All language subtitles for Falcon Crest s04e15 Vicious Circle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:03,980 Reardon. You've got to come down and bail me out. 2 00:00:04,460 --> 00:00:06,560 Aren't you even interested in your grandmother's condition? 3 00:00:06,820 --> 00:00:10,140 She thinks I tried to kill her. Maybe because she saw you run her off the 4 00:00:10,340 --> 00:00:13,620 I didn't want anybody to get hurt. I just wanted Lance to look bad to Angela. 5 00:00:13,920 --> 00:00:15,060 How about my pay? 6 00:00:15,440 --> 00:00:17,080 You freaked out creep. 7 00:00:17,860 --> 00:00:20,440 Lance Compson isn't guilty of that attack on Angela Chin. 8 00:00:20,760 --> 00:00:21,880 How do you know that? 9 00:00:22,340 --> 00:00:23,920 Melissa Compson paid me to do it. 10 00:00:24,200 --> 00:00:26,900 All right, Joel, don't be foolish. Let's talk this out. 11 00:00:27,100 --> 00:00:29,080 No. There's no more time for talk. 12 00:02:09,509 --> 00:02:10,509 Yep, Reardon. 13 00:02:11,090 --> 00:02:15,270 Greg, glad to hear your voice. Listen, I'm in a slammer. 14 00:02:15,690 --> 00:02:17,030 You've got to come down and bail me out. 15 00:02:17,550 --> 00:02:19,570 Aren't you even interested in your grandmother's condition? 16 00:02:20,850 --> 00:02:21,950 Sure, sure I am. 17 00:02:22,330 --> 00:02:25,510 But look, they got me booked in here for some cockamamie murder charge I don't 18 00:02:25,510 --> 00:02:26,510 know anything about. 19 00:02:27,090 --> 00:02:29,090 What do you mean, her condition? What's wrong? 20 00:02:29,630 --> 00:02:30,630 Yeah, hold on. 21 00:02:31,490 --> 00:02:32,490 Who's that? 22 00:02:32,530 --> 00:02:35,810 The doctor said for you to take it easy and not get upset. 23 00:02:36,110 --> 00:02:37,730 He's in jail and wants me to go and bail him out. 24 00:02:40,370 --> 00:02:41,730 So, you're in jail. 25 00:02:42,370 --> 00:02:44,570 Good. I hope you rot there. 26 00:02:50,290 --> 00:02:51,710 What's going on around here? 27 00:02:52,810 --> 00:02:54,930 Sheriff, I've got to make another call. I've got to find a lawyer. 28 00:02:55,650 --> 00:02:56,690 You only get one. 29 00:02:57,730 --> 00:03:01,010 I don't want false arrests. 30 00:03:06,390 --> 00:03:08,430 Delaney, am I glad to see you. 31 00:03:08,890 --> 00:03:12,410 Uh, this is my editor -in -chief, Sheriff. I got here as fast as I could. 32 00:03:13,210 --> 00:03:16,950 One of our reporters called in a story. The Globe attorney's working on getting 33 00:03:16,950 --> 00:03:17,689 you released. 34 00:03:17,690 --> 00:03:20,810 Good. Uh, my grandmother took Reardon off my case. 35 00:03:21,050 --> 00:03:24,310 She really thinks I tried to kill her. Maybe because she saw you run her off 36 00:03:24,310 --> 00:03:26,950 road. We're impounding your car, by the way, as evidence. 37 00:03:27,270 --> 00:03:28,270 Come on, Sheriff. 38 00:03:28,690 --> 00:03:29,569 Come on! 39 00:03:29,570 --> 00:03:32,630 I have problems with the old girl once in a while, but to try to kill her, no 40 00:03:32,630 --> 00:03:36,020 way. Let me remind you, Lance, you are putting yourself out on a limb. Oh, wait 41 00:03:36,020 --> 00:03:39,420 a second. I know. Anything I say can and will be held against me. Easy does it. 42 00:03:39,440 --> 00:03:40,440 Easy does it. Nothing. 43 00:03:41,360 --> 00:03:43,560 What's going on around here? Everybody's gone crazy. 44 00:03:46,090 --> 00:03:49,170 Oh, listen, I want a mobile unit on this. Get an interview with Lance at the 45 00:03:49,170 --> 00:03:51,410 sheriff's office, and then get a hold of the doctor who examined his 46 00:03:51,410 --> 00:03:53,170 grandmother. Now, do some digging. Get going. 47 00:03:53,450 --> 00:03:54,450 All right, what about the editor? 48 00:03:54,550 --> 00:03:58,850 Make the point that this is one crime that no one can possibly connect with 49 00:03:58,850 --> 00:04:01,970 racetrack. And another thing, you know, if the cream of society can't stay on 50 00:04:01,970 --> 00:04:05,130 the straight and narrow, how can they possibly expect the average man out 51 00:04:05,130 --> 00:04:06,450 on the street to obey all the rules? 52 00:04:06,690 --> 00:04:09,230 All right, I get your point, Richard. However, I do not think that Lance tried 53 00:04:09,230 --> 00:04:12,830 to kill Angela, nor do I think you think that, so that I cannot write... All of 54 00:04:12,830 --> 00:04:15,490 the evidence says he did, Maggie, and we have an obligation to tell our 55 00:04:15,490 --> 00:04:18,269 listeners what's going on. You have an obligation to tell the truth. 56 00:04:18,589 --> 00:04:20,170 You're slanting the news, Richard. 57 00:04:20,430 --> 00:04:24,050 I'm not slanting the news, young lady. I didn't arrest your friend, but that is 58 00:04:24,050 --> 00:04:26,450 exactly the kind of thing you expect from him. 59 00:04:26,690 --> 00:04:28,250 Richard, he has not been proven guilty. 60 00:04:28,530 --> 00:04:29,389 Maggie's right. 61 00:04:29,390 --> 00:04:31,390 You're trying to convict him in the media. 62 00:04:31,930 --> 00:04:35,470 Okay, fine, go ahead. Go ahead, Richard, but you'll do it without me. 63 00:04:35,930 --> 00:04:36,970 I'm gonna help Len. 64 00:04:37,830 --> 00:04:38,830 Lorraine. Let her go! 65 00:04:44,010 --> 00:04:50,650 going to help land you can't tell her what a heel he is she's going to have to 66 00:04:50,650 --> 00:04:55,010 find out for herself you are becoming obsessive about lands that is coloring 67 00:04:55,010 --> 00:04:59,590 every get going on that editorial only if i can write it the way i see it 68 00:04:59,590 --> 00:05:05,210 write it any 69 00:05:05,210 --> 00:05:08,410 way you want 70 00:05:22,160 --> 00:05:23,480 that is difficult to comprehend. 71 00:05:24,620 --> 00:05:28,960 Angela Channing, a director and part owner of the Falcon Crest Winery, was 72 00:05:28,960 --> 00:05:35,800 driving to the annual meeting of... How did you 73 00:05:35,800 --> 00:05:36,739 get in here? 74 00:05:36,740 --> 00:05:38,920 As you heard, I can do most anything. 75 00:05:39,740 --> 00:05:41,560 You freaked out, Craig. 76 00:05:42,440 --> 00:05:46,020 I didn't want anybody to get hurt. I just wanted Lance to look bad to Angela. 