All language subtitles for Falcon Crest s04e14 Suitable for Framing
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,259 --> 00:00:02,260
Heard what, Lance?
2
00:00:02,700 --> 00:00:04,320
My grandmother cut you out of her will.
3
00:00:04,900 --> 00:00:07,520
Really? You're out, and I'm back in.
4
00:00:08,600 --> 00:00:10,480
Angela, you and I have a contract.
5
00:00:10,900 --> 00:00:13,540
I'm your heir, not Lance, not anybody
else.
6
00:00:14,120 --> 00:00:15,400
We'll see about that.
7
00:00:15,820 --> 00:00:18,720
I'm not real happy with Lance. Why don't
you just get to the point?
8
00:00:18,960 --> 00:00:21,940
It's really too bad there isn't some way
to discredit him.
9
00:00:22,340 --> 00:00:24,260
You're looking for someone to do the job
for you.
10
00:00:25,120 --> 00:00:29,100
Whatever it takes, is it worth $25 ,000
to you? Make it stick, and it's worth
11
00:00:29,100 --> 00:00:30,100
$50 ,000.
12
00:01:57,840 --> 00:01:58,840
You know?
13
00:02:01,860 --> 00:02:06,020
I always swore I'd never sneak off to a
hotel room to make love.
14
00:02:06,480 --> 00:02:07,480
Really?
15
00:02:07,620 --> 00:02:09,620
Why? This is perfect.
16
00:02:09,940 --> 00:02:13,120
It's better than my house. Or your
house. We have room service.
17
00:02:14,240 --> 00:02:15,240
Privacy.
18
00:02:19,240 --> 00:02:24,040
Have you ever thought about getting a
place of your own?
19
00:02:26,510 --> 00:02:27,830
Yeah, I've had several, you know.
20
00:02:28,710 --> 00:02:31,890
You see, my grandmother tends to kick me
out of Falcon Crest now and then.
21
00:02:32,990 --> 00:02:35,050
But you always go back, right?
22
00:02:35,310 --> 00:02:36,310
Always.
23
00:02:36,910 --> 00:02:38,410
I'm going to run that place someday.
24
00:02:40,890 --> 00:02:42,150
I want to protect my interests.
25
00:02:43,690 --> 00:02:44,690
How about you?
26
00:02:45,170 --> 00:02:49,670
I mean, you're certainly old enough to
have your own place.
27
00:02:51,350 --> 00:02:53,050
Yeah, but I want to live with Richard.
28
00:02:54,870 --> 00:02:55,870
Yeah.
29
00:02:57,360 --> 00:02:58,840
And you want to work at his radio
station?
30
00:03:01,720 --> 00:03:04,180
Wait, don't tell me. There's an opening
at the newspaper.
31
00:03:05,140 --> 00:03:06,140
Yeah.
32
00:03:07,380 --> 00:03:09,340
We could always use a good cub reporter.
33
00:03:10,360 --> 00:03:14,120
Besides, I have a great incentive plan.
34
00:03:14,740 --> 00:03:15,740
You do?
35
00:03:15,980 --> 00:03:19,560
You know what?
36
00:03:20,180 --> 00:03:21,400
You're going to have to do better.
37
00:03:40,400 --> 00:03:41,740
What am I supposed to do with this?
38
00:03:42,340 --> 00:03:43,340
Read it.
39
00:03:43,400 --> 00:03:46,020
My research staff went to a great deal
of trouble.
40
00:03:47,360 --> 00:03:50,980
Well, I wouldn't bother. It's nothing
but nonsense about that jug wine you've
41
00:03:50,980 --> 00:03:51,980
been dreaming about.
42
00:03:53,160 --> 00:03:55,340
That's one dream that's going to come
true, Angela.
43
00:03:55,760 --> 00:03:59,620
I'm sure I don't have to remind you that
I'm a full partner here at Falcon
44
00:03:59,620 --> 00:04:04,240
Crest. Partner or no partner, the
reputation of this winery is not going
45
00:04:04,240 --> 00:04:06,360
destroyed because of some cheap table
wine.
46
00:04:06,800 --> 00:04:10,640
Look, I don't care. Falconcrest doesn't
even have to put its good name on it.
47
00:04:12,380 --> 00:04:15,500
Excuse me, it's almost post -time. I
have a restract to run.
48
00:04:16,459 --> 00:04:18,600
You know, it's strange, isn't it?
49
00:04:18,860 --> 00:04:23,280
My empire's growing by leaps and bounds,
and for the life of me, I can't
50
00:04:23,280 --> 00:04:26,740
understand why you'd sit back and let
yours stagnate.
51
00:04:27,320 --> 00:04:28,920
Lance didn't come home last night.
52
00:04:30,900 --> 00:04:33,940
You don't suppose he was with Lorraine,
do you?
53
00:04:39,660 --> 00:04:40,660
Be seeing you, partner.
54
00:04:50,720 --> 00:04:52,660
Look this over and see if it's workable.
55
00:04:53,260 --> 00:04:55,080
You just got through saying you hated
the idea.
56
00:04:55,400 --> 00:04:57,320
Well, I didn't want to appear too eager.
57
00:04:58,340 --> 00:05:02,680
That's when a good generic table wine
will certainly add to the profit
58
00:05:03,240 --> 00:05:05,720
And not only that, but it would give me
an important ally.
59
00:05:06,570 --> 00:05:10,230
I see. So you woke up this morning and
you decided to draw straws, and Chase
60
00:05:10,230 --> 00:05:11,270
came up with the short end.
61
00:05:12,110 --> 00:05:15,990
Well, he doesn't have Richard's
resources, so he'll be easy to squeeze
62
00:05:16,630 --> 00:05:19,750
Have you ever thought about just living
with the situation? I mean, you're
63
00:05:19,750 --> 00:05:21,470
extremely wealthy, immensely
influential.
64
00:05:21,830 --> 00:05:24,570
And the only person fit to run
Falkencrest.
65
00:05:29,630 --> 00:05:30,630
You look troubled.
66
00:05:32,110 --> 00:05:34,850
Chase, it's your bet. He's getting ready
to leave for Paris.
67
00:05:35,450 --> 00:05:36,670
With J. Benson Lundy.
68
00:05:42,210 --> 00:05:44,490
Hoping to learn more about the cartel,
no doubt.
69
00:05:45,830 --> 00:05:46,910
You know what to do.
70
00:05:47,810 --> 00:05:48,810
I'm clear.
71
00:05:49,890 --> 00:05:55,530
If Mr. Gioberti doesn't return home
empty -handed, you needn't bother coming
72
00:05:55,530 --> 00:05:56,530
home at all.
73
00:06:07,560 --> 00:06:09,580
We'll call you when I get to Paris.
74
00:06:09,800 --> 00:06:10,800
Okay.
75
00:06:11,260 --> 00:06:15,100
I just don't understand what all of this
urgency is about.
76
00:06:16,180 --> 00:06:18,980
You take care of her for me, will you? I
sure will. That's what I'm here for.
77
00:06:19,260 --> 00:06:24,140
Come on.
78
00:06:25,640 --> 00:06:27,540
I'll see you ladies in a couple of days.
Okay.
79
00:06:28,500 --> 00:06:29,500
Have a good time.
80
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
You'll be back.
