All language subtitles for Falcon Crest s04e11 Going Once Going Twice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,520 --> 00:00:12,660 Francesca disappeared last night. Oh, she'll be back. We have a firm 2 00:00:13,260 --> 00:00:14,960 Francesca's contract is missing from the statement. 3 00:00:15,560 --> 00:00:16,560 That's impossible. 4 00:00:16,660 --> 00:00:19,680 Tomorrow afternoon, Francesca's going to show up in court to claim her share of 5 00:00:19,680 --> 00:00:22,740 the estate. And without that contract, there's nothing anybody can do to stop 6 00:00:22,740 --> 00:00:23,499 her keeping it. 7 00:00:23,500 --> 00:00:27,620 I've already reviewed the pertinent documents, and I'm prepared to make a 8 00:00:27,620 --> 00:00:28,620 ruling. 9 00:02:05,730 --> 00:02:06,730 Good morning. 10 00:02:08,430 --> 00:02:09,650 What time were you up? 11 00:02:10,130 --> 00:02:11,130 4 .30. 12 00:02:11,210 --> 00:02:12,210 4 .30? 13 00:02:14,370 --> 00:02:15,370 Something wrong? 14 00:02:15,870 --> 00:02:20,270 No, I just couldn't sleep. I kept thinking, you know, how that goes. I 15 00:02:20,270 --> 00:02:23,330 get up and go through that FAA file again. 16 00:02:25,070 --> 00:02:26,070 Why? 17 00:02:26,330 --> 00:02:27,330 They cleared you? 18 00:02:27,890 --> 00:02:31,070 Angela got off scot -free. She purged herself. She influenced the witness. I'm 19 00:02:31,070 --> 00:02:32,090 not going to let her get away with it. 20 00:02:34,630 --> 00:02:37,750 Honey, look, you said it yourself. It's just, uh, what, circumstantial evidence, 21 00:02:37,930 --> 00:02:40,870 right? Be that as it may, I'm turning all my notes over to the U .S. 22 00:02:40,870 --> 00:02:44,210 Office. I don't think they'll have any problem making an indictable case out of 23 00:02:44,210 --> 00:02:45,210 it. 24 00:02:46,970 --> 00:02:48,150 Angela certainly deserves it. 25 00:02:57,990 --> 00:02:58,990 Francesca? 26 00:03:01,050 --> 00:03:03,870 She said she was ashamed to be part of this family because of all the fighting. 27 00:03:04,400 --> 00:03:05,400 I know how she feels. 28 00:03:06,040 --> 00:03:08,820 Francesca is angry because Angela was using her. 29 00:03:09,180 --> 00:03:12,820 And she'll go on using people as long as she can get away with it. That's my 30 00:03:12,820 --> 00:03:16,380 point. I know that. But we are losing sight of the reason that we came here in 31 00:03:16,380 --> 00:03:20,940 the first place. It was to start... It was to start over again. I know, I know, 32 00:03:20,980 --> 00:03:23,760 I know. But we'll never be able to live in peace as long as Angela keeps 33 00:03:23,760 --> 00:03:24,760 fighting us. 34 00:03:26,080 --> 00:03:27,140 Then we'll never have that. 35 00:03:27,420 --> 00:03:28,420 Period. 36 00:03:57,800 --> 00:03:58,800 She is sedated. 37 00:03:59,320 --> 00:04:01,800 She has no idea where she is. 38 00:04:02,080 --> 00:04:03,280 Or whom she's with, I trust. 39 00:04:05,360 --> 00:04:06,360 Well done. 40 00:04:06,400 --> 00:04:08,720 What are you going to do with her? 41 00:04:09,400 --> 00:04:12,940 I want her to think that Angela Channing was behind her kidnapping. 42 00:04:13,980 --> 00:04:17,160 Then, when the time is right, I shall step in and rescue her. 43 00:04:31,180 --> 00:04:34,620 Move Lot 6 into the storage tank and have the bottling crew standing by. 44 00:04:34,960 --> 00:04:37,420 You're very authoritative when you want to be. 45 00:04:38,000 --> 00:04:42,720 A little too authoritative. Lot 6 needs to stay in the barrels another month. 46 00:04:43,020 --> 00:04:44,360 Well, that is your opinion. 47 00:04:44,740 --> 00:04:49,400 Well, until you and Francesca conclude your little arrangement, I'm still half 48 00:04:49,400 --> 00:04:50,400 owner of Fountaincrest. 49 00:04:51,120 --> 00:04:55,300 Well, I talked to Judge Stevens this morning. He's reviewing the codicil of 50 00:04:55,300 --> 00:04:56,219 father's will. 51 00:04:56,220 --> 00:05:00,160 And by the end of the week, you are going to be a minority shareholder 52 00:05:00,160 --> 00:05:01,660 here. Don't count on it. 53 00:05:02,320 --> 00:05:03,480 Francesca may surprise you. 54 00:05:03,840 --> 00:05:05,420 She's not as gullible as you think. 55 00:05:05,920 --> 00:05:07,320 We have a firm agreement. 56 00:05:07,760 --> 00:05:11,600 And when she's awarded her fair share of falcon crest, I'm going to buy it back 57 00:05:11,600 --> 00:05:16,120 from her. Mother is forgetting to tell you that Francesca disappeared last 58 00:05:16,120 --> 00:05:19,220 night. Oh, she'll be back. She wouldn't miss this opportunity. 59 00:05:19,800 --> 00:05:23,300 And she certainly wouldn't dare to pass up a chance to sell to you, right? 60 00:05:24,680 --> 00:05:25,720 She needs the money. 61 00:05:26,440 --> 00:05:28,600 I don't think she cares who she sells it to. 62 00:05:30,160 --> 00:05:31,160 That's obvious. 63 00:05:34,860 --> 00:05:35,860 Eight high flush. 64 00:05:37,620 --> 00:05:38,620 Oh, now. 65 00:05:39,380 --> 00:05:40,520 Thank you very much, gentlemen. 66 00:05:40,740 --> 00:05:42,760 It has been a very profitable afternoon. 67 00:05:45,880 --> 00:05:47,860 Good security, men. No card sent. 68 00:05:48,220 --> 00:05:52,340 Poker is illegal in this county, especially at racetracks. My dear 69 00:05:52,340 --> 00:05:55,760 enough preaching from my dear brother. I don't need it from you. Besides, what 70 00:05:55,760 --> 00:05:58,680 was I supposed to do? Pace up and down until you got back? 71 00:06:00,520 --> 00:06:01,640 Well, tell me. 72 00:06:02,620 --> 00:06:04,660 Well, I didn't find anything. 73 00:06:05,320 --> 00:06:07,680 It's as if she disappeared off the face of this earth. 74 00:06:08,040 --> 00:06:09,180 She's around here somewhere. 75 00:06:09,940 --> 00:06:11,160 Perhaps she went back to Italy. 76 00:06:11,380 --> 00:06:12,400 No, there's too much at stake. 77 00:06:15,940 --> 00:06:17,280 Have you checked the Tate Hotel? 78 00:06:19,440 --> 00:06:21,120 No, I haven't. Then do. 79 00:06:21,900 --> 00:06:23,680 You expect me to go back there? 80 00:06:24,260 --> 00:06:25,360 After all that happened? 81 00:06:26,260 --> 00:06:27,620 Relive those memories, Richard? 82 00:06:28,120 --> 00:06:30,340 How about that? I cleaned them out. $4 .58. 83 00:06:31,500 --> 00:06:35,360 I am delighted for you. I am thrilled to know that everything that has happened 84 00:06:35,360 --> 00:06:39,700 between us means so little to you. Pamela, I did not ask you to move out. 85 00:06:39,700 --> 00:06:40,659 made that choice. 86 00:06:40,660 --> 00:06:43,540 You can also choose whether or not you want to keep your job. 87 00:06:44,080 --> 00:06:45,440 What else am I going to do, huh? 88 00:06:45,920 --> 00:06:47,160 Run back to Spirits? 89 00:06:47,480 --> 00:06:48,480 Work for the CIA? 90 00:06:49,140 --> 00:06:52,460 I mean, with my background, there are very few options open, Richard. 