77 00:05:46,220 --> 00:05:47,300 And you think he didn't? 78 00:05:48,520 --> 00:05:52,030 Look, she just got a little shook up. It could have been a lot worse. But it 79 00:05:52,030 --> 00:05:53,030 wasn't. 80 00:05:53,430 --> 00:05:55,490 Now, how about my money? 81 00:06:06,810 --> 00:06:08,570 I should refuse to do this. 82 00:06:08,830 --> 00:06:09,830 Wouldn't be very smart. 83 00:06:10,290 --> 00:06:12,590 Your friend, Cole Giberti, is going to be home real soon. 84 00:06:12,910 --> 00:06:14,790 I don't think you'd want him to know anything about this. 85 00:06:18,930 --> 00:06:19,930 Blow it on, Coke. 86 00:06:21,930 --> 00:06:28,790 I've had my last high. I'm going to settle down with Terry. 87 00:06:32,330 --> 00:06:33,630 Maybe I'll see you around. 88 00:06:45,050 --> 00:06:47,630 I don't like to throw my weight around, but as a member of the board of 89 00:06:47,630 --> 00:06:49,550 supervisors, I'm entitled to protect... 90 00:06:49,760 --> 00:06:53,300 Also, I'd like a list of your deputies who'd be interested in picking up part 91 00:06:53,300 --> 00:06:55,540 -time work as security guards. I don't encourage that. 92 00:06:56,360 --> 00:06:57,620 It's not against the rules. 93 00:06:58,220 --> 00:07:01,700 They can use the money because your board of supervisors won't increase our 94 00:07:01,700 --> 00:07:04,400 budget. Save it for the next supervisors' meeting. 95 00:07:04,680 --> 00:07:08,340 How'd you like a nice brochure on security equipment, huh? 96 00:07:09,080 --> 00:07:10,080 Thank you. 97 00:07:10,200 --> 00:07:11,720 I'm taking bids on it with them. 98 00:07:13,140 --> 00:07:15,900 I wish I could talk you out of carrying a gun. 99 00:07:18,280 --> 00:07:20,120 Dan, I have a family to protect. 100 00:07:23,840 --> 00:07:25,080 Let's go get the permit. 101 00:07:29,560 --> 00:07:36,020 Ladies and gentlemen, this afternoon's A -Trade is the featured $500 ,000 102 00:07:36,020 --> 00:07:40,000 Tuscany Downs Handicap at a mile and a quarter. 103 00:07:40,820 --> 00:07:46,120 A reminder, there's special executive wagering on the A -Trade. 104 00:07:57,760 --> 00:07:58,920 Charlotte? Is that you? 105 00:07:59,720 --> 00:08:00,720 Trust me. 106 00:08:00,860 --> 00:08:01,860 Hold it, lady. 107 00:08:02,240 --> 00:08:04,860 You're not supposed to be in here. Oh, no, no, no, no. She's with me. It's all 108 00:08:04,860 --> 00:08:05,819 right. 109 00:08:05,820 --> 00:08:06,820 Okay, Mrs. Perkins. 110 00:08:08,420 --> 00:08:12,300 Oh, you must be somebody now. You look great. 111 00:08:13,280 --> 00:08:16,880 Oh, Charlotte, it's so nice to see you again. It's been a long time, Matthew. 112 00:08:17,180 --> 00:08:18,179 I know. 113 00:08:18,180 --> 00:08:19,180 Where you been? 114 00:08:19,280 --> 00:08:21,720 I've been looking for you all the way from Delmar to Baymeadow. 115 00:08:22,030 --> 00:08:23,970 I was off the horses for almost two years. 116 00:08:25,430 --> 00:08:29,170 Maxie, I've recently found someone very special to me. 117 00:08:30,250 --> 00:08:32,250 My daughter I hadn't seen since birth. 118 00:08:33,409 --> 00:08:34,409 Oh, Charlotte. 119 00:08:34,909 --> 00:08:36,370 How nice for you. 120 00:08:36,970 --> 00:08:37,970 Is she here? 121 00:08:38,510 --> 00:08:42,150 No, no. Some friends of hers have connections with this. Sorry. 122 00:08:43,669 --> 00:08:44,670 Great. 123 00:08:44,870 --> 00:08:47,030 We'll have us a good old time just like we used to. 124 00:08:47,470 --> 00:08:49,590 Hey, I got a tip on the next race. 125 00:08:49,890 --> 00:08:50,890 You bet. 126 00:08:53,550 --> 00:08:54,550 Sure, I'll bet. 127 00:08:54,570 --> 00:08:57,050 And listen, I'm depending on you to bring me luck. 128 00:09:00,410 --> 00:09:01,410 Look, 129 00:09:05,050 --> 00:09:07,270 I need that proof you promised me, Richard. 130 00:09:07,610 --> 00:09:09,630 Joel thinks we're getting married next week. 131 00:09:11,150 --> 00:09:15,170 Just what the doctor ordered. Believe me, Terry, everything is being done to 132 00:09:15,170 --> 00:09:18,830 expedite getting you the documents you need to prove you're divorced. But it is 133 00:09:18,830 --> 00:09:20,030 not an easy thing to do. 134 00:09:22,440 --> 00:09:23,440 Just relax. 135 00:09:23,660 --> 00:09:26,360 All right? It's going to be fine. It's going to work out. 136 00:09:29,680 --> 00:09:32,900 Mr. Reardon, Lance is here with the young lady. 137 00:09:39,000 --> 00:09:43,600 Your grandmother is not to be disturbed. I think you'd better leave. You want to 138 00:09:43,600 --> 00:09:44,600 try to throw me out? 139 00:09:44,740 --> 00:09:46,100 Now, stop that and listen to me. 140 00:09:46,920 --> 00:09:50,960 You're not welcome here, Lance Compton, and neither is that little tramp that's 141 00:09:50,960 --> 00:09:51,559 with you. 142 00:09:51,560 --> 00:09:52,560 You leave her out of this. 143 00:09:52,600 --> 00:09:53,780 She is out of it. 144 00:09:54,340 --> 00:09:55,340 And so are you. 145 00:10:06,060 --> 00:10:09,580 Look, Grandmother, I have no idea who it was. I never saw his face. 146 00:10:09,840 --> 00:10:12,640 The guy took my jacket out of my car, tried to make it look like I forced you 147 00:10:12,640 --> 00:10:15,860 off the road. You did force me off the road. Lance would never hurt you, 148 00:10:16,120 --> 00:10:18,340 Thank you, Emma. I didn't. I couldn't have. I wasn't there. 149 00:10:18,640 --> 00:10:20,440 Well, then who was it? I just didn't dream this up. 150 00:10:20,720 --> 00:10:24,500 I mean, the deputies even saw it happen, too. Come on! I have enemies. Any one 151 00:10:24,500 --> 00:10:27,700 of them could have tried to frame me. It could have been Richard, Chase, Cole, 152 00:10:27,840 --> 00:10:30,800 Melissa. She's not that happy that you set up that trust for me. Well, she's 153 00:10:30,800 --> 00:10:33,280 going to be happy when she finds it's unset up by Greg. 154 00:10:33,540 --> 00:10:35,680 Yeah, as far as your being beneficiary. You see? 155 00:10:36,180 --> 00:10:37,660 Her plan worked, right? 