All language subtitles for Falcon Crest s04e14 Suitable for Framing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,259 --> 00:00:02,260 Heard what, Lance? 2 00:00:02,700 --> 00:00:04,320 My grandmother cut you out of her will. 3 00:00:04,900 --> 00:00:07,520 Really? You're out, and I'm back in. 4 00:00:08,600 --> 00:00:10,480 Angela, you and I have a contract. 5 00:00:10,900 --> 00:00:13,540 I'm your heir, not Lance, not anybody else. 6 00:00:14,120 --> 00:00:15,400 We'll see about that. 7 00:00:15,820 --> 00:00:18,720 I'm not real happy with Lance. Why don't you just get to the point? 8 00:00:18,960 --> 00:00:21,940 It's really too bad there isn't some way to discredit him. 9 00:00:22,340 --> 00:00:24,260 You're looking for someone to do the job for you. 10 00:00:25,120 --> 00:00:29,100 Whatever it takes, is it worth $25 ,000 to you? Make it stick, and it's worth 11 00:00:29,100 --> 00:00:30,100 $50 ,000. 12 00:01:57,840 --> 00:01:58,840 You know? 13 00:02:01,860 --> 00:02:06,020 I always swore I'd never sneak off to a hotel room to make love. 14 00:02:06,480 --> 00:02:07,480 Really? 15 00:02:07,620 --> 00:02:09,620 Why? This is perfect. 16 00:02:09,940 --> 00:02:13,120 It's better than my house. Or your house. We have room service. 17 00:02:14,240 --> 00:02:15,240 Privacy. 18 00:02:19,240 --> 00:02:24,040 Have you ever thought about getting a place of your own? 19 00:02:26,510 --> 00:02:27,830 Yeah, I've had several, you know. 20 00:02:28,710 --> 00:02:31,890 You see, my grandmother tends to kick me out of Falcon Crest now and then. 21 00:02:32,990 --> 00:02:35,050 But you always go back, right? 22 00:02:35,310 --> 00:02:36,310 Always. 23 00:02:36,910 --> 00:02:38,410 I'm going to run that place someday. 24 00:02:40,890 --> 00:02:42,150 I want to protect my interests. 25 00:02:43,690 --> 00:02:44,690 How about you? 26 00:02:45,170 --> 00:02:49,670 I mean, you're certainly old enough to have your own place. 27 00:02:51,350 --> 00:02:53,050 Yeah, but I want to live with Richard. 28 00:02:54,870 --> 00:02:55,870 Yeah. 29 00:02:57,360 --> 00:02:58,840 And you want to work at his radio station? 30 00:03:01,720 --> 00:03:04,180 Wait, don't tell me. There's an opening at the newspaper. 31 00:03:05,140 --> 00:03:06,140 Yeah. 32 00:03:07,380 --> 00:03:09,340 We could always use a good cub reporter. 33 00:03:10,360 --> 00:03:14,120 Besides, I have a great incentive plan. 34 00:03:14,740 --> 00:03:15,740 You do? 35 00:03:15,980 --> 00:03:19,560 You know what? 36 00:03:20,180 --> 00:03:21,400 You're going to have to do better. 37 00:03:40,400 --> 00:03:41,740 What am I supposed to do with this? 38 00:03:42,340 --> 00:03:43,340 Read it. 39 00:03:43,400 --> 00:03:46,020 My research staff went to a great deal of trouble. 40 00:03:47,360 --> 00:03:50,980 Well, I wouldn't bother. It's nothing but nonsense about that jug wine you've 41 00:03:50,980 --> 00:03:51,980 been dreaming about. 42 00:03:53,160 --> 00:03:55,340 That's one dream that's going to come true, Angela. 43 00:03:55,760 --> 00:03:59,620 I'm sure I don't have to remind you that I'm a full partner here at Falcon 44 00:03:59,620 --> 00:04:04,240 Crest. Partner or no partner, the reputation of this winery is not going 45 00:04:04,240 --> 00:04:06,360 destroyed because of some cheap table wine. 46 00:04:06,800 --> 00:04:10,640 Look, I don't care. Falconcrest doesn't even have to put its good name on it. 47 00:04:12,380 --> 00:04:15,500 Excuse me, it's almost post -time. I have a restract to run. 48 00:04:16,459 --> 00:04:18,600 You know, it's strange, isn't it? 49 00:04:18,860 --> 00:04:23,280 My empire's growing by leaps and bounds, and for the life of me, I can't 50 00:04:23,280 --> 00:04:26,740 understand why you'd sit back and let yours stagnate. 51 00:04:27,320 --> 00:04:28,920 Lance didn't come home last night. 52 00:04:30,900 --> 00:04:33,940 You don't suppose he was with Lorraine, do you? 53 00:04:39,660 --> 00:04:40,660 Be seeing you, partner. 54 00:04:50,720 --> 00:04:52,660 Look this over and see if it's workable. 55 00:04:53,260 --> 00:04:55,080 You just got through saying you hated the idea. 56 00:04:55,400 --> 00:04:57,320 Well, I didn't want to appear too eager. 57 00:04:58,340 --> 00:05:02,680 That's when a good generic table wine will certainly add to the profit 58 00:05:03,240 --> 00:05:05,720 And not only that, but it would give me an important ally. 59 00:05:06,570 --> 00:05:10,230 I see. So you woke up this morning and you decided to draw straws, and Chase 60 00:05:10,230 --> 00:05:11,270 came up with the short end. 61 00:05:12,110 --> 00:05:15,990 Well, he doesn't have Richard's resources, so he'll be easy to squeeze 62 00:05:16,630 --> 00:05:19,750 Have you ever thought about just living with the situation? I mean, you're 63 00:05:19,750 --> 00:05:21,470 extremely wealthy, immensely influential. 64 00:05:21,830 --> 00:05:24,570 And the only person fit to run Falkencrest. 65 00:05:29,630 --> 00:05:30,630 You look troubled. 66 00:05:32,110 --> 00:05:34,850 Chase, it's your bet. He's getting ready to leave for Paris. 67 00:05:35,450 --> 00:05:36,670 With J. Benson Lundy. 68 00:05:42,210 --> 00:05:44,490 Hoping to learn more about the cartel, no doubt. 69 00:05:45,830 --> 00:05:46,910 You know what to do. 70 00:05:47,810 --> 00:05:48,810 I'm clear. 71 00:05:49,890 --> 00:05:55,530 If Mr. Gioberti doesn't return home empty -handed, you needn't bother coming 72 00:05:55,530 --> 00:05:56,530 home at all. 73 00:06:07,560 --> 00:06:09,580 We'll call you when I get to Paris. 74 00:06:09,800 --> 00:06:10,800 Okay. 75 00:06:11,260 --> 00:06:15,100 I just don't understand what all of this urgency is about. 76 00:06:16,180 --> 00:06:18,980 You take care of her for me, will you? I sure will. That's what I'm here for. 77 00:06:19,260 --> 00:06:24,140 Come on. 78 00:06:25,640 --> 00:06:27,540 I'll see you ladies in a couple of days. Okay. 79 00:06:28,500 --> 00:06:29,500 Have a good time. 80 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 You'll be back. 81 00:06:38,960 --> 00:06:43,660 It's just that something's troubling him. He's been asleep all night. 