All language subtitles for Falcon Crest s04e16 Insult and Injury
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,700 --> 00:00:05,440
Melissa, you paid Joe to frame Lance.
2
00:00:05,700 --> 00:00:08,039
You can't prove any of it.
3
00:00:08,420 --> 00:00:11,100
You're going to have to marry a good
political wife.
4
00:00:11,420 --> 00:00:12,680
Someone like Melissa.
5
00:00:12,960 --> 00:00:14,360
It's too bad you let her get away.
6
00:00:14,720 --> 00:00:16,580
No one's exchanged vows yet.
7
00:00:16,840 --> 00:00:17,840
Don't be a fool.
8
00:00:17,980 --> 00:00:20,760
I don't want to see you rot in jail any
more than you want to.
9
00:00:21,000 --> 00:00:22,560
So, you're giving me a choice.
10
00:00:22,920 --> 00:00:24,820
Prison or be your puppet.
11
00:00:25,080 --> 00:00:26,900
The wrong ring from the wrong man.
12
00:02:20,490 --> 00:02:23,550
You scared the hell out of me. Well, you
scared me too.
13
00:02:24,410 --> 00:02:28,870
Yeah, I jumped that dumb beam thing.
14
00:02:29,910 --> 00:02:32,430
I'm sorry I woke you up. No, it's all
right. I couldn't sleep anyway.
15
00:02:33,430 --> 00:02:36,110
Well, I'm just going to go get some
milk. Would you like some? No, no, no,
16
00:02:36,150 --> 00:02:37,250
No, I'm going to go up and try again.
17
00:02:37,470 --> 00:02:39,690
Okay. Sorry. That's all right. Good
night, honey.
18
00:02:41,270 --> 00:02:42,270
Well.
19
00:02:44,630 --> 00:02:45,630
Look,
20
00:02:46,110 --> 00:02:47,530
I know all of this is really necessary.
21
00:02:47,770 --> 00:02:49,570
But when is it going to end?
22
00:02:50,750 --> 00:02:55,050
As soon as the cartel gives up its
designs on this valley, and that's not
23
00:02:55,050 --> 00:02:55,649
to happen.
24
00:02:55,650 --> 00:02:59,230
There's a war between Richard and
Reidman, whoever he is.
25
00:02:59,770 --> 00:03:02,350
Is Reidman character somewhere here in
the valley?
26
00:03:03,710 --> 00:03:05,590
If he were, I wouldn't even know where
to look.
27
00:03:06,350 --> 00:03:07,810
I wouldn't know what to look for.
28
00:03:08,090 --> 00:03:09,810
A man in his 80s.
29
00:03:11,030 --> 00:03:12,890
I don't know. I've hit a brick wall.
30
00:03:16,430 --> 00:03:17,770
Maybe you should go through your
mother's letters.
31
00:03:18,210 --> 00:03:21,710
I mean, she and Riebman started this
cartel together. Might find some clue
32
00:03:21,710 --> 00:03:22,710
there.
33
00:03:25,730 --> 00:03:26,730
Worth a shot.
34
00:03:31,490 --> 00:03:35,730
You're innocent, Lance. It's only a
matter of time before you beat this
35
00:03:36,510 --> 00:03:39,870
My own grandmother thinks I tried to
kill her, Lorraine. How am I going to
36
00:03:39,870 --> 00:03:41,850
convince the jury that I didn't?
37
00:03:42,390 --> 00:03:44,670
I think you need some extra special
help.
38
00:03:44,990 --> 00:03:45,990
I do.
39
00:03:52,040 --> 00:03:53,040
What's in there?
40
00:03:53,480 --> 00:03:54,480
Hmm?
41
00:03:55,380 --> 00:04:00,660
Oh, it's a British coin.
42
00:04:01,780 --> 00:04:03,720
Should come in handy if I'm ever in
London.
43
00:04:04,020 --> 00:04:07,060
Don't be sarcastic. It's my lucky
shilling.
44
00:04:07,520 --> 00:04:11,500
I found it outside Westminster Abbey
when I was just a little girl. Oh, yeah?
45
00:04:11,500 --> 00:04:12,920
-hmm. And it really works, huh?
46
00:04:13,460 --> 00:04:15,460
I brought it with me on our first date.
47
00:04:20,329 --> 00:04:21,410
Hello, gentlemen. Come on in.
48
00:04:25,690 --> 00:04:28,010
I'll see you later. Thank you.
49
00:04:28,230 --> 00:04:29,230
Okay.
50
00:04:35,490 --> 00:04:36,750
Did you get me off the hook yet?
51
00:04:37,210 --> 00:04:41,110
No. But the investigators I have working
on your case did manage to dig up some
52
00:04:41,110 --> 00:04:42,110
old enemies of yours.
53
00:04:43,030 --> 00:04:47,510
And if the DA starts parading these
character witnesses up on the stand, you
54
00:04:47,510 --> 00:04:48,510
could be in a lot of trouble.
55
00:04:49,080 --> 00:04:52,540
Well, one of those old enemies has
framed me.
56
00:04:53,100 --> 00:04:55,240
So I suggest we start to find him.
57
00:04:55,640 --> 00:04:59,080
And then we won't have to worry about
the character witnesses parading up on
58
00:04:59,080 --> 00:05:00,080
stand, will we?
59
00:05:00,320 --> 00:05:03,140
I just hope you're being 100 % straight
with me about what happened.
60
00:05:04,020 --> 00:05:06,280
Your own attorney isn't somebody you
want to shortchange.
61
00:05:06,980 --> 00:05:08,980
I'm being straight with you.
62
00:05:09,440 --> 00:05:13,220
Then why are you hiding the case in the
back pages of the New Globe? Quit tying
63
00:05:13,220 --> 00:05:15,740
my hands and let me put it on page one.
64
00:05:16,060 --> 00:05:18,240
Ralph, I want this to be history.
65
00:05:19,020 --> 00:05:22,520
I want people to forget about this as
soon as possible. That won't happen.
66
00:05:22,580 --> 00:05:26,520
Richard Channing is turning it into the
media event of the year. If you won't
67
00:05:26,520 --> 00:05:30,680
let me do my job and get this paper
going on the story, you're putting the
68
00:05:30,680 --> 00:05:31,680
around your own neck.
69
00:05:40,600 --> 00:05:42,160
Doesn't Cole have magnificent taste?
70
00:05:42,720 --> 00:05:43,720
He usually has.
71
00:05:46,320 --> 00:05:48,100
It's just, it's lovely, Melissa.
72
00:05:49,400 --> 00:05:50,640
Joseph helped me pick it out.
73
00:05:50,940 --> 00:05:52,500
And he did a wonderful job.
74
00:05:52,880 --> 00:05:53,880
Thanks, Mama.
75
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
Ruby's my birthstone.
76
00:05:57,200 --> 00:05:58,200
How nice.
77
00:05:58,860 --> 00:06:00,040
When is the wedding date?
78
00:06:00,860 --> 00:06:04,020
Oh, we haven't set a date yet. But
neither one of us believes in long
79
00:06:04,020 --> 00:06:05,020
engagements.
80
00:06:05,480 --> 00:06:07,540
Terry, perhaps you'll make it a double
wedding.
81
00:06:09,040 --> 00:06:12,080
Oh, I don't know. We're not sure of the
date ourselves yet.
82
00:06:12,520 --> 00:06:14,940
What happened to that lovely little ring
that Joe gave you?
83
00:06:16,820 --> 00:06:18,860
I must have taken it off when I
showered.
84
00:06:19,600 --> 00:06:20,600
There's something wrong.
85
00:06:23,980 --> 00:06:26,520
You know, he hasn't shown up for work in
three days.
86
00:06:28,580 --> 00:06:29,600
Honey, what is it?