156 00:10:37,860 --> 00:10:41,800 I'm out and she's in. Now, that makes sense to me. Terry Ransom would like to 157 00:10:41,800 --> 00:10:45,180 see Lance hurt, too. She was angry because he was at the... If you have 158 00:10:45,180 --> 00:10:46,540 important to say... 159 00:10:46,780 --> 00:10:49,840 Don't. Grandmother, take it easy with her. The fight we had over her started 160 00:10:49,840 --> 00:10:51,120 this whole thing. That's not true. 161 00:10:51,440 --> 00:10:52,900 And I didn't try to kill you. 162 00:10:53,100 --> 00:10:55,200 Lance, Angela wants you out of here, and for good. 163 00:10:56,220 --> 00:11:00,300 Mother, stop them. No one who wants to kill me can stay in this house. 164 00:11:00,920 --> 00:11:03,180 Just let us know where you want us to send your personal effect. 165 00:11:03,760 --> 00:11:05,240 Please, no trouble, Lance. 166 00:11:32,140 --> 00:11:33,140 Thank you, Charlie. 167 00:11:34,060 --> 00:11:35,620 I know that wasn't easy. 168 00:11:39,080 --> 00:11:44,360 It wasn't easy for any of us, Mother. And I know you're sure that Lance did 169 00:11:44,420 --> 00:11:49,180 But I also know that you haven't had your eyes checked in a very, very long 170 00:11:49,180 --> 00:11:50,180 time. Oh, Emma. 171 00:11:51,300 --> 00:11:52,300 Oh, Mother. 172 00:11:55,280 --> 00:11:58,920 Sharper than a serpent's tooth it is to have an ungrateful child. 173 00:12:00,560 --> 00:12:01,560 Thankless. 174 00:12:03,980 --> 00:12:07,360 I think Shakespeare had King Lear's hair thankless, child. 175 00:12:08,820 --> 00:12:10,240 Oh, what does he know? 176 00:12:16,360 --> 00:12:18,260 A bit overdone, isn't it? 177 00:12:18,580 --> 00:12:21,800 But you ordered a gourmet dinner for Julia Cunningham, sir. 178 00:12:22,060 --> 00:12:24,980 I wanted a reward for cooperating, not overwhelm her. 179 00:12:25,820 --> 00:12:29,960 But I only thought, sir, since she was born to this lifestyle, she would 180 00:12:29,960 --> 00:12:31,220 appreciate the elegance. 181 00:12:33,320 --> 00:12:37,880 So I took the liberty of providing her with a simple evening gown for the 182 00:12:37,880 --> 00:12:38,880 occasion. 183 00:12:48,920 --> 00:12:50,380 Simple evening gown. 184 00:12:55,220 --> 00:12:56,360 You look divine. 185 00:12:56,740 --> 00:12:57,740 Thank you. 186 00:12:58,400 --> 00:13:02,700 I remember my first formal dinner party, how nervous and excited I was. 187 00:13:03,790 --> 00:13:05,370 I feel very much the same way tonight. 188 00:13:11,310 --> 00:13:12,310 Thank you. 189 00:13:15,230 --> 00:13:16,230 Oh. 190 00:13:17,690 --> 00:13:19,230 It's all so lovely. 191 00:13:21,170 --> 00:13:22,650 Reminds me of happier times. 192 00:13:24,110 --> 00:13:25,770 Their table is exquisite. 193 00:13:30,190 --> 00:13:31,490 Right down to this. 194 00:13:32,170 --> 00:13:33,570 Single perfect rose. 195 00:13:36,250 --> 00:13:37,410 I thank you. 196 00:13:38,330 --> 00:13:40,730 You enhance my setting immeasurably. 197 00:13:44,270 --> 00:13:46,110 It's like waking up from a bad dream. 198 00:13:47,070 --> 00:13:49,010 The nightmare of what I did. 199 00:13:49,810 --> 00:13:51,530 The endless days in prison. 200 00:13:52,890 --> 00:13:58,370 You have no idea what it feels like to have that barred door closed behind you. 201 00:13:59,190 --> 00:14:01,170 I had to escape or I would die. 202 00:14:06,920 --> 00:14:07,960 Let it flow, Julia. 203 00:14:08,800 --> 00:14:10,180 It will purge your soul. 204 00:14:11,920 --> 00:14:15,440 I appreciate your help, Dr. Deversi, but some things will never change. 205 00:14:15,700 --> 00:14:20,060 Not as long as I keep hearing the voices and wake up thinking I'm still behind 206 00:14:20,060 --> 00:14:21,060 bars. 207 00:14:21,620 --> 00:14:22,800 That too will pass. 208 00:14:26,600 --> 00:14:27,880 Some things never will. 209 00:14:29,620 --> 00:14:31,480 I still want to kill my mother. 210 00:14:39,600 --> 00:14:41,660 Yeah, his name was J. 211 00:14:42,160 --> 00:14:43,160 Benson Landale. 212 00:14:44,080 --> 00:14:45,780 Herb, we're in Geneva. He just disappeared. 213 00:14:46,320 --> 00:14:48,800 And you're sure he was with the government agency? 214 00:14:49,180 --> 00:14:50,180 Yes. 215 00:14:50,300 --> 00:14:52,760 Well, Chase, we made a hell of a team in the FAA battle. 216 00:14:53,480 --> 00:14:56,700 I'll put out some feelers here that you can check on when you arrive tomorrow. 217 00:14:57,200 --> 00:14:58,540 Herb, I really appreciate that. 218 00:14:58,800 --> 00:15:00,980 I'm determined to follow up on it. I'll see you tomorrow. Bye. 219 00:15:02,920 --> 00:15:07,820 Some new developments on Angela's trying to manipulate the FAA. 220 00:15:09,770 --> 00:15:11,750 I'm going to Washington tomorrow and check on it. 221 00:15:12,010 --> 00:15:15,170 Herb's helping me on that end. Boy, you're going to be a real jet setter, 222 00:15:15,170 --> 00:15:16,170 you? 223 00:15:16,890 --> 00:15:19,450 I'll only be there a day or so. You'll hardly know I'm gone. 224 00:15:19,770 --> 00:15:22,310 Honey, I'll know you're gone. You just got back from Europe. 225 00:15:22,550 --> 00:15:23,550 I'm sorry. 226 00:15:24,610 --> 00:15:26,750 Everything just seems to be happening at once. 227 00:15:27,590 --> 00:15:29,910 Chase, I just... I've got to get back. 228 00:15:33,790 --> 00:15:34,629 Bye, Chase. 229 00:15:34,630 --> 00:15:35,309 Bye, Charlotte. 230 00:15:35,310 --> 00:15:36,310 Bye, Dave. 231 00:15:44,780 --> 00:15:46,120 I'm so glad you're here. 232 00:15:46,440 --> 00:15:47,560 I can use the company. 233 00:15:47,900 --> 00:15:48,900 Oh. 234 00:15:49,580 --> 00:15:51,640 Chase does seem a little preoccupied lately. 235 00:15:52,300 --> 00:15:53,300 Yeah. 236 00:15:53,720 --> 00:15:54,720 Doesn't he? 237 00:15:55,740 --> 00:15:59,000 Would you like a glass of wine, a drink, or something? No, I don't think so. 238 00:15:59,240 --> 00:16:02,780 Well, sit down here. Tell me all about your day. 239 00:16:03,300 --> 00:16:04,300 Well, let's see. 240 00:16:04,680 --> 00:16:07,140 I met an old friend at the track today. Oh, how nice. 241 00:16:07,880 --> 00:16:12,360 Maxine McCoy. Uh -huh. She's lots of fun, and she likes races as much as I 242 00:16:12,380 --> 00:16:13,380 Oh, I didn't see. 243 00:16:13,939 --> 00:16:16,860 You know, I never really got into the whole, you know, track thing. 244 00:16:17,540 --> 00:16:18,540 When did you? 245 00:16:19,460 --> 00:16:20,900 Oh, years ago. 246 00:16:21,740 --> 00:16:23,720 I was singing at a little club in Miami. 