81
00:06:38,960 --> 00:06:43,660
It's just that something's troubling
him. He's been asleep all night.
82
00:06:45,440 --> 00:06:47,780
The feeling is not being very straight
with me.
83
00:06:52,280 --> 00:06:53,280
Hi.
84
00:06:54,160 --> 00:06:55,160
Hi.
85
00:06:55,920 --> 00:06:59,260
You can imagine how surprised I was when
my secretary announced you.
86
00:07:00,380 --> 00:07:01,380
I'll be brief.
87
00:07:02,800 --> 00:07:03,800
Our wedding ring.
88
00:07:05,060 --> 00:07:07,760
It's been kicking around in my drawer
for months. I was going to throw it
89
00:07:07,920 --> 00:07:10,880
but Cole suggested you might want to
recycle it.
90
00:07:11,560 --> 00:07:12,880
I'm glad you took his advice.
91
00:07:13,620 --> 00:07:16,800
Cole's a really smart guy, Melissa. He
walks, chews gum.
92
00:07:17,960 --> 00:07:20,800
Maybe you can get him to take some time
off and give you a few pointers.
93
00:07:21,100 --> 00:07:24,980
Maybe. Who knows? Cole and I might be
running Falcon Crest someday.
94
00:07:25,660 --> 00:07:29,780
That's a sweet fantasy, Lance. You're
getting to be more like Emma every day.
95
00:07:30,920 --> 00:07:32,720
Excuse me, I'm supposed to meet Cole for
lunch.
96
00:07:33,140 --> 00:07:34,140
Fantasy?
97
00:07:34,410 --> 00:07:36,470
You haven't heard, have you? Heard what,
Lance?
98
00:07:37,190 --> 00:07:38,870
My grandmother cut you out of her will.
99
00:07:41,370 --> 00:07:46,650
Really? Something about a trust. I don't
know all the details, but you're out,
100
00:07:46,650 --> 00:07:48,330
and I'm back in.
101
00:08:06,140 --> 00:08:07,220
Something to drink, ma 'am?
102
00:08:08,120 --> 00:08:09,120
No, thank you.
103
00:08:09,880 --> 00:08:11,200
Where can I get a voucher?
104
00:08:12,640 --> 00:08:13,640
Pamela.
105
00:08:14,720 --> 00:08:15,720
Voucher, please.
106
00:08:17,040 --> 00:08:21,380
Yes? I'm Charlotte Pershing. I don't
know whether it means anything to you.
107
00:08:21,380 --> 00:08:22,800
Maggie Giaberti's mother.
108
00:08:23,040 --> 00:08:24,040
Of course it does.
109
00:08:24,140 --> 00:08:25,140
Come on, follow me.
110
00:08:26,040 --> 00:08:27,260
Richard's just right over here.
111
00:08:29,600 --> 00:08:30,960
Right. Richard.
112
00:08:31,500 --> 00:08:33,299
Oh, but I want to move on right away.
113
00:08:36,010 --> 00:08:37,770
Mrs. Pershing, what a pleasant surprise.
114
00:08:38,210 --> 00:08:40,230
If I'd known you were here, I would have
stopped by earlier.
115
00:08:40,890 --> 00:08:42,169
Maggie turn you loose for the day?
116
00:08:42,590 --> 00:08:46,310
Mm -hmm. She needs a voucher. I'm afraid
we cleaned her out.
117
00:08:46,950 --> 00:08:48,870
I didn't bring much along with me to
start.
118
00:08:50,970 --> 00:08:51,990
A couple of hundred do.
119
00:08:53,610 --> 00:08:54,610
That's more than enough.
120
00:08:55,990 --> 00:08:57,910
All right, here we go.
121
00:09:00,670 --> 00:09:01,670
Thank you, Richard.
122
00:09:01,730 --> 00:09:02,830
You're welcome. Thank you.
123
00:09:03,050 --> 00:09:04,050
That's right.
124
00:09:06,670 --> 00:09:07,810
Is this on the house?
125
00:09:09,890 --> 00:09:11,690
Oh, I'll take care of it myself.
126
00:09:13,470 --> 00:09:18,010
I think Maggie's going to have to know
about this, though, before it turns into
127
00:09:18,010 --> 00:09:19,010
a problem.
128
00:09:20,830 --> 00:09:22,630
Keep an eye on her.
129
00:09:27,090 --> 00:09:29,130
In para 47, we can call it.
130
00:09:30,010 --> 00:09:32,990
Delete lines 458. Excuse me, Mr. Chaney.
131
00:09:33,270 --> 00:09:34,990
Melissa, Gratty is here to see you.
132
00:09:35,320 --> 00:09:37,540
And I'm not leaving here until I get
some answers.
133
00:09:38,560 --> 00:09:40,380
Well, it would help if I knew the
questions.
134
00:09:41,320 --> 00:09:43,340
You and your attorney have been busy
lately.
135
00:09:43,960 --> 00:09:47,680
Changing wills, setting up trusts,
circumventing agreements.
136
00:09:48,260 --> 00:09:50,740
All in a day's work. What are you
talking about?
137
00:09:51,040 --> 00:09:52,040
I just spoke with Lance.
138
00:09:52,860 --> 00:09:54,700
Angela, you and I have a contract.
139
00:09:55,140 --> 00:09:57,840
I'm your heir, not Lance, not anybody
else.
140
00:09:59,100 --> 00:10:00,240
Well, of course you are.
141
00:10:01,100 --> 00:10:04,100
You sacrificed your own son for that
honor, didn't you?
142
00:10:04,710 --> 00:10:06,450
Lance says I've been cut out.
143
00:10:06,830 --> 00:10:10,170
Angela, I think we should be straight
with her.
144
00:10:13,030 --> 00:10:16,010
Melissa, I've put everything in a trust
for Lance.
145
00:10:17,090 --> 00:10:20,870
Now, technically, you are still heir to
Falcon Crest, but since Angela will hand
146
00:10:20,870 --> 00:10:25,650
over everything she owns to Lance while
she's still alive, there really won't be
147
00:10:25,650 --> 00:10:26,910
anything left for you to inherit.
148
00:10:30,650 --> 00:10:33,870
I'll have my attorney look over the
terms of this trust.
149
00:10:34,640 --> 00:10:35,720
Yes, I think he should.
150
00:10:36,060 --> 00:10:40,020
But you will find no reasonable grounds
for any legal action. I'm afraid your
151
00:10:40,020 --> 00:10:42,700
tenure at Falcon Crest has ended before
it even began.
152
00:10:53,240 --> 00:10:54,600
Something upset you?
153
00:10:57,660 --> 00:10:58,660
Lance.
154
00:11:00,280 --> 00:11:01,280
Come in here.
155
00:11:02,320 --> 00:11:03,900
I think I'll be on my way.
156
00:11:05,680 --> 00:11:07,840
You know, you should try keeping a
secret sometime, Lance.
157
00:11:08,100 --> 00:11:09,100
It's much more fun.
158
00:11:12,540 --> 00:11:13,519
What is it?
159
00:11:13,520 --> 00:11:15,060
You know exactly what it is.
160
00:11:15,500 --> 00:11:18,000
You didn't have to rub Melissa's nose in
the mud.