82 00:06:45,440 --> 00:06:47,780 The feeling is not being very straight with me. 83 00:06:52,280 --> 00:06:53,280 Hi. 84 00:06:54,160 --> 00:06:55,160 Hi. 85 00:06:55,920 --> 00:06:59,260 You can imagine how surprised I was when my secretary announced you. 86 00:07:00,380 --> 00:07:01,380 I'll be brief. 87 00:07:02,800 --> 00:07:03,800 Our wedding ring. 88 00:07:05,060 --> 00:07:07,760 It's been kicking around in my drawer for months. I was going to throw it 89 00:07:07,920 --> 00:07:10,880 but Cole suggested you might want to recycle it. 90 00:07:11,560 --> 00:07:12,880 I'm glad you took his advice. 91 00:07:13,620 --> 00:07:16,800 Cole's a really smart guy, Melissa. He walks, chews gum. 92 00:07:17,960 --> 00:07:20,800 Maybe you can get him to take some time off and give you a few pointers. 93 00:07:21,100 --> 00:07:24,980 Maybe. Who knows? Cole and I might be running Falcon Crest someday. 94 00:07:25,660 --> 00:07:29,780 That's a sweet fantasy, Lance. You're getting to be more like Emma every day. 95 00:07:30,920 --> 00:07:32,720 Excuse me, I'm supposed to meet Cole for lunch. 96 00:07:33,140 --> 00:07:34,140 Fantasy? 97 00:07:34,410 --> 00:07:36,470 You haven't heard, have you? Heard what, Lance? 98 00:07:37,190 --> 00:07:38,870 My grandmother cut you out of her will. 99 00:07:41,370 --> 00:07:46,650 Really? Something about a trust. I don't know all the details, but you're out, 100 00:07:46,650 --> 00:07:48,330 and I'm back in. 101 00:08:06,140 --> 00:08:07,220 Something to drink, ma 'am? 102 00:08:08,120 --> 00:08:09,120 No, thank you. 103 00:08:09,880 --> 00:08:11,200 Where can I get a voucher? 104 00:08:12,640 --> 00:08:13,640 Pamela. 105 00:08:14,720 --> 00:08:15,720 Voucher, please. 106 00:08:17,040 --> 00:08:21,380 Yes? I'm Charlotte Pershing. I don't know whether it means anything to you. 107 00:08:21,380 --> 00:08:22,800 Maggie Giaberti's mother. 108 00:08:23,040 --> 00:08:24,040 Of course it does. 109 00:08:24,140 --> 00:08:25,140 Come on, follow me. 110 00:08:26,040 --> 00:08:27,260 Richard's just right over here. 111 00:08:29,600 --> 00:08:30,960 Right. Richard. 112 00:08:31,500 --> 00:08:33,299 Oh, but I want to move on right away. 113 00:08:36,010 --> 00:08:37,770 Mrs. Pershing, what a pleasant surprise. 114 00:08:38,210 --> 00:08:40,230 If I'd known you were here, I would have stopped by earlier. 115 00:08:40,890 --> 00:08:42,169 Maggie turn you loose for the day? 116 00:08:42,590 --> 00:08:46,310 Mm -hmm. She needs a voucher. I'm afraid we cleaned her out. 117 00:08:46,950 --> 00:08:48,870 I didn't bring much along with me to start. 118 00:08:50,970 --> 00:08:51,990 A couple of hundred do. 119 00:08:53,610 --> 00:08:54,610 That's more than enough. 120 00:08:55,990 --> 00:08:57,910 All right, here we go. 121 00:09:00,670 --> 00:09:01,670 Thank you, Richard. 122 00:09:01,730 --> 00:09:02,830 You're welcome. Thank you. 123 00:09:03,050 --> 00:09:04,050 That's right. 124 00:09:06,670 --> 00:09:07,810 Is this on the house? 125 00:09:09,890 --> 00:09:11,690 Oh, I'll take care of it myself. 126 00:09:13,470 --> 00:09:18,010 I think Maggie's going to have to know about this, though, before it turns into 127 00:09:18,010 --> 00:09:19,010 a problem. 128 00:09:20,830 --> 00:09:22,630 Keep an eye on her. 129 00:09:27,090 --> 00:09:29,130 In para 47, we can call it. 130 00:09:30,010 --> 00:09:32,990 Delete lines 458. Excuse me, Mr. Chaney. 131 00:09:33,270 --> 00:09:34,990 Melissa, Gratty is here to see you. 132 00:09:35,320 --> 00:09:37,540 And I'm not leaving here until I get some answers. 133 00:09:38,560 --> 00:09:40,380 Well, it would help if I knew the questions. 134 00:09:41,320 --> 00:09:43,340 You and your attorney have been busy lately. 135 00:09:43,960 --> 00:09:47,680 Changing wills, setting up trusts, circumventing agreements. 136 00:09:48,260 --> 00:09:50,740 All in a day's work. What are you talking about? 137 00:09:51,040 --> 00:09:52,040 I just spoke with Lance. 138 00:09:52,860 --> 00:09:54,700 Angela, you and I have a contract. 139 00:09:55,140 --> 00:09:57,840 I'm your heir, not Lance, not anybody else. 140 00:09:59,100 --> 00:10:00,240 Well, of course you are. 141 00:10:01,100 --> 00:10:04,100 You sacrificed your own son for that honor, didn't you? 142 00:10:04,710 --> 00:10:06,450 Lance says I've been cut out. 143 00:10:06,830 --> 00:10:10,170 Angela, I think we should be straight with her. 144 00:10:13,030 --> 00:10:16,010 Melissa, I've put everything in a trust for Lance. 145 00:10:17,090 --> 00:10:20,870 Now, technically, you are still heir to Falcon Crest, but since Angela will hand 146 00:10:20,870 --> 00:10:25,650 over everything she owns to Lance while she's still alive, there really won't be 147 00:10:25,650 --> 00:10:26,910 anything left for you to inherit. 148 00:10:30,650 --> 00:10:33,870 I'll have my attorney look over the terms of this trust. 149 00:10:34,640 --> 00:10:35,720 Yes, I think he should. 150 00:10:36,060 --> 00:10:40,020 But you will find no reasonable grounds for any legal action. I'm afraid your 151 00:10:40,020 --> 00:10:42,700 tenure at Falcon Crest has ended before it even began. 152 00:10:53,240 --> 00:10:54,600 Something upset you? 153 00:10:57,660 --> 00:10:58,660 Lance. 154 00:11:00,280 --> 00:11:01,280 Come in here. 155 00:11:02,320 --> 00:11:03,900 I think I'll be on my way. 156 00:11:05,680 --> 00:11:07,840 You know, you should try keeping a secret sometime, Lance. 157 00:11:08,100 --> 00:11:09,100 It's much more fun. 158 00:11:12,540 --> 00:11:13,519 What is it? 159 00:11:13,520 --> 00:11:15,060 You know exactly what it is. 160 00:11:15,500 --> 00:11:18,000 You didn't have to rub Melissa's nose in the mud. 161 00:11:18,640 --> 00:11:22,300 Oh, but it's okay if you do the same thing to Richard or Chase or me, right, 162 00:11:22,400 --> 00:11:25,400 Grandma? I can revoke that trust at any time. 163 00:11:26,060 --> 00:11:27,340 Who would you give it to, Emma? 164 00:11:28,020 --> 00:11:29,020 I don't think so. 165 00:11:29,460 --> 00:11:31,980 I haven't dismissed you yet. I have a date with Lorraine. 