All language subtitles for Falcon Crest s04e08 Pain and Pleasure
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,869 --> 00:00:05,050
Oh, signora, ciao, ciao, ciao.
2
00:00:05,310 --> 00:00:06,590
Attenzione ai capelli.
3
00:00:06,790 --> 00:00:10,030
Oh, mamma mia.
4
00:00:10,370 --> 00:00:12,530
That, Mr. Reardon, is a Gioberti.
5
00:00:13,370 --> 00:00:15,730
And I'm dying to find out why she's
here.
6
00:00:15,970 --> 00:00:19,030
I hope you don't mind having a new
sister in your life.
7
00:00:19,290 --> 00:00:21,270
It'll take a bit of getting used to.
8
00:00:21,490 --> 00:00:24,150
I suppose I'll be seeing you at the de
Bercy party.
9
00:00:24,830 --> 00:00:28,610
Francesca Gioberti is going to be there.
Life at Falcon Crest is never going to
10
00:00:28,610 --> 00:00:29,610
be the same again.
11
00:00:33,360 --> 00:00:34,360
Bye.
12
00:02:10,720 --> 00:02:11,720
Jasper Giberti.
13
00:02:12,100 --> 00:02:16,060
It must have been some experience to
grow up in the shadow of such a man.
14
00:02:16,500 --> 00:02:17,800
He taught me a great deal.
15
00:02:19,120 --> 00:02:21,340
I had only my mother to influence me.
16
00:02:22,440 --> 00:02:24,160
I never knew my father.
17
00:02:25,640 --> 00:02:29,560
Well, if I had gotten your cable, we
could have made some arrangements, such
18
00:02:29,560 --> 00:02:30,560
a car at the airport.
19
00:02:35,060 --> 00:02:36,060
Francesca.
20
00:02:36,440 --> 00:02:37,800
Oh, scuse me.
21
00:02:39,340 --> 00:02:43,660
This is more than just a social visit,
isn't it?
22
00:02:44,080 --> 00:02:47,600
Oh, I have something very important to
discuss with you.
23
00:02:48,460 --> 00:02:49,700
Oh, thank you, Charlie.
24
00:02:52,720 --> 00:02:55,720
Business matters or family matters?
25
00:02:56,060 --> 00:03:00,120
Whether Gioberti's business matters or
family matters, are they not?
26
00:03:01,240 --> 00:03:03,360
Spoken like a true Gioberti.
27
00:03:03,860 --> 00:03:05,440
Welcome to Falcon Crest.
28
00:03:10,540 --> 00:03:12,520
This wine, it is from here?
29
00:03:13,180 --> 00:03:14,800
Yes, it's a very late harvest.
30
00:03:15,700 --> 00:03:18,480
Our harvest in Italy will also be late.
31
00:03:18,860 --> 00:03:20,120
Seven years late.
32
00:03:21,440 --> 00:03:23,240
Our vineyards are diseased.
33
00:03:24,640 --> 00:03:25,980
You mean with the virus?
34
00:03:26,440 --> 00:03:27,880
Yes, a fungus.
35
00:03:28,360 --> 00:03:30,800
In this country, you call it black rot.
36
00:03:31,160 --> 00:03:35,380
At this very moment, our vines are being
torn up and burned.
37
00:03:36,120 --> 00:03:38,560
After replanting our first crush...
38
00:03:38,830 --> 00:03:40,870
is at least seven years late.
39
00:03:41,970 --> 00:03:44,330
Oh, I asked Charlie to bring your
luggage in.
40
00:03:49,410 --> 00:03:51,670
We can talk later after you've had some
rest.
41
00:03:51,910 --> 00:03:55,830
Charlie, would you show Mr. Giaberti to
the guest room?
42
00:03:56,150 --> 00:03:57,150
This way, please.
43
00:04:10,890 --> 00:04:12,210
Oh, mamma mia.
44
00:04:13,170 --> 00:04:16,709
Who is that?
45
00:04:18,089 --> 00:04:20,350
That, Mr. Reardon, is the Giberti.
46
00:04:21,209 --> 00:04:23,590
And I'm dying to find out why she's
here.
47
00:04:29,850 --> 00:04:30,850
All right.