91 00:06:52,720 --> 00:06:53,720 All right, then. 92 00:06:55,120 --> 00:06:57,080 Francesca is the new heir to Falcon Crest. 93 00:06:58,030 --> 00:06:59,030 I want you to find her. 94 00:07:02,410 --> 00:07:03,410 Check the tape. 95 00:07:04,430 --> 00:07:06,450 If she's there, call me. 96 00:07:11,390 --> 00:07:16,330 Can I get anybody anything else? No, thank you. The champagne chicken is 97 00:07:16,330 --> 00:07:18,110 delicious. You'll have to give me a recipe sometime. 98 00:07:18,490 --> 00:07:20,710 Well, when you decide to warm up your oven, let us know. 99 00:07:21,450 --> 00:07:22,930 I'll evacuate the area. 100 00:07:24,560 --> 00:07:27,920 Then you better evacuate while you have the chance because my oven is always 101 00:07:27,920 --> 00:07:28,920 warm. 102 00:07:33,820 --> 00:07:37,260 No, no, ladies, let's all try to get along this evening. I know it may be 103 00:07:37,260 --> 00:07:39,620 difficult, but it would mean a great deal to me. 104 00:07:41,420 --> 00:07:43,300 Has anyone heard about Francesca? 105 00:07:43,740 --> 00:07:46,440 I spoke to Emma this afternoon. She hadn't heard anything. 106 00:07:46,700 --> 00:07:51,020 I talked to my lawyer. He said that the codicil to Jasper's will was binding. 107 00:07:51,880 --> 00:07:55,650 Doesn't seem there's any way we can... Keep Francesca from inheriting a third 108 00:07:55,650 --> 00:07:56,469 Falcon Crest. 109 00:07:56,470 --> 00:07:59,570 Well, now, if Francesca tells to Angela, you'll be out in the cold, won't you? 110 00:08:00,510 --> 00:08:02,990 That would give Angela controlling interest. 111 00:08:03,330 --> 00:08:06,710 And I'm afraid that would see the end of my involvement with the operations of 112 00:08:06,710 --> 00:08:07,710 the outfit. 113 00:08:08,890 --> 00:08:10,590 You could always go into business for yourself. 114 00:08:11,490 --> 00:08:14,570 How? Angela shut us out of the winery, and we don't even have a distributor. 115 00:08:15,630 --> 00:08:18,830 You can rent winery space, and you shouldn't have any problem lining up a 116 00:08:18,830 --> 00:08:21,130 distributor if you control the finest harvest in the valley. 117 00:08:22,980 --> 00:08:23,980 Yours? 118 00:08:24,560 --> 00:08:26,800 If you're interested, I would love to make a deal with you. 119 00:08:27,640 --> 00:08:31,640 Oh, for the sake of our good family relations, of course. Of course. 120 00:08:32,640 --> 00:08:33,640 I'm interested. 121 00:08:33,840 --> 00:08:34,840 Good. 122 00:08:35,200 --> 00:08:36,460 We'll draw up the contracts tomorrow. 123 00:08:40,240 --> 00:08:41,240 Oh. 124 00:08:42,340 --> 00:08:43,340 Help me. 125 00:08:44,640 --> 00:08:45,640 Help me some. 126 00:08:47,160 --> 00:08:49,280 Please. Hello, Mrs. Compton. 127 00:08:50,100 --> 00:08:51,160 It's time for your medicine. 128 00:08:52,160 --> 00:08:53,139 Where am I? 129 00:08:53,140 --> 00:08:54,140 Brookside Hospital. 130 00:08:54,160 --> 00:08:55,480 They brought you in last night. 131 00:08:56,420 --> 00:08:57,420 There you go. 132 00:08:57,640 --> 00:08:59,460 Just swallow those. No, no. 133 00:08:59,720 --> 00:09:02,800 Now, that's not very smart. This medicine will help you sleep. 134 00:09:03,060 --> 00:09:04,060 I don't want to sleep. 135 00:09:04,140 --> 00:09:06,180 I don't want any medicine. Where's Lucas? 136 00:09:07,420 --> 00:09:08,460 Didn't they tell you? 137 00:09:08,880 --> 00:09:10,980 They arrested him for harboring a felon. 138 00:09:16,140 --> 00:09:19,640 Please take them off. For your own protection. No! No! 139 00:09:20,240 --> 00:09:22,760 Maybe you'd like to watch some television. 140 00:09:23,360 --> 00:09:27,500 Now, you call me if you change your mind about the pills. No, don't go! Please 141 00:09:27,500 --> 00:09:28,500 don't go! 142 00:09:28,720 --> 00:09:33,460 Acting on a tip from Falcon Crest co -owner Angela Channing, authorities 143 00:09:33,460 --> 00:09:37,560 converged on the small Central Valley community of Kellogg and arrested a 144 00:09:37,560 --> 00:09:39,120 murderer long thought to be dead. 145 00:09:40,140 --> 00:09:44,180 Julia Compton, Mrs. Channing's daughter, was taken into custody outside a 146 00:09:44,180 --> 00:09:45,260 Kellogg hardware store. 147 00:09:45,800 --> 00:09:49,400 Mrs. Compson was sentenced to life in prison a year ago for crimes ranging 148 00:09:49,400 --> 00:09:50,400 from... No! 149 00:09:51,180 --> 00:09:52,180 No! 150 00:09:52,820 --> 00:09:54,540 How could you do that to me? 151 00:09:54,880 --> 00:09:55,880 Calm down. 152 00:09:56,480 --> 00:09:59,500 Well done. 153 00:09:59,760 --> 00:10:02,580 The fake news card is a particularly nice touch. 154 00:10:07,640 --> 00:10:08,640 Lance? 155 00:10:10,140 --> 00:10:13,820 Where are you off to in such a hurry? I've got a date. Hard to believe, isn't 156 00:10:13,820 --> 00:10:15,100 it? With Terry, I hope. 157 00:10:15,370 --> 00:10:16,109 Uh, no. 158 00:10:16,110 --> 00:10:19,330 No, I think you're more interested in Terry than I am. As a matter of fact, 159 00:10:19,330 --> 00:10:22,250 don't you call her? Have a drink with her later. I understand that you've 160 00:10:22,250 --> 00:10:24,370 quite a fancy to Richard's little stepdaughter. 161 00:10:24,650 --> 00:10:27,370 You know, I have a lot of friends in the valley, and you haven't done anything 162 00:10:27,370 --> 00:10:29,270 to hide your affection for her. 163 00:10:31,070 --> 00:10:32,070 Good night, Grandma. 164 00:10:32,310 --> 00:10:35,270 That is one relationship that I won't abide. 165 00:10:36,870 --> 00:10:37,990 That's your problem. 166 00:10:38,910 --> 00:10:41,130 Angela, Francesca's contract is missing from the safe. 167 00:10:41,950 --> 00:10:42,950 That's impossible. 168 00:10:43,240 --> 00:10:45,280 I'm afraid not. Someone must have given her the combination. 169 00:10:47,220 --> 00:10:48,220 Don't look at me. 170 00:10:48,380 --> 00:10:49,380 Look, Lance, this is serious. 171 00:10:49,920 --> 00:10:53,000 Tomorrow afternoon, Francesca's going to show up in court to claim her share of 172 00:10:53,000 --> 00:10:56,060 the estate. Now, without that contract, there's nothing anybody can do to stop 173 00:10:56,060 --> 00:10:57,060 her keeping it. 174 00:10:57,180 --> 00:10:59,420 Or from selling to Chase, precisely. 175 00:11:03,760 --> 00:11:05,240 So, well... 176 00:11:05,660 --> 00:11:08,880 Thank you very much. I had a wonderful time. Well, we had a wonderful time, 177 00:11:08,900 --> 00:11:11,800 Could you do me a little favor? Could you maybe give Melissa the benefit of 178 00:11:11,800 --> 00:11:13,480 doubt? Because I think maybe she's really trying. 179 00:11:13,820 --> 00:11:14,820 She'll blow it. 180 00:11:16,680 --> 00:11:17,680 Bye. 181 00:11:26,520 --> 00:11:28,720 I don't like being kept waiting. 