87
00:06:33,020 --> 00:06:34,200
I don't know where he is.
88
00:06:34,780 --> 00:06:35,960
Or when he's coming back.
89
00:06:37,460 --> 00:06:38,460
He left me.
90
00:06:40,760 --> 00:06:41,760
Oh, Terry.
91
00:06:43,440 --> 00:06:44,500
Oh, honey.
92
00:06:49,200 --> 00:06:51,940
Father Bob, I'm so glad you could come
to dinner tonight.
93
00:06:52,340 --> 00:06:54,220
I hope I was some consolation.
94
00:06:55,160 --> 00:06:57,320
I know what you must be feeling right
now.
95
00:06:57,540 --> 00:06:58,800
Lance turned on me.
96
00:06:59,200 --> 00:07:02,960
I have no feelings at all about him.
Don't be too hasty to judge him.
97
00:07:03,960 --> 00:07:07,740
I'm asking you, this time, give him the
benefit of the doubt.
98
00:07:08,860 --> 00:07:10,140
That's asking a lot.
99
00:07:10,880 --> 00:07:11,980
It goes with the job.
100
00:07:15,060 --> 00:07:16,340
Good night, Father. Good night.
101
00:07:17,200 --> 00:07:18,360
Thank you. You're welcome.
102
00:07:29,160 --> 00:07:32,620
I think I may have completed the
paperwork and dissolved the truck that
103
00:07:32,620 --> 00:07:33,620
up for lunch.
104
00:07:34,100 --> 00:07:35,800
You didn't waste any time, did you?
105
00:07:36,620 --> 00:07:37,900
You seem less than pleased.
106
00:07:38,600 --> 00:07:40,500
Losing an heir isn't something to
celebrate.
107
00:07:41,680 --> 00:07:44,140
I had such high hopes for that boy.
108
00:07:47,360 --> 00:07:51,120
You can bet that if I'd had a son, he
would be worthy of my father's legacy.
109
00:07:52,860 --> 00:07:53,940
I'm sure that's true.
110
00:07:54,640 --> 00:07:58,240
It's just a shame that Julia didn't have
more children.
111
00:07:59,370 --> 00:08:01,130
You may yet become a grandmother again.
112
00:08:02,410 --> 00:08:03,410
I doubt it.
113
00:08:04,230 --> 00:08:06,070
I don't have any hopes for Emma.
114
00:08:06,510 --> 00:08:07,510
Why not?
115
00:08:07,830 --> 00:08:09,590
She's a lovely, charming woman.
116
00:08:10,770 --> 00:08:12,470
I didn't know you felt that way about
her.
117
00:08:13,130 --> 00:08:16,130
You know I've always been a fan of
Emma's and a friend.
118
00:08:17,730 --> 00:08:20,530
Of course, you're going to have to marry
a good political wife.
119
00:08:24,050 --> 00:08:25,270
Someone like Melissa.
120
00:08:25,590 --> 00:08:26,890
It's too bad you let her get away.
121
00:08:31,240 --> 00:08:32,440
Besides, we were talking about Emma.
122
00:08:32,919 --> 00:08:35,320
I think it's time you considered making
her your heir.
123
00:08:35,940 --> 00:08:37,400
What other choice do I have?
124
00:08:49,120 --> 00:08:52,940
Here are the contracts to Terry the
Vineyard. Oh, thanks. You should be here
125
00:08:52,940 --> 00:08:54,780
second. Have you heard from Lorraine
yet?
126
00:08:55,820 --> 00:08:56,820
No.
127
00:08:58,700 --> 00:09:02,330
She, uh... Picked up the rest of her
clothes while I was at work.
128
00:09:02,730 --> 00:09:03,930
What do you expect, Richard?
129
00:09:04,570 --> 00:09:08,030
I mean, you haven't been very supportive
of her relationship with Lance, have
130
00:09:08,030 --> 00:09:09,030
you?
131
00:09:10,130 --> 00:09:14,230
And, uh, you know, those charges against
him aren't true, and you know it.
132
00:09:16,210 --> 00:09:17,250
How do you know that?
133
00:09:17,890 --> 00:09:21,770
Well, because a few days ago you sent
Joel McCarthy to a very expensive drug
134
00:09:21,770 --> 00:09:25,110
rehabilitation center when you could
very easily have sent him to prison.
135
00:09:27,530 --> 00:09:29,450
Did you put him up to kill Angela?
136
00:09:30,070 --> 00:09:33,090
As closely as you keep watch over me,
Miss Lynch, I should think you would
137
00:09:33,090 --> 00:09:33,869
that answer.
138
00:09:33,870 --> 00:09:38,270
No, I did not put him up to kill Angela.
According to Joe, Melissa did, but I am
139
00:09:38,270 --> 00:09:40,690
not about to let a golden opportunity go
to waste.
140
00:09:41,010 --> 00:09:42,210
Oh, even if it hurts Lorraine?
141
00:09:43,210 --> 00:09:47,390
When Lance goes to trial, every sordid
detail of his life is going to be
142
00:09:47,390 --> 00:09:50,930
exposed, and she's going to know once
and for all what kind of man she's
143
00:09:50,930 --> 00:09:51,930
involved with.
144
00:09:52,250 --> 00:09:53,930
It's not going to work, Richard.
145
00:09:54,600 --> 00:09:56,880
She's out there, out there fighting for
Lance.
146
00:09:57,480 --> 00:09:58,600
Against the world.
147
00:09:59,180 --> 00:10:00,180
Against you.
148
00:10:00,580 --> 00:10:02,440
That happens to be what lovers do.
149
00:10:02,940 --> 00:10:04,560
I didn't declare this war.
150
00:10:05,320 --> 00:10:08,780
They've been fighting against me from
the first day I got into this valley.
151
00:10:08,780 --> 00:10:09,780
they're after my daughter.
152
00:10:11,560 --> 00:10:14,140
Well, you may win this war, but you're
going to lose Lorraine.
153
00:10:14,420 --> 00:10:17,740
If you destroy Lance, you'll destroy her
too.
154
00:10:33,520 --> 00:10:36,720
I don't mean to disturb you, though. The
door was open. Oh, no, no, no.
155
00:10:37,180 --> 00:10:40,380
Come right on in and please have a seat.
156
00:10:43,080 --> 00:10:44,080
Would you like a drink?
157
00:10:44,320 --> 00:10:47,580
No, not now. I understand you have some
papers for me to sign.
158
00:10:49,360 --> 00:10:50,480
I certainly do.
159
00:10:54,260 --> 00:10:57,360
And there's no thanks for getting Joel
out of your life, eh?
160
00:10:58,600 --> 00:11:01,980
You're about to take control of my
vineyard at one quarter the market
161
00:11:02,480 --> 00:11:03,500
Isn't that thanks enough?
162
00:11:06,640 --> 00:11:07,640
Yeah.
163
00:11:08,660 --> 00:11:10,400
I think so. Here you go.
164
00:11:15,980 --> 00:11:16,980
What'd you do with Joe?
165
00:11:17,660 --> 00:11:20,440
Joe's all right. Don't worry about him.
He won't bother you anymore.
166
00:11:21,540 --> 00:11:23,140
Did you hurt him? Do you care?
167
00:11:24,180 --> 00:11:25,180
Go ahead.
168
00:11:25,200 --> 00:11:26,200
Sign.
169
00:11:26,540 --> 00:11:27,540
Right here.
170
00:11:28,140 --> 00:11:29,460
On the dotted line.
171
00:11:38,040 --> 00:11:39,260
Don't rush off here.
172
00:11:39,480 --> 00:11:42,800
I was thinking that you and I might work
together again soon.
173
00:11:44,380 --> 00:11:46,000
I thought our deal was completed.
174
00:11:46,260 --> 00:11:49,440
Oh, it is, it is. But why break up a
good team?