247 00:16:24,980 --> 00:16:28,420 Since my time off was during the day, I started going to Hialeah. 248 00:16:28,720 --> 00:16:31,320 It was fun. I met a lot of night people there. 249 00:16:31,580 --> 00:16:35,360 Well, maybe one day you'll take me and teach me how to make a smart bet. 250 00:16:36,640 --> 00:16:40,300 Handicapping? No, that's golf. No, no, no, handicapping. It is handicapping. 251 00:16:40,400 --> 00:16:41,400 Okay. 252 00:16:41,760 --> 00:16:44,850 Well. I am going to go check on Mrs. Miller and see if she's even thought 253 00:16:44,850 --> 00:16:46,290 dinner. Be right back. 254 00:16:46,530 --> 00:16:47,530 Okay. 255 00:17:05,050 --> 00:17:07,130 Oh, I can't tell you what it rang. 256 00:17:07,390 --> 00:17:08,209 I can. 257 00:17:08,210 --> 00:17:09,329 Oh, no. 258 00:17:21,120 --> 00:17:22,120 Hello. 259 00:17:23,940 --> 00:17:24,940 Hi, Greg. 260 00:17:27,060 --> 00:17:28,060 Uh -huh. 261 00:17:32,700 --> 00:17:36,280 Oh, listen, Greg. I'm really glad that small virtue hits us a good workout 262 00:17:36,280 --> 00:17:37,280 today. 263 00:17:37,360 --> 00:17:38,940 But let me call you back in the morning, all right? 264 00:17:41,000 --> 00:17:42,000 Yes, we will. 265 00:17:42,500 --> 00:17:43,500 Good night. 266 00:17:45,200 --> 00:17:46,700 Cole, please. 267 00:17:47,720 --> 00:17:49,000 Well, take the phone off the hook. 268 00:17:49,340 --> 00:17:50,940 When we get married, this is going to stop. 269 00:17:51,940 --> 00:17:54,900 Don't tell me what I should or shouldn't do. What is the matter with you? 270 00:17:55,220 --> 00:17:57,560 Obviously, you need someone to do your thinking for you. 271 00:17:58,900 --> 00:17:59,900 I'll see you around. 272 00:18:01,580 --> 00:18:03,580 Carl, wait a minute. 273 00:18:04,820 --> 00:18:05,820 We're not through. 274 00:18:05,980 --> 00:18:06,980 Yes, we are. 275 00:18:07,140 --> 00:18:08,180 You listen to me. 276 00:18:08,500 --> 00:18:11,620 The only reason you're still alive is because I got you off that plane. 277 00:18:20,080 --> 00:18:21,080 You what? 278 00:18:22,760 --> 00:18:26,140 I paid the winery worker to call and tell you there was something wrong with 279 00:18:26,140 --> 00:18:27,140 your precious champagne. 280 00:18:27,640 --> 00:18:31,500 I only did it because I loved you and because I wanted you. 281 00:18:33,100 --> 00:18:35,320 What happened to her could have happened to you. 282 00:18:35,920 --> 00:18:36,920 Cole, 283 00:18:37,320 --> 00:18:40,100 please. Where are you going? I'm going to get away from you. 284 00:19:01,160 --> 00:19:02,160 Huh? Not bad, huh? 285 00:19:03,020 --> 00:19:04,040 Where'd you get the stuff, Joel? 286 00:19:05,220 --> 00:19:06,540 Where'd you get the money to pay for it? 287 00:19:07,200 --> 00:19:09,720 Look, I'm starting over. I had a good day at the track. I went shopping in the 288 00:19:09,720 --> 00:19:12,880 city. It's going to take a lot more clothes for you to kick your habit. 289 00:19:14,460 --> 00:19:15,940 What I need is you, Terry. 290 00:19:17,220 --> 00:19:18,380 With you, I can do anything. 291 00:19:19,280 --> 00:19:20,500 Where'd you get the money, Joel? 292 00:19:21,760 --> 00:19:24,820 All right, I did a special driving job, and then I had a good day at the track. 293 00:19:25,560 --> 00:19:26,560 Really? 294 00:19:27,740 --> 00:19:28,760 You said next week. 295 00:19:35,000 --> 00:19:36,420 Friday. Next Friday. 296 00:19:36,640 --> 00:19:38,380 Now, leave me alone. I'm tired. 297 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 Terry. 298 00:19:51,400 --> 00:19:57,940 I don't get it. 299 00:19:58,740 --> 00:20:01,400 Every inquiry we've made has had negative results. 300 00:20:03,260 --> 00:20:07,100 Yeah. I guess I was wrong. Maybe Ben didn't work for the government. 301 00:20:07,800 --> 00:20:08,800 It's not just that. 302 00:20:08,960 --> 00:20:11,060 There's no record of him in anybody's files. 303 00:20:11,620 --> 00:20:12,980 These days, that's impossible. 304 00:20:15,340 --> 00:20:18,320 It seems as if J. Benson Landale never even existed. 305 00:20:18,640 --> 00:20:20,340 Exactly. And why? 306 00:20:24,440 --> 00:20:25,440 Yes? 307 00:20:25,600 --> 00:20:28,380 Mr. Giberti has a call. He wouldn't give his name. 308 00:20:31,700 --> 00:20:32,700 Put it through. 309 00:20:34,790 --> 00:20:36,450 Hello? Yes, this is Chase Ebert. 310 00:20:38,130 --> 00:20:39,130 What? 311 00:20:41,090 --> 00:20:44,750 Stop looking for J. Benson Landale, or you'll end up like he did. 312 00:20:45,170 --> 00:20:46,170 Dead. 313 00:21:00,890 --> 00:21:03,350 What? Oh, lovely morning, isn't it? 314 00:21:03,610 --> 00:21:09,070 Oh, what kind of torture is this? 315 00:21:09,470 --> 00:21:13,210 You ordered me to let you know immediately I had proof of Terry's 316 00:21:13,530 --> 00:21:17,710 Well, a messenger woke me up first thing this morning, so now I'm doing the same 317 00:21:17,710 --> 00:21:18,489 to you. 318 00:21:18,490 --> 00:21:19,490 Special delivery. 319 00:21:19,750 --> 00:21:23,570 Now Terry's not only a merry widow, she's also a gay divorcee. 320 00:21:23,990 --> 00:21:30,870 The retro... Let me go. I am not playing post office with you 321 00:21:30,870 --> 00:21:32,230 anymore. Now let me go. 322 00:21:32,680 --> 00:21:35,300 Oh, now, business before pleasure. 323 00:21:35,720 --> 00:21:37,260 Don't count on the pleasure. 324 00:21:37,480 --> 00:21:38,480 All right. 325 00:21:38,940 --> 00:21:40,880 Lance has moved into the Tuscany Inn. 326 00:21:41,160 --> 00:21:45,020 It appears that Angela has kicked him out of Falcon Crest. Good. 327 00:21:45,320 --> 00:21:47,180 Now all we've got to do is get him out of the valley. 328 00:21:47,860 --> 00:21:51,600 Well, there is something you should know that might not make you quite so happy. 329 00:21:52,880 --> 00:21:55,120 Lorraine has moved into the Tuscany Inn with him. 330 00:22:01,790 --> 00:22:02,790 Yep. 331 00:22:16,750 --> 00:22:18,050 Phonus interruptus. 332 00:22:19,430 --> 00:22:20,430 Let it ring. 333 00:22:22,250 --> 00:22:24,470 I'm still the publisher of a newspaper. 334 00:22:29,410 --> 00:22:30,410 Well, operator? 335 00:22:32,289 --> 00:22:33,870 Oh, it's Delaney, my editor. 