161
00:11:18,640 --> 00:11:22,300
Oh, but it's okay if you do the same
thing to Richard or Chase or me, right,
162
00:11:22,400 --> 00:11:25,400
Grandma? I can revoke that trust at any
time.
163
00:11:26,060 --> 00:11:27,340
Who would you give it to, Emma?
164
00:11:28,020 --> 00:11:29,020
I don't think so.
165
00:11:29,460 --> 00:11:31,980
I haven't dismissed you yet. I have a
date with Lorraine.
166
00:11:32,480 --> 00:11:36,500
Well, you can say your goodbyes. That
tawdry little affair is at an end.
167
00:11:37,120 --> 00:11:40,000
Sorry, Grandmother. You don't have much
to say about it.
168
00:11:40,340 --> 00:11:41,700
We'll see about that.
169
00:11:42,180 --> 00:11:43,260
You bet we will.
170
00:12:03,400 --> 00:12:04,520
Richard? Right in.
171
00:12:05,360 --> 00:12:07,720
Yes. Please, have a seat.
172
00:12:08,140 --> 00:12:09,320
Can I offer you anything?
173
00:12:09,580 --> 00:12:11,000
No, thank you. We'll make this brief.
174
00:12:12,080 --> 00:12:15,880
I just want you to know that I'm
interested in your generic wine
175
00:12:16,240 --> 00:12:17,540
However, there are certain conditions.
176
00:12:18,860 --> 00:12:23,120
First, the Falconcrest Winery is off
-limits to generic production. That
177
00:12:23,120 --> 00:12:25,600
that you'll have to lease or purchase a
suitable facility.
178
00:12:26,300 --> 00:12:29,380
It's all right with me. I've already
told you that I want to build a new
179
00:12:29,380 --> 00:12:33,020
anyway, so I don't have any use for your
physical plant. What I do want is the
180
00:12:33,020 --> 00:12:34,020
distribution system.
181
00:12:34,720 --> 00:12:39,820
Well, second, Falconcrest has long been
known for its varietal wines. That means
182
00:12:39,820 --> 00:12:43,300
that the jug wine will have to be
produced under another name to help
183
00:12:43,300 --> 00:12:44,720
the Falconcrest reputation.
184
00:12:45,380 --> 00:12:48,800
And third... I want Falconcrest out of
the champagne business.
185
00:12:50,320 --> 00:12:52,780
You mean you want Chase out of the
champagne business.
186
00:12:54,189 --> 00:12:56,850
I suspect he'll have something to say
about that.
187
00:12:57,250 --> 00:13:01,870
Well, that really doesn't matter,
because I have here a contract enforcing
188
00:13:01,870 --> 00:13:03,330
provision of your agreement with Angela.
189
00:13:03,850 --> 00:13:09,070
And since Chase has only a one -third
voting right at Falcon Crest, he'll be
190
00:13:09,070 --> 00:13:10,390
forced to comply.
191
00:13:10,710 --> 00:13:14,070
And when he gets back from Europe, he'll
find that his champagne bubbles have
192
00:13:14,070 --> 00:13:15,210
burst into thin air.
193
00:13:17,290 --> 00:13:21,370
I am surprised at you, Counselor. Here
all this time I thought, what a
194
00:13:21,370 --> 00:13:25,450
refreshing thing to see, my partner here
represented by a man of integrity.
195
00:13:27,610 --> 00:13:28,610
Ah, well.
196
00:13:31,150 --> 00:13:33,190
I guess we all have our price.
197
00:13:36,990 --> 00:13:37,990
Thank you.
198
00:13:39,030 --> 00:13:42,810
And here is an executed copy for your
files.
199
00:13:43,070 --> 00:13:47,280
And by the way, if you think any the
less of my ethics for this, You should
200
00:13:47,280 --> 00:13:50,980
seen the legal gyrations I went through
to take away your newspaper.
201
00:13:53,960 --> 00:13:55,980
He's beginning to get the hang of it,
isn't he?
202
00:14:02,960 --> 00:14:03,380
How'd it
203
00:14:03,380 --> 00:14:10,120
go?
204
00:14:11,000 --> 00:14:12,340
I fired my lawyer.
205
00:14:13,000 --> 00:14:17,000
It seems he didn't anticipate that
Angela would set up a trust when he drew
206
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
the original agreement.
207
00:14:21,460 --> 00:14:23,640
God, I don't know what to do.
208
00:14:26,080 --> 00:14:27,080
I'm sorry.
209
00:14:28,740 --> 00:14:31,080
Angela was bound to try something sooner
or later.
210
00:14:31,700 --> 00:14:35,040
It was my father's dream that I'd be
part of Falcon Crest.
211
00:14:35,620 --> 00:14:38,460
I thought I'd finally won something for
him.
212
00:14:45,480 --> 00:14:46,480
This whole thing.
213
00:14:48,040 --> 00:14:49,940
You said it was a mistake from the
start.
214
00:14:51,280 --> 00:14:53,840
Training Joseph so that Angela would put
you in her will.
215
00:14:56,360 --> 00:14:58,720
Sometimes I wonder if you wouldn't do it
all over again.
216
00:15:12,000 --> 00:15:13,340
Richard, hi. Come on in.
217
00:15:13,600 --> 00:15:14,600
Thank you.
218
00:15:14,680 --> 00:15:16,660
I, uh, running late, I can't stay.
219
00:15:17,380 --> 00:15:21,820
This is a voucher I signed for your
mother this afternoon at the racetrack.
220
00:15:22,340 --> 00:15:27,240
She asked for a loan, and, uh, I thought
maybe you should know about it. Well, I
221
00:15:27,240 --> 00:15:31,100
wondered where she was. I was trying to
reach her all day. Uh, let me get my, my
222
00:15:31,100 --> 00:15:32,700
checkbook. No, don't get your checkbook.
223
00:15:33,200 --> 00:15:35,980
Tuscany Downs is doing quite well. I
don't have to take money from your
224
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
too.
225
00:15:37,020 --> 00:15:38,860
Just a little concerned about her,
that's all.
226
00:15:40,380 --> 00:15:41,380
Well, I'm sure it's nothing.
227
00:15:42,860 --> 00:15:44,200
Sorry. I'll see you tomorrow.
228
00:15:45,040 --> 00:15:46,280
Okay. Bye.
229
00:15:52,060 --> 00:15:53,820
I thought I heard somebody at the door.
230
00:15:54,340 --> 00:15:59,800
Yeah, it was somebody checking down.
They brought that.
231
00:16:00,500 --> 00:16:01,500
Oh, yes.
232
00:16:01,780 --> 00:16:05,220
Well, I'll send them a check in the
morning. Oh, Mom, come on. It's all
233
00:16:05,220 --> 00:16:09,120
care of. Look, if you need money,
please, just ask me. What do you think a
234
00:16:09,120 --> 00:16:09,979
daughter's for?
235
00:16:09,980 --> 00:16:13,980
Now, look, a social worker's salary has
not made me rich, but I do have my own
236
00:16:13,980 --> 00:16:17,670
money. And I'm not a racetrack groupie,
if that's the word you use. A racetrack
237
00:16:17,670 --> 00:16:20,910
groupie? No. Are we going to have
dinner? Yes, we are.
238
00:16:21,410 --> 00:16:22,410
After you.