182 00:11:29,380 --> 00:11:32,000 You were supposed to meet at your place an hour ago. How did you know I was 183 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 here? 184 00:11:33,700 --> 00:11:34,980 I like to keep track of my meal ticket. 185 00:11:35,560 --> 00:11:36,560 You got the money? 186 00:11:36,900 --> 00:11:38,700 Sorry, I couldn't make it to the bank today. 187 00:11:39,600 --> 00:11:41,660 I warned you. It was going to happen if you didn't come through. 188 00:11:42,580 --> 00:11:43,700 I owe it to bad people. 189 00:11:44,060 --> 00:11:45,420 I hope they don't hurt you. 190 00:11:45,920 --> 00:11:47,000 You're the one that's going to get hurt. 191 00:12:28,270 --> 00:12:30,530 If you remember anything else, be sure and give us a call. 192 00:12:31,430 --> 00:12:32,850 Haven't been very helpful, have I? 193 00:12:33,390 --> 00:12:35,830 Ordinarily, I'd have you sit down with a sketch artist, but if you can't even 194 00:12:35,830 --> 00:12:38,010 remember what the guy looks like, it wouldn't do us much good, would it? 195 00:12:38,370 --> 00:12:39,730 It just happened so fast. 196 00:12:40,810 --> 00:12:44,050 Honey, you sure I can't call a doctor for you? No, Meg, I'm fine, really. 197 00:12:45,030 --> 00:12:47,650 Sheriff, we've been all over those vineyards. 198 00:12:47,870 --> 00:12:49,930 He's long gone. All right, wait in the car. 199 00:12:52,450 --> 00:12:55,150 Chase, I'm sorry. I think we are fresh out of possibilities. 200 00:12:56,670 --> 00:12:59,750 That's a damn racetrack. I knew it. I knew it was going to happen. Ever since 201 00:12:59,750 --> 00:13:02,970 that thing opened, the crime rate's just gone up and up and up. Well, you won't 202 00:13:02,970 --> 00:13:04,330 get any argument about that from me. 203 00:13:05,250 --> 00:13:09,570 Well, the element Richard's brought in with the influences surrounding him, I 204 00:13:09,570 --> 00:13:11,930 think it should be shut down. I'm going to bring it up before the Board of 205 00:13:11,930 --> 00:13:12,930 Supervisors in the morning. 206 00:13:13,710 --> 00:13:17,370 Either put him out of business or get a bigger budget for my department. 207 00:13:18,130 --> 00:13:19,109 I'll see you later. 208 00:13:19,110 --> 00:13:20,110 All right. 209 00:13:20,470 --> 00:13:22,870 If you're going to carry that handgun, get yourself a permit. 210 00:13:25,280 --> 00:13:26,280 When did you get the gun? 211 00:13:26,940 --> 00:13:27,940 After you were attacked. 212 00:13:28,700 --> 00:13:30,000 That's not always a safe thing to do. 213 00:13:30,280 --> 00:13:33,300 That's another reason for cutting it down. Maybe the people of this valley 214 00:13:33,300 --> 00:13:35,140 feel the need to arm themselves to the teeth. 215 00:13:39,480 --> 00:13:43,740 The thing I miss most about Falcon Crest is sitting on the veranda at the crack 216 00:13:43,740 --> 00:13:48,680 of dawn, having a cup of coffee, and looking out over the vineyards. 217 00:13:49,860 --> 00:13:52,000 The house hasn't been the same without you, Melissa. 218 00:13:53,120 --> 00:13:54,300 Oh, I'll be back someday. 219 00:13:55,479 --> 00:13:59,460 That's why I stopped by. I'm curious as to your plans regarding Francesca. 220 00:14:04,000 --> 00:14:07,840 My plans regarding Francesca are really none of your business. 221 00:14:08,140 --> 00:14:09,140 Oh, I think they are. 222 00:14:09,460 --> 00:14:10,460 I'm your heir. 223 00:14:11,500 --> 00:14:14,960 If you buy her share of the estate, it seems I would inherit even more. 224 00:14:15,900 --> 00:14:17,840 Well, a lot can change between now and then. 225 00:14:18,080 --> 00:14:19,180 A lot already has. 226 00:14:20,520 --> 00:14:22,100 I'm very close to call now. 227 00:14:23,120 --> 00:14:25,660 I don't want him or his family hurt by any of this. 228 00:14:27,700 --> 00:14:30,000 That's why I've agreed to sell Chase my harvest. 229 00:14:33,580 --> 00:14:36,540 If you two will excuse me, I have some shopping to do. 230 00:14:37,020 --> 00:14:41,160 I don't have anything in my closet that's quite right for an afternoon in 231 00:14:43,220 --> 00:14:44,220 Listen. 232 00:14:44,720 --> 00:14:46,860 How firm is your deal with Chase? 233 00:14:49,120 --> 00:14:50,120 Irrevocable. 234 00:14:51,850 --> 00:14:52,850 I'm sorry, Angela. 235 00:14:54,190 --> 00:14:56,090 Not half as sorry as you're going to be. 236 00:14:57,730 --> 00:14:58,730 I'll see you soon. 237 00:14:59,730 --> 00:15:01,650 We still have a racehorse to train. 238 00:15:08,910 --> 00:15:10,530 I want her out of my will. 239 00:15:11,350 --> 00:15:12,350 It's not going to be easy. 240 00:15:13,470 --> 00:15:16,350 After all, you drew up a written contract promising that she'd be the 241 00:15:16,350 --> 00:15:20,070 beneficiary. You're the attorney. Find a way to cut her out. 242 00:15:29,520 --> 00:15:34,020 On the 21st of last month, an editorial was published in the New Globe about the 243 00:15:34,020 --> 00:15:38,260 increase in crime in the Tuscany Valley since your racetrack opened. Are you 244 00:15:38,260 --> 00:15:39,260 familiar with the editorial? 245 00:15:39,640 --> 00:15:40,640 Yes. 246 00:15:40,860 --> 00:15:41,940 I even read it. 247 00:15:42,520 --> 00:15:44,820 What's your opinion of this editorial, Mr. Channing? 248 00:15:45,040 --> 00:15:47,040 I didn't think it was very well written. 249 00:15:48,380 --> 00:15:50,620 The editorial contains some serious allegations. 250 00:15:51,600 --> 00:15:54,840 That your racetrack has attracted a criminal element, that's hardly material 251 00:15:54,840 --> 00:15:58,820 humor. Allegations, Chase, not proof. This is a small community. It could be a 252 00:15:58,820 --> 00:15:59,820 one -man crime wave. 253 00:16:00,360 --> 00:16:01,540 Look at the statistics. 254 00:16:02,240 --> 00:16:08,500 The overall incidence of crime has risen 32 % since Tuscany Downs held its first 255 00:16:08,500 --> 00:16:09,720 race. Auto theft, up. 256 00:16:10,480 --> 00:16:11,740 Burglaries and assaults, up. 257 00:16:12,880 --> 00:16:13,880 Murders, up. 258 00:16:15,340 --> 00:16:19,260 Now, John, even you can't attribute all of this to a one -man crime wave. Look. 259 00:16:19,710 --> 00:16:22,630 I'll be the first to admit that those figures are frightening, but I still 260 00:16:22,630 --> 00:16:25,270 see the connection between Tuscany Downs and the crime rate. 261 00:16:25,630 --> 00:16:28,910 Well, maybe you can't see the connection from your table in the turf club, but 262 00:16:28,910 --> 00:16:30,330 for the rest of us, it's all too clear. 263 00:16:30,910 --> 00:16:34,290 I'm no more responsible for the people who come to my racetrack than you are 264 00:16:34,290 --> 00:16:37,130 the drivers who get drunk on your wine and then kill people on the highway. 265 00:16:37,430 --> 00:16:38,409 That's a good point, Richard. 