336 00:22:34,150 --> 00:22:35,150 I don't care. 337 00:22:36,270 --> 00:22:37,930 Yeah, Ralph. No, no, no, it's fine. 338 00:22:38,470 --> 00:22:39,470 It's okay. 339 00:22:41,630 --> 00:22:42,630 Oh. 340 00:22:42,910 --> 00:22:43,910 Uh -huh. 341 00:22:46,050 --> 00:22:47,050 I'll be right there. 342 00:23:17,420 --> 00:23:19,260 I watched the sun come up over the vineyards. 343 00:23:21,040 --> 00:23:22,600 I didn't get much sleep last night. 344 00:23:24,960 --> 00:23:25,960 Neither did I. 345 00:23:29,160 --> 00:23:30,099 I'm sorry. 346 00:23:30,100 --> 00:23:30,819 Me too. 347 00:23:30,820 --> 00:23:36,040 I didn't want to hurt you. I just wanted... Let me go first. I'm the one 348 00:23:36,040 --> 00:23:37,100 should be apologizing. 349 00:23:38,880 --> 00:23:41,020 Getting me off that plane, you did what you wanted to. 350 00:23:42,000 --> 00:23:44,380 I should have been that determined to win you away from that. 351 00:23:44,620 --> 00:23:46,600 No, I don't want you to change. You acted on instinct. 352 00:23:48,330 --> 00:23:51,910 You get all fouled up trying to think things through. 353 00:23:53,330 --> 00:23:55,270 Like my dad, I guess. That's okay. 354 00:23:55,670 --> 00:23:56,810 Stiff upper lip here. 355 00:23:57,910 --> 00:23:59,010 Really hurting inside. 356 00:24:04,790 --> 00:24:10,910 If you hadn't gotten me off that plane, Joseph might not have a father now. 357 00:24:13,770 --> 00:24:16,190 And we would have had some really great times together. 358 00:24:26,730 --> 00:24:28,070 I've been thinking all night, too. 359 00:24:28,810 --> 00:24:30,890 And I'm going to call Greg and Eleanor. 360 00:24:33,770 --> 00:24:37,190 You can do whatever you want with your life. 361 00:24:37,750 --> 00:24:39,530 It's causing too much trouble. 362 00:24:44,110 --> 00:24:45,610 We're going to fight about this, too. 363 00:24:47,550 --> 00:24:48,930 I'm too tired to fight. 364 00:25:13,770 --> 00:25:14,770 How are you doing with Melissa? 365 00:25:15,950 --> 00:25:17,970 All we have in common is one racehorse. 366 00:25:19,790 --> 00:25:20,790 That'll never pay off. 367 00:25:21,670 --> 00:25:22,670 Well, it could. 368 00:25:23,330 --> 00:25:25,010 If we have a winner and we bet on it. 369 00:25:25,290 --> 00:25:27,270 Or maybe not bet on it. 370 00:25:28,190 --> 00:25:29,750 What kind of double talk is that? 371 00:25:31,110 --> 00:25:34,550 Well, I have a friend who has a gelding. It's very popular with the bettors. 372 00:25:36,150 --> 00:25:40,750 He's entering it today in a mile and an eighth. But he himself won't be betting 373 00:25:40,750 --> 00:25:41,750 on a rank outsider. 374 00:25:44,270 --> 00:25:45,270 More double talk? 375 00:25:46,090 --> 00:25:47,090 No, not really. 376 00:25:47,590 --> 00:25:51,710 You see, not many people know that my friend's horse runs out of steam after a 377 00:25:51,710 --> 00:25:55,750 mile. But the outsider runs well in a long race. 378 00:25:56,870 --> 00:25:59,950 You mean betting on your friend's horse would be a losing proposition? 379 00:26:00,750 --> 00:26:01,870 Today, yes. 380 00:26:03,990 --> 00:26:05,190 What's the name of the horse? 381 00:26:06,690 --> 00:26:07,690 Easy Ernie. 382 00:26:08,430 --> 00:26:11,710 The sixth race, I believe. 383 00:26:14,090 --> 00:26:17,350 You know, I have a friend who just loves solid chips. 384 00:26:19,910 --> 00:26:22,430 I just may call her a little later. 385 00:26:24,710 --> 00:26:25,970 It's good to see you happy. 386 00:26:27,150 --> 00:26:29,550 Lord knows you haven't had much to smile about lately. 387 00:26:43,500 --> 00:26:45,440 I've run out of polish and my nails are a mess. 388 00:26:45,780 --> 00:26:48,860 Oh, no problem. I have a whole drawer full right here. 389 00:26:51,160 --> 00:26:53,120 There you go. Why don't you work in here? 390 00:26:53,360 --> 00:26:54,360 I'm going to work anyway. 391 00:26:54,540 --> 00:26:56,000 Oh, good. I love this room. Okay. 392 00:26:56,540 --> 00:26:57,620 Ah, look at this. 393 00:26:59,320 --> 00:27:02,800 Every time I take my pearls out of the safety deposit box, you know, I look for 394 00:27:02,800 --> 00:27:07,020 clever places around the house to hide them. First place the thief would look. 395 00:27:07,100 --> 00:27:08,059 That's right. 396 00:27:08,060 --> 00:27:10,260 I've done the same thing, and then I forget where I hide them. 397 00:27:10,640 --> 00:27:11,640 Absolutely. 398 00:27:11,930 --> 00:27:14,030 But these are lovely. They're from Chase's mother's estate. 399 00:27:14,370 --> 00:27:15,370 Oh, they're beautiful. 400 00:27:15,510 --> 00:27:17,210 Yeah. The bank is the best place. 401 00:27:17,470 --> 00:27:19,670 But I never get a chance to wear them, so what's the point? 402 00:27:20,430 --> 00:27:22,670 Many beautiful things have been hidden away for years. 403 00:27:22,970 --> 00:27:24,570 Well, you can say that again. 404 00:27:27,290 --> 00:27:28,290 Yeah. 405 00:27:28,430 --> 00:27:30,270 So I am on my way to work. 406 00:27:30,610 --> 00:27:33,490 Do you know I listen to you every chance I get? 407 00:27:33,910 --> 00:27:35,030 You're a good reporter. 408 00:27:35,390 --> 00:27:38,010 Well, thank you. Of course, you have to listen. You're my mother. 409 00:27:39,010 --> 00:27:40,590 Have a good day, honey. Bye -bye, darling. 410 00:27:41,340 --> 00:27:44,180 Oh, if that's for me, tell them I'm at the radio station because I'm real late. 411 00:27:44,260 --> 00:27:45,660 Okay. Bye -bye. Bye -bye, dear. 412 00:27:49,920 --> 00:27:50,920 Hello? 413 00:27:52,140 --> 00:27:54,840 Angela, I've been worried about you. Did you get my card? 414 00:27:58,440 --> 00:27:59,440 A tip? 415 00:28:50,040 --> 00:28:51,040 Joel. 416 00:28:51,600 --> 00:28:52,640 We're still married. 417 00:28:53,980 --> 00:28:55,460 You need some indulgence. 418 00:28:56,060 --> 00:28:57,340 The way I used to. 419 00:28:58,380 --> 00:28:59,380 Remember? 420 00:29:03,560 --> 00:29:05,240 God, it's been so long. 421 00:29:21,260 --> 00:29:23,520 Post time is in just one minute. 422 00:29:25,820 --> 00:29:27,120 I hope I did the right thing. 423 00:29:27,620 --> 00:29:30,220 Whoever gave you that tip on Easy Ernie didn't know what they were talking 424 00:29:30,220 --> 00:29:32,340 about. I saw that horse race down on the coast. 