239
00:16:26,950 --> 00:16:33,110
The painters and drivers are on the
track for this evening's ninth and final
240
00:16:33,110 --> 00:16:34,110
race.
241
00:16:34,390 --> 00:16:35,490
Hello, Joel.
242
00:16:35,770 --> 00:16:36,770
Hi.
243
00:16:37,970 --> 00:16:42,010
Sam, bring him another drink, and I
would like a glass of white wine.
244
00:16:43,500 --> 00:16:46,140
I'm Melissa Grotty. We met at Falcon
Crest. Remember me?
245
00:16:46,340 --> 00:16:47,340
How could I forget?
246
00:16:48,280 --> 00:16:50,500
Ooh, that bruise. Ooh, that looks
painful.
247
00:16:51,660 --> 00:16:54,140
I heard Lance really laid you out.
248
00:16:55,320 --> 00:16:57,340
Sounds like Terry's been bragging about
me again.
249
00:16:58,220 --> 00:17:03,200
You know, Joe, I have been real curious
about you.
250
00:17:03,860 --> 00:17:08,880
I mean, one week you're driving around
in this big, fancy sports car, and the
251
00:17:08,880 --> 00:17:11,140
next week you hitch a ride to work. I
mean...
252
00:17:11,390 --> 00:17:13,970
Cole tells me there's sometimes that you
don't even bother to show up, and then
253
00:17:13,970 --> 00:17:17,210
all of a sudden we hear that you and
Terry are getting married.
254
00:17:17,530 --> 00:17:18,810
I like to surprise people.
255
00:17:20,109 --> 00:17:23,869
I think you like to do a lot more than
that.
256
00:17:25,329 --> 00:17:27,190
I've had a few friends in your kind of
trouble.
257
00:17:27,910 --> 00:17:29,110
I recognize the symptoms.
258
00:17:29,830 --> 00:17:31,250
Glazed eyes, shakes.
259
00:17:31,550 --> 00:17:32,750
I don't know what you're talking about.
260
00:17:33,330 --> 00:17:34,890
Let's start with cocaine, shall we?
261
00:17:35,510 --> 00:17:38,410
Look, if this is going to turn into a
lecture, take it someplace else.
262
00:17:38,630 --> 00:17:40,610
You must go through a lot of money.
263
00:17:41,199 --> 00:17:44,480
Working at Feldenkrais is a nice way to
pay the bills, but it's no way to
264
00:17:44,480 --> 00:17:45,960
support the habit. I've heard enough.
265
00:17:47,660 --> 00:17:48,900
I've had you investigated.
266
00:17:50,300 --> 00:17:52,940
You have a real nice criminal record in
Florida.
267
00:17:54,100 --> 00:17:56,920
Possession, burglary, fraud.
268
00:17:58,920 --> 00:18:02,460
In some ways, I wish I was as
resourceful as you are.
269
00:18:03,620 --> 00:18:05,540
Then I'd know how to deal with my ex
-husband.
270
00:18:08,380 --> 00:18:09,840
Why don't you just get to the point?
271
00:18:13,770 --> 00:18:16,810
I'm not real happy with the divorce
settlement Lance gave me.
272
00:18:17,890 --> 00:18:20,570
His grandmother is pulling a lot of
strings for him.
273
00:18:22,150 --> 00:18:26,450
It's really too bad there isn't some way
to discredit him.
274
00:18:26,910 --> 00:18:30,890
Some way to make her realize that he
doesn't deserve her help.
275
00:18:33,610 --> 00:18:35,590
You're looking for someone to do the job
for you.
276
00:18:36,110 --> 00:18:38,810
Plant drugs on him, make him look bad.
Whatever it takes.
277
00:18:40,410 --> 00:18:41,670
For a fee, of course.
278
00:18:43,440 --> 00:18:45,000
Is it worth $25 ,000 to you?
279
00:18:46,260 --> 00:18:47,940
Make it stick and it's worth $50 ,000.
280
00:18:51,560 --> 00:18:52,560
It'll be a pleasure.
281
00:19:01,800 --> 00:19:03,580
What do you say we check into the church
site?
282
00:19:06,980 --> 00:19:10,940
Just we fly over in the Concord and we
stay at one of the grand old luxury
283
00:19:10,940 --> 00:19:11,940
hotels.
284
00:19:12,280 --> 00:19:15,360
I don't know about your organization.
I've always wondered where my tax
285
00:19:15,360 --> 00:19:17,940
went. We'll get a little shut -eye, and
then we'll head over to the public
286
00:19:17,940 --> 00:19:19,220
library as soon as it opens.
287
00:19:20,600 --> 00:19:22,000
What about the continents on Mars?
288
00:19:22,800 --> 00:19:24,680
We're supposed to pick up where Angela
left off.
289
00:19:24,940 --> 00:19:25,940
Well, we will. We will.
290
00:19:27,180 --> 00:19:30,000
I want to do a little research into one
Johann Riedman first.
291
00:19:30,940 --> 00:19:34,220
What better place to start than the city
he terrorized when he was the head of
292
00:19:34,220 --> 00:19:35,220
the Gestapo?
293
00:19:37,460 --> 00:19:40,320
Paris is beginning to take on a whole
new meaning for me.
294
00:19:42,250 --> 00:19:43,630
We'll be in Geneva on Friday.
295
00:19:45,210 --> 00:19:48,910
Our banker friend isn't going to be easy
to get to. I have the feeling that
296
00:19:48,910 --> 00:19:50,810
Klaus Weller is the key to this whole
thing.
297
00:19:51,650 --> 00:19:53,550
Richard buys into Falcon Crest.
298
00:19:54,890 --> 00:20:00,890
Weller buys his mortgage and sells it to
Johan Rietman. What the heck is going
299
00:20:00,890 --> 00:20:01,890
on?
300
00:20:01,910 --> 00:20:02,910
I don't know yet.
301
00:20:04,730 --> 00:20:06,450
But it scares the hell out of me.
302
00:20:20,300 --> 00:20:22,120
I have some unfortunate news for you.
303
00:20:22,440 --> 00:20:23,440
Hello, Angela.
304
00:20:23,880 --> 00:20:25,160
Richard and I have an agreement.
305
00:20:25,720 --> 00:20:28,240
Falcon Crest is no longer involved with
champagne.
306
00:20:29,360 --> 00:20:32,180
So I want all of this equipment
dismantled immediately.
307
00:20:32,740 --> 00:20:34,780
Take it up with my father when he gets
back from Europe.
308
00:20:35,140 --> 00:20:36,320
This is not a request.
309
00:20:37,320 --> 00:20:40,620
I want all of these bottles and cases
out of this winery tonight.
310
00:20:40,920 --> 00:20:41,920
Don't listen to her.
311
00:20:42,240 --> 00:20:45,220
We'll camp out here if we have to, but
you're not going to touch a single
312
00:20:45,220 --> 00:20:46,059
of champagne.
313
00:20:46,060 --> 00:20:48,300
Then I'll bring in my own crew to do the
job.
314
00:20:48,720 --> 00:20:50,200
Go ahead. Bring whoever you want.
315
00:20:50,460 --> 00:20:53,400
I'll put up a big enough fight to lead
off the 11 o 'clock news.
316
00:20:53,900 --> 00:20:58,080
Oh, I'll be back. With a court order and
half of the sheriff's department.