166 00:11:32,480 --> 00:11:36,500 Well, you can say your goodbyes. That tawdry little affair is at an end. 167 00:11:37,120 --> 00:11:40,000 Sorry, Grandmother. You don't have much to say about it. 168 00:11:40,340 --> 00:11:41,700 We'll see about that. 169 00:11:42,180 --> 00:11:43,260 You bet we will. 170 00:12:03,400 --> 00:12:04,520 Richard? Right in. 171 00:12:05,360 --> 00:12:07,720 Yes. Please, have a seat. 172 00:12:08,140 --> 00:12:09,320 Can I offer you anything? 173 00:12:09,580 --> 00:12:11,000 No, thank you. We'll make this brief. 174 00:12:12,080 --> 00:12:15,880 I just want you to know that I'm interested in your generic wine 175 00:12:16,240 --> 00:12:17,540 However, there are certain conditions. 176 00:12:18,860 --> 00:12:23,120 First, the Falconcrest Winery is off -limits to generic production. That 177 00:12:23,120 --> 00:12:25,600 that you'll have to lease or purchase a suitable facility. 178 00:12:26,300 --> 00:12:29,380 It's all right with me. I've already told you that I want to build a new 179 00:12:29,380 --> 00:12:33,020 anyway, so I don't have any use for your physical plant. What I do want is the 180 00:12:33,020 --> 00:12:34,020 distribution system. 181 00:12:34,720 --> 00:12:39,820 Well, second, Falconcrest has long been known for its varietal wines. That means 182 00:12:39,820 --> 00:12:43,300 that the jug wine will have to be produced under another name to help 183 00:12:43,300 --> 00:12:44,720 the Falconcrest reputation. 184 00:12:45,380 --> 00:12:48,800 And third... I want Falconcrest out of the champagne business. 185 00:12:50,320 --> 00:12:52,780 You mean you want Chase out of the champagne business. 186 00:12:54,189 --> 00:12:56,850 I suspect he'll have something to say about that. 187 00:12:57,250 --> 00:13:01,870 Well, that really doesn't matter, because I have here a contract enforcing 188 00:13:01,870 --> 00:13:03,330 provision of your agreement with Angela. 189 00:13:03,850 --> 00:13:09,070 And since Chase has only a one -third voting right at Falcon Crest, he'll be 190 00:13:09,070 --> 00:13:10,390 forced to comply. 191 00:13:10,710 --> 00:13:14,070 And when he gets back from Europe, he'll find that his champagne bubbles have 192 00:13:14,070 --> 00:13:15,210 burst into thin air. 193 00:13:17,290 --> 00:13:21,370 I am surprised at you, Counselor. Here all this time I thought, what a 194 00:13:21,370 --> 00:13:25,450 refreshing thing to see, my partner here represented by a man of integrity. 195 00:13:27,610 --> 00:13:28,610 Ah, well. 196 00:13:31,150 --> 00:13:33,190 I guess we all have our price. 197 00:13:36,990 --> 00:13:37,990 Thank you. 198 00:13:39,030 --> 00:13:42,810 And here is an executed copy for your files. 199 00:13:43,070 --> 00:13:47,280 And by the way, if you think any the less of my ethics for this, You should 200 00:13:47,280 --> 00:13:50,980 seen the legal gyrations I went through to take away your newspaper. 201 00:13:53,960 --> 00:13:55,980 He's beginning to get the hang of it, isn't he? 202 00:14:02,960 --> 00:14:03,380 How'd it 203 00:14:03,380 --> 00:14:10,120 go? 204 00:14:11,000 --> 00:14:12,340 I fired my lawyer. 205 00:14:13,000 --> 00:14:17,000 It seems he didn't anticipate that Angela would set up a trust when he drew 206 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 the original agreement. 207 00:14:21,460 --> 00:14:23,640 God, I don't know what to do. 208 00:14:26,080 --> 00:14:27,080 I'm sorry. 209 00:14:28,740 --> 00:14:31,080 Angela was bound to try something sooner or later. 210 00:14:31,700 --> 00:14:35,040 It was my father's dream that I'd be part of Falcon Crest. 211 00:14:35,620 --> 00:14:38,460 I thought I'd finally won something for him. 212 00:14:45,480 --> 00:14:46,480 This whole thing. 213 00:14:48,040 --> 00:14:49,940 You said it was a mistake from the start. 214 00:14:51,280 --> 00:14:53,840 Training Joseph so that Angela would put you in her will. 215 00:14:56,360 --> 00:14:58,720 Sometimes I wonder if you wouldn't do it all over again. 216 00:15:12,000 --> 00:15:13,340 Richard, hi. Come on in. 217 00:15:13,600 --> 00:15:14,600 Thank you. 218 00:15:14,680 --> 00:15:16,660 I, uh, running late, I can't stay. 219 00:15:17,380 --> 00:15:21,820 This is a voucher I signed for your mother this afternoon at the racetrack. 220 00:15:22,340 --> 00:15:27,240 She asked for a loan, and, uh, I thought maybe you should know about it. Well, I 221 00:15:27,240 --> 00:15:31,100 wondered where she was. I was trying to reach her all day. Uh, let me get my, my 222 00:15:31,100 --> 00:15:32,700 checkbook. No, don't get your checkbook. 223 00:15:33,200 --> 00:15:35,980 Tuscany Downs is doing quite well. I don't have to take money from your 224 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 too. 225 00:15:37,020 --> 00:15:38,860 Just a little concerned about her, that's all. 226 00:15:40,380 --> 00:15:41,380 Well, I'm sure it's nothing. 227 00:15:42,860 --> 00:15:44,200 Sorry. I'll see you tomorrow. 228 00:15:45,040 --> 00:15:46,280 Okay. Bye. 229 00:15:52,060 --> 00:15:53,820 I thought I heard somebody at the door. 230 00:15:54,340 --> 00:15:59,800 Yeah, it was somebody checking down. They brought that. 231 00:16:00,500 --> 00:16:01,500 Oh, yes. 232 00:16:01,780 --> 00:16:05,220 Well, I'll send them a check in the morning. Oh, Mom, come on. It's all 233 00:16:05,220 --> 00:16:09,120 care of. Look, if you need money, please, just ask me. What do you think a 234 00:16:09,120 --> 00:16:09,979 daughter's for? 235 00:16:09,980 --> 00:16:13,980 Now, look, a social worker's salary has not made me rich, but I do have my own 236 00:16:13,980 --> 00:16:17,670 money. And I'm not a racetrack groupie, if that's the word you use. A racetrack 237 00:16:17,670 --> 00:16:20,910 groupie? No. Are we going to have dinner? Yes, we are. 238 00:16:21,410 --> 00:16:22,410 After you. 239 00:16:26,950 --> 00:16:33,110 The painters and drivers are on the track for this evening's ninth and final 240 00:16:33,110 --> 00:16:34,110 race. 241 00:16:34,390 --> 00:16:35,490 Hello, Joel. 242 00:16:35,770 --> 00:16:36,770 Hi. 243 00:16:37,970 --> 00:16:42,010 Sam, bring him another drink, and I would like a glass of white wine. 244 00:16:43,500 --> 00:16:46,140 I'm Melissa Grotty. We met at Falcon Crest. Remember me? 245 00:16:46,340 --> 00:16:47,340 How could I forget? 