266 00:16:38,410 --> 00:16:42,050 In my opinion, this valley is more a victim of the times than anything else. 267 00:16:42,250 --> 00:16:44,310 Is your opinion based on fact, John? 268 00:16:45,190 --> 00:16:48,650 Or because Richard Channing has been a very public supporter of yours? 269 00:16:49,690 --> 00:16:53,910 Campaign contributions, testimonial dinners. I don't have to listen to that 270 00:16:53,910 --> 00:16:55,230 of talk, Jabari, gentlemen. 271 00:16:55,870 --> 00:16:56,870 Please. 272 00:16:58,310 --> 00:16:59,590 Chase, that was uncalled for. 273 00:16:59,910 --> 00:17:03,570 I just want to remind my fellow board members that this is an election year, 274 00:17:03,570 --> 00:17:07,150 unless we do something to bring the crime problem in the Tuscany Valley 275 00:17:07,150 --> 00:17:08,390 control, we're going to be voted out. 276 00:17:13,829 --> 00:17:18,170 I move that an impact study on the possible revocation of Mr. Channing's 277 00:17:18,170 --> 00:17:22,910 to operate Tuscany Downs be prepared by... Ms. Brixey? 278 00:17:25,010 --> 00:17:28,390 This board can review it at its next regularly scheduled meeting. 279 00:17:28,890 --> 00:17:29,890 I second it. 280 00:17:30,350 --> 00:17:31,350 Those in favor? 281 00:17:36,230 --> 00:17:37,230 Motion passes. 282 00:17:37,610 --> 00:17:38,870 This meeting is adjourned. 283 00:18:02,540 --> 00:18:04,180 It's nice of you to have me over, Terry girl. 284 00:18:06,140 --> 00:18:07,880 It's just too bad I'm not a better shot. 285 00:18:33,350 --> 00:18:33,969 Hello, Richard. 286 00:18:33,970 --> 00:18:34,970 Hello, Terry. 287 00:18:35,190 --> 00:18:37,270 Hate to interrupt you. You look so comfortable there. 288 00:18:39,430 --> 00:18:42,390 I understand there was some trouble at Chase's last night. 289 00:18:43,450 --> 00:18:44,850 Word gets around, doesn't it? 290 00:18:45,110 --> 00:18:46,510 In this valley, it does. 291 00:18:46,830 --> 00:18:48,330 Drink? No, thanks. 292 00:18:50,550 --> 00:18:51,550 Who's that? 293 00:18:53,510 --> 00:18:56,270 Hmm? If I knew that, I would have told the sheriff. 294 00:18:56,610 --> 00:18:57,910 Oh, I don't think so. 295 00:18:59,250 --> 00:19:01,130 I would bet you're hiding something. 296 00:19:01,870 --> 00:19:03,630 And I sure would like to know what. 297 00:19:04,450 --> 00:19:08,670 Because it is about to cost me my racetrack. 298 00:19:09,550 --> 00:19:10,950 I don't know what you're talking about. 299 00:19:11,390 --> 00:19:12,830 Oh, why don't I tell you? 300 00:19:13,610 --> 00:19:17,110 Your dear brother -in -law got on his high horse after that little stunt in 301 00:19:17,110 --> 00:19:18,130 front yard last night. 302 00:19:18,630 --> 00:19:21,610 And he's got his band of supervisors on the warpath. 303 00:19:22,450 --> 00:19:23,750 Who's threatening you, Terry? 304 00:19:24,230 --> 00:19:25,230 I want him. 305 00:19:25,750 --> 00:19:27,530 I've got to make an example out of him. 306 00:19:28,310 --> 00:19:30,490 Honestly, Richard, you're jumping to the wrong conclusion. 307 00:19:31,280 --> 00:19:33,940 I don't have any idea who that man was. 308 00:19:36,100 --> 00:19:38,700 Terry Ranson, don't give me that nonsense. 309 00:19:38,980 --> 00:19:41,660 Last week you thought you heard noises and you pulled a gun on me. 310 00:19:43,200 --> 00:19:45,620 I can help you, but I need the truth. 311 00:19:48,500 --> 00:19:49,660 I'll keep that in mind. 312 00:19:50,480 --> 00:19:52,640 But obviously I can take care of myself. 313 00:19:53,780 --> 00:19:54,780 Yeah. 314 00:19:55,340 --> 00:19:58,540 If you're protecting somebody, I'll find out who it is. 315 00:19:59,000 --> 00:20:02,600 And then I'll have to hang both of you out to dry. And I don't want to do that. 316 00:20:06,940 --> 00:20:08,340 I'll let you get back to the sun. 317 00:20:10,060 --> 00:20:11,220 Don't get too much, though. 318 00:20:11,440 --> 00:20:12,440 It dries the skin. 319 00:20:12,880 --> 00:20:13,880 Makes you old fast. 320 00:20:47,400 --> 00:20:48,400 You did all right. 321 00:20:49,200 --> 00:20:51,160 Do you have any idea who that man was? 322 00:20:52,740 --> 00:20:54,180 Richard Channing. Rich, powerful. 323 00:20:55,100 --> 00:20:57,020 You run with a hot crowd. I'm proud of you. 324 00:20:57,260 --> 00:20:58,980 He could squash you like a fly. 325 00:20:59,260 --> 00:21:00,260 Me too. 326 00:21:00,380 --> 00:21:02,420 I'm a lot more afraid of him than I am of you. 327 00:21:02,640 --> 00:21:03,640 Don't worry about it. 328 00:21:04,340 --> 00:21:05,840 I've got the answer to all your problems. 329 00:21:06,100 --> 00:21:07,100 You're leaving town. 330 00:21:07,320 --> 00:21:08,320 We're going to have a wedding. 331 00:21:09,040 --> 00:21:10,260 We'll pretend that we just met. 332 00:21:10,520 --> 00:21:13,120 That it was love at first sight. You're out of your mind. 333 00:21:13,320 --> 00:21:14,320 Hey, we're already married anyway. 334 00:21:15,220 --> 00:21:16,560 This way you wouldn't have to live a lie. 335 00:21:16,940 --> 00:21:18,040 I'd rather be dead. 336 00:21:19,100 --> 00:21:20,540 Let me know when you set the date. 337 00:21:36,300 --> 00:21:37,300 Channing resident? 338 00:21:38,340 --> 00:21:39,340 Who's calling, please? 339 00:21:40,620 --> 00:21:42,700 I'm sorry, but you'll have to identify yourself. 340 00:21:43,620 --> 00:21:44,620 I'll handle this. 341 00:21:46,950 --> 00:21:48,170 Hello. Hi, it's me. 342 00:21:49,010 --> 00:21:52,350 That's what I figured. The guards have been told to do a better job of 343 00:21:52,350 --> 00:21:54,810 the calls. I think Richard's on to us. 344 00:21:55,130 --> 00:21:56,710 Yeah, I think my grandmother is too. 345 00:21:57,030 --> 00:21:59,090 Looks like the only people we're making happy is us. 346 00:22:00,070 --> 00:22:01,110 Where can I pick you up? 347 00:22:01,350 --> 00:22:02,470 Out by the gate will be fine. 348 00:22:03,090 --> 00:22:05,550 Oh, and you have to tell me all about what happens in court today. 349 00:22:06,370 --> 00:22:07,530 Okay, I will. I promise. 350 00:22:08,670 --> 00:22:09,670 I'll see you later. 351 00:22:09,970 --> 00:22:10,970 Okay, bye. 352 00:22:25,290 --> 00:22:26,670 That's my dear brother for you. 353 00:22:27,110 --> 00:22:29,950 Well, there's nothing he'd like better, you know, to drive me out of the county, 354 00:22:29,990 --> 00:22:31,930 out of the state, out of the country. All right. 355 00:22:32,870 --> 00:22:33,870 Where have you been? 356 00:22:34,130 --> 00:22:36,970 I've been sitting at the Tate Hotel since early this morning. And? 357 00:22:37,190 --> 00:22:39,390 Sitting by the window of suite 2460. 358 00:22:39,930 --> 00:22:43,950 Very good view of the Golden Gate Bridge and of Fisherman's Wharf. Pamela. 359 00:22:44,150 --> 00:22:45,150 And of the bed. 360 00:22:45,250 --> 00:22:48,070 I'm very sorry I put you through that. Was she there? 