48
00:04:30,870 --> 00:04:32,870
Yeah. Well, thanks for checking it out.
49
00:04:33,450 --> 00:04:34,450
Yeah, bye -bye.
50
00:04:34,530 --> 00:04:35,530
Now, look.
51
00:04:36,850 --> 00:04:38,350
Whitehead has disappeared.
52
00:04:40,890 --> 00:04:43,890
According to the post office, he left no
forwarding address.
53
00:04:44,250 --> 00:04:47,810
He told his foreman he was going to live
abroad and then just took off.
54
00:04:49,590 --> 00:04:54,290
I am beginning to feel the caress of
Angela's hand in all this.
55
00:04:54,650 --> 00:04:57,730
Well, honey, without any proof, that's a
dangerous statement to make.
56
00:04:58,410 --> 00:05:02,570
Whitehead gave false testimony to the
FAA, resulting in the suspension of my
57
00:05:02,570 --> 00:05:03,570
pilot's license.
58
00:05:04,040 --> 00:05:08,080
He immediately inherited $125 ,000 from
an aunt he didn't even know he had.
59
00:05:09,000 --> 00:05:12,300
Then he skips the country without
leaving a word to anybody.
60
00:05:13,140 --> 00:05:16,200
Whose work did that sound like? Honey, I
am on your side, you know?
61
00:05:16,800 --> 00:05:17,800
I know, I know.
62
00:05:18,980 --> 00:05:23,040
It's just that I am running out of ideas
and I'm running out of patience. All
63
00:05:23,040 --> 00:05:25,820
right, all right. What about Alan
Caldwell? He wants to help. Maybe you
64
00:05:25,820 --> 00:05:27,240
FAA review board to look into this.
65
00:05:28,140 --> 00:05:29,140
I don't know.
66
00:05:29,360 --> 00:05:30,360
Maybe.
67
00:05:30,820 --> 00:05:31,820
All right, what about Emma?
68
00:05:32,620 --> 00:05:35,680
Emma doesn't remember anything about the
flight. Caldwell even noted that in his
69
00:05:35,680 --> 00:05:39,480
report. But we might be able to help her
remember. Maybe a psychiatrist.
70
00:05:39,780 --> 00:05:41,980
You're grasping at straws. Well, so
you're a desperate man.
71
00:05:42,200 --> 00:05:44,280
I am desperate. Okay. What do we have to
lose?
72
00:06:04,250 --> 00:06:05,450
Monsieur de Bercy?
73
00:06:07,050 --> 00:06:08,050
Excuse us.
74
00:06:08,490 --> 00:06:09,890
Here, tapes.
75
00:06:10,270 --> 00:06:11,530
Take off your glasses, period.
76
00:06:11,890 --> 00:06:13,910
I don't trust a man if I can't see his
eyes.
77
00:06:15,130 --> 00:06:19,190
What kind of Angela Channing to place my
sculpture so near her feet of power?
78
00:06:19,690 --> 00:06:20,990
I'll have to thank her someday.
79
00:06:21,790 --> 00:06:24,990
Tapes three contains details of a
contract she is negotiating.
80
00:06:25,810 --> 00:06:30,550
The rest is unimportant domestic
affairs. If you wish to truly understand
81
00:06:30,550 --> 00:06:32,130
opponent, nothing is unimportant.
82
00:06:36,280 --> 00:06:37,280
Yes?
83
00:06:39,480 --> 00:06:40,480
Bring them in.
84
00:06:41,580 --> 00:06:43,640
We'd best leave out. We mustn't see them
together.
85
00:06:57,920 --> 00:07:00,220
Ah, an unexpected pleasure.
86
00:07:01,360 --> 00:07:02,540
Bottom down by the creek.
87
00:07:04,220 --> 00:07:05,660
We weren't doing anything wrong.
88
00:07:07,020 --> 00:07:10,240
From all appearances, this young woman's
father might not agree.
89
00:07:10,920 --> 00:07:12,480
Let's hope that we don't have to tell
him.
90
00:07:12,820 --> 00:07:16,640
Just because we were swimming on private
land doesn't mean you can push people
91
00:07:16,640 --> 00:07:17,640
around.
92
00:07:17,720 --> 00:07:19,460
An overreaction, and I agree.