246 00:16:48,280 --> 00:16:50,500 Ooh, that bruise. Ooh, that looks painful. 247 00:16:51,660 --> 00:16:54,140 I heard Lance really laid you out. 248 00:16:55,320 --> 00:16:57,340 Sounds like Terry's been bragging about me again. 249 00:16:58,220 --> 00:17:03,200 You know, Joe, I have been real curious about you. 250 00:17:03,860 --> 00:17:08,880 I mean, one week you're driving around in this big, fancy sports car, and the 251 00:17:08,880 --> 00:17:11,140 next week you hitch a ride to work. I mean... 252 00:17:11,390 --> 00:17:13,970 Cole tells me there's sometimes that you don't even bother to show up, and then 253 00:17:13,970 --> 00:17:17,210 all of a sudden we hear that you and Terry are getting married. 254 00:17:17,530 --> 00:17:18,810 I like to surprise people. 255 00:17:20,109 --> 00:17:23,869 I think you like to do a lot more than that. 256 00:17:25,329 --> 00:17:27,190 I've had a few friends in your kind of trouble. 257 00:17:27,910 --> 00:17:29,110 I recognize the symptoms. 258 00:17:29,830 --> 00:17:31,250 Glazed eyes, shakes. 259 00:17:31,550 --> 00:17:32,750 I don't know what you're talking about. 260 00:17:33,330 --> 00:17:34,890 Let's start with cocaine, shall we? 261 00:17:35,510 --> 00:17:38,410 Look, if this is going to turn into a lecture, take it someplace else. 262 00:17:38,630 --> 00:17:40,610 You must go through a lot of money. 263 00:17:41,199 --> 00:17:44,480 Working at Feldenkrais is a nice way to pay the bills, but it's no way to 264 00:17:44,480 --> 00:17:45,960 support the habit. I've heard enough. 265 00:17:47,660 --> 00:17:48,900 I've had you investigated. 266 00:17:50,300 --> 00:17:52,940 You have a real nice criminal record in Florida. 267 00:17:54,100 --> 00:17:56,920 Possession, burglary, fraud. 268 00:17:58,920 --> 00:18:02,460 In some ways, I wish I was as resourceful as you are. 269 00:18:03,620 --> 00:18:05,540 Then I'd know how to deal with my ex -husband. 270 00:18:08,380 --> 00:18:09,840 Why don't you just get to the point? 271 00:18:13,770 --> 00:18:16,810 I'm not real happy with the divorce settlement Lance gave me. 272 00:18:17,890 --> 00:18:20,570 His grandmother is pulling a lot of strings for him. 273 00:18:22,150 --> 00:18:26,450 It's really too bad there isn't some way to discredit him. 274 00:18:26,910 --> 00:18:30,890 Some way to make her realize that he doesn't deserve her help. 275 00:18:33,610 --> 00:18:35,590 You're looking for someone to do the job for you. 276 00:18:36,110 --> 00:18:38,810 Plant drugs on him, make him look bad. Whatever it takes. 277 00:18:40,410 --> 00:18:41,670 For a fee, of course. 278 00:18:43,440 --> 00:18:45,000 Is it worth $25 ,000 to you? 279 00:18:46,260 --> 00:18:47,940 Make it stick and it's worth $50 ,000. 280 00:18:51,560 --> 00:18:52,560 It'll be a pleasure. 281 00:19:01,800 --> 00:19:03,580 What do you say we check into the church site? 282 00:19:06,980 --> 00:19:10,940 Just we fly over in the Concord and we stay at one of the grand old luxury 283 00:19:10,940 --> 00:19:11,940 hotels. 284 00:19:12,280 --> 00:19:15,360 I don't know about your organization. I've always wondered where my tax 285 00:19:15,360 --> 00:19:17,940 went. We'll get a little shut -eye, and then we'll head over to the public 286 00:19:17,940 --> 00:19:19,220 library as soon as it opens. 287 00:19:20,600 --> 00:19:22,000 What about the continents on Mars? 288 00:19:22,800 --> 00:19:24,680 We're supposed to pick up where Angela left off. 289 00:19:24,940 --> 00:19:25,940 Well, we will. We will. 290 00:19:27,180 --> 00:19:30,000 I want to do a little research into one Johann Riedman first. 291 00:19:30,940 --> 00:19:34,220 What better place to start than the city he terrorized when he was the head of 292 00:19:34,220 --> 00:19:35,220 the Gestapo? 293 00:19:37,460 --> 00:19:40,320 Paris is beginning to take on a whole new meaning for me. 294 00:19:42,250 --> 00:19:43,630 We'll be in Geneva on Friday. 295 00:19:45,210 --> 00:19:48,910 Our banker friend isn't going to be easy to get to. I have the feeling that 296 00:19:48,910 --> 00:19:50,810 Klaus Weller is the key to this whole thing. 297 00:19:51,650 --> 00:19:53,550 Richard buys into Falcon Crest. 298 00:19:54,890 --> 00:20:00,890 Weller buys his mortgage and sells it to Johan Rietman. What the heck is going 299 00:20:00,890 --> 00:20:01,890 on? 300 00:20:01,910 --> 00:20:02,910 I don't know yet. 301 00:20:04,730 --> 00:20:06,450 But it scares the hell out of me. 302 00:20:20,300 --> 00:20:22,120 I have some unfortunate news for you. 303 00:20:22,440 --> 00:20:23,440 Hello, Angela. 304 00:20:23,880 --> 00:20:25,160 Richard and I have an agreement. 305 00:20:25,720 --> 00:20:28,240 Falcon Crest is no longer involved with champagne. 306 00:20:29,360 --> 00:20:32,180 So I want all of this equipment dismantled immediately. 307 00:20:32,740 --> 00:20:34,780 Take it up with my father when he gets back from Europe. 308 00:20:35,140 --> 00:20:36,320 This is not a request. 309 00:20:37,320 --> 00:20:40,620 I want all of these bottles and cases out of this winery tonight. 310 00:20:40,920 --> 00:20:41,920 Don't listen to her. 311 00:20:42,240 --> 00:20:45,220 We'll camp out here if we have to, but you're not going to touch a single 312 00:20:45,220 --> 00:20:46,059 of champagne. 