361 00:22:48,490 --> 00:22:49,850 Oh, she showed up an hour ago. 362 00:22:51,110 --> 00:22:52,930 Oh, but don't get your hopes up. 363 00:22:53,350 --> 00:22:54,370 She wouldn't come with me. 364 00:22:56,830 --> 00:22:58,830 Of course she's not going to come with you. 365 00:23:00,830 --> 00:23:03,690 Pamela, I didn't want you to talk to her. 366 00:23:04,670 --> 00:23:08,170 Why didn't you call me? Because she's on her way to court. Court? 367 00:23:08,590 --> 00:23:09,910 I forgot all about court. 368 00:23:10,730 --> 00:23:13,850 Come on, let's go. This is one spectacle I'm not going to miss. 369 00:23:40,200 --> 00:23:43,900 I don't see Francesca any, but... Well, with luck, she's already in Rome. 370 00:23:47,220 --> 00:23:48,220 All rise. 371 00:23:49,320 --> 00:23:51,500 The Honorable Judge Roberta Stephens presiding. 372 00:23:56,740 --> 00:23:57,740 Be seated. 373 00:23:58,060 --> 00:24:00,060 The estate of Jasper Giaberti deceased. 374 00:24:00,440 --> 00:24:01,800 Will the parties approach the bench? 375 00:24:05,760 --> 00:24:08,020 Mrs. Channing, are you represented by counsel? 376 00:24:10,190 --> 00:24:11,290 Mr. Gioberti? 377 00:24:13,150 --> 00:24:15,350 And Francesca Gioberti, where is she? 378 00:24:15,730 --> 00:24:17,230 I'm right here, Your Honor. 379 00:24:29,070 --> 00:24:31,830 And this is my attorney, Mr. Andrew. 380 00:24:32,990 --> 00:24:36,690 Your Honor, I move for a postponement of these proceedings. My client... 381 00:24:37,429 --> 00:24:39,990 I'm sorry, Consular, but this is a holographic will. 382 00:24:40,870 --> 00:24:42,790 There isn't much to contest, is there? 383 00:24:45,270 --> 00:24:49,550 I've already reviewed the pertinent documents and I'm prepared to make a 384 00:25:03,630 --> 00:25:07,970 There is no more binding legal document in the state of California than a 385 00:25:07,970 --> 00:25:08,970 handwritten will. 386 00:25:09,210 --> 00:25:13,130 It certainly would have facilitated matters had this codicil come to light 387 00:25:13,130 --> 00:25:14,250 the original probate hearing. 388 00:25:15,050 --> 00:25:20,770 Nevertheless, I am compelled to rule in favor of Francesca Gioberti 389 00:25:20,770 --> 00:25:27,350 and to order the immediate redistribution of the Falcon Crest 390 00:25:27,350 --> 00:25:31,810 lands, buildings, and all other assets to accommodate the wishes of Jasper 391 00:25:31,810 --> 00:25:32,810 Gioberti. 392 00:25:33,320 --> 00:25:34,500 The hearing is concluded. 393 00:25:35,680 --> 00:25:38,860 Your Honor, you know that I'm going to appeal this. 394 00:25:39,180 --> 00:25:42,520 Mrs. Channing, I advise you to check with your consul before you proceed. 395 00:25:43,180 --> 00:25:44,560 You'd be wasting your time. 396 00:25:49,520 --> 00:25:51,000 I'm afraid she's right, Angela. 397 00:25:53,420 --> 00:25:58,040 Since now I am a co -owner of Falcon Crest, I'll be staying with you tonight, 398 00:25:58,340 --> 00:26:01,400 sister. You will honor your agreement, won't you? 399 00:26:01,980 --> 00:26:03,500 What? Agreement. 400 00:26:05,020 --> 00:26:06,300 I'll see you at the house. 401 00:26:07,160 --> 00:26:11,160 By the way, I'm going back to Italy Wednesday evening. 402 00:26:11,800 --> 00:26:17,000 Any of you who are interested in acquiring my share of the estate should 403 00:26:17,000 --> 00:26:19,680 Falcon Crest Wednesday at 4 sharp. 404 00:26:20,020 --> 00:26:24,580 We'll be accepting sealed bids. Your bids should be accompanied by cashier's 405 00:26:24,580 --> 00:26:25,580 checks. 406 00:26:32,340 --> 00:26:34,240 Francesca, would you excuse us a moment? 407 00:26:34,740 --> 00:26:35,740 Francesca? 408 00:26:38,040 --> 00:26:42,760 I'd like to talk to you. 409 00:26:44,040 --> 00:26:45,620 We have nothing to discuss. 410 00:26:46,020 --> 00:26:48,000 Now, you don't believe that any more than I do. 411 00:26:48,740 --> 00:26:49,740 Please. 412 00:26:55,920 --> 00:26:58,480 So much for your ironclad agreement. 413 00:26:59,440 --> 00:27:02,380 I shouldn't worry if I were you. I doubt if Mrs. Channing will have any trouble 414 00:27:02,380 --> 00:27:04,320 coming up with a very attractive offer. 415 00:27:04,940 --> 00:27:05,940 Angela, shall we? 416 00:27:13,180 --> 00:27:14,180 Sit down. 417 00:27:16,500 --> 00:27:22,220 I've missed you. 418 00:27:22,960 --> 00:27:24,080 You've been avoiding me. 419 00:27:24,620 --> 00:27:25,620 Why? 420 00:27:26,360 --> 00:27:28,080 I think you know the answer to that. 421 00:27:29,930 --> 00:27:32,170 I was hoping you'd change your mind about me by now. 422 00:27:36,250 --> 00:27:38,030 I don't think I'm such a bad guy. 423 00:27:39,030 --> 00:27:40,970 You are not such a good one either. 424 00:27:42,550 --> 00:27:44,690 Oh, Francesca. 425 00:27:45,970 --> 00:27:49,570 We've had a good time, you and I. I don't want Falcon Crest to ruin that. 426 00:27:51,230 --> 00:27:54,130 I'm tired of excuses and lies, Richard. 427 00:27:55,550 --> 00:27:57,410 Bribery, torture, blackmail. 428 00:27:57,840 --> 00:27:59,900 That's all anybody here knows how to do. 429 00:28:00,960 --> 00:28:02,840 It must be something in the food. 430 00:28:04,200 --> 00:28:06,320 Hey, I never lied to you. 431 00:28:07,480 --> 00:28:10,080 I didn't lie to you when I told you I wanted your land. 432 00:28:10,380 --> 00:28:14,880 And I did not lie to you when I told you I cared for you. 433 00:28:18,180 --> 00:28:19,480 I have to leave. 434 00:28:21,100 --> 00:28:23,540 Don't make things more difficult for me. 435 00:28:25,950 --> 00:28:27,790 Let's not hurt each other anymore. 436 00:28:28,590 --> 00:28:32,210 Not while we still have such good memories left. 437 00:28:36,330 --> 00:28:38,030 I'm not going to submit a bet. 438 00:28:40,330 --> 00:28:41,470 I know you. 439 00:28:42,850 --> 00:28:44,430 You could never resist. 440 00:28:45,850 --> 00:28:47,710 I'll see you on Wednesday. 441 00:29:07,530 --> 00:29:08,530 Good evening, Mrs. Compson. 442 00:29:08,670 --> 00:29:09,669 Who's that? 443 00:29:09,670 --> 00:29:10,389 This is Dr. 444 00:29:10,390 --> 00:29:12,050 Walker, and he's going to be handling your case. 445 00:29:12,450 --> 00:29:16,530 Where is my mother? Why hasn't anyone been to visit me? You'll be seeing your 446 00:29:16,530 --> 00:29:17,429 mother soon enough. 447 00:29:17,430 --> 00:29:20,170 I can't get her to take her medicine, and she refuses to eat. 448 00:29:20,410 --> 00:29:23,570 Keep monitoring her. It may become necessary to put her on an IV. 449 00:29:23,890 --> 00:29:25,670 How did my mother know that I was alive? 450 00:29:26,350 --> 00:29:29,870 Apparently, you made several attempts at contacting your younger sister. The 451 00:29:29,870 --> 00:29:30,870 authorities were informed. 452 00:29:31,250 --> 00:29:34,410 No! Emma wouldn't do that. Emma promised me! 453 00:29:34,790 --> 00:29:35,609 Sedate her. 454 00:29:35,610 --> 00:29:36,610 Yes, Doctor. 