175
00:11:50,900 --> 00:11:52,100
What do you have in mind?
176
00:11:53,080 --> 00:11:54,720
What do you think of Greg Reardon?
177
00:11:56,860 --> 00:11:59,860
I think he's very nice.
178
00:12:00,420 --> 00:12:03,440
He's got looks, brains, class.
179
00:12:04,720 --> 00:12:08,460
He's also got an employer that I would
like to keep tabs on.
180
00:12:10,500 --> 00:12:11,900
Ah, poor guy.
181
00:12:13,000 --> 00:12:14,500
Working all day with that woman.
182
00:12:14,720 --> 00:12:16,840
Must need a little help unwinding at
night.
183
00:12:18,940 --> 00:12:20,960
I think it'd be a lot of fun to be in my
hand.
184
00:12:29,640 --> 00:12:32,440
Yes, may I help you? Please, I must see
Mr. Lewis.
185
00:12:32,700 --> 00:12:33,700
One moment, please.
186
00:12:49,390 --> 00:12:50,630
What are you doing out in this wet?
187
00:12:50,870 --> 00:12:55,390
I was drowned. My car broke down. If I
don't get out of these wet clothes, I'll
188
00:12:55,390 --> 00:12:56,149
get pneumonia.
189
00:12:56,150 --> 00:12:57,950
I'll never forgive myself if that
happens.
190
00:12:58,290 --> 00:13:00,110
Charles, please drive Mrs. Ransom home
with me today.
191
00:13:00,350 --> 00:13:01,350
I'll get an umbrella.
192
00:13:02,170 --> 00:13:04,270
Aren't you even going to offer me a hot
toddy?
193
00:13:04,770 --> 00:13:05,810
Oh, Terry, I would.
194
00:13:06,070 --> 00:13:08,710
But right now, we need to get you out of
these wet things into something dry
195
00:13:08,710 --> 00:13:09,710
without delay.
196
00:13:11,010 --> 00:13:12,010
Anything will do.
197
00:13:12,510 --> 00:13:14,530
A shirt, an old blanket.
198
00:13:15,790 --> 00:13:17,490
Charles, take my car.
199
00:13:18,310 --> 00:13:19,950
Terry, we'll have someone come by and
see you all soon.
200
00:13:22,830 --> 00:13:23,990
Sorry I bothered you.
201
00:13:26,350 --> 00:13:27,350
It's no bother.
202
00:13:31,010 --> 00:13:32,010
Good night, Terry.
203
00:13:50,160 --> 00:13:51,500
And what did she want?
204
00:13:52,760 --> 00:13:53,760
Just a little help.
205
00:13:53,860 --> 00:13:55,580
Another damsel in distress.
206
00:13:55,860 --> 00:13:57,280
Oh, yes, and you sent her away?
207
00:13:57,900 --> 00:14:00,380
Well, I did have my thoughts elsewhere.
208
00:14:02,040 --> 00:14:04,420
Do you think it's possible that we might
fall madly in love?
209
00:14:04,980 --> 00:14:06,260
We're having so much fun.
210
00:14:06,680 --> 00:14:09,220
Why spoil it with tortured emotions?
211
00:14:22,890 --> 00:14:27,190
Fascinating. It's a letter from one of
my mother's husbands, Alexander Nikolai.
212
00:14:27,610 --> 00:14:29,770
They were married when I was in high
school and college.
213
00:14:30,110 --> 00:14:31,850
Oh. Anything about the cartel?
214
00:14:33,510 --> 00:14:34,990
Not in any of his letters.
215
00:14:35,730 --> 00:14:38,510
They were married while she was up to
her neck in cartel business.
216
00:14:38,870 --> 00:14:43,690
Oh. Either he was kept in the dark or he
was very discreet.
217
00:14:45,050 --> 00:14:46,570
I haven't heard from him in years.
218
00:14:46,970 --> 00:14:48,710
Well, sounds like time for a reunion.
219
00:14:49,070 --> 00:14:50,070
Yeah.
220
00:14:50,760 --> 00:14:53,280
Last I heard, he was running a shipping
line out of Athens.
221
00:14:54,600 --> 00:14:55,760
Try to give him a call tomorrow.
222
00:14:56,060 --> 00:14:57,060
Good.
223
00:14:57,200 --> 00:14:59,300
What's this? What'd you have to do? Oh,
some homework.
224
00:14:59,780 --> 00:15:00,980
I'm doing a story on Lance.
225
00:15:02,140 --> 00:15:03,140
Sound thrilled?
226
00:15:03,440 --> 00:15:07,020
Well, listen, if it was up to Richard,
he'd have him tarred and feathered and
227
00:15:07,020 --> 00:15:08,200
run out of town on a rail.
228
00:15:09,480 --> 00:15:10,720
Justice be damned.
229
00:15:11,440 --> 00:15:16,380
Lance isn't one of my favorite people,
but I can't see him running Angela off
230
00:15:16,380 --> 00:15:18,840
the road. No, no, I can't. I can't
either. That's why I'm doing this little
231
00:15:18,840 --> 00:15:20,440
investigation on my own.
232
00:15:21,380 --> 00:15:22,380
You be careful.
233
00:15:30,360 --> 00:15:34,060
I walked in looking as vulnerable and
needy as I could and he sent me home
234
00:15:34,060 --> 00:15:35,060
this butt blurb.
235
00:15:35,079 --> 00:15:38,220
That's odd. I would have pegged Reardon
to be the chivalrous type. There was
236
00:15:38,220 --> 00:15:40,640
someone there with him. He wouldn't even
let me in his living room. I can
237
00:15:40,640 --> 00:15:43,620
imagine who that was. Pamela was nowhere
to be found last night.
238
00:15:43,840 --> 00:15:47,220
Well, he was definitely interested. I
could see it in his eyes. I think
239
00:15:47,220 --> 00:15:48,440
needs a little more encouragement.
240
00:15:48,740 --> 00:15:52,220
Oh, he's got the most gorgeous brown
-green eyes he could make. Do you like
241
00:15:52,220 --> 00:15:54,780
racehorses? Sure. What's that got to do
with true love?
242
00:15:55,200 --> 00:15:56,200
Plenty.
243
00:15:58,260 --> 00:15:59,280
Hello. Oh, hi.
244
00:16:04,140 --> 00:16:06,220
I'd like to redeem that necklace.
245
00:16:08,980 --> 00:16:10,240
Real quality stuff.
246
00:16:10,820 --> 00:16:12,520
I've had a few inquiries about it
already.
247
00:16:13,160 --> 00:16:14,480
It belonged to my daughter.
248
00:16:14,700 --> 00:16:15,800
It looks beautiful on her.
249
00:16:17,520 --> 00:16:23,200
It'll be, um... $580, including the
interest.
250
00:16:25,360 --> 00:16:26,360
Cash.
251
00:16:27,740 --> 00:16:30,860
My check is good. I've never written a
bad check in my life.
252
00:16:31,160 --> 00:16:33,320
You got one week, and then these go on
sale to the public.
253
00:17:27,180 --> 00:17:28,180
What are you doing here?
254
00:17:29,260 --> 00:17:33,080
I just wanted to take a look around. I'd
read the statement that you made to the
255
00:17:33,080 --> 00:17:34,080
sheriff.
256
00:17:34,260 --> 00:17:35,260
Oh, really?
257
00:17:35,320 --> 00:17:36,520
Well, you won't find anything.
258
00:17:37,060 --> 00:17:40,400
I've covered every square inch of this
dump. Whoever set me up did a good job.
259
00:17:40,860 --> 00:17:41,860
Oh.
260
00:17:42,860 --> 00:17:44,680
Have any idea who might have wanted to
frame you?
261
00:17:46,380 --> 00:17:47,380
Is this an interview?