93
00:07:20,500 --> 00:07:22,720
No, we can't deny you are trespassers.
94
00:07:23,260 --> 00:07:24,780
All of us kids used to creep.
95
00:07:25,000 --> 00:07:26,640
The Giannini's never hassled us.
96
00:07:26,960 --> 00:07:28,780
The Giannini's are no longer.
97
00:07:29,560 --> 00:07:30,700
Everything has changed.
98
00:07:31,340 --> 00:07:34,540
If you'd just give us our clothes back.
I promise we won't come anywhere near
99
00:07:34,540 --> 00:07:35,540
this place again.
100
00:07:36,140 --> 00:07:37,380
A most mature solution.
101
00:07:39,980 --> 00:07:43,120
There have been known to make exceptions
in special cases.
102
00:08:05,070 --> 00:08:08,730
Lance and Angela both claim they saw
something leaking from the engines as
103
00:08:08,730 --> 00:08:09,730
boarded the aircraft.
104
00:08:10,470 --> 00:08:12,530
I think they made it up. Because of Dr.
105
00:08:12,730 --> 00:08:15,370
Parrish, I remember everything, and I
don't remember that.
106
00:08:16,250 --> 00:08:20,010
They didn't even say anything about it.
Well, honey, that should make you sleep
107
00:08:20,010 --> 00:08:21,010
better tonight.
108
00:08:21,150 --> 00:08:25,270
Maybe, but it's not going to mean
anything to Senator Bundy Silverlake or
109
00:08:25,270 --> 00:08:27,630
SAA review board he pressured into
condemning me.
110
00:08:27,930 --> 00:08:29,110
You know Bunny, too.
111
00:08:30,870 --> 00:08:31,870
Bunny?
112
00:08:32,370 --> 00:08:35,730
That's a funny name for a big, important
politician, but that's what Mother
113
00:08:35,730 --> 00:08:36,730
always calls him.
114
00:08:37,230 --> 00:08:41,270
She won't admit it, but I think that
Senator Silverlake was sweet on her many
115
00:08:41,270 --> 00:08:42,149
years ago.
116
00:08:42,150 --> 00:08:43,429
They talk all the time.
117
00:08:43,870 --> 00:08:44,870
Uh -huh.
118
00:08:45,290 --> 00:08:47,990
You think she might have talked to him
right before the FAA revoked your
119
00:08:47,990 --> 00:08:49,930
license? It's worth looking into, isn't
it?
120
00:08:50,130 --> 00:08:53,990
Mother keeps a record of all her calls.
I could find out the last time she and
121
00:08:53,990 --> 00:08:54,990
Bunny spoke.
122
00:08:56,750 --> 00:08:59,730
No, no. There's been enough damage. I
don't want this to come between you and
123
00:08:59,730 --> 00:09:00,429
your mother, too.
124
00:09:00,430 --> 00:09:01,430
Oh, don't be silly.
125
00:09:01,930 --> 00:09:04,770
The one thing you learn at Falkencrest
is how to take care of yourself.
126
00:09:05,550 --> 00:09:07,430
Oh, I almost forgot.
127
00:09:07,690 --> 00:09:09,270
We have a guest from Italy.
128
00:09:09,830 --> 00:09:11,350
You should stop by and meet her.
129
00:09:18,830 --> 00:09:20,490
You must visit us someday.
130
00:09:21,950 --> 00:09:24,830
Everywhere near Florence where I live,
there are gibertis.
131
00:09:25,290 --> 00:09:27,490
Doctors, artists, even a priest.
132
00:09:29,050 --> 00:09:30,310
But mostly...
133
00:09:30,910 --> 00:09:31,970
They walk the land.
134
00:09:33,310 --> 00:09:34,790
It is difficult sometimes.
135
00:09:35,810 --> 00:09:37,750
Oh, well, it's difficult here, too, at
times.
136
00:09:39,410 --> 00:09:44,130
I'm hoping we can find a way to bring
our families together. That would be
137
00:09:44,130 --> 00:09:45,130
for both.
138
00:09:45,990 --> 00:09:50,410
The first and the last time I saw you
was when my father took me to where he
139
00:09:50,410 --> 00:09:51,410
born.
140
00:09:51,510 --> 00:09:53,310
You were such a little girl.