317
00:21:05,940 --> 00:21:06,940
Hi.
318
00:21:09,720 --> 00:21:13,640
I'm sorry about yesterday.
319
00:21:14,920 --> 00:21:16,540
And I'm sorry about Angela.
320
00:21:17,560 --> 00:21:18,600
Do me a favor, would you?
321
00:21:19,640 --> 00:21:22,280
Get me a sleeping bag. I'm not going to
leave here until my father gets home.
322
00:21:24,340 --> 00:21:25,340
I'll make it, too.
323
00:21:26,660 --> 00:21:27,660
Okay.
324
00:21:38,880 --> 00:21:39,880
Come in, gentlemen.
325
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
Sister.
326
00:21:41,320 --> 00:21:43,480
I'm Chase Gioverti, Ben Landale.
327
00:21:43,680 --> 00:21:45,160
Sister. What can I do for you?
328
00:21:47,219 --> 00:21:50,960
We understand that you've been in charge
of this convent for some time now.
329
00:21:51,720 --> 00:21:52,720
Oh, 11 years.
330
00:21:53,800 --> 00:21:54,800
Do I know you?
331
00:21:55,280 --> 00:22:01,140
No, but you may remember my aunt, Angela
Channing. She came here several years
332
00:22:01,140 --> 00:22:04,920
ago to talk to Sister Marie Therese
about a man named Richard Channing.
333
00:22:06,140 --> 00:22:09,140
Now, we know the sisters passed away. We
were hoping maybe you could help us.
334
00:22:10,200 --> 00:22:12,200
Sister Marie Therese and I were very
close.
335
00:22:13,000 --> 00:22:15,500
I do not know this Richard Channing.
336
00:22:16,780 --> 00:22:20,620
Maybe you remember the name Jacqueline
Perrault.
337
00:22:21,280 --> 00:22:22,880
She was Richard Channing's mother.
338
00:22:24,000 --> 00:22:25,700
And mine.
339
00:22:28,220 --> 00:22:30,620
Jacqueline Perrault is a name I do not
wish to remember.
340
00:22:31,440 --> 00:22:32,440
Why have you come?
341
00:22:33,120 --> 00:22:36,480
Sister Marie Therese spoke of Henry
Denault, the dark angel of Paris.
342
00:22:37,380 --> 00:22:42,360
The Vichy official who adopted
Jacqueline's infant son. This convent
343
00:22:42,360 --> 00:22:43,360
the adoption.
344
00:22:46,190 --> 00:22:48,630
There are certain confidences that I
cannot betray.
345
00:22:49,530 --> 00:22:51,810
Henry Denault is dead now. We're looking
for another man.
346
00:22:52,450 --> 00:22:54,230
His name is Johann Rebmann.
347
00:22:58,390 --> 00:22:59,850
I have nothing to say.
348
00:23:00,930 --> 00:23:05,070
Sister, people have been killed. My
family is in danger. We've got to find
349
00:23:05,310 --> 00:23:07,570
I cannot help you. I am sorry.
350
00:23:14,010 --> 00:23:15,010
Sister.
351
00:23:15,440 --> 00:23:16,440
What are you afraid of?
352
00:23:19,440 --> 00:23:20,440
Goodbye.
353
00:23:21,100 --> 00:23:22,100
Goodbye.
354
00:23:36,260 --> 00:23:37,500
Well done, sister.
355
00:23:42,220 --> 00:23:45,300
So delighted that we were able to get
together this evening. We must make a
356
00:23:45,300 --> 00:23:46,300
habit of it.
357
00:23:47,020 --> 00:23:49,320
How is your first harvest in the valley
doing?
358
00:23:50,420 --> 00:23:54,400
Disappointing. I'm afraid Sam Giannini
didn't care for his vines the way I
359
00:23:54,400 --> 00:23:57,440
have. I'm not even going to bother to
crush the grapes this year.
360
00:23:58,600 --> 00:23:59,600
Oh.
361
00:24:00,760 --> 00:24:02,280
Well, what are you going to do with
them?
362
00:24:03,480 --> 00:24:04,780
Sell them. Why, are you interested?
363
00:24:05,700 --> 00:24:07,660
You just said the magic words.
364
00:24:10,090 --> 00:24:12,610
Well, I'm certain that something could
be worked out.
365
00:24:14,950 --> 00:24:15,950
And Emma.
366
00:24:17,910 --> 00:24:24,650
I would like to propose a toast to your
lovely daughter, Emma, and to her
367
00:24:24,650 --> 00:24:25,650
continued good health.
368
00:24:43,150 --> 00:24:46,730
We can be in Geneva by tonight. Well,
there's bank. It can be closed anyway.
369
00:24:46,910 --> 00:24:48,410
Besides, there's somebody here I want
you to meet.
370
00:24:58,930 --> 00:25:03,390
Lydia Boulanger, Chase Giverty. How do
you do?
371
00:25:04,090 --> 00:25:05,630
I feel as if I know you already.
372
00:25:06,570 --> 00:25:10,150
You are Jacqueline Perrault's son, a
brother to Richard Shannon.
373
00:25:10,790 --> 00:25:11,790
Yes.
374
00:25:12,780 --> 00:25:13,900
Lydia's with Interpol.
375
00:25:14,240 --> 00:25:16,320
We've collaborated on a number of
assignments.
376
00:25:19,180 --> 00:25:20,180
Klaus Weller?
377
00:25:20,320 --> 00:25:22,520
Head of the Standard Credit Bank of
Switzerland.
378
00:25:22,800 --> 00:25:23,860
It's at the cartel front.
379
00:25:24,760 --> 00:25:25,760
Take a good look.
380
00:25:26,300 --> 00:25:29,660
This is the guy Riedman used to buy
Richard's mortgage on Falcon Crest.
381
00:25:30,600 --> 00:25:34,020
Riedman went to all this trouble, and
yet he was so blatant about it. I don't
382
00:25:34,020 --> 00:25:35,020
understand.
383
00:25:35,060 --> 00:25:36,940
He's sending Richard Channing a warning.
384
00:25:37,760 --> 00:25:39,960
We are not ready. Attendez, s 'il vous
plaît.
385
00:25:41,680 --> 00:25:46,280
A few months ago, Mr. Channing was the
target of an assassination attempt.
386
00:25:46,660 --> 00:25:50,100
A plane crashed in Colorado Rockies. I
was the pilot of that plane.
387
00:25:50,860 --> 00:25:54,040
Prior to that, there were several other
attempts on Channing's life.
388
00:25:54,500 --> 00:25:57,220
Now, why would they go after Richard? He
turned his back on the cartel years
389
00:25:57,220 --> 00:26:01,100
ago. Johan Riebman is afraid that he
will try to move in on him.
390
00:26:01,620 --> 00:26:03,880
Richard was the heir apparent to the
cartel.
391
00:26:04,660 --> 00:26:07,620
Your mother, the founder of the cartel,
thought to his education herself.
392
00:26:08,970 --> 00:26:12,870
Even though she concealed her identity
from him. I'm beginning to wish she had
393
00:26:12,870 --> 00:26:14,210
concealed her identity from me.
394
00:26:18,550 --> 00:26:19,550
You okay?
395
00:26:21,510 --> 00:26:24,310
I'm just trying to absorb all this.