262
00:17:48,740 --> 00:17:53,920
Huh? I talked to you, then my words come
out all twisted on KRDC News. That's
263
00:17:53,920 --> 00:17:54,920
not Fairlamp.
264
00:17:55,160 --> 00:17:57,140
If you are not guilty, I'd like to help
you.
265
00:18:04,780 --> 00:18:05,780
Okay.
266
00:18:06,940 --> 00:18:07,919
All right.
267
00:18:07,920 --> 00:18:12,060
If I wanted to kill my grandmother,
would I be so stupid as to bash up my
268
00:18:12,060 --> 00:18:15,800
car? So some rookie cop could match it
up to the dents on Angela's car?
269
00:18:16,020 --> 00:18:18,660
All right. The sheriff would say you
were not acting rationally, that you
270
00:18:18,660 --> 00:18:21,540
after your grandmother in the heat of
the moment. But if I went after my
271
00:18:21,540 --> 00:18:24,320
grandmother after every fight, I'd be
running her off the road once a week.
272
00:18:24,500 --> 00:18:26,200
Angela claims she saw you.
273
00:18:26,580 --> 00:18:31,480
No. In a moment of panic, she saw
somebody who looked like me. The two
274
00:18:31,480 --> 00:18:32,480
claim they saw you driving.
275
00:18:34,240 --> 00:18:35,240
I know.
276
00:18:36,380 --> 00:18:39,320
I know. Twenty minutes later, they
arrested me.
277
00:18:40,060 --> 00:18:42,740
Driving the same car that ran Angela off
the road.
278
00:18:43,840 --> 00:18:44,840
Looks grim.
279
00:18:50,160 --> 00:18:53,500
You know, I heard that.
280
00:18:54,620 --> 00:18:57,400
Constantly, every few minutes, I heard
that same noise.
281
00:18:57,680 --> 00:18:59,020
It almost drove me crazy.
282
00:19:01,920 --> 00:19:06,480
So, uh, basically it's your word against
Angela's and the deputy's. Yeah.
283
00:19:10,570 --> 00:19:12,810
I've never been an Eagle Scout, but I'm
not a murderer.
284
00:19:13,530 --> 00:19:14,710
Angela is my grandmother.
285
00:19:15,630 --> 00:19:16,650
I wouldn't kill her.
286
00:19:20,610 --> 00:19:21,610
I believe you.
287
00:19:23,650 --> 00:19:24,650
Good.
288
00:19:25,170 --> 00:19:27,630
Now we just have to convince the rest of
the world.
289
00:19:43,880 --> 00:19:45,920
What a sweet little engagement ring.
290
00:19:47,020 --> 00:19:48,580
Red seems to be your color.
291
00:19:52,920 --> 00:19:56,260
I haven't had a chance to express my
sympathy about Lance.
292
00:19:56,480 --> 00:19:58,100
You must be terribly upset.
293
00:20:00,220 --> 00:20:01,480
Well, I'm surviving.
294
00:20:03,280 --> 00:20:06,320
If you need a shoulder to cry on, just
call me.
295
00:20:08,220 --> 00:20:09,460
Don't wait by the phone.
296
00:20:12,360 --> 00:20:13,620
I'll see you up at the house.
297
00:20:19,940 --> 00:20:22,980
Such exquisite shoulders to pry on.
298
00:20:25,000 --> 00:20:26,320
It's awful about Lance.
299
00:20:28,300 --> 00:20:32,440
Still, I can't help wondering if
Angela's changed her trust.
300
00:20:33,280 --> 00:20:34,840
Well, everything's in a state of flux.
301
00:20:35,560 --> 00:20:37,160
Who knows what's going to happen?
302
00:20:38,660 --> 00:20:40,300
Then changes might be made.
303
00:20:40,730 --> 00:20:43,890
I'd much prefer to talk about our
racehorse, more about you and me.
304
00:20:44,250 --> 00:20:46,430
There is no you and me.
305
00:20:48,230 --> 00:20:49,750
Ah, dear, oh, dear, what a shame.
306
00:20:50,570 --> 00:20:52,590
The wrong ring from the wrong man.
307
00:20:55,750 --> 00:20:56,750
No.
308
00:20:58,350 --> 00:21:00,670
There can never be anything between us
again.
309
00:21:02,650 --> 00:21:04,370
I don't trust words like never.
310
00:21:05,570 --> 00:21:06,570
Neither should you.
311
00:21:27,660 --> 00:21:28,379
Good day, Julia.
312
00:21:28,380 --> 00:21:29,380
Dr. DeBercy.
313
00:21:30,200 --> 00:21:31,800
I'm so glad to see you.
314
00:21:33,780 --> 00:21:36,620
I had a marvelous time at the dinner the
other night.
315
00:21:37,180 --> 00:21:38,460
Good. We'll do it again, then.
316
00:21:40,240 --> 00:21:42,880
I've been wondering about Mr. Spirith.
317
00:21:43,340 --> 00:21:45,260
He hasn't been in to see me for several
days.
318
00:21:45,700 --> 00:21:47,440
He went on an extended vacation.
319
00:21:47,880 --> 00:21:49,440
He asked me to say goodbye for him.
320
00:22:00,200 --> 00:22:02,400
It's time to talk more about you and
your family.
321
00:22:02,620 --> 00:22:05,120
I'm very curious about your relationship
with your sister.
322
00:22:06,260 --> 00:22:07,300
Are you very close?
323
00:22:09,300 --> 00:22:10,300
Yes.
324
00:22:10,580 --> 00:22:11,720
We were best friends.
325
00:22:12,160 --> 00:22:14,080
So you shared many of the same
interests.
326
00:22:16,280 --> 00:22:17,280
Yes.
327
00:22:17,800 --> 00:22:22,340
Dr. de Berphy, when am I going to get
better? How long do I have to stay here?
328
00:22:22,460 --> 00:22:25,260
Julia, it won't be much longer now.
329
00:22:26,100 --> 00:22:27,680
That I promise you.
330
00:22:36,199 --> 00:22:37,480
Hi. Oh, Maggie.
331
00:22:37,820 --> 00:22:38,820
What a surprise.
332
00:22:39,040 --> 00:22:40,320
Come on in. Thank you.
333
00:22:40,840 --> 00:22:44,460
Shelley, would you fix us some tea,
please? Oh, no, thank you. I really
334
00:22:44,460 --> 00:22:48,980
have time for tea. I'd like to talk to
you about Len, if I may.
335
00:22:49,800 --> 00:22:51,980
As a member of the press or the family?
336
00:22:52,180 --> 00:22:53,680
Well, both.
337
00:22:54,680 --> 00:22:57,000
All right, well, come in and sit down.
Thanks.
338
00:22:59,640 --> 00:23:02,340
I ran into Len.
339
00:23:03,020 --> 00:23:06,880
accidentally at the B &G gas station. We
were both looking for proof that he
340
00:23:06,880 --> 00:23:08,700
was... Oh, that's a waste of time.
341
00:23:09,200 --> 00:23:10,860
The sheriff didn't find anything.
342
00:23:12,340 --> 00:23:16,660
Lance told me that while he was there,
he heard these trains in the background.
343
00:23:17,040 --> 00:23:21,340
Now, when I left, I noticed that there
was just a spur line, so that his
344
00:23:21,340 --> 00:23:25,520
statement struck me as rather odd. I've
lived with that boy all of his life, and
345
00:23:25,520 --> 00:23:27,580
I've heard some very odd things.
346
00:23:28,860 --> 00:23:31,100
Well, I called up the railroad.
347
00:23:31,790 --> 00:23:34,430
They told me that that line is very
rarely used.
348
00:23:34,630 --> 00:23:39,670
However, on that particular day, several
trains were rerouted there.
