06,070 --> 00:43:07,070
Absolutely.
678
00:43:07,670 --> 00:43:10,070
Angela's known far and wide for her good
deeds.
679
00:43:10,870 --> 00:43:12,850
I'll never forget what she did for
Joseph.
680
00:43:13,750 --> 00:43:17,930
And the way she welcomed me when I first
arrived in Tuscany.
681
00:43:18,590 --> 00:43:21,790
And how she devoted her entire life to
protecting me.
682
00:43:22,990 --> 00:43:23,990
From myself.
683
00:43:26,730 --> 00:43:28,790
Well, you're all exaggerating, of
course.
684
00:43:30,630 --> 00:43:35,550
But I will accept your tributes in the
spirit in which they are given.
685
00:43:38,180 --> 00:43:40,060
Here is to Angela.
686
00:43:41,620 --> 00:43:42,620
To Angela.
687
00:43:43,060 --> 00:43:44,060
To Angela.
688
00:43:54,240 --> 00:43:57,520
Son, I don't want you to worry about
being polite. I want you to turn the
689
00:43:57,520 --> 00:44:00,540
up on this story and keep it up. This is
my first day, you know.
690
00:44:00,780 --> 00:44:01,780
Hold on.
691
00:44:02,160 --> 00:44:05,300
Well, well, now, what do you think?
Nobody's going to recognize you with
692
00:44:05,300 --> 00:44:08,370
things? What are you doing here? Hoping
for a lynching?
693
00:44:08,950 --> 00:44:12,250
I guess I don't have to ask what you're
doing here. I wouldn't miss this
694
00:44:12,250 --> 00:44:16,310
hearing. Not the way you've been
publicizing it with hourly bulletins.
695
00:44:17,330 --> 00:44:18,330
Excuse me.
696
00:44:21,070 --> 00:44:27,430
I know what I'm doing.
697
00:44:28,790 --> 00:44:30,590
You found your barracuda.
698
00:44:31,370 --> 00:44:32,370
Uh, yeah.
699
00:44:32,720 --> 00:44:36,520
He's dead until you come back to work
for me. Or are you here covering this
700
00:44:36,520 --> 00:44:37,680
story for one of my rivals?
701
00:44:38,900 --> 00:44:41,620
She's here to testify for the defense.
702
00:44:42,560 --> 00:44:43,560
Mr.
703
00:44:46,040 --> 00:44:48,340
Compson, how does it feel being accused
of trying to murder your own
704
00:44:48,340 --> 00:44:49,340
grandmother?
705
00:44:50,810 --> 00:44:52,230
Oh, thank you. Excuse me. Mr.
706
00:44:52,590 --> 00:44:55,810
Constance. Will you wait a minute? Just
wait a minute, everybody. If you want to
707
00:44:55,810 --> 00:44:59,230
know how I feel, you can read about it
in the New Globe. Special edition. It's
708
00:44:59,230 --> 00:45:02,190
on sale out front. Y 'all make sure to
get a copy. Sorry, Richard. Oh,
709
00:45:02,990 --> 00:45:03,990
that's all right.
710
00:45:04,070 --> 00:45:05,070
Excuse me.
711
00:45:06,370 --> 00:45:07,630
I'll see you at the sentencing.
712
00:45:08,810 --> 00:45:13,010
And I ask you to bear in mind the most
salient fact.
713
00:45:14,530 --> 00:45:18,830
The very woman who my client is accused
of having attempted to murder.
714
00:45:19,360 --> 00:45:23,680
herself steadfastly denies that he was
the driver of the vehicle in question.
715
00:45:25,080 --> 00:45:31,220
Your Honor, these charges are ill
-founded and unjust.
716
00:45:32,540 --> 00:45:37,240
And on those grounds, I plead that they
be summarily dismissed.
717
00:45:38,360 --> 00:45:39,380
Thank you, Mr. Reardon.
718
00:45:41,240 --> 00:45:43,480
Mr. Compton, would you rise, please?
719
00:45:46,440 --> 00:45:51,260
Your defense has presented some
persuasive witnesses, Mrs. Gioberti, Mr.
720
00:45:51,440 --> 00:45:56,100
Delaney, to say nothing of Mrs.
Channing, who testified both as the
721
00:45:56,100 --> 00:45:58,140
this case and as grandmother of the
accused.
722
00:45:59,400 --> 00:46:06,180
However, the sheer weight of physical
evidence cannot be ignored, nor can the
723
00:46:06,180 --> 00:46:08,460
testimony of eyewitnesses to the crime.
724
00:46:09,220 --> 00:46:13,820
Under these circumstances, I feel
justice can best be served.
725
00:46:14,430 --> 00:46:18,230
If you are bound over to stand trial for
the attempted murder of Angela
726
00:46:18,230 --> 00:46:19,230
Channing.
727
00:46:32,670 --> 00:46:34,750
Oh, I've been coming here for several
years.
728
00:46:35,010 --> 00:46:37,630
I seldom tell anybody about it. Don't
want it to be discovered.
729
00:46:38,390 --> 00:46:40,650
Of course, that doesn't hold true with
politics.
730
00:46:40,950 --> 00:46:42,770
When you find a good man...
731
00:46:43,370 --> 00:46:45,110
You want everybody to know about him.
732
00:46:45,590 --> 00:46:49,750
Fortunately, through my contacts and the
radio station, I have the means to do
733
00:46:49,750 --> 00:46:50,750
just that.
734
00:46:51,970 --> 00:46:56,890
I wanted to get to know you better
because I have a feeling you and I, we
735
00:46:56,890 --> 00:46:58,130
the same political interest.
736
00:46:59,070 --> 00:47:00,750
Law and order, justice, equality.
737
00:47:01,250 --> 00:47:02,530
I hope I'm not wrong.
738
00:47:03,190 --> 00:47:07,010
Judge Holder, you're not wrong.
57119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.