396
00:26:26,450 --> 00:26:28,070
Richard is my half -brother.
397
00:26:29,050 --> 00:26:30,050
Damn him.
398
00:26:33,590 --> 00:26:34,990
We just spent a day.
399
00:26:35,790 --> 00:26:39,810
digging through old magazines and
newspapers in the Paris library, looking
400
00:26:39,810 --> 00:26:43,450
articles, photographs, anything.
401
00:26:44,350 --> 00:26:47,410
Anything on Riedman, but it's as though
the man never existed.
402
00:26:48,910 --> 00:26:50,830
We know almost nothing about him.
403
00:26:51,730 --> 00:26:53,150
Only two things are certain.
404
00:26:54,150 --> 00:26:55,490
He is very much alive.
405
00:26:57,210 --> 00:26:59,690
And Richard Channing is going to die.
406
00:27:10,700 --> 00:27:12,680
It was a pleasure meeting you, Mr.
Gioberti.
407
00:27:13,460 --> 00:27:16,460
I hope my stories about the cartel did
not frighten you too much.
408
00:27:17,160 --> 00:27:18,400
Just help us find Riedman.
409
00:27:19,740 --> 00:27:20,740
Huh?
410
00:27:22,000 --> 00:27:23,000
I'll be right with you.
411
00:27:28,120 --> 00:27:29,480
You take care of yourself.
412
00:27:40,540 --> 00:27:43,460
Well, well, well. Holding a little war
conference, are we?
413
00:27:43,940 --> 00:27:46,760
Maggie, I asked not to be disturbed. And
I ignored it.
414
00:27:47,120 --> 00:27:50,500
My son spent the night in the winery,
Angela. I think you three have some
415
00:27:50,500 --> 00:27:51,500
explaining to do.
416
00:27:51,800 --> 00:27:52,800
What's going on?
417
00:27:53,400 --> 00:27:57,300
Oh, Cole is still protecting that silly
little champagne operation of his, which
418
00:27:57,300 --> 00:27:58,360
is a waste of time.
419
00:27:58,840 --> 00:28:03,020
Because Greg is already in the process
of getting a court order to evict him.
420
00:28:03,420 --> 00:28:04,420
On what grounds?
421
00:28:05,889 --> 00:28:09,010
On the grounds that Angela and Richard
have entered into an agreement which
422
00:28:09,010 --> 00:28:12,390
gives them a controlling interest to
Falcon Crest and thus legally entitles
423
00:28:12,390 --> 00:28:13,390
to guide its destiny.
424
00:28:13,790 --> 00:28:16,110
And that destiny does not include
champagne.
425
00:28:16,710 --> 00:28:19,150
It doesn't include Chase either, does
it?
426
00:28:21,950 --> 00:28:23,150
I'm surprised at you, Richard.
427
00:28:23,930 --> 00:28:26,390
Because, you know, once she gets rid of
us, she's going to turn on you.
428
00:28:27,790 --> 00:28:28,930
She'll have her hands full.
429
00:28:29,330 --> 00:28:30,950
I find this just appalling, Angela.
430
00:28:31,590 --> 00:28:33,090
You wait until Chase is out of the
country.
431
00:28:33,440 --> 00:28:35,720
On Falcon Crest's business, and then you
just stab him in the back.
432
00:28:36,080 --> 00:28:39,480
Well, I don't know what Chase told you.
And whatever business he's on has
433
00:28:39,480 --> 00:28:41,180
nothing to do with Falcon Crest.
434
00:28:42,000 --> 00:28:44,280
Now, if you don't mind, I have work to
do.
435
00:28:45,360 --> 00:28:46,360
I don't mind.
436
00:28:52,200 --> 00:28:55,600
You couldn't wait until Chase got back
before moving against him, could you?
437
00:28:57,060 --> 00:28:57,899
You're right.
438
00:28:57,900 --> 00:29:00,980
Every now and then there are days when I
wish I'd become involved in something a
439
00:29:00,980 --> 00:29:01,980
little more honorable.
440
00:29:02,449 --> 00:29:03,449
Like extortion.
441
00:29:03,970 --> 00:29:07,290
If you two are finished, could we get
back to business?
442
00:29:22,010 --> 00:29:23,010
What do you want now?
443
00:29:24,130 --> 00:29:25,450
I got kicked out of my apartment.
444
00:29:26,050 --> 00:29:28,430
The landlord actually expected me to pay
rent.
445
00:29:30,300 --> 00:29:33,500
Well, since we're about to make it legal
all over again, I figured I might as
446
00:29:33,500 --> 00:29:34,500
well crash here.
447
00:29:35,340 --> 00:29:37,560
You sure went through that 5 ,000 in a
hurry.
448
00:29:38,180 --> 00:29:39,400
Back on coke, Joel?
449
00:29:40,800 --> 00:29:42,180
I do a line once in a while.
450
00:29:45,940 --> 00:29:47,060
So where can I put my stuff?
451
00:29:48,520 --> 00:29:50,500
There's a spare bedroom down the hall.
Use that.
452
00:29:51,320 --> 00:29:53,600
And while you're at it, keep your hands
off my jewelry.
453
00:30:01,770 --> 00:30:08,290
plans for the rest of today i'm going
into the city there's a meeting of the
454
00:30:08,290 --> 00:30:11,550
wine growers association at noon
tomorrow i have to have something to
455
00:30:11,550 --> 00:30:16,050
that's right you're a big shot now i bet
angela channing's even going to be
456
00:30:16,050 --> 00:30:18,170
there she's the president
457
00:30:44,140 --> 00:30:47,200
Yeah, what is it? There's a man on the
phone that demands to speak to you.
458
00:30:47,500 --> 00:30:48,640
Is that all he said?
459
00:30:49,180 --> 00:30:50,180
Yes, sir.
460
00:30:51,040 --> 00:30:52,060
Okay, yeah, put him through.
461
00:30:54,100 --> 00:30:55,760
Hello? Mr. Cubson.
462
00:30:56,020 --> 00:30:57,020
Yeah, who's this?
463
00:30:57,160 --> 00:30:59,820
I can't give you my name over the phone.
I'm one of the trainers at Tuscany
464
00:30:59,820 --> 00:31:00,820
Downs.
465
00:31:02,300 --> 00:31:05,040
I've got enough information to bring
Richard Cheney's racetrack to a grinding
466
00:31:05,040 --> 00:31:06,040
halt.
467
00:31:06,480 --> 00:31:07,980
Uh, I'm listening.
468
00:31:12,010 --> 00:31:15,150
You know, the abandoned gas station B &G
off Highway 8 by the racetrack.
469
00:31:15,630 --> 00:31:17,050
Wait a second. What's wrong with my
office?
470
00:31:17,610 --> 00:31:18,750
I can't afford to be seen.
471
00:31:19,310 --> 00:31:22,390
Channing plays for keeps. He's drugging
the ponies. The last trainer that Sidney
472
00:31:22,390 --> 00:31:23,510
got worked over pretty good.
473
00:31:23,710 --> 00:31:25,270
Now he's threatening to do the same to
me.
474
00:31:25,990 --> 00:31:27,510
Look, how do I know you're legitimate?
475
00:31:27,990 --> 00:31:28,990
Forget it, man.