455 00:29:50,800 --> 00:29:54,880 She is convinced that she doesn't have a friend in the world. She will soon 456 00:29:54,880 --> 00:29:55,880 enough. 457 00:29:56,060 --> 00:29:57,420 Francesca Gioberti, just call. 458 00:29:57,820 --> 00:30:00,520 Have a cashier's check drawn for the amount of $31 million. 459 00:30:19,400 --> 00:30:20,540 You should have been quiet tonight. 460 00:30:21,860 --> 00:30:22,880 I'm sorry, Lorraine. 461 00:30:23,620 --> 00:30:25,300 I just got a lot of things on my mind. 462 00:30:26,720 --> 00:30:27,720 Like you. 463 00:30:28,500 --> 00:30:30,260 And Francesca and Richard. 464 00:30:30,840 --> 00:30:31,980 What about Richard? 465 00:30:33,460 --> 00:30:35,640 He's going to bid on Francesca's share of the property. 466 00:30:36,620 --> 00:30:38,540 Richard has his sights set on a lot of things. 467 00:30:39,120 --> 00:30:40,200 And we're one of them. 468 00:30:42,240 --> 00:30:44,500 I just hope you don't let him put a stop to us. 469 00:30:45,580 --> 00:30:48,060 Hey, I make my own decisions. 470 00:30:50,050 --> 00:30:51,750 Because I think I'm falling in love with you. 471 00:30:55,430 --> 00:30:56,430 Hello, Lance. 472 00:30:58,410 --> 00:31:01,410 Terry? You know Lorraine? I know who she is. 473 00:31:03,030 --> 00:31:04,510 Maybe I should let you two talk. 474 00:31:04,710 --> 00:31:06,050 No, you stay right where you are. 475 00:31:07,030 --> 00:31:10,590 Look, uh, Terry and I really don't have anything to discuss, do we, Terry? 476 00:31:12,210 --> 00:31:13,330 No, I guess we don't. 477 00:31:14,850 --> 00:31:16,370 You know, I feel sorry for you, Lorraine. 478 00:31:17,409 --> 00:31:19,650 You're asking for a lot more trouble than he's worth. 479 00:31:28,550 --> 00:31:29,550 I'm sorry. 480 00:31:30,010 --> 00:31:30,709 Don't be. 481 00:31:30,710 --> 00:31:34,130 You know, given your reputation, I'm surprised it doesn't happen more often. 482 00:31:34,870 --> 00:31:35,869 That's cute. 483 00:31:35,870 --> 00:31:36,870 Very cute. 484 00:31:52,430 --> 00:31:55,610 Everything's secure. I'm going home, so I'll see you in the morning. 485 00:31:56,370 --> 00:31:58,190 You're welcome to stay, if you like. 486 00:31:59,270 --> 00:32:00,270 No, thanks. 487 00:32:00,830 --> 00:32:02,610 I don't enjoy being second choice. 488 00:32:05,050 --> 00:32:08,090 Oh, Pomerant's called. He followed Lorraine to Cyrano's. 489 00:32:08,770 --> 00:32:10,110 She's with Lance Cumson. 490 00:32:10,850 --> 00:32:13,090 He's not the only one assigned to look out for her, is he? 491 00:32:13,430 --> 00:32:14,730 No, of course not. 492 00:32:16,050 --> 00:32:18,370 Her security is as important to me as my own. 493 00:32:19,330 --> 00:32:20,630 What time do you want me in the morning? 494 00:32:20,970 --> 00:32:21,919 Eight o 'clock. 495 00:32:21,920 --> 00:32:24,800 We've got a lot of work to do. We're going to get a bid ready for Francesca. 496 00:32:25,200 --> 00:32:27,140 What are you going to make a bid with? 497 00:32:27,800 --> 00:32:31,420 We don't have enough equity in the racetrack to get any financing, Richard. 498 00:32:31,420 --> 00:32:32,420 know. 499 00:32:34,680 --> 00:32:36,320 But I can't miss out on this opportunity. 500 00:32:37,360 --> 00:32:38,360 I'll get the money. 501 00:32:38,580 --> 00:32:40,360 I don't care what I have to do, I'll get it. 502 00:32:45,180 --> 00:32:46,180 I'll see you in the morning. 503 00:32:52,000 --> 00:32:53,580 Morning. Good morning, Angela. 504 00:32:54,260 --> 00:32:55,320 My, you're up early. 505 00:32:55,800 --> 00:32:57,800 I was hoping I could have breakfast with you. 506 00:32:58,020 --> 00:32:59,020 I couldn't wait. 507 00:32:59,280 --> 00:33:00,880 I have a meeting with my lawyer. 508 00:33:01,300 --> 00:33:03,220 Coffee, Miss Channing? Oh, yes. Thank you, Charlie. 509 00:33:04,840 --> 00:33:08,360 Well, how does it feel to be a part owner of Falcon Crest? 510 00:33:10,320 --> 00:33:12,560 I'm more attached to my lands in Italy. 511 00:33:13,840 --> 00:33:17,280 And you can understand how attached I am to all of this land. 512 00:33:18,060 --> 00:33:19,180 Where I come from. 513 00:33:19,720 --> 00:33:21,620 The Gibertis owns the vineyards together. 514 00:33:22,260 --> 00:33:25,940 We do not consider one person to be more important than another. 515 00:33:26,520 --> 00:33:30,420 You promised that you would sell your share of falcon crest back to me. 516 00:33:30,960 --> 00:33:36,560 I made a lot of promises before I realized what kind of person you were. 517 00:33:39,740 --> 00:33:43,620 How did you get into my safe and steal the contract? 518 00:33:46,440 --> 00:33:47,700 I must go now. 519 00:33:52,840 --> 00:33:53,840 Make a bid. 520 00:33:53,880 --> 00:33:56,960 I will consider your offer along with all the rest. 521 00:34:02,740 --> 00:34:05,380 These are grave allegations, Mr. Gioberti. 522 00:34:06,440 --> 00:34:09,880 Conspiracy, perjury. Yeah, and it's all documented right here. 523 00:34:10,380 --> 00:34:13,179 Angela Channing was bound and determined to smear my reputation. 524 00:34:13,980 --> 00:34:16,780 The FAA may be proceeding with its own investigation. 525 00:34:17,440 --> 00:34:18,560 I'll check with Mr. 526 00:34:18,760 --> 00:34:20,840 Caldwell. You think you have a case? 527 00:34:21,360 --> 00:34:24,600 Oh, we will, as soon as we locate the mechanic who testified against you. 528 00:34:25,320 --> 00:34:28,000 We'll threaten him with a jail term unless he turns state's evidence. 529 00:34:28,480 --> 00:34:31,800 Well, with all the money Angela gave him, he may have a hard time finding 530 00:34:32,360 --> 00:34:33,780 He's not a sophisticated criminal. 531 00:34:34,139 --> 00:34:35,639 He shouldn't be too difficult to find. 532 00:34:36,320 --> 00:34:37,340 Hi. Hi. 533 00:34:37,560 --> 00:34:40,780 This is my wife Maggie, Brenda Jensen of the U .S. Attorney's Office. Oh, nice 534 00:34:40,780 --> 00:34:41,780 to meet you. Nice to meet you. 535 00:34:42,159 --> 00:34:44,280 Thanks again. Thank you. I'll be in touch. 536 00:34:45,360 --> 00:34:48,260 Good luck. 537 00:34:50,920 --> 00:34:52,560 Are you really going through with this, huh? You bet. 538 00:34:53,020 --> 00:34:56,620 Tony, I just wonder if you're not making a mistake. 539 00:34:56,860 --> 00:34:58,620 After all, you and Angela are still partners. 540 00:34:58,960 --> 00:35:00,880 She should have followed that before she tried to frame me. 541 00:35:08,860 --> 00:35:12,460 This bank isn't in the habit of handing out $30 million loans. 542 00:35:13,140 --> 00:35:17,640 Not when the loan in question is essentially unsecured. My racetrack can 543 00:35:17,640 --> 00:35:18,538 of the collateral. 544 00:35:18,540 --> 00:35:22,060 Then when I buy into Falcon Crest, you can secure the balance of the loan with 545 00:35:22,060 --> 00:35:23,019 that property. 