425 00:29:32,940 --> 00:29:34,560 He's good for short distances only. 426 00:29:34,840 --> 00:29:38,100 It's the long shot horse you bet on. You have a better chance of winning. 427 00:29:38,300 --> 00:29:40,540 I hope so. I've got a lot riding on that horse. 428 00:29:42,320 --> 00:29:45,860 Maxie, I borrowed something to get the money. 429 00:29:47,460 --> 00:29:48,460 What you told me? 430 00:29:49,640 --> 00:29:51,120 I bet you hocked your daughter's jewelry. 431 00:29:52,120 --> 00:29:53,120 I did. 432 00:29:54,800 --> 00:29:57,580 How could I steal from the only person I loved? 433 00:29:58,220 --> 00:30:02,100 I did something like that once. My daughter kicked me out. 434 00:30:02,440 --> 00:30:03,740 Hey, they're running. 435 00:30:07,340 --> 00:30:09,340 It's placing the bet that makes you feel good. 436 00:30:10,500 --> 00:30:12,300 I get this kind of ache in my inner. 437 00:30:13,240 --> 00:30:14,640 Stand in line, I place the bet. 438 00:30:14,880 --> 00:30:15,880 It goes away. 439 00:30:17,240 --> 00:30:18,540 Did you ever try to give it up? 440 00:30:20,620 --> 00:30:21,319 I stopped. 441 00:30:21,320 --> 00:30:22,360 Lots of times. 442 00:30:22,600 --> 00:30:23,900 I always went back to it. 443 00:30:24,700 --> 00:30:27,360 I stopped for almost two years. 444 00:30:29,140 --> 00:30:31,020 I helped other people give it up. 445 00:30:31,300 --> 00:30:35,720 I thought I was cured. I was fine until I came here. 446 00:30:36,780 --> 00:30:38,140 Just one race. 447 00:30:39,280 --> 00:30:40,280 That did it. 448 00:30:42,720 --> 00:30:46,240 I hucked and watched a few pieces of good jewelry. 449 00:30:47,680 --> 00:30:49,900 I steal from my daughter to... 450 00:30:51,720 --> 00:30:52,720 Mackie, why? 451 00:30:55,500 --> 00:30:57,700 Easy Ernie just faded at the mile pole. 452 00:30:58,920 --> 00:31:03,780 I find my daughter and then I... I lose my soul to a parimutuel window. 453 00:31:04,520 --> 00:31:06,080 Mackie, why did we do it? Why? 454 00:31:07,080 --> 00:31:10,920 We do it because you might win and you just did at ten to one. 455 00:31:21,610 --> 00:31:24,210 I'll have almost enough to get the pearls back. 456 00:31:26,130 --> 00:31:28,670 If only I'd waited. I should have put everything on that horse. 457 00:31:29,610 --> 00:31:30,610 Another winner. 458 00:31:31,970 --> 00:31:33,710 I can redeem the pearls today. 459 00:31:34,810 --> 00:31:36,290 Meg, you'll never find out. 460 00:31:45,590 --> 00:31:46,830 There's something else, Tara. 461 00:31:47,430 --> 00:31:48,430 Don't call me that. 462 00:32:05,550 --> 00:32:06,550 special, wasn't it? 463 00:32:14,110 --> 00:32:15,250 That's the pizza I'll get. 464 00:32:15,730 --> 00:32:17,690 Terry, don't forget your purse. 465 00:32:20,330 --> 00:32:21,330 Thank you. 466 00:32:30,670 --> 00:32:32,550 Pete the man, you ordered one divorce? 467 00:32:33,960 --> 00:32:36,560 Let's get this over with. I've got some men waiting. What men? 468 00:32:36,940 --> 00:32:38,620 They're in the drug business. Stay away. 469 00:32:42,580 --> 00:32:43,900 Did you get it with anchovies? 470 00:32:44,120 --> 00:32:45,120 No. 471 00:32:45,320 --> 00:32:49,060 Just with a great deal of the state of Florida. A court order and a paid bill 472 00:32:49,060 --> 00:32:50,780 from a lawyer, all dated 1974. 473 00:32:51,120 --> 00:32:52,980 You may want to take a look at these copies. 474 00:32:53,600 --> 00:32:54,660 Certified ones, you'll know. 475 00:32:55,600 --> 00:32:58,700 What's this to you? Not a thing. I'm just doing a favor for my business 476 00:32:58,700 --> 00:33:02,400 associate. And by the way, you have a couple of former... 477 00:33:02,950 --> 00:33:04,650 Associates waiting for you at the airport. 478 00:33:05,510 --> 00:33:07,630 They call themselves the Harker brothers. 479 00:33:07,970 --> 00:33:08,970 Ring a bell? 480 00:33:11,510 --> 00:33:13,150 I'm not going. Uh -uh. They'll kill me. 481 00:33:14,010 --> 00:33:15,010 Loaded this time. 482 00:33:15,450 --> 00:33:16,450 You're kidding me. 483 00:33:17,950 --> 00:33:21,210 All right, Joel, don't be foolish. Let's talk this out. No. 484 00:33:21,830 --> 00:33:22,950 No more time for talk. 485 00:33:29,990 --> 00:33:31,830 All this time, you've been stringing me along. 486 00:33:32,720 --> 00:33:35,580 You got big shot here faking the papers for you? You're sick, Joe. 487 00:33:36,180 --> 00:33:37,560 You got a faith up to that. 488 00:33:37,760 --> 00:33:38,760 Now give me the gun. 489 00:33:39,920 --> 00:33:42,940 Don't make it worse on yourself, Joe. You'll never kick this thing on your 490 00:33:43,820 --> 00:33:44,820 She's right, you know. 491 00:33:45,880 --> 00:33:49,580 Now, I'm not going to tell you what to do with your life, but if you want help, 492 00:33:49,660 --> 00:33:51,060 I know a good place. 493 00:33:51,500 --> 00:33:54,240 There's a rehabilitation outfit up in the wilds of Canada. 494 00:33:55,280 --> 00:33:58,440 Corporations, the military, the government, they all send their 495 00:33:58,440 --> 00:33:59,940 problems up to Camp Mary Jane. 496 00:34:00,940 --> 00:34:02,160 But it's not a kindergarten. 497 00:34:03,620 --> 00:34:05,600 If you come back, you're cured, though. 498 00:34:06,780 --> 00:34:08,739 But some don't make it. 499 00:34:09,340 --> 00:34:10,340 What do you say? 500 00:34:14,340 --> 00:34:15,600 I'll go anywhere but Florida. 501 00:34:20,800 --> 00:34:22,199 You're not just a cokehead. 502 00:34:22,540 --> 00:34:23,540 You're stupid. 503 00:34:23,920 --> 00:34:26,000 And you're going to Florida tonight. 504 00:34:26,540 --> 00:34:27,540 Bob. 505 00:34:28,560 --> 00:34:29,800 Get him out of the car. 506 00:34:30,040 --> 00:34:31,040 Jerry! 507 00:34:32,040 --> 00:34:33,340 It could have been great for us. 508 00:34:41,219 --> 00:34:42,239 Kenny, go to the camp. 509 00:35:10,760 --> 00:35:17,700 From the moment I saw you, so helpless, so vulnerable, I knew I loved you. 510 00:35:19,260 --> 00:35:20,940 You've been so kind to me. 511 00:35:22,900 --> 00:35:24,880 Can you really help me get out of here? 512 00:36:04,600 --> 00:36:07,540 I thought you went into the city to die. 513 00:36:08,500 --> 00:36:09,800 Obviously I didn't. 514 00:36:16,900 --> 00:36:18,060 I can explain. 