476
00:31:29,470 --> 00:31:30,470
I'll call the Daily Express.
477
00:31:31,030 --> 00:31:32,030
No, wait a second.
478
00:31:32,050 --> 00:31:33,050
Don't hang up.
479
00:31:33,470 --> 00:31:36,070
The old B &G gas station. I think I know
where it is.
480
00:31:37,410 --> 00:31:38,410
Tomorrow morning.
481
00:31:39,590 --> 00:31:40,590
1130 Sharp.
482
00:31:41,360 --> 00:31:42,360
And come alone.
483
00:31:44,000 --> 00:31:44,400
It's
484
00:31:44,400 --> 00:31:59,320
noon.
485
00:31:59,640 --> 00:32:00,780
Weller should be out any minute.
486
00:32:01,040 --> 00:32:03,560
Along with his favorite goon. You sure
you know what to do?
487
00:32:03,840 --> 00:32:05,900
As a matter of fact, I'm looking forward
to this.
488
00:32:06,140 --> 00:32:07,140
I bet you are.
489
00:32:08,040 --> 00:32:11,160
The Café Metropole is around the corner
and down a couple of blocks.
490
00:32:11,600 --> 00:32:12,800
Meet me there at 3 o 'clock.
491
00:32:13,720 --> 00:32:14,820
You're awfully sure of yourself.
492
00:32:15,320 --> 00:32:17,620
I don't know how you expect to get
anything out of Waller in that time.
493
00:32:18,680 --> 00:32:21,760
I'll spare you the sort of details, but
you give me an hour with the man and
494
00:32:21,760 --> 00:32:22,980
I'll turn him into a chatterbox.
495
00:32:24,720 --> 00:32:25,720
There he is.
496
00:32:29,020 --> 00:32:30,020
Let's go.
497
00:32:38,930 --> 00:32:40,210
I'll get you!
498
00:32:41,230 --> 00:32:42,230
I'll get you!
499
00:32:44,490 --> 00:32:47,430
Mr. Weller? Yeah? Be quiet and start
walking.
500
00:32:47,670 --> 00:32:48,670
What?
501
00:33:15,270 --> 00:33:16,270
Brace yourself.
502
00:33:17,250 --> 00:33:22,570
Where did you find this?
503
00:33:22,790 --> 00:33:24,990
We found two of them in your bedroom
this morning.
504
00:33:25,430 --> 00:33:26,670
We were conducting a sweep.
505
00:33:28,770 --> 00:33:32,010
Damn it, Pamela. How did they get in
there, past all the security you've been
506
00:33:32,010 --> 00:33:33,250
providing for me, supposedly?
507
00:33:33,790 --> 00:33:37,310
I don't know. All I know is that they're
not the cartels. Whose is it?
508
00:33:38,710 --> 00:33:41,790
It's the most sophisticated piece of
eavesdropping equipment. I've seen it.
509
00:33:42,130 --> 00:33:43,230
I had it checked out.
510
00:33:43,610 --> 00:33:44,790
It's U .S. government issue.
511
00:33:45,190 --> 00:33:46,950
I thought you was an espionage.
512
00:33:51,030 --> 00:33:52,110
God in heaven.
513
00:33:55,010 --> 00:33:56,230
What do they want with me?
514
00:33:59,170 --> 00:34:00,370
We have a visitor.
515
00:34:05,490 --> 00:34:06,490
Hello.
516
00:34:06,670 --> 00:34:07,710
Back again, eh?
517
00:34:09,730 --> 00:34:11,630
You won't believe this, but... What?
518
00:34:12,620 --> 00:34:15,520
I forgot my wallet. Oh, I'm sorry.
519
00:34:15,920 --> 00:34:17,000
Let me buy you lunch.
520
00:34:17,340 --> 00:34:21,139
Oh, no, I've already eaten it. It's just
that I thought maybe you could sign
521
00:34:21,139 --> 00:34:23,440
another voucher for me, and this time I
want to pay for it.
522
00:34:25,840 --> 00:34:26,840
I can't.
523
00:34:27,159 --> 00:34:30,480
I made an exception for you once before,
and I can't do it again.
524
00:34:32,440 --> 00:34:33,940
Oh, I didn't realize that.
525
00:34:35,719 --> 00:34:36,719
Thanks anyway.
526
00:34:49,739 --> 00:34:50,739
I smell trouble.
527
00:34:51,159 --> 00:34:52,239
Yeah, I'm afraid so.
528
00:34:52,600 --> 00:34:53,820
Like capital T.
529
00:34:54,560 --> 00:34:59,060
Look, I want you to go over every square
inch of the house here, the radio
530
00:34:59,060 --> 00:35:00,060
station, everywhere.
531
00:35:00,720 --> 00:35:03,700
You let me know if you find any more of
these.
532
00:35:12,100 --> 00:35:13,100
Mrs. Yvette.
533
00:35:13,560 --> 00:35:14,920
Lydia, what are you doing here?
534
00:35:15,440 --> 00:35:16,440
Where's Ben?
535
00:35:16,540 --> 00:35:17,560
Go back to America.
536
00:35:18,700 --> 00:35:19,700
Forget everything.
537
00:35:20,320 --> 00:35:21,320
What's happened?
538
00:35:23,120 --> 00:35:24,200
Ben is dead.
539
00:35:25,020 --> 00:35:26,020
Well, him too.
540
00:35:33,880 --> 00:35:35,020
Who's responsible?
541
00:35:35,940 --> 00:35:37,520
I've told you too much already.
542
00:35:37,880 --> 00:35:38,880
Please.
543
00:35:39,860 --> 00:35:41,600
Au revoir, Monsieur Gerbelton.
544
00:36:40,410 --> 00:36:42,030
Cole? Morning, Cole. Alyssa?
545
00:36:42,450 --> 00:36:43,450
Good morning.
546
00:36:43,650 --> 00:36:44,650
What's this?
547
00:36:45,310 --> 00:36:46,930
That's the court order I promised you.
548
00:36:47,390 --> 00:36:49,850
The sheriff came along to see that you
comply with it.
549
00:36:50,470 --> 00:36:53,890
I'm going to have to impound all
champagne -making equipment and supplies
550
00:36:53,890 --> 00:36:54,890
pending a formal hearing.
551
00:36:55,210 --> 00:36:57,950
Sheriff, the least you could do is wait
for my father to get back from Europe.
552
00:36:58,050 --> 00:36:59,710
He hasn't even had a chance to contest
this.
553
00:36:59,990 --> 00:37:01,910
It's signed by Judge Stevens. I don't
have a choice.
554
00:37:02,130 --> 00:37:05,850
Angela, he's doing it to run chase out
of Falcons. That can't be legal.
555
00:37:07,410 --> 00:37:11,690
You and I might question the ethics, but
legally, there's nothing I can do. I'm
556
00:37:11,690 --> 00:37:12,750
going to have to ask for your
cooperation.
557
00:37:14,550 --> 00:37:15,550
Sorry, Sheriff.
558
00:37:16,450 --> 00:37:17,450
No way.
559
00:37:17,990 --> 00:37:19,750
Then I'm going to have to place you
under arrest.
560
00:37:20,150 --> 00:37:21,790
Then you're going to have to arrest us
too, Dan.
561
00:37:22,350 --> 00:37:23,350
Hello, Angela.