349
00:23:39,910 --> 00:23:42,330
Now, Angela, there's no way that Lance
could have known that unless he was
350
00:23:42,330 --> 00:23:43,330
there.
351
00:23:44,110 --> 00:23:47,990
Well, just hearing a few trains doesn't
constitute an alibi.
352
00:23:49,230 --> 00:23:51,450
That's what the D .A. said, but it did
convince me.
353
00:23:52,410 --> 00:23:54,890
That and knowing how Lance really feels
about you.
354
00:23:56,610 --> 00:23:59,130
You've gone to an awful lot of trouble
for my grandson.
355
00:24:00,270 --> 00:24:01,590
Lance is scared, Angela.
356
00:24:01,810 --> 00:24:03,210
He's scared and he needs his family.
357
00:24:06,810 --> 00:24:09,270
Post time is in just one minute.
358
00:24:11,990 --> 00:24:17,290
There's been place, show, and exact
wagering on this, the sixth race.
359
00:24:18,030 --> 00:24:21,370
Ladies and gentlemen, please place your
wagers.
360
00:24:22,110 --> 00:24:23,370
Don't be shut out.
361
00:24:25,650 --> 00:24:27,450
Richard, so glad to find you.
362
00:24:27,670 --> 00:24:30,620
Especially. I'm surprised to see you
here again.
363
00:24:31,640 --> 00:24:33,480
I have a hot tip in this race.
364
00:24:34,200 --> 00:24:38,300
It's almost post -time, but if you could
just let me have a voucher, please.
365
00:24:38,420 --> 00:24:40,780
Just this one last time. I won't ask you
again.
366
00:24:41,020 --> 00:24:44,480
Now, I believe I made myself clear on
that subject.
367
00:24:45,200 --> 00:24:47,600
This horse, Tayson Folley.
368
00:24:48,080 --> 00:24:50,960
Fifty to one, but he's the winner. He's
won for me before.
369
00:24:51,700 --> 00:24:53,860
Please, just a hundred dollars.
370
00:24:54,420 --> 00:24:55,420
I'm sorry.
371
00:24:56,080 --> 00:24:57,080
Fifty.
372
00:24:58,460 --> 00:25:02,960
Pershing, your fascination with the
track has gotten a little out of hand
373
00:25:02,960 --> 00:25:03,980
think it best... There's the gate.
374
00:25:04,280 --> 00:25:06,120
I think it best if you didn't come here.
375
00:25:06,460 --> 00:25:08,260
Please, don't do this to me.
376
00:25:09,880 --> 00:25:14,620
You're a nice lady, but I'm thinking of
Maggie's interests as well as your own.
377
00:25:16,280 --> 00:25:17,280
They're off!
378
00:25:17,460 --> 00:25:21,140
He wouldn't tell her. I won't say a word
if you leave now.
379
00:25:34,160 --> 00:25:38,700
the outside, Richie's treble, and here
goes Payson's volley. As the field
380
00:25:38,700 --> 00:25:43,980
out down the stretch, Bontrock is the
leader, but here's Payson's volley
381
00:25:43,980 --> 00:25:45,040
on the outside.
382
00:26:04,270 --> 00:26:07,290
11 investigators haven't been able to
find anybody to verify your alibi.
383
00:26:08,210 --> 00:26:09,930
Well, they're going to have to look
harder.
384
00:26:10,930 --> 00:26:12,710
Hire somebody if you have to, Devin.
385
00:26:14,090 --> 00:26:16,190
I spoke to the DA this morning.
386
00:26:17,170 --> 00:26:20,250
If you plead guilty to a lesser charge,
we could work out a really good deal.
387
00:26:20,950 --> 00:26:23,930
Six months in the county jail, five
years probation, Thompson.
388
00:26:26,030 --> 00:26:27,350
Aren't you forgetting something?
389
00:26:28,190 --> 00:26:29,190
I'm not guilty.
390
00:26:29,430 --> 00:26:30,930
I don't want any deals.
391
00:26:32,400 --> 00:26:33,960
Right now, you don't have much choice.
392
00:26:34,160 --> 00:26:35,800
Not unless you give me a better story.
393
00:26:36,060 --> 00:26:37,080
It's not a story!
394
00:26:39,280 --> 00:26:40,280
It's what happened.
395
00:26:40,480 --> 00:26:43,780
And you'd realize that if you spent less
time on deals and more time on my
396
00:26:43,780 --> 00:26:45,740
defense. Right now, that is your
defense.
397
00:26:46,240 --> 00:26:48,060
Without plea bargaining, you don't have
a prayer.
398
00:26:53,920 --> 00:26:55,380
You think I'm guilty, don't you?
399
00:27:14,740 --> 00:27:16,320
Yes, the name's Gioberti. He'll know.
400
00:27:17,240 --> 00:27:18,880
All right, I'll get back in touch.
401
00:27:20,380 --> 00:27:21,380
Now, Nicolau.
402
00:27:22,180 --> 00:27:25,540
The Athens office has misplaced his
forwarding address.
403
00:27:25,860 --> 00:27:26,900
That's very convenient.
404
00:27:27,120 --> 00:27:28,120
You think they'll hold him back?
405
00:27:29,920 --> 00:27:32,260
Nicolau founded the company. They know
how to contact him.
406
00:27:32,880 --> 00:27:34,180
So he just doesn't want to be contacted.
407
00:27:34,460 --> 00:27:35,460
Who knows?
408
00:27:37,080 --> 00:27:40,380
Maybe the cartel is behind this, too.
They seem to be everywhere else.
409
00:27:41,240 --> 00:27:42,240
Where are they going to stop?
410
00:27:44,080 --> 00:27:45,100
I don't know, but we'll find out.
411
00:27:46,760 --> 00:27:47,800
I bet you will.
412
00:28:03,520 --> 00:28:04,520
Hello, Lance.
413
00:28:04,720 --> 00:28:08,480
Well, what brings you here? Wait, don't
tell me. You've come to place an ad.
414
00:28:09,160 --> 00:28:10,220
Wanted new grandson.
415
00:28:10,520 --> 00:28:11,520
Oh, don't push your luck.
416
00:28:12,240 --> 00:28:13,440
I want you to come home.
417
00:28:14,700 --> 00:28:15,700
Just like that?
418
00:28:15,780 --> 00:28:16,780
Yes.
419
00:28:17,080 --> 00:28:18,380
Because I think you're innocent.
420
00:28:19,280 --> 00:28:20,280
Thank God.
421
00:28:21,040 --> 00:28:22,660
Why are you being so agreeable?
422
00:28:22,900 --> 00:28:26,380
As ill -mannered as you are, I don't
think you're a killer. But there are
423
00:28:26,380 --> 00:28:27,740
witnesses who think you are.
424
00:28:28,000 --> 00:28:32,040
So therefore, I think Greg should handle
your case instead of the incompetence
425
00:28:32,040 --> 00:28:33,040
around here.
426
00:28:33,720 --> 00:28:34,720
I see.
427
00:28:35,840 --> 00:28:36,840
No strings.
428
00:28:40,380 --> 00:28:41,600
No Lorraine.
429
00:28:42,270 --> 00:28:45,950
I knew it. Grandmother, you can't make
me stop seeing Lorraine. Don't be a
430
00:28:46,170 --> 00:28:48,990
I don't want to see you rot in jail any
more than you want to.
431
00:28:49,870 --> 00:28:51,530
So, you're giving me a choice.
432
00:28:51,870 --> 00:28:53,730
Prison or be your puppet.
433
00:28:55,570 --> 00:28:57,930
Why don't you use an ounce of
intelligence?
434
00:29:02,170 --> 00:29:07,130
And remember, I breed men, not little
boys.
435
00:29:26,800 --> 00:29:28,300
Hope I'm not disturbing you.