515 00:36:18,480 --> 00:36:20,000 No, I'm certain you can't. 516 00:36:21,440 --> 00:36:23,760 Love has made fools of many strong men. 517 00:36:24,200 --> 00:36:26,220 Just never thought it would happen to you. 518 00:36:26,800 --> 00:36:28,560 She means nothing to me. 519 00:36:32,160 --> 00:36:33,420 Then go kill her. 520 00:36:38,960 --> 00:36:41,420 You see, it's not possible for you to continue here. 521 00:36:42,180 --> 00:36:43,260 You will need me. 522 00:36:43,920 --> 00:36:46,020 You have outlived your usefulness. 523 00:36:47,520 --> 00:36:51,440 People here know you're connected with the cartel. Richard Channing, Pamela 524 00:36:51,440 --> 00:36:52,440 Lynch. 525 00:36:53,340 --> 00:36:55,240 American agents have been seen in the valley. 526 00:36:55,760 --> 00:36:58,420 They now intend to maintain a low profile. 527 00:36:59,080 --> 00:37:00,200 What about Julia? 528 00:37:01,280 --> 00:37:03,420 I have plans for her sister, Emma. 529 00:37:04,580 --> 00:37:06,680 Julia can help me get important information. 530 00:37:07,880 --> 00:37:11,740 You really are lovesick. You're not even interested in your own fate. 531 00:37:17,320 --> 00:37:22,060 I know the work of these two only too well. Don't jump to conclusions. 532 00:37:22,900 --> 00:37:25,980 Cartel headquarters in Geneva has an assignment for you. 533 00:37:26,900 --> 00:37:29,740 This gentleman will escort you there tonight on the company jet. 534 00:37:30,800 --> 00:37:35,080 I will miss you, but then I've never been one to let sentiment interfere with 535 00:37:35,080 --> 00:37:36,080 business. 536 00:37:39,150 --> 00:37:40,150 Gentlemen. 537 00:38:09,880 --> 00:38:11,540 Tired? Yes, I am. I'm tired. 538 00:38:12,720 --> 00:38:14,400 Maxie and I had quite a day at the track. 539 00:38:14,680 --> 00:38:16,740 Oh, did you win or lose? 540 00:38:17,300 --> 00:38:18,300 Both. 541 00:38:18,480 --> 00:38:19,480 Both? 542 00:38:20,120 --> 00:38:23,460 We had a big winning and then we became overconfident. 543 00:38:26,460 --> 00:38:27,840 There's something I've got to tell you. 544 00:38:30,260 --> 00:38:31,520 Hello. Honey, hi. 545 00:38:32,940 --> 00:38:34,100 Oh, don't go away, Charlotte. 546 00:38:34,380 --> 00:38:35,380 How you doing? 547 00:38:35,820 --> 00:38:36,820 I'll be here in the morning. 548 00:38:37,640 --> 00:38:38,640 Okay. 549 00:38:39,280 --> 00:38:40,280 Good night. 550 00:38:43,780 --> 00:38:45,380 I'm so glad you're home. 551 00:38:48,380 --> 00:38:49,380 What's this? 552 00:38:50,380 --> 00:38:51,380 I'll explain. 553 00:38:53,500 --> 00:38:54,500 A gun? 554 00:38:55,900 --> 00:38:57,440 I'm not so sure I want to hear this. 555 00:38:58,260 --> 00:39:02,440 Listen. Chase, this is absolutely ridiculous. What has been going on with 556 00:39:02,440 --> 00:39:03,480 for the last couple of weeks? 557 00:39:03,920 --> 00:39:06,700 Suddenly you order a security system that you don't even bother telling me 558 00:39:06,700 --> 00:39:10,370 about. Two off -duty deputies are following me around, circling the house 559 00:39:10,370 --> 00:39:11,370 15 minutes. 560 00:39:11,490 --> 00:39:14,190 And Sheriff Robbins informs me that you've hired them, now you're carrying a 561 00:39:14,190 --> 00:39:15,950 gun. I have a permit for it. Oh, great. 562 00:39:16,810 --> 00:39:18,230 Did you carry it on the plane with you? 563 00:39:18,450 --> 00:39:20,330 No, of course not. I locked it in the car at the airport. 564 00:39:20,930 --> 00:39:23,430 I should have taken it with me. My life was threatened in Washington. 565 00:39:24,950 --> 00:39:28,630 I don't understand. What is going on here? Now, we have a partnership, share 566 00:39:28,630 --> 00:39:31,610 share alike. What happened to that? Sit down and listen. 567 00:40:00,210 --> 00:40:01,450 Mother. Oh, Emma. 568 00:40:02,950 --> 00:40:04,750 Thought you'd gone to bed long ago. 569 00:40:05,230 --> 00:40:06,230 I did. 570 00:40:06,530 --> 00:40:09,190 But I couldn't help thinking about the upstairs hall. 571 00:40:10,250 --> 00:40:12,630 What's wrong with it? We just painted and papered up there. 572 00:40:13,470 --> 00:40:14,470 Oh, no, Mother. 573 00:40:15,210 --> 00:40:17,410 There's your door and mine. 574 00:40:18,170 --> 00:40:20,050 And then there's Julia's old room. 575 00:40:20,550 --> 00:40:24,130 And now the room that Lance lived in since he was a little boy. 576 00:40:25,110 --> 00:40:27,430 Mother, it's empty now. It's so sad. 577 00:40:29,190 --> 00:40:32,810 The most constant thing in life, Emma, is change. 578 00:40:34,290 --> 00:40:37,130 I know, but our changes have been so chaotic. 579 00:40:39,730 --> 00:40:41,090 Especially poor Julia. 580 00:40:42,590 --> 00:40:47,370 As for Lance, I'm glad I found out his true nature before he inherited Falcon 581 00:40:47,370 --> 00:40:48,370 Crest. 582 00:40:50,630 --> 00:40:54,230 I know who I can trust now. 583 00:41:04,590 --> 00:41:05,650 I'll never leave you. 584 00:41:07,830 --> 00:41:08,830 I know. 585 00:41:10,450 --> 00:41:11,670 I know, darling. 586 00:41:13,670 --> 00:41:15,470 There's been no trace of Ben since Geneva. 587 00:41:17,770 --> 00:41:19,350 It's mysterious. He just disappeared. 588 00:41:23,430 --> 00:41:24,430 Maggie, I've had it. 589 00:41:24,730 --> 00:41:29,310 I'm afraid that... Now you know it's going to be more dangerous than ever. 590 00:41:30,930 --> 00:41:32,030 I think we ought to... 591 00:41:32,280 --> 00:41:34,880 Give serious thought to selling out and moving. 592 00:41:37,760 --> 00:41:38,800 Just like that? 593 00:41:40,080 --> 00:41:43,200 Just leave? Give up? No fight? Nothing? 594 00:41:43,400 --> 00:41:44,400 It's not worth it. 595 00:41:45,180 --> 00:41:46,540 We could lose everything. 596 00:41:47,420 --> 00:41:49,420 We could be hurt or worse. 597 00:41:50,640 --> 00:41:56,440 Look, our kids, our family are in jeopardy. Chase, look, honey. I know 598 00:41:56,440 --> 00:42:00,360 are doing this for me. But no, you can't. You just can't. It's not right. 599 00:42:01,860 --> 00:42:04,920 Look, I can keep an eye on Richard at the radio station, and he's not going to 600 00:42:04,920 --> 00:42:05,940 hurt me. I know that. 601 00:42:06,300 --> 00:42:08,520 Darling, you are not fighting this alone now. 602 00:42:09,380 --> 00:42:12,140 And please don't you ever try to do it all on your own again. 