562
00:37:23,670 --> 00:37:26,770
Well, well, I thought you were still in
Europe. I can tell.
563
00:37:27,850 --> 00:37:30,470
I think Angela and I ought to have a
word in private.
564
00:37:30,750 --> 00:37:31,750
Be my guest.
565
00:37:32,070 --> 00:37:34,710
The sooner you two learn to settle your
own problems, the happier I'll be.
566
00:37:41,040 --> 00:37:44,020
I understand you and Richard have been
planning a little surprise for me.
567
00:37:44,860 --> 00:37:45,980
Yes, we have an agreement.
568
00:37:46,660 --> 00:37:47,740
You've been outvoted.
569
00:37:47,960 --> 00:37:50,900
Your little champagne venture is coming
to an end.
570
00:37:53,140 --> 00:37:56,940
Fine, well, I'll have the equipment
dismantled as soon as possible.
571
00:37:57,200 --> 00:38:01,220
Oh, by the way, you're not counting on
the Agretti harvest for this year's
572
00:38:01,220 --> 00:38:02,220
crash, are you?
573
00:38:02,660 --> 00:38:04,460
Why, do you think you can keep it away
from me?
574
00:38:04,860 --> 00:38:05,860
You know I can.
575
00:38:06,500 --> 00:38:11,590
While you were busy trying to maneuver
Francesca into your corner, I made a
576
00:38:11,590 --> 00:38:12,569
with Melissa.
577
00:38:12,570 --> 00:38:16,330
I control the Agretti Harvest this year.
I guess I'll be going into business for
578
00:38:16,330 --> 00:38:18,670
myself. Uh, just a minute.
579
00:38:19,810 --> 00:38:21,330
Falconcrest needs that harvest.
580
00:38:21,670 --> 00:38:23,650
And you are still a partner.
581
00:38:24,010 --> 00:38:25,510
You'd be cutting your own throat.
582
00:38:26,330 --> 00:38:27,330
And yours.
583
00:38:27,730 --> 00:38:30,130
Unless you're willing to reconsider the
champagne.
584
00:38:35,390 --> 00:38:36,390
Sheriff?
585
00:38:40,110 --> 00:38:44,150
I think that Chase and I could come to
some sort of a temporary agreement.
586
00:38:46,930 --> 00:38:48,490
Delighted to hear that, Mrs. Channing.
587
00:38:50,350 --> 00:38:51,410
Channing, let's go.
588
00:38:52,170 --> 00:38:53,650
The limousine isn't working.
589
00:38:53,910 --> 00:38:56,830
There's no way to repair it in time for
the wine growers' meeting.
590
00:38:57,630 --> 00:38:59,750
Would you like to ride with me? I would
not.
591
00:39:00,270 --> 00:39:01,390
I'll take my own car.
592
00:39:10,080 --> 00:39:14,360
I think that Cole needs to catch up on
some sleep, so I'm going to take him
593
00:39:14,360 --> 00:39:16,480
and put him to bed. You've done a good
job. Thanks a lot.
594
00:39:17,720 --> 00:39:18,740
It's good to have you home.
595
00:39:19,340 --> 00:39:20,340
I'll see you tomorrow.
596
00:39:20,880 --> 00:39:21,880
Bye.
597
00:39:26,500 --> 00:39:32,680
Hey, now that I have you back, I'd like
the truth. What were you doing in
598
00:39:32,680 --> 00:39:33,680
Europe?
599
00:39:34,760 --> 00:39:39,380
I told you, I went to look at barrels.
That's not what Angela claims.
600
00:39:41,129 --> 00:39:43,310
She's certainly the right one to listen
to, isn't she?
601
00:40:24,710 --> 00:40:25,710
Anybody here?
602
00:40:28,390 --> 00:40:29,390
Yo!
603
00:40:37,130 --> 00:40:38,610
Freeze. Don't turn around.
604
00:40:39,130 --> 00:40:40,130
Hey, what's going on?
605
00:40:41,350 --> 00:40:43,410
That clip means I'm deadly serious.
606
00:40:46,070 --> 00:40:50,190
Now put your car keys in your jacket
pocket, take your jacket off, and hand
607
00:40:50,190 --> 00:40:51,190
to me.
608
00:41:06,420 --> 00:41:11,420
I'll be right outside you try anything
you'll be leaving here in the back of a
609
00:41:11,420 --> 00:41:14,720
coroner's van got that yeah
610
00:41:32,590 --> 00:41:33,590
You owe me a grand, pal.
611
00:41:34,230 --> 00:41:36,170
Everything works out. I'll give you two.
612
00:41:36,410 --> 00:41:37,410
I'd like that.
613
00:41:44,050 --> 00:41:45,050
See you around noon.
614
00:41:45,310 --> 00:41:46,310
Noon it is.
615
00:42:13,670 --> 00:42:14,670
I hope so.
616
00:42:14,730 --> 00:42:18,210
I'm a little short of cash. You and
everybody else. Ever since that
617
00:42:18,210 --> 00:42:20,930
opened up, I've taken in more porn than
I can sell. What have you got?
618
00:42:22,170 --> 00:42:23,170
This watch.
619
00:42:23,250 --> 00:42:26,630
Uh, 50 bucks.
620
00:42:27,810 --> 00:42:32,790
But I... I paid 300 for it just two
months ago. Look, lady, I got a business
621
00:42:32,790 --> 00:42:34,750
run. 50 bucks, take it or leave it.
622
00:42:37,050 --> 00:42:38,050
I'll take it.
623
00:42:38,990 --> 00:42:41,210
Now, hold your merchandise 90 days.
624
00:42:44,780 --> 00:42:45,880
I hope you win the exacto.
625
00:42:46,580 --> 00:42:47,900
I could use a little cash myself.
626
00:42:50,040 --> 00:42:51,040
Oh, just a minute.
627
00:42:52,040 --> 00:42:53,040
That's yours.
628
00:42:53,240 --> 00:42:53,919
Thank you.
629
00:42:53,920 --> 00:42:54,859
Uh -huh.
630
00:42:54,860 --> 00:42:55,860
Bye -bye.
631
00:45:08,560 --> 00:45:10,260
It's Mr. Channing. Call an ambulance.
632
00:45:10,520 --> 00:45:12,100
Without a call on that Compton kid.
633
00:46:08,030 --> 00:46:09,070
Come on.
634
00:46:09,710 --> 00:46:11,410
We've got some fingerprints to clean up.
635
00:46:11,730 --> 00:46:12,730
That's a thing.
636
00:46:13,010 --> 00:46:14,590
Not ours. His.
637
00:46:48,410 --> 00:46:50,150
Sheriff, I was just about to call it.
638
00:46:51,110 --> 00:46:52,110
What's with the gun?
639
00:46:52,130 --> 00:46:55,170
Step over to the car, please. Red Eagle,
not another word until I read to your
640
00:46:55,170 --> 00:46:58,470
right. What? Wait a second. I want to
report a crime. Yeah, I'll just bet you
641
00:46:58,470 --> 00:47:02,550
do. Damn it, Sheriff. What's going on
around here? We're under arrest for the
642
00:47:02,550 --> 00:47:04,930
attempted murder of Angela Channing.
643
00:47:53,040 --> 00:47:54,040
Thank you.
48177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.