436
00:29:35,200 --> 00:29:36,760
Richard, what are you doing here?
437
00:29:37,600 --> 00:29:43,980
Well, I wanted to talk about horses, but
I don't think this is the time. You're
438
00:29:43,980 --> 00:29:45,540
here. Go ahead, talk.
439
00:29:47,320 --> 00:29:51,800
I stopped by Greg Reardon's ranch the
other day. That small virtue is one
440
00:29:51,800 --> 00:29:52,800
beautiful animal.
441
00:29:53,440 --> 00:29:55,560
Greg and I are very excited about our
future.
442
00:29:55,920 --> 00:29:56,920
I don't blame you.
443
00:29:57,020 --> 00:29:58,960
I'd like to be part of her future
myself.
444
00:30:00,180 --> 00:30:02,320
How much would it take to buy your
share, Melissa?
445
00:30:03,600 --> 00:30:04,640
She's not for sale.
446
00:30:06,380 --> 00:30:09,380
Say $100 ,000 over what you paid for.
447
00:30:10,280 --> 00:30:11,300
That's a tidy profit.
448
00:30:12,980 --> 00:30:14,780
I'm not interested in a tidy profit.
449
00:30:16,980 --> 00:30:18,180
$150 ,000.
450
00:30:20,180 --> 00:30:21,560
The answer is still no.
451
00:30:26,190 --> 00:30:28,670
You can't blame an old horse trader for
trying.
452
00:30:31,930 --> 00:30:32,930
Have a good day.
453
00:30:33,270 --> 00:30:36,510
Oh, and just go back to what you were
doing there.
454
00:30:42,350 --> 00:30:44,110
Maybe you should take him up on his
offer.
455
00:30:46,310 --> 00:30:49,510
The other day you wouldn't let me sell
her. Why this sudden change of heart?
456
00:30:49,990 --> 00:30:51,730
Well, you're always worried about your
investment.
457
00:30:52,030 --> 00:30:55,230
$150 ,000 is a good profit. Now's the
time to sell.
458
00:30:57,420 --> 00:31:00,920
I've nursed small virtue through
sickness and watched it get strong
459
00:31:01,380 --> 00:31:02,700
I don't want to sell her now.
460
00:31:10,600 --> 00:31:12,600
It was nice doing business with you.
461
00:31:13,660 --> 00:31:16,520
I hope I'll be able to buy your harvest
again next year.
462
00:31:17,000 --> 00:31:18,580
I'm afraid I must disappoint you.
463
00:31:20,380 --> 00:31:22,040
Well, you're not leaving the valley, are
you?
464
00:31:22,940 --> 00:31:23,940
Certainly not.
465
00:31:24,220 --> 00:31:26,720
But I expect to be producing my own wine
next year.
466
00:31:29,130 --> 00:31:31,210
Aren't you ever homesick for France?
467
00:31:34,190 --> 00:31:38,470
After I lost my wife, memories became
too painful.
468
00:31:39,210 --> 00:31:41,150
Marie died in childbirth.
469
00:31:42,430 --> 00:31:44,270
I've done a lot of things in my life.
470
00:31:45,670 --> 00:31:48,470
But the one thing I really miss is
children.
471
00:31:49,570 --> 00:31:51,370
Someone to carry on the family name.
472
00:31:52,130 --> 00:31:54,470
I can certainly understand your
feelings.
473
00:31:55,650 --> 00:31:57,070
Well, they're my hiding today.
474
00:31:59,630 --> 00:32:01,070
I was hoping she might be able to join
us.
475
00:32:01,850 --> 00:32:02,930
She didn't seem interested.
476
00:32:07,930 --> 00:32:10,410
Perhaps you'll tell Emma that I'm sorry
to have missed it.
477
00:32:11,690 --> 00:32:12,690
Mr. Bessie.
478
00:32:13,890 --> 00:32:15,350
Are you coming or going?
479
00:32:16,330 --> 00:32:17,330
Going, I'm afraid.
480
00:32:17,530 --> 00:32:18,690
Please, call me Jean -Louis.
481
00:32:21,730 --> 00:32:23,370
It's a long time since I last saw you.
482
00:32:25,750 --> 00:32:27,230
Maybe you could stay to tea.
483
00:32:28,040 --> 00:32:29,220
He's had his tea.
484
00:32:30,660 --> 00:32:32,820
But perhaps your mother will invite me
again.
485
00:32:33,760 --> 00:32:34,760
Mother?
486
00:32:36,700 --> 00:32:37,700
Court.
487
00:32:39,620 --> 00:32:40,620
Au revoir.
488
00:32:41,460 --> 00:32:42,640
Au revoir, Jean -Louis.
489
00:32:46,000 --> 00:32:50,200
Forgive me for asking so late, but I
have a box at the ballet this Friday to
490
00:32:50,200 --> 00:32:51,200
Romeo and Juliet.
491
00:32:51,340 --> 00:32:52,900
I'd be much honored if you'd join me.
492
00:32:54,700 --> 00:32:56,100
Perhaps you don't care for the ballet.
493
00:32:56,680 --> 00:32:57,680
Oh.
494
00:32:58,350 --> 00:32:59,850
I adore it. I would love to come.
495
00:33:00,070 --> 00:33:01,350
That is out of the question.
496
00:33:01,810 --> 00:33:04,730
We're dining with Congressman Burtis on
Friday night.
497
00:33:05,310 --> 00:33:10,010
Oh, Mother, that man is too stuffy for
words. Besides, it's you he wants to
498
00:33:11,410 --> 00:33:12,410
Then it's settled.
499
00:33:12,750 --> 00:33:14,110
And we'll have supper afterwards.
500
00:33:14,370 --> 00:33:15,370
Do you like seafood?
501
00:33:15,610 --> 00:33:16,610
My favorite.
502
00:33:19,230 --> 00:33:20,330
I can't wait.
503
00:33:20,850 --> 00:33:21,850
Nor can I.
504
00:33:22,290 --> 00:33:23,490
I shall phone your friend.
505
00:33:36,040 --> 00:33:40,220
You are not going out with that uppity
little Frenchman. I need a new dress.
506
00:33:41,100 --> 00:33:44,700
I wonder if Maggie has time to go
shopping with me. The only reason he's
507
00:33:44,700 --> 00:33:47,380
courting you is because he has designs
on Falcon Crest.
508
00:33:47,840 --> 00:33:49,740
That's a nasty thing to say.
509
00:33:50,440 --> 00:33:52,420
I wouldn't trust him for one minute.
510
00:33:53,320 --> 00:33:54,320
Well, I do.
511
00:33:54,880 --> 00:33:57,320
And I'm going to the ballet with him on
Friday.
512
00:33:59,400 --> 00:34:03,520
I can hardly wait to see Romeo in
tights.
513
00:34:16,650 --> 00:34:17,989
Bro, come on in.
514
00:34:20,110 --> 00:34:23,630
There's still time to call the press
room.
515
00:34:23,870 --> 00:34:27,330
We can put your version of the accident
on page one.
516
00:34:28,949 --> 00:34:31,870
Thanks, but not on this issue, okay?
517
00:34:32,110 --> 00:34:33,110
Care to join me?
518
00:34:34,350 --> 00:34:35,350
You okay?
519
00:34:35,670 --> 00:34:41,929
Oh, yeah, never felt better. You know, I
just a few hours ago fired
520
00:34:41,929 --> 00:34:43,730
that flunky lawyer.
521
00:34:44,010 --> 00:34:45,010
I heard.
522
00:34:45,170 --> 00:34:46,730
News travels fast here.
523
00:34:47,870 --> 00:34:51,090
There's a scuttlebit that your
grandmother dropped by today.
524
00:34:51,449 --> 00:34:56,570
Yeah. Lady Bountiful herself invited me
back to Falcon Crest.