603 00:42:13,420 --> 00:42:14,580 I know you're not strong. 604 00:42:15,740 --> 00:42:16,860 But I'm strong, too. 605 00:42:17,120 --> 00:42:18,320 Yeah, and a little bit crazy. 606 00:42:18,640 --> 00:42:19,618 Yeah. 607 00:42:19,620 --> 00:42:20,620 About you. 608 00:42:21,260 --> 00:42:22,218 And me. 609 00:42:22,220 --> 00:42:23,220 And us. 610 00:42:45,040 --> 00:42:47,260 What would it take for you to let me go to that camp you were talking about? 611 00:42:49,620 --> 00:42:50,620 Take the cure? 612 00:42:52,660 --> 00:42:54,200 I mean it about kicking the drugs. 613 00:42:56,060 --> 00:42:57,540 I've never wanted two more in my life. 614 00:43:01,100 --> 00:43:03,240 Why should I do that for you, Joel? 615 00:43:04,920 --> 00:43:06,360 It's a trade for information I have. 616 00:43:07,380 --> 00:43:09,060 To make sure I don't bother Terry again. 617 00:43:09,280 --> 00:43:11,880 See, I get the feeling you've got more than just a brotherly interest in him. 618 00:43:14,960 --> 00:43:18,800 Drugs have affected your powers of observation. Let's hear your 619 00:43:20,620 --> 00:43:23,440 Lance Compson isn't guilty of that attack on Angela Channing. 620 00:43:28,920 --> 00:43:30,160 How do you know that? 621 00:43:34,480 --> 00:43:35,480 Well, we have a deal. 622 00:43:36,540 --> 00:43:38,500 If the Harker brothers get me to Florida, I'm dead. 623 00:43:40,120 --> 00:43:41,600 All right, we have a deal. 624 00:43:43,400 --> 00:43:44,400 Good. 625 00:43:46,190 --> 00:43:49,610 I locked Lance in an old gas station. I stole his car and his jacket. I ran 626 00:43:49,610 --> 00:43:51,230 Angela Channing off the road. You did? 627 00:43:51,770 --> 00:43:53,090 Why, for God's sake? 628 00:43:53,430 --> 00:43:55,550 Because he beat me up after I won a car race from him. 629 00:43:55,810 --> 00:43:57,030 I wanted him to look bad. 630 00:43:59,190 --> 00:44:01,210 Why didn't you run him off the road? 631 00:44:04,030 --> 00:44:05,550 Melissa comes and paid me to do it. 632 00:44:07,510 --> 00:44:09,550 She wanted him to look bad in the eyes of his grandmother. 633 00:44:10,590 --> 00:44:12,590 She's been thrown over in her will in favor of Lance. 634 00:44:12,830 --> 00:44:13,830 Good old Melissa. 635 00:44:14,890 --> 00:44:18,810 See, if all this gets out before I get to Florida, the lands will go free. 636 00:44:28,830 --> 00:44:32,970 Camp Mary Jane is a rather radical place. 637 00:44:34,930 --> 00:44:37,410 You've got to want the cure very badly. 638 00:44:39,950 --> 00:44:41,710 Hello, Hugo. Richard Janney. 639 00:44:42,779 --> 00:44:44,260 I'm just fine. How are you? 640 00:44:45,140 --> 00:44:49,280 Listen, I've got a customer for you. I want the full treatment. I'll pay the 641 00:44:49,280 --> 00:44:50,280 bill. 642 00:44:50,740 --> 00:44:51,740 Right. 643 00:44:52,000 --> 00:44:53,160 We'll be there in ten minutes. 644 00:44:57,300 --> 00:44:59,160 We're going to meet Hugo, usual place. 645 00:44:59,720 --> 00:45:06,560 Joe, Camp Mary Jane is an extremely tough place, but it's 646 00:45:06,560 --> 00:45:07,560 worth it. 647 00:45:08,460 --> 00:45:10,540 Are you sure you won't chicken out? 648 00:45:14,310 --> 00:45:16,790 Cocaine addiction is a lousy, vicious circle. 649 00:45:18,470 --> 00:45:20,510 I'll take my chances at Camp Mary Jane. 650 00:45:25,110 --> 00:45:29,810 But... But I don't want to see you back in this valley. 651 00:45:32,650 --> 00:45:33,650 You hear me? 652 00:45:35,210 --> 00:45:36,690 There's nothing left for me here. 653 00:45:43,900 --> 00:45:46,220 Come on, Devin, think of something near the hotshot lawyer. 654 00:45:46,440 --> 00:45:49,640 I was retained by this newspaper to handle publishing litigation. 655 00:45:50,140 --> 00:45:51,840 I'm not a criminal lawyer. 656 00:45:52,080 --> 00:45:56,060 We can't keep burying this story in the back pages, Lance. It looks bad. We're 657 00:45:56,060 --> 00:45:59,220 the only news outlet in town that isn't featuring. I know, Ralph, but I have to 658 00:45:59,220 --> 00:46:00,220 establish an alibi. 659 00:46:00,380 --> 00:46:02,960 There's no way to prove that I was locked up. No print. 660 00:46:03,200 --> 00:46:04,240 Nobody saw me. 661 00:46:04,440 --> 00:46:05,580 I'll say you were with me. 662 00:46:06,080 --> 00:46:07,420 Honey, I can't ask you to do that. 663 00:46:07,720 --> 00:46:09,540 I still say you've got to figure out who framed you. 664 00:46:10,350 --> 00:46:12,510 Now, let's go over this enemy list again. Okay. 665 00:46:12,770 --> 00:46:16,890 Richard Channing. No, no. It's not Richard's style. Besides, if Richard 666 00:46:16,890 --> 00:46:19,950 behind this, my grandmother never would have survived. Having worked for him, 667 00:46:19,990 --> 00:46:21,410 Devin and I can't believe he'd do it. 668 00:46:21,710 --> 00:46:23,430 He hates Lance, but not that much. 669 00:46:24,250 --> 00:46:25,310 Chase Gioberti? 670 00:46:25,950 --> 00:46:29,170 I know his reputation as a civic leader and outstanding citizen. No, no way. 671 00:46:29,450 --> 00:46:31,830 Besides, it's too imaginative for Chase. Melissa Compson. 672 00:46:32,050 --> 00:46:33,050 Leave that one open. 673 00:46:33,630 --> 00:46:35,730 Still can't figure out who she'd find to do it, though. 674 00:46:36,650 --> 00:46:38,570 What about Terry Ransom? 675 00:46:39,279 --> 00:46:42,600 She was very angry when she saw Lance with me at the turf club. 676 00:46:43,080 --> 00:46:46,560 Either of those two ladies could have hired someone to make Lance look bad to 677 00:46:46,560 --> 00:46:47,560 his grandmother. 678 00:46:47,840 --> 00:46:49,920 Both of them have enough money to pay for the job. 679 00:46:50,580 --> 00:46:51,580 Wait a minute. 680 00:46:51,960 --> 00:46:52,960 Wait a minute. 681 00:46:53,620 --> 00:46:54,700 Terry's friend, Joel McCarthy. 682 00:46:55,320 --> 00:46:58,180 He was a hell of a driver and I beat him up one day after he won a race for me. 683 00:46:58,780 --> 00:46:59,780 Maybe. 684 00:47:01,880 --> 00:47:03,000 It was Joel McCarthy. 685 00:47:53,419 --> 00:47:56,060 Thank you. 50451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.