313 00:20:46,060 --> 00:20:48,300 Then I'll bring in my own crew to do the job. 314 00:20:48,720 --> 00:20:50,200 Go ahead. Bring whoever you want. 315 00:20:50,460 --> 00:20:53,400 I'll put up a big enough fight to lead off the 11 o 'clock news. 316 00:20:53,900 --> 00:20:58,080 Oh, I'll be back. With a court order and half of the sheriff's department. 317 00:21:05,940 --> 00:21:06,940 Hi. 318 00:21:09,720 --> 00:21:13,640 I'm sorry about yesterday. 319 00:21:14,920 --> 00:21:16,540 And I'm sorry about Angela. 320 00:21:17,560 --> 00:21:18,600 Do me a favor, would you? 321 00:21:19,640 --> 00:21:22,280 Get me a sleeping bag. I'm not going to leave here until my father gets home. 322 00:21:24,340 --> 00:21:25,340 I'll make it, too. 323 00:21:26,660 --> 00:21:27,660 Okay. 324 00:21:38,880 --> 00:21:39,880 Come in, gentlemen. 325 00:21:40,000 --> 00:21:41,000 Sister. 326 00:21:41,320 --> 00:21:43,480 I'm Chase Gioverti, Ben Landale. 327 00:21:43,680 --> 00:21:45,160 Sister. What can I do for you? 328 00:21:47,219 --> 00:21:50,960 We understand that you've been in charge of this convent for some time now. 329 00:21:51,720 --> 00:21:52,720 Oh, 11 years. 330 00:21:53,800 --> 00:21:54,800 Do I know you? 331 00:21:55,280 --> 00:22:01,140 No, but you may remember my aunt, Angela Channing. She came here several years 332 00:22:01,140 --> 00:22:04,920 ago to talk to Sister Marie Therese about a man named Richard Channing. 333 00:22:06,140 --> 00:22:09,140 Now, we know the sisters passed away. We were hoping maybe you could help us. 334 00:22:10,200 --> 00:22:12,200 Sister Marie Therese and I were very close. 335 00:22:13,000 --> 00:22:15,500 I do not know this Richard Channing. 336 00:22:16,780 --> 00:22:20,620 Maybe you remember the name Jacqueline Perrault. 337 00:22:21,280 --> 00:22:22,880 She was Richard Channing's mother. 338 00:22:24,000 --> 00:22:25,700 And mine. 339 00:22:28,220 --> 00:22:30,620 Jacqueline Perrault is a name I do not wish to remember. 340 00:22:31,440 --> 00:22:32,440 Why have you come? 341 00:22:33,120 --> 00:22:36,480 Sister Marie Therese spoke of Henry Denault, the dark angel of Paris. 342 00:22:37,380 --> 00:22:42,360 The Vichy official who adopted Jacqueline's infant son. This convent 343 00:22:42,360 --> 00:22:43,360 the adoption. 344 00:22:46,190 --> 00:22:48,630 There are certain confidences that I cannot betray. 345 00:22:49,530 --> 00:22:51,810 Henry Denault is dead now. We're looking for another man. 346 00:22:52,450 --> 00:22:54,230 His name is Johann Rebmann. 347 00:22:58,390 --> 00:22:59,850 I have nothing to say. 348 00:23:00,930 --> 00:23:05,070 Sister, people have been killed. My family is in danger. We've got to find 349 00:23:05,310 --> 00:23:07,570 I cannot help you. I am sorry. 350 00:23:14,010 --> 00:23:15,010 Sister. 351 00:23:15,440 --> 00:23:16,440 What are you afraid of? 352 00:23:19,440 --> 00:23:20,440 Goodbye. 353 00:23:21,100 --> 00:23:22,100 Goodbye. 354 00:23:36,260 --> 00:23:37,500 Well done, sister. 355 00:23:42,220 --> 00:23:45,300 So delighted that we were able to get together this evening. We must make a 356 00:23:45,300 --> 00:23:46,300 habit of it. 357 00:23:47,020 --> 00:23:49,320 How is your first harvest in the valley doing? 358 00:23:50,420 --> 00:23:54,400 Disappointing. I'm afraid Sam Giannini didn't care for his vines the way I 359 00:23:54,400 --> 00:23:57,440 have. I'm not even going to bother to crush the grapes this year. 360 00:23:58,600 --> 00:23:59,600 Oh. 361 00:24:00,760 --> 00:24:02,280 Well, what are you going to do with them? 362 00:24:03,480 --> 00:24:04,780 Sell them. Why, are you interested? 363 00:24:05,700 --> 00:24:07,660 You just said the magic words. 364 00:24:10,090 --> 00:24:12,610 Well, I'm certain that something could be worked out. 365 00:24:14,950 --> 00:24:15,950 And Emma. 366 00:24:17,910 --> 00:24:24,650 I would like to propose a toast to your lovely daughter, Emma, and to her 367 00:24:24,650 --> 00:24:25,650 continued good health. 368 00:24:43,150 --> 00:24:46,730 We can be in Geneva by tonight. Well, there's bank. It can be closed anyway. 369 00:24:46,910 --> 00:24:48,410 Besides, there's somebody here I want you to meet. 370 00:24:58,930 --> 00:25:03,390 Lydia Boulanger, Chase Giverty. How do you do? 371 00:25:04,090 --> 00:25:05,630 I feel as if I know you already. 372 00:25:06,570 --> 00:25:10,150 You are Jacqueline Perrault's son, a brother to Richard Shannon. 373 00:25:10,790 --> 00:25:11,790 Yes. 374 00:25:12,780 --> 00:25:13,900 Lydia's with Interpol. 375 00:25:14,240 --> 00:25:16,320 We've collaborated on a number of assignments. 376 00:25:19,180 --> 00:25:20,180 Klaus Weller? 377 00:25:20,320 --> 00:25:22,520 Head of the Standard Credit Bank of Switzerland. 378 00:25:22,800 --> 00:25:23,860 It's at the cartel front. 379 00:25:24,760 --> 00:25:25,760 Take a good look. 380 00:25:26,300 --> 00:25:29,660 This is the guy Riedman used to buy Richard's mortgage on Falcon Crest. 381 00:25:30,600 --> 00:25:34,020 Riedman went to all this trouble, and yet he was so blatant about it. I don't 382 00:25:34,020 --> 00:25:35,020 understand. 383 00:25:35,060 --> 00:25:36,940 He's sending Richard Channing a warning. 384 00:25:37,760 --> 00:25:39,960 We are not ready. Attendez, s 'il vous plaît. 385 00:25:41,680 --> 00:25:46,280 A few months ago, Mr. Channing was the target of an assassination attempt. 386 00:25:46,660 --> 00:25:50,100 A plane crashed in Colorado Rockies. I was the pilot of that plane. 387 00:25:50,860 --> 00:25:54,040 Prior to that, there were several other attempts on Channing's life. 388 00:25:54,500 --> 00:25:57,220 Now, why would they go after Richard? He turned his back on the cartel years 389 00:25:57,220 --> 00:26:01,100 ago. Johan Riebman is afraid that he will try to move in on him. 390 00:26:01,620 --> 00:26:03,880 Richard was the heir apparent to the cartel. 391 00:26:04,660 --> 00:26:07,620 Your mother, the founder of the cartel, thought to his education herself. 