546 00:35:23,020 --> 00:35:26,820 This bank provided the bulk of funds for the construction of Tuscany Downs. 547 00:35:27,280 --> 00:35:28,680 We're worried, Mr. Channing. 548 00:35:28,980 --> 00:35:29,980 Very worried. 549 00:35:30,100 --> 00:35:31,100 What about? 550 00:35:31,420 --> 00:35:35,760 That racetrack is generating a gross profit of over a million dollars a 551 00:35:35,800 --> 00:35:37,000 We're meeting our payment schedule. 552 00:35:37,460 --> 00:35:39,440 And you're about to be zoned out of business. 553 00:35:39,960 --> 00:35:44,180 The board of supervisors up there is making some nasty noises about closing 554 00:35:44,180 --> 00:35:45,180 down. 555 00:35:46,000 --> 00:35:49,940 Mr. Warren, that is a minor aggravation. I'll tie them up in court for a decade 556 00:35:49,940 --> 00:35:50,940 if they try. 557 00:35:51,980 --> 00:35:55,680 It's enough of a problem to keep me from authorizing any further loans. 558 00:35:56,720 --> 00:35:57,720 All right, fine. 559 00:35:57,740 --> 00:36:00,120 You don't want to do business with me, I'll find somebody else who will. 560 00:36:00,840 --> 00:36:03,260 I'm sorry, Mr. Channing, but the word's out. 561 00:36:03,820 --> 00:36:04,860 You're a bad risk. 562 00:36:06,180 --> 00:36:08,240 At least until this problem's cleared up. 563 00:36:09,420 --> 00:36:10,460 The word's out, huh? 564 00:36:12,560 --> 00:36:13,800 I'll get a loan, Mr. Warren. 565 00:36:14,800 --> 00:36:17,140 And I'll have it by four o 'clock tomorrow afternoon. 566 00:36:30,580 --> 00:36:31,600 Hello, Angela. 567 00:36:32,100 --> 00:36:33,100 Carl Warren. 568 00:36:33,560 --> 00:36:34,900 Richard Channing just left. 569 00:36:37,080 --> 00:36:40,460 You don't have a thing to worry about. I've been on the phone all morning. 570 00:36:41,040 --> 00:36:43,400 There isn't a bank in the city that'll help him. 571 00:36:45,520 --> 00:36:46,520 You're welcome, Angela. 572 00:36:57,340 --> 00:37:00,740 I spent all morning and half the afternoon going from one end of the city 573 00:37:00,740 --> 00:37:02,300 next and nothing, not a nibble. 574 00:37:02,720 --> 00:37:05,260 Perhaps we can get Francesca to postpone for a while. 575 00:37:05,640 --> 00:37:07,620 I don't want her to. She's a little desperate. 576 00:37:07,860 --> 00:37:09,780 She wanted to get that money back the end of the week. 577 00:37:10,370 --> 00:37:12,330 Yeah, I did a little legwork of my own this morning. 578 00:37:12,530 --> 00:37:16,150 I found out that Chase has got a substantial loan from your friend's 579 00:37:16,690 --> 00:37:18,410 Yeah. Score one for Chase. 580 00:37:18,730 --> 00:37:19,730 What do you mean? 581 00:37:19,790 --> 00:37:22,850 Well, I think it's obvious that Ange has been doing a little networking among 582 00:37:22,850 --> 00:37:24,370 her friends in the financial community. 583 00:37:25,210 --> 00:37:27,970 Maybe Chase knew, and that's why he went out of town for his money. 584 00:37:28,910 --> 00:37:30,090 You could do the same thing. 585 00:37:30,490 --> 00:37:34,730 I've got a card I can play. You know who Bill Tuttle is? 586 00:37:35,230 --> 00:37:38,890 Yes, isn't he that hotshot lawyer of the First Federated Bank? Yeah, he's also a 587 00:37:38,890 --> 00:37:42,050 hotshot gambler, and he's got a half -a -million -dollar debt, Cloverfield 588 00:37:42,050 --> 00:37:46,170 Downs. I want you to go see this gentleman at his track. 589 00:37:46,590 --> 00:37:50,870 You buy Tuttle's note from him, and then you bring me Mr. 590 00:37:51,090 --> 00:37:52,090 Tuttle. 591 00:37:52,210 --> 00:37:53,210 Okay. 592 00:38:00,890 --> 00:38:02,270 Remember when we first came out here? 593 00:38:02,970 --> 00:38:07,090 How confusing it was trying to figure out where we fit into this valley. 594 00:38:09,150 --> 00:38:13,210 All I had to go on was a childhood memory. 595 00:38:15,970 --> 00:38:19,530 Vineyards that stretched out to the end of the world. 596 00:38:21,110 --> 00:38:23,750 That big house my Aunt Angela lived in. 597 00:38:24,610 --> 00:38:26,570 I used to think it was haunted. 598 00:38:27,330 --> 00:38:29,430 You may have been right about that. 599 00:38:35,759 --> 00:38:37,640 Frightened I was about us moving out here. 600 00:38:38,380 --> 00:38:43,440 Well, not just frightened. I wasn't sure we could cut it because it was all so 601 00:38:43,440 --> 00:38:44,440 alien to us. 602 00:38:45,860 --> 00:38:47,100 You never said a word. 603 00:38:48,640 --> 00:38:49,680 You didn't have to. 604 00:38:52,460 --> 00:38:54,420 We worked so damn hard. 605 00:38:56,480 --> 00:39:02,560 Too hard to have it all taken away by some stranger who called herself a 606 00:39:02,560 --> 00:39:03,560 of the family. 607 00:39:07,120 --> 00:39:09,280 about how Angela felt about us all these years. 608 00:39:13,940 --> 00:39:18,880 You think we made a mistake coming out here? If I had to do it all over again, 609 00:39:18,880 --> 00:39:19,880 don't know, maybe I wouldn't. 610 00:39:21,940 --> 00:39:24,200 Didn't think of all the fun we would have missed. 611 00:39:26,140 --> 00:39:32,960 I will tell you what a bizarre collection of 612 00:39:32,960 --> 00:39:33,960 relatives you have. 613 00:39:36,880 --> 00:39:37,880 Never said a word. 614 00:39:38,860 --> 00:39:40,240 I guess you didn't have to. 615 00:39:49,380 --> 00:39:50,380 Mr. 616 00:39:58,420 --> 00:39:59,420 Tuttle's here. 617 00:39:59,880 --> 00:40:02,380 Glad you could make it, Tuttle. 618 00:40:02,920 --> 00:40:04,300 Nice little layout you got here. 619 00:40:05,130 --> 00:40:06,970 I've been curious about this place ever since it opened. 620 00:40:08,210 --> 00:40:11,450 Sorry we couldn't help you with the loan, but if you ask me, I think you're 621 00:40:11,450 --> 00:40:13,290 better off sticking to the horse racing business anyway. 622 00:40:14,750 --> 00:40:16,090 Are you a horse racing fan? 623 00:40:16,510 --> 00:40:19,130 I know a little bit about it. Oh, excuse me. 624 00:40:20,030 --> 00:40:24,370 I want you to put a thousand on number five to win and hurry. They're almost at 625 00:40:24,370 --> 00:40:25,370 the post. 626 00:40:26,030 --> 00:40:29,650 You like to play the long shots, don't you? Oh, he always does. 627 00:40:30,430 --> 00:40:34,390 Seems to be the banking community that seems to insist on a sure thing. 628 00:40:34,910 --> 00:40:38,590 I don't think that's true, Mr. Tuttle, though. It takes a gambler's instinct to 629 00:40:38,590 --> 00:40:42,210 be president of anything nowadays, including a bank. They're off! 630 00:40:42,910 --> 00:40:43,910 They're running. 631 00:40:43,950 --> 00:40:49,190 It's Dale Salley going for the lead as Dave Dent comes up quickly on the rails 632 00:40:49,190 --> 00:40:51,990 to take the early advantage, followed by Mr. 633 00:40:52,290 --> 00:40:55,090 Alexander. Looks like your number five doesn't stand much of a chance. 