525
00:34:56,830 --> 00:34:58,350
How come you're not on your way there
now?
526
00:34:59,910 --> 00:35:02,610
Because you have to beware of
grandmothers bearing gifts.
527
00:35:03,150 --> 00:35:04,850
You feel you'd be selling out?
528
00:35:08,210 --> 00:35:10,270
She's asking an awful lot, Ralph.
529
00:35:14,250 --> 00:35:17,410
I've been playing poker every Friday
night for 30 years.
530
00:35:17,710 --> 00:35:21,470
I've always found that the person
holding all the aces wins.
531
00:35:23,150 --> 00:35:26,250
Don't you think Angela Channing realizes
the card she's holding?
532
00:35:26,930 --> 00:35:28,530
Oh, she knows.
533
00:35:30,430 --> 00:35:31,450
God, she knows.
534
00:35:33,410 --> 00:35:36,030
Listen, I hope you like Blainefield's.
It is excellent.
535
00:35:36,250 --> 00:35:37,250
Oh, I'm sure I'll love it.
536
00:35:37,450 --> 00:35:42,330
Unless you'd prefer to go to the turf
club. I'd like to try something new. All
537
00:35:42,330 --> 00:35:43,330
right.
538
00:35:44,270 --> 00:35:45,270
What's wrong?
539
00:35:45,470 --> 00:35:46,470
My pearls.
540
00:35:47,150 --> 00:35:49,250
My pearls. I can't find them anywhere.
They're just, they're gone.
541
00:36:03,610 --> 00:36:04,610
What do you think?
542
00:36:06,970 --> 00:36:07,970
That's nice.
543
00:36:16,680 --> 00:36:18,120
My grandmother stopped by today.
544
00:36:19,780 --> 00:36:20,840
What does she want?
545
00:36:21,440 --> 00:36:23,180
She thinks I'm innocent now.
546
00:36:24,040 --> 00:36:25,140
Oh, then there's no case.
547
00:36:25,580 --> 00:36:28,700
No, there is, honey. The DA is not about
to let this thing drop.
548
00:36:30,460 --> 00:36:32,920
Well, I am for tonight.
549
00:36:35,840 --> 00:36:36,840
Wait.
550
00:36:37,640 --> 00:36:38,640
There's more.
551
00:36:40,360 --> 00:36:44,780
My grandmother won't testify for me
unless we stop seeing each other.
552
00:36:48,569 --> 00:36:49,569
It's blackmail.
553
00:36:50,350 --> 00:36:52,150
You're not going to let her get away
with this, are you?
554
00:36:53,430 --> 00:36:54,970
What other choice do I have?
555
00:37:04,490 --> 00:37:08,950
Oh, Mom, I am sorry. I am just terrible
company, but I am so distracted.
556
00:37:10,970 --> 00:37:14,710
It doesn't make any sense. You have a
state -of -the -art security system, and
557
00:37:14,710 --> 00:37:15,710
your pearls vanish.
558
00:37:18,540 --> 00:37:19,800
Do you remember seeing me wear them?
559
00:37:22,660 --> 00:37:27,560
Oh, uh... No, I, uh... Not lately.
560
00:37:29,240 --> 00:37:30,240
Huh.
561
00:37:31,600 --> 00:37:34,280
I'd hate to accuse Mrs. Miller.
562
00:37:34,640 --> 00:37:38,360
No, she's... She's really not capable of
anything like that.
563
00:37:41,140 --> 00:37:46,820
You know, I... I wish I had a Pershing
family heirloom to give you.
564
00:37:50,730 --> 00:37:52,510
I'd like to give you a keepsake.
565
00:37:53,430 --> 00:37:57,050
Something you could look at and remember
me with love.
566
00:37:58,170 --> 00:38:01,290
I don't need any keepsake. I've got the
real person right here.
567
00:38:05,710 --> 00:38:08,130
The time will come when I'm no longer
around.
568
00:38:08,990 --> 00:38:11,310
Would you stop talking like that?
569
00:38:12,070 --> 00:38:13,070
You're right.
570
00:38:14,570 --> 00:38:17,170
It must be the wine that makes me
melancholy.
571
00:38:32,680 --> 00:38:34,160
Richard? Melissa.
572
00:38:35,280 --> 00:38:36,420
Why, you look radiant.
573
00:38:37,100 --> 00:38:38,100
Thank you.
574
00:38:38,600 --> 00:38:42,180
And thank you for inviting me here to be
your guest. Oh, it's my pleasure.
575
00:38:43,220 --> 00:38:46,500
I'm glad there are no hard feelings
about small virtue.
576
00:38:46,720 --> 00:38:51,140
No, of course not. I hope it stays that
way because I still want that filly.
577
00:38:54,000 --> 00:38:56,540
This is one time you're going to have to
take no for an answer.
578
00:38:57,660 --> 00:38:58,660
What will it be?
579
00:38:59,320 --> 00:39:01,160
A glass of Chardonnay to start, please.
580
00:39:01,550 --> 00:39:02,550
I'll have the usual.
581
00:39:05,170 --> 00:39:07,870
I have another subject that I think
you'll find interesting.
582
00:39:08,170 --> 00:39:09,310
Hmm? Joe McCarthy.
583
00:39:09,570 --> 00:39:10,570
Remember him?
584
00:39:11,350 --> 00:39:12,530
I heard he left town.
585
00:39:13,950 --> 00:39:18,310
Poor Terry. She doesn't seem to be able
to hang on to her men. Joe and I had a
586
00:39:18,310 --> 00:39:19,630
little talk before he left town.
587
00:39:20,630 --> 00:39:22,870
I wouldn't think you two had much in
common.
588
00:39:23,730 --> 00:39:26,090
Oh, might say the same thing about you
and him.
589
00:39:26,550 --> 00:39:28,410
And you two were business partners.
590
00:39:31,820 --> 00:39:32,980
Where did you get that idea?
591
00:39:33,960 --> 00:39:39,280
Oh... You paid Joel to frame Lance,
Melissa.
592
00:39:42,540 --> 00:39:44,760
Not a pretty story.
593
00:39:46,680 --> 00:39:48,360
What a fairy tale.
594
00:39:48,640 --> 00:39:50,820
How could you ever believe that?
595
00:39:51,540 --> 00:39:52,540
Easy.
596
00:39:53,480 --> 00:39:58,000
I understand that Angela has written you
out of her will in favor of Lance.
597
00:39:59,310 --> 00:40:02,430
Now, that can't make you feel too good,
can it?
598
00:40:04,010 --> 00:40:05,010
Fairytale, indeed.
599
00:40:05,630 --> 00:40:08,110
You can't prove any of it.
600
00:40:09,030 --> 00:40:12,950
No, you're right, I can't. But, uh, Joel
can.
601
00:40:14,390 --> 00:40:17,170
And I know exactly where he is.
602
00:40:17,910 --> 00:40:21,310
You know, I think the sheriff would be
very interested in Joel's story.
603
00:40:22,030 --> 00:40:24,190
And I know for sure Cole would be.
604
00:40:25,490 --> 00:40:27,590
You could buy a dozen yearlings.
605
00:40:28,810 --> 00:40:29,850
Why my horse?
606
00:40:31,330 --> 00:40:32,690
Let's just say I have a yen.
607
00:40:33,070 --> 00:40:34,070
Do we have a deal?
608
00:40:40,890 --> 00:40:43,550
Ah, these must be the signed de Berthe
contracts.
609
00:40:44,630 --> 00:40:47,310
Seems very eager to complete this deal.
610
00:40:47,690 --> 00:40:49,770
A little too eager, if you ask me.
611
00:40:50,570 --> 00:40:52,170
I thought you said he was very charming.
612
00:40:52,510 --> 00:40:53,510
Oh, he is.