392 00:26:08,970 --> 00:26:12,870 Even though she concealed her identity from him. I'm beginning to wish she had 393 00:26:12,870 --> 00:26:14,210 concealed her identity from me. 394 00:26:18,550 --> 00:26:19,550 You okay? 395 00:26:21,510 --> 00:26:24,310 I'm just trying to absorb all this. 396 00:26:26,450 --> 00:26:28,070 Richard is my half -brother. 397 00:26:29,050 --> 00:26:30,050 Damn him. 398 00:26:33,590 --> 00:26:34,990 We just spent a day. 399 00:26:35,790 --> 00:26:39,810 digging through old magazines and newspapers in the Paris library, looking 400 00:26:39,810 --> 00:26:43,450 articles, photographs, anything. 401 00:26:44,350 --> 00:26:47,410 Anything on Riedman, but it's as though the man never existed. 402 00:26:48,910 --> 00:26:50,830 We know almost nothing about him. 403 00:26:51,730 --> 00:26:53,150 Only two things are certain. 404 00:26:54,150 --> 00:26:55,490 He is very much alive. 405 00:26:57,210 --> 00:26:59,690 And Richard Channing is going to die. 406 00:27:10,700 --> 00:27:12,680 It was a pleasure meeting you, Mr. Gioberti. 407 00:27:13,460 --> 00:27:16,460 I hope my stories about the cartel did not frighten you too much. 408 00:27:17,160 --> 00:27:18,400 Just help us find Riedman. 409 00:27:19,740 --> 00:27:20,740 Huh? 410 00:27:22,000 --> 00:27:23,000 I'll be right with you. 411 00:27:28,120 --> 00:27:29,480 You take care of yourself. 412 00:27:40,540 --> 00:27:43,460 Well, well, well. Holding a little war conference, are we? 413 00:27:43,940 --> 00:27:46,760 Maggie, I asked not to be disturbed. And I ignored it. 414 00:27:47,120 --> 00:27:50,500 My son spent the night in the winery, Angela. I think you three have some 415 00:27:50,500 --> 00:27:51,500 explaining to do. 416 00:27:51,800 --> 00:27:52,800 What's going on? 417 00:27:53,400 --> 00:27:57,300 Oh, Cole is still protecting that silly little champagne operation of his, which 418 00:27:57,300 --> 00:27:58,360 is a waste of time. 419 00:27:58,840 --> 00:28:03,020 Because Greg is already in the process of getting a court order to evict him. 420 00:28:03,420 --> 00:28:04,420 On what grounds? 421 00:28:05,889 --> 00:28:09,010 On the grounds that Angela and Richard have entered into an agreement which 422 00:28:09,010 --> 00:28:12,390 gives them a controlling interest to Falcon Crest and thus legally entitles 423 00:28:12,390 --> 00:28:13,390 to guide its destiny. 424 00:28:13,790 --> 00:28:16,110 And that destiny does not include champagne. 425 00:28:16,710 --> 00:28:19,150 It doesn't include Chase either, does it? 426 00:28:21,950 --> 00:28:23,150 I'm surprised at you, Richard. 427 00:28:23,930 --> 00:28:26,390 Because, you know, once she gets rid of us, she's going to turn on you. 428 00:28:27,790 --> 00:28:28,930 She'll have her hands full. 429 00:28:29,330 --> 00:28:30,950 I find this just appalling, Angela. 430 00:28:31,590 --> 00:28:33,090 You wait until Chase is out of the country. 431 00:28:33,440 --> 00:28:35,720 On Falcon Crest's business, and then you just stab him in the back. 432 00:28:36,080 --> 00:28:39,480 Well, I don't know what Chase told you. And whatever business he's on has 433 00:28:39,480 --> 00:28:41,180 nothing to do with Falcon Crest. 434 00:28:42,000 --> 00:28:44,280 Now, if you don't mind, I have work to do. 435 00:28:45,360 --> 00:28:46,360 I don't mind. 436 00:28:52,200 --> 00:28:55,600 You couldn't wait until Chase got back before moving against him, could you? 437 00:28:57,060 --> 00:28:57,899 You're right. 438 00:28:57,900 --> 00:29:00,980 Every now and then there are days when I wish I'd become involved in something a 439 00:29:00,980 --> 00:29:01,980 little more honorable. 440 00:29:02,449 --> 00:29:03,449 Like extortion. 441 00:29:03,970 --> 00:29:07,290 If you two are finished, could we get back to business? 442 00:29:22,010 --> 00:29:23,010 What do you want now? 443 00:29:24,130 --> 00:29:25,450 I got kicked out of my apartment. 444 00:29:26,050 --> 00:29:28,430 The landlord actually expected me to pay rent. 445 00:29:30,300 --> 00:29:33,500 Well, since we're about to make it legal all over again, I figured I might as 446 00:29:33,500 --> 00:29:34,500 well crash here. 447 00:29:35,340 --> 00:29:37,560 You sure went through that 5 ,000 in a hurry. 448 00:29:38,180 --> 00:29:39,400 Back on coke, Joel? 449 00:29:40,800 --> 00:29:42,180 I do a line once in a while. 450 00:29:45,940 --> 00:29:47,060 So where can I put my stuff? 451 00:29:48,520 --> 00:29:50,500 There's a spare bedroom down the hall. Use that. 452 00:29:51,320 --> 00:29:53,600 And while you're at it, keep your hands off my jewelry. 453 00:30:01,770 --> 00:30:08,290 plans for the rest of today i'm going into the city there's a meeting of the 454 00:30:08,290 --> 00:30:11,550 wine growers association at noon tomorrow i have to have something to 455 00:30:11,550 --> 00:30:16,050 that's right you're a big shot now i bet angela channing's even going to be 456 00:30:16,050 --> 00:30:18,170 there she's the president 457 00:30:44,140 --> 00:30:47,200 Yeah, what is it? There's a man on the phone that demands to speak to you. 458 00:30:47,500 --> 00:30:48,640 Is that all he said? 459 00:30:49,180 --> 00:30:50,180 Yes, sir. 460 00:30:51,040 --> 00:30:52,060 Okay, yeah, put him through. 461 00:30:54,100 --> 00:30:55,760 Hello? Mr. Cubson. 462 00:30:56,020 --> 00:30:57,020 Yeah, who's this? 463 00:30:57,160 --> 00:30:59,820 I can't give you my name over the phone. I'm one of the trainers at Tuscany 464 00:30:59,820 --> 00:31:00,820 Downs. 465 00:31:02,300 --> 00:31:05,040 I've got enough information to bring Richard Cheney's racetrack to a grinding 466 00:31:05,040 --> 00:31:06,040 halt. 467 00:31:06,480 --> 00:31:07,980 Uh, I'm listening. 468 00:31:12,010 --> 00:31:15,150 You know, the abandoned gas station B &G off Highway 8 by the racetrack. 469 00:31:15,630 --> 00:31:17,050 Wait a second. What's wrong with my office? 