634 00:40:55,970 --> 00:40:59,150 Already a couple of lengths behind the pack. Oh, but that's Richard's kind of a 635 00:40:59,150 --> 00:41:02,990 horse. It's a slow start, but a strong finish. 636 00:41:03,660 --> 00:41:04,800 What's your kind of horse, Tuttle? 637 00:41:06,660 --> 00:41:07,660 Thank you, partner. 638 00:41:08,000 --> 00:41:11,400 Whatever it is, I'd stay away from it in the future. It's already cost you a 639 00:41:11,400 --> 00:41:12,238 small fortune. 640 00:41:12,240 --> 00:41:16,140 Oh, perhaps it's the racetrack. I mean, Cloverfield hasn't been very kind to you 641 00:41:16,140 --> 00:41:17,140 recently. 642 00:41:17,380 --> 00:41:19,160 Perhaps you should try your luck here sometime. 643 00:41:20,800 --> 00:41:21,800 I played opponents. 644 00:41:22,940 --> 00:41:23,940 Perfectly legal. 645 00:41:24,580 --> 00:41:25,680 And it's none of your business. 646 00:41:26,240 --> 00:41:27,560 Oh, it is now. 647 00:41:28,700 --> 00:41:30,260 I just bought you a gambling debt. 648 00:41:31,280 --> 00:41:34,060 You owe me a half a million dollars. Terrible on demand. 649 00:41:34,600 --> 00:41:36,700 You're not going to get away with this, Jack. Why not? 650 00:41:37,420 --> 00:41:40,720 Bankers get away with it all the time, selling mortgages back and forth for 651 00:41:40,720 --> 00:41:41,720 closing on people. 652 00:41:41,780 --> 00:41:43,060 Turning down loan applications. 653 00:41:43,540 --> 00:41:45,140 My main girl is coming hard. 654 00:41:45,340 --> 00:41:47,100 Gal Kelly at stage ten. 655 00:41:47,360 --> 00:41:51,220 That's my main girl from the outside, forging for the front. 656 00:41:51,500 --> 00:41:53,700 My main girl is the winner. Number five's the winner. 657 00:41:54,860 --> 00:41:55,860 Excuse me. 658 00:41:57,700 --> 00:41:59,000 I'm calling in this note. 659 00:41:59,750 --> 00:42:03,630 Unless you can find a way for your bank to lend me the money I need today. 660 00:42:05,050 --> 00:42:08,970 I may not end up with a third if I confess, but I'll sure have a nice 661 00:42:08,970 --> 00:42:10,150 place up on Knob Hill. 662 00:42:11,790 --> 00:42:13,150 And if I do approve the loan? 663 00:42:15,290 --> 00:42:18,710 Well, then you'll retire your debt in record time. 664 00:42:29,020 --> 00:42:30,080 Yes. Right on. 665 00:42:33,380 --> 00:42:36,100 Jolie, put everything in the car, please. 666 00:42:36,620 --> 00:42:39,280 I'll be leaving as soon as we finish here. Yes, Mr. Dibetti. 667 00:42:40,000 --> 00:42:41,640 Good afternoon, Mr. Dibetti. 668 00:42:41,860 --> 00:42:42,860 Is Francesca here? 669 00:42:43,020 --> 00:42:44,020 Oh. 670 00:42:44,900 --> 00:42:45,900 Jean -Louis. 671 00:42:45,940 --> 00:42:48,240 I was afraid you weren't going to make it. 672 00:42:48,440 --> 00:42:50,000 It's an opportunity I wouldn't admit. 673 00:42:51,520 --> 00:42:52,520 Sit down. 674 00:43:00,400 --> 00:43:03,020 Uh, Francesca, what's... what's he doing here? 675 00:43:04,060 --> 00:43:06,360 He wanted to make a bid on my property. 676 00:43:07,040 --> 00:43:09,500 How many others have you invited to this auction? 677 00:43:10,500 --> 00:43:12,200 Several people send their regrets. 678 00:43:12,780 --> 00:43:14,120 Can we get on with it? 679 00:43:14,860 --> 00:43:16,600 Absolutely. I'll take your bids now. 680 00:43:18,920 --> 00:43:24,300 If you don't mind, I would like to use your study for a few minutes. 681 00:43:24,760 --> 00:43:25,760 Oh, no, no, please. 682 00:43:25,780 --> 00:43:26,780 Feel free. 683 00:43:27,060 --> 00:43:28,440 Our house is your house. 684 00:43:32,560 --> 00:43:34,440 I wonder whose house it's going to be next. 685 00:43:36,300 --> 00:43:40,100 You know, Melissa, it surprises me that you're not bidding on this. 686 00:43:41,540 --> 00:43:43,860 Let's just say I'm here as an interested observer. 687 00:44:01,520 --> 00:44:04,140 I had no idea their property was worth this much money. 688 00:44:05,480 --> 00:44:09,280 Angela tried to buy it for me for pennies when I first arrived. 689 00:44:10,000 --> 00:44:13,880 But the lowest bid here is for $24 million. 690 00:44:14,680 --> 00:44:16,060 The highest is $31. 691 00:44:17,040 --> 00:44:19,140 That's only for one -third of the estate. 692 00:44:20,480 --> 00:44:23,240 My American cousins have done very well. 693 00:44:23,880 --> 00:44:25,040 It looks like Mr. 694 00:44:25,260 --> 00:44:28,100 DeBercy is going to be the new part owner of Falcon Crest. 695 00:44:37,390 --> 00:44:38,890 How much longer are they going to sit in there? 696 00:44:39,870 --> 00:44:43,510 Maybe they snuck out the back and took all the checks with them. 697 00:44:44,530 --> 00:44:48,230 Perhaps they're duplicate bids. They may try to push the price even higher. 698 00:44:48,510 --> 00:44:54,510 Mr. de Berthe, I was wondering how you managed to wrangle an invitation to this 699 00:44:54,510 --> 00:44:55,510 little party. 700 00:44:55,570 --> 00:44:58,810 I've made no pretense about my desire to acquire Falcon Crest. 701 00:44:59,230 --> 00:45:01,090 My own property is far too limited. 702 00:45:01,690 --> 00:45:04,410 What I'd like to know is where did you find the money? 703 00:45:04,840 --> 00:45:07,640 The whole world knows you're borrowed up to your earlobes. 704 00:45:08,320 --> 00:45:12,060 And we all know who the whole world's source of information is, don't we, 705 00:45:12,140 --> 00:45:13,140 Angela? 706 00:45:23,980 --> 00:45:26,100 I had examined all your bids. 707 00:45:26,720 --> 00:45:27,920 They were very generous. 708 00:45:28,400 --> 00:45:29,400 Thank you. 709 00:45:29,580 --> 00:45:31,720 I'll top any offer you've received. 710 00:45:32,280 --> 00:45:33,660 You're very kind now. 711 00:45:34,170 --> 00:45:38,150 Angela. However, it defeats the whole point of asking for sealed bids. 712 00:45:38,370 --> 00:45:40,710 Anyway, I have already made my decision. 713 00:45:44,190 --> 00:45:47,210 I have given this much thought. 714 00:45:47,650 --> 00:45:50,750 Chase and Angela are members of my own family. 715 00:45:51,470 --> 00:45:56,110 If I sell to Chase, then I destroyed Angela. 716 00:45:56,970 --> 00:46:00,730 If I sell to Angela, then I destroy Chase. 717 00:46:03,600 --> 00:46:05,500 And I do not want to hurt anybody. 718 00:46:12,040 --> 00:46:15,440 Jean -Louis, you are a stranger to Falcon Crest. 719 00:46:16,980 --> 00:46:19,380 I'm sorry, I cannot sell it to you. 720 00:46:27,940 --> 00:46:28,940 Richard? 721 00:46:39,280 --> 00:46:40,380 It's all yours. 722 00:46:41,900 --> 00:46:43,620 That is outrageous. 723 00:46:44,380 --> 00:46:46,500 And I won't stand for it. 724 00:46:48,360 --> 00:46:50,880 You have no choice, sister. 725 00:47:45,810 --> 00:47:48,090 Thank you. 55281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.