613
00:40:54,630 --> 00:40:57,490
Hadn't you noticed? He just oozes with
charm.
614
00:40:58,540 --> 00:40:59,640
Damning words, indeed.
615
00:41:00,180 --> 00:41:02,260
They'll never accuse you of the same
flaw.
616
00:41:03,240 --> 00:41:04,240
Oh, good.
617
00:41:04,340 --> 00:41:06,600
That's a whole weight up my leg.
618
00:41:07,780 --> 00:41:10,860
Excuse me for interrupting, but I have
wonderful news.
619
00:41:11,540 --> 00:41:12,540
Lance is back.
620
00:41:17,800 --> 00:41:18,800
Hello, Grandmother.
621
00:41:19,700 --> 00:41:20,700
Good afternoon.
622
00:41:23,860 --> 00:41:26,400
Emma, would you excuse us for just a
moment, please?
623
00:41:27,260 --> 00:41:28,260
Oh.
624
00:41:28,750 --> 00:41:31,510
Oh, welcome home. I am so glad you're
back.
625
00:41:31,790 --> 00:41:32,790
It's good to be back.
626
00:41:34,610 --> 00:41:35,610
Good to see you.
627
00:41:37,690 --> 00:41:38,690
Well, well.
628
00:41:38,910 --> 00:41:40,490
What a novel turn of events.
629
00:41:41,090 --> 00:41:44,570
I'm going to need the best counsel I can
get, Greg. You most certainly will.
630
00:41:45,670 --> 00:41:47,070
But you might have warned me.
631
00:41:47,950 --> 00:41:49,550
I'd just like to keep you on your toes.
632
00:41:52,710 --> 00:41:55,110
Will you abide with the terms that we
discussed?
633
00:42:00,680 --> 00:42:01,379
All right.
634
00:42:01,380 --> 00:42:04,080
We'll start work on your defense first
thing tomorrow.
635
00:42:11,440 --> 00:42:14,120
But the way to get ratings up is to
incite controversy.
636
00:42:14,640 --> 00:42:18,000
Get people on there with opposite points
of view and let them go at each other
637
00:42:18,000 --> 00:42:19,000
right on the air.
638
00:42:22,800 --> 00:42:24,340
Listen, I'll call you back on this.
639
00:42:37,260 --> 00:42:38,260
I yourself.
640
00:42:39,720 --> 00:42:41,400
I feel a little weird.
641
00:42:43,480 --> 00:42:44,480
Me too.
642
00:42:44,940 --> 00:42:46,380
You've been missed around here.
643
00:42:48,660 --> 00:42:49,940
But did you miss me?
644
00:42:51,140 --> 00:42:52,140
All the time.
645
00:42:54,120 --> 00:42:56,000
Let's move back to Falcon Crest.
646
00:42:57,780 --> 00:43:00,580
I guess that means Angela changed her
story, huh?
647
00:43:02,100 --> 00:43:04,540
I suppose I don't really want to talk
about that.
648
00:43:07,560 --> 00:43:08,740
Have I still got a job?
649
00:43:10,040 --> 00:43:12,080
Do you think I could replace you?
650
00:43:14,980 --> 00:43:15,980
Great.
651
00:43:17,960 --> 00:43:21,240
What would you say if I wanted to move
back home?
652
00:43:24,500 --> 00:43:26,020
Well, there's one condition.
653
00:43:37,960 --> 00:43:40,780
I demand one immediate hug.
654
00:43:58,180 --> 00:43:59,180
Pie.
655
00:44:00,440 --> 00:44:03,960
Well, this is an unexpected but very
nice surprise.
656
00:44:05,320 --> 00:44:06,940
I have another very nice surprise.
657
00:44:07,160 --> 00:44:08,160
What's that?
658
00:44:08,420 --> 00:44:10,420
I sold small virtue to Richard.
659
00:44:12,400 --> 00:44:13,820
What made you change your mind?
660
00:44:15,820 --> 00:44:18,500
I've done a lot of thinking, and you
were right.
661
00:44:18,980 --> 00:44:21,640
Besides, after we get married, we're
going to have so much to do. I'm not
662
00:44:21,640 --> 00:44:23,320
to have time for a silly old horse.
663
00:44:24,640 --> 00:44:26,640
I'm glad you came to that decision.
664
00:44:40,840 --> 00:44:42,740
This is a sure cure for a hard day at
work.
665
00:44:43,220 --> 00:44:44,900
I thought I'd surprise Mr.
666
00:44:45,260 --> 00:44:46,520
Gioberti with his favorite dessert.
667
00:44:46,880 --> 00:44:50,280
Uh -huh. Well, a few more of these and
his waistline is going to surprise him,
668
00:44:50,300 --> 00:44:51,340
not to mention my own.
669
00:44:51,840 --> 00:44:54,020
I was so sorry to see your mother leave.
670
00:44:54,280 --> 00:44:55,540
She's a nice lady.
671
00:44:55,800 --> 00:44:56,800
What are you talking about?
672
00:44:58,920 --> 00:45:02,860
Well, she left this morning right after
you did. She took all her luggage. I
673
00:45:02,860 --> 00:45:03,860
thought you knew.
674
00:45:37,770 --> 00:45:40,650
Oh, Lance, it's so good to hear your
voice. I miss you so much.
675
00:45:40,970 --> 00:45:41,970
I miss you, too.
676
00:45:43,130 --> 00:45:45,710
Lorraine, look, I never would have left
if I didn't have to. You know that.
677
00:45:45,950 --> 00:45:46,950
I know.
678
00:45:47,410 --> 00:45:48,430
When can we meet?
679
00:45:48,870 --> 00:45:50,070
I promise it'll be soon.
680
00:45:50,990 --> 00:45:52,770
I gotta go.
681
00:45:53,370 --> 00:45:54,370
I love you.
682
00:45:55,410 --> 00:45:56,410
I love you.
683
00:45:58,970 --> 00:46:01,970
I'm sorry, Lance. I didn't know anyone
was in here.
684
00:46:02,730 --> 00:46:04,890
Oh, I was just leaving.
685
00:46:05,710 --> 00:46:07,810
I'm very pleased that you returned home.
686
00:46:08,110 --> 00:46:12,030
And I would like to put all the
unpleasantness that occurred the day you
687
00:46:12,030 --> 00:46:13,030
behind us.
688
00:46:13,390 --> 00:46:14,390
It's forgotten.
689
00:46:14,810 --> 00:46:17,930
If you're not too busy later on, I could
use a workout.
690
00:46:18,390 --> 00:46:19,750
So could I. Okay.
691
00:46:22,570 --> 00:46:26,410
I don't know. We checked out the
airport, the bus station, the train
692
00:46:26,590 --> 00:46:27,830
even the car rental agencies.
693
00:46:28,030 --> 00:46:29,030
Nobody's seen her.
694
00:46:29,090 --> 00:46:30,570
Poor mom must feel terrible.
695
00:46:31,730 --> 00:46:34,130
She's hurt and confused.
696
00:46:35,020 --> 00:46:36,440
It's probably all hard to some degree.
697
00:46:36,980 --> 00:46:40,900
It'll be all right if we stop by
tonight, seeing Joseph might cheer her
698
00:46:40,900 --> 00:46:42,020
guess. I think she'd like that.
699
00:46:43,620 --> 00:46:44,620
What is this?
700
00:46:51,640 --> 00:46:52,640
What's it say?
701
00:46:54,660 --> 00:46:58,700
What is champagne to one as to others
bitter poison? This bottle is tainted.
702
00:47:01,680 --> 00:47:04,720
This bottle is tainted, as any chemist
can tell you, and there are others.
703
00:47:05,700 --> 00:47:06,740
Guess which ones.
704
00:47:52,750 --> 00:47:53,750
Thank you.
51230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.