470 00:31:17,610 --> 00:31:18,750 I can't afford to be seen. 471 00:31:19,310 --> 00:31:22,390 Channing plays for keeps. He's drugging the ponies. The last trainer that Sidney 472 00:31:22,390 --> 00:31:23,510 got worked over pretty good. 473 00:31:23,710 --> 00:31:25,270 Now he's threatening to do the same to me. 474 00:31:25,990 --> 00:31:27,510 Look, how do I know you're legitimate? 475 00:31:27,990 --> 00:31:28,990 Forget it, man. 476 00:31:29,470 --> 00:31:30,470 I'll call the Daily Express. 477 00:31:31,030 --> 00:31:32,030 No, wait a second. 478 00:31:32,050 --> 00:31:33,050 Don't hang up. 479 00:31:33,470 --> 00:31:36,070 The old B &G gas station. I think I know where it is. 480 00:31:37,410 --> 00:31:38,410 Tomorrow morning. 481 00:31:39,590 --> 00:31:40,590 1130 Sharp. 482 00:31:41,360 --> 00:31:42,360 And come alone. 483 00:31:44,000 --> 00:31:44,400 It's 484 00:31:44,400 --> 00:31:59,320 noon. 485 00:31:59,640 --> 00:32:00,780 Weller should be out any minute. 486 00:32:01,040 --> 00:32:03,560 Along with his favorite goon. You sure you know what to do? 487 00:32:03,840 --> 00:32:05,900 As a matter of fact, I'm looking forward to this. 488 00:32:06,140 --> 00:32:07,140 I bet you are. 489 00:32:08,040 --> 00:32:11,160 The Café Metropole is around the corner and down a couple of blocks. 490 00:32:11,600 --> 00:32:12,800 Meet me there at 3 o 'clock. 491 00:32:13,720 --> 00:32:14,820 You're awfully sure of yourself. 492 00:32:15,320 --> 00:32:17,620 I don't know how you expect to get anything out of Waller in that time. 493 00:32:18,680 --> 00:32:21,760 I'll spare you the sort of details, but you give me an hour with the man and 494 00:32:21,760 --> 00:32:22,980 I'll turn him into a chatterbox. 495 00:32:24,720 --> 00:32:25,720 There he is. 496 00:32:29,020 --> 00:32:30,020 Let's go. 497 00:32:38,930 --> 00:32:40,210 I'll get you! 498 00:32:41,230 --> 00:32:42,230 I'll get you! 499 00:32:44,490 --> 00:32:47,430 Mr. Weller? Yeah? Be quiet and start walking. 500 00:32:47,670 --> 00:32:48,670 What? 501 00:33:15,270 --> 00:33:16,270 Brace yourself. 502 00:33:17,250 --> 00:33:22,570 Where did you find this? 503 00:33:22,790 --> 00:33:24,990 We found two of them in your bedroom this morning. 504 00:33:25,430 --> 00:33:26,670 We were conducting a sweep. 505 00:33:28,770 --> 00:33:32,010 Damn it, Pamela. How did they get in there, past all the security you've been 506 00:33:32,010 --> 00:33:33,250 providing for me, supposedly? 507 00:33:33,790 --> 00:33:37,310 I don't know. All I know is that they're not the cartels. Whose is it? 508 00:33:38,710 --> 00:33:41,790 It's the most sophisticated piece of eavesdropping equipment. I've seen it. 509 00:33:42,130 --> 00:33:43,230 I had it checked out. 510 00:33:43,610 --> 00:33:44,790 It's U .S. government issue. 511 00:33:45,190 --> 00:33:46,950 I thought you was an espionage. 512 00:33:51,030 --> 00:33:52,110 God in heaven. 513 00:33:55,010 --> 00:33:56,230 What do they want with me? 514 00:33:59,170 --> 00:34:00,370 We have a visitor. 515 00:34:05,490 --> 00:34:06,490 Hello. 516 00:34:06,670 --> 00:34:07,710 Back again, eh? 517 00:34:09,730 --> 00:34:11,630 You won't believe this, but... What? 518 00:34:12,620 --> 00:34:15,520 I forgot my wallet. Oh, I'm sorry. 519 00:34:15,920 --> 00:34:17,000 Let me buy you lunch. 520 00:34:17,340 --> 00:34:21,139 Oh, no, I've already eaten it. It's just that I thought maybe you could sign 521 00:34:21,139 --> 00:34:23,440 another voucher for me, and this time I want to pay for it. 522 00:34:25,840 --> 00:34:26,840 I can't. 523 00:34:27,159 --> 00:34:30,480 I made an exception for you once before, and I can't do it again. 524 00:34:32,440 --> 00:34:33,940 Oh, I didn't realize that. 525 00:34:35,719 --> 00:34:36,719 Thanks anyway. 526 00:34:49,739 --> 00:34:50,739 I smell trouble. 527 00:34:51,159 --> 00:34:52,239 Yeah, I'm afraid so. 528 00:34:52,600 --> 00:34:53,820 Like capital T. 529 00:34:54,560 --> 00:34:59,060 Look, I want you to go over every square inch of the house here, the radio 530 00:34:59,060 --> 00:35:00,060 station, everywhere. 531 00:35:00,720 --> 00:35:03,700 You let me know if you find any more of these. 532 00:35:12,100 --> 00:35:13,100 Mrs. Yvette. 533 00:35:13,560 --> 00:35:14,920 Lydia, what are you doing here? 534 00:35:15,440 --> 00:35:16,440 Where's Ben? 535 00:35:16,540 --> 00:35:17,560 Go back to America. 536 00:35:18,700 --> 00:35:19,700 Forget everything. 537 00:35:20,320 --> 00:35:21,320 What's happened? 538 00:35:23,120 --> 00:35:24,200 Ben is dead. 539 00:35:25,020 --> 00:35:26,020 Well, him too. 540 00:35:33,880 --> 00:35:35,020 Who's responsible? 541 00:35:35,940 --> 00:35:37,520 I've told you too much already. 542 00:35:37,880 --> 00:35:38,880 Please. 543 00:35:39,860 --> 00:35:41,600 Au revoir, Monsieur Gerbelton. 544 00:36:40,410 --> 00:36:42,030 Cole? Morning, Cole. Alyssa? 545 00:36:42,450 --> 00:36:43,450 Good morning. 546 00:36:43,650 --> 00:36:44,650 What's this? 547 00:36:45,310 --> 00:36:46,930 That's the court order I promised you. 548 00:36:47,390 --> 00:36:49,850 The sheriff came along to see that you comply with it. 549 00:36:50,470 --> 00:36:53,890 I'm going to have to impound all champagne -making equipment and supplies 550 00:36:53,890 --> 00:36:54,890 pending a formal hearing. 551 00:36:55,210 --> 00:36:57,950 Sheriff, the least you could do is wait for my father to get back from Europe. 552 00:36:58,050 --> 00:36:59,710 He hasn't even had a chance to contest this. 553 00:36:59,990 --> 00:37:01,910 It's signed by Judge Stevens. I don't have a choice. 554 00:37:02,130 --> 00:37:05,850 Angela, he's doing it to run chase out of Falcons. That can't be legal. 555 00:37:07,410 --> 00:37:11,690 You and I might question the ethics, but legally, there's nothing I can do. I'm 556 00:37:11,690 --> 00:37:12,750 going to have to ask for your cooperation. 557 00:37:14,550 --> 00:37:15,550 Sorry, Sheriff. 558 00:37:16,450 --> 00:37:17,450 No way. 559 00:37:17,990 --> 00:37:19,750 Then I'm going to have to place you under arrest. 560 00:37:20,150 --> 00:37:21,790 Then you're going to have to arrest us too, Dan. 561 00:37:22,350 --> 00:37:23,350 Hello, Angela. 562 00:37:23,670 --> 00:37:26,770 Well, well, I thought you were still in Europe. I can tell. 563 00:37:27,850 --> 00:37:30,470 I think Angela and I ought to have a word in private. 564 00:37:30,750 --> 00:37:31,750 Be my guest. 565 00:37:32,070 --> 00:37:34,710 The sooner you two learn to settle your own problems, the happier I'll be. 566 00:37:41,040 --> 00:37:44,020 I understand you and Richard have been planning a little surprise for me. 567 00:37:44,860 --> 00:37:45,980 Yes, we have an agreement. 568 00:37:46,660 --> 00:37:47,740 You've been outvoted. 569 00:37:47,960 --> 00:37:50,900 Your little champagne venture is coming to an end. 570 00:37:53,140 --> 00:37:56,940 Fine, well, I'll have the equipment dismantled as soon as possible. 571 00:37:57,200 --> 00:38:01,220 Oh, by the way, you're not counting on the Agretti harvest for this year's 572 00:38:01,220 --> 00:38:02,220 crash, are you? 573 00:38:02,660 --> 00:38:04,460 Why, do you think you can keep it away from me? 574 00:38:04,860 --> 00:38:05,860 You know I can. 575 00:38:06,500 --> 00:38:11,590 While you were busy trying to maneuver Francesca into your corner, I made a 576 00:38:11,590 --> 00:38:12,569 with Melissa. 577 00:38:12,570 --> 00:38:16,330 I control the Agretti Harvest this year. I guess I'll be going into business for 578 00:38:16,330 --> 00:38:18,670 myself. Uh, just a minute. 579 00:38:19,810 --> 00:38:21,330 Falconcrest needs that harvest. 580 00:38:21,670 --> 00:38:23,650 And you are still a partner. 581 00:38:24,010 --> 00:38:25,510 You'd be cutting your own throat. 582 00:38:26,330 --> 00:38:27,330 And yours. 583 00:38:27,730 --> 00:38:30,130 Unless you're willing to reconsider the champagne. 584 00:38:35,390 --> 00:38:36,390 Sheriff? 585 00:38:40,110 --> 00:38:44,150 I think that Chase and I could come to some sort of a temporary agreement. 586 00:38:46,930 --> 00:38:48,490 Delighted to hear that, Mrs. Channing. 587 00:38:50,350 --> 00:38:51,410 Channing, let's go. 588 00:38:52,170 --> 00:38:53,650 The limousine isn't working. 589 00:38:53,910 --> 00:38:56,830 There's no way to repair it in time for the wine growers' meeting. 590 00:38:57,630 --> 00:38:59,750 Would you like to ride with me? I would not. 591 00:39:00,270 --> 00:39:01,390 I'll take my own car. 592 00:39:10,080 --> 00:39:14,360 I think that Cole needs to catch up on some sleep, so I'm going to take him 593 00:39:14,360 --> 00:39:16,480 and put him to bed. You've done a good job. Thanks a lot. 594 00:39:17,720 --> 00:39:18,740 It's good to have you home. 595 00:39:19,340 --> 00:39:20,340 I'll see you tomorrow. 596 00:39:20,880 --> 00:39:21,880 Bye. 597 00:39:26,500 --> 00:39:32,680 Hey, now that I have you back, I'd like the truth. What were you doing in 598 00:39:32,680 --> 00:39:33,680 Europe? 599 00:39:34,760 --> 00:39:39,380 I told you, I went to look at barrels. That's not what Angela claims. 600 00:39:41,129 --> 00:39:43,310 She's certainly the right one to listen to, isn't she? 601 00:40:24,710 --> 00:40:25,710 Anybody here? 602 00:40:28,390 --> 00:40:29,390 Yo! 603 00:40:37,130 --> 00:40:38,610 Freeze. Don't turn around. 604 00:40:39,130 --> 00:40:40,130 Hey, what's going on? 605 00:40:41,350 --> 00:40:43,410 That clip means I'm deadly serious. 606 00:40:46,070 --> 00:40:50,190 Now put your car keys in your jacket pocket, take your jacket off, and hand 607 00:40:50,190 --> 00:40:51,190 to me. 608 00:41:06,420 --> 00:41:11,420 I'll be right outside you try anything you'll be leaving here in the back of a 609 00:41:11,420 --> 00:41:14,720 coroner's van got that yeah 610 00:41:32,590 --> 00:41:33,590 You owe me a grand, pal. 611 00:41:34,230 --> 00:41:36,170 Everything works out. I'll give you two. 612 00:41:36,410 --> 00:41:37,410 I'd like that. 613 00:41:44,050 --> 00:41:45,050 See you around noon. 614 00:41:45,310 --> 00:41:46,310 Noon it is. 615 00:42:13,670 --> 00:42:14,670 I hope so. 616 00:42:14,730 --> 00:42:18,210 I'm a little short of cash. You and everybody else. Ever since that 617 00:42:18,210 --> 00:42:20,930 opened up, I've taken in more porn than I can sell. What have you got? 618 00:42:22,170 --> 00:42:23,170 This watch. 619 00:42:23,250 --> 00:42:26,630 Uh, 50 bucks. 620 00:42:27,810 --> 00:42:32,790 But I... I paid 300 for it just two months ago. Look, lady, I got a business 621 00:42:32,790 --> 00:42:34,750 run. 50 bucks, take it or leave it. 622 00:42:37,050 --> 00:42:38,050 I'll take it. 623 00:42:38,990 --> 00:42:41,210 Now, hold your merchandise 90 days. 624 00:42:44,780 --> 00:42:45,880 I hope you win the exacto. 625 00:42:46,580 --> 00:42:47,900 I could use a little cash myself. 626 00:42:50,040 --> 00:42:51,040 Oh, just a minute. 627 00:42:52,040 --> 00:42:53,040 That's yours. 628 00:42:53,240 --> 00:42:53,919 Thank you. 629 00:42:53,920 --> 00:42:54,859 Uh -huh. 630 00:42:54,860 --> 00:42:55,860 Bye -bye. 631 00:45:08,560 --> 00:45:10,260 It's Mr. Channing. Call an ambulance. 632 00:45:10,520 --> 00:45:12,100 Without a call on that Compton kid. 633 00:46:08,030 --> 00:46:09,070 Come on. 634 00:46:09,710 --> 00:46:11,410 We've got some fingerprints to clean up. 635 00:46:11,730 --> 00:46:12,730 That's a thing. 636 00:46:13,010 --> 00:46:14,590 Not ours. His. 637 00:46:48,410 --> 00:46:50,150 Sheriff, I was just about to call it. 638 00:46:51,110 --> 00:46:52,110 What's with the gun? 639 00:46:52,130 --> 00:46:55,170 Step over to the car, please. Red Eagle, not another word until I read to your 640 00:46:55,170 --> 00:46:58,470 right. What? Wait a second. I want to report a crime. Yeah, I'll just bet you 641 00:46:58,470 --> 00:47:02,550 do. Damn it, Sheriff. What's going on around here? We're under arrest for the 642 00:47:02,550 --> 00:47:04,930 attempted murder of Angela Channing. 643 00:47:53,040 --> 00:47:54,040 Thank you. 48177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.