141
00:09:54,090 --> 00:09:57,210
She looked so forlorn in that huge old
house.
142
00:09:58,050 --> 00:10:00,090
You were so elegant in your...
143
00:10:00,380 --> 00:10:02,280
Summer hat and pretty dress.
144
00:10:02,660 --> 00:10:05,180
We didn't understand one word each other
said.
145
00:10:06,640 --> 00:10:08,720
Much has happened since then.
146
00:10:09,920 --> 00:10:12,040
How exactly are you both related?
147
00:10:12,900 --> 00:10:16,080
Well, um, cousins, I suppose.
148
00:10:17,660 --> 00:10:18,860
Not exactly.
149
00:10:21,660 --> 00:10:24,240
This is for you. It is from your father.
150
00:10:35,269 --> 00:10:41,330
Oh, Francesca, my Italian is limited to
a few spoken words. Would you mind
151
00:10:41,330 --> 00:10:42,550
translating this for me?
152
00:10:43,450 --> 00:10:46,450
I will translate, but, uh, but what?
153
00:10:48,350 --> 00:10:49,890
It is intended for you alone.
154
00:10:52,110 --> 00:10:58,610
Oh, Greg, we've, uh... Lance, would you
close the door on the way out? I hate
155
00:10:58,610 --> 00:10:59,810
conversations that end this way.
156
00:11:00,370 --> 00:11:01,370
Good evening.
157
00:11:09,900 --> 00:11:15,120
Dear Angela and Jason, I know that you
will understand and accept what I'm
158
00:11:15,120 --> 00:11:16,120
to tell you.
159
00:11:16,700 --> 00:11:22,680
Many years ago, during a visit to our
native village in Italy, I met and fell
160
00:11:22,680 --> 00:11:24,320
love with a beautiful Italian girl.
161
00:11:25,020 --> 00:11:29,680
It was with reluctance that I left her
to return to my family in America.
162
00:11:30,480 --> 00:11:36,420
But I vowed I would never forget her,
not the great happiness she brought into
163
00:11:36,420 --> 00:11:37,420
my life.
164
00:11:38,410 --> 00:11:44,110
It is to this end that I have included a
codicil to my last will and testament,
165
00:11:44,310 --> 00:11:48,530
date 6 June 1969.
166
00:11:49,250 --> 00:11:55,930
This document indicates that my estate
is to be divided equally among my
167
00:11:55,930 --> 00:12:02,910
children, Jason Robert Gioberti, Angela
Gioberti Channing,
168
00:12:02,950 --> 00:12:05,810
and your sister.
169
00:12:06,900 --> 00:12:08,840
Francesca Anna Maria Gioberti.
170
00:12:09,960 --> 00:12:14,140
Born to my Italian lover and raised by
the Gioberti family in Italy.
171
00:12:15,260 --> 00:12:21,540
I trust that you will share your love as
well as your land
172
00:12:21,540 --> 00:12:23,440
with Francesca.
173
00:12:26,200 --> 00:12:28,480
I love you all equally.
174
00:12:29,280 --> 00:12:30,320
Your father.
175
00:12:31,640 --> 00:12:35,340
So you see, we are much more than
cousins.
176
00:12:42,060 --> 00:12:45,020
I hope you don't mind having a new
sister in your life.
177
00:12:47,280 --> 00:12:49,340
It'll take a bit of getting used to.
178
00:12:51,160 --> 00:12:52,220
We have time.
179
00:12:54,760 --> 00:12:58,280
As of now, I think we should keep this
to ourselves.
180
00:12:59,700 --> 00:13:03,660
Oh, as you wish, my sister.
181
00:13:17,040 --> 00:13:19,300
I wonder why my father never mentioned
this.
182
00:13:20,480 --> 00:13:23,580
Extramarital affairs and illegitimate
Italian daughters.
183
00:13:23,960 --> 00:13:25,660
Hardly the subject of casual
conversation.
184
00:13:27,440 --> 00:13:28,700
Francesca is my sister.
185
00:13:29,380 --> 00:13:32,460
Heart, Sister Angela, if the contents of
the letter are true.
186
00:13:34,260 --> 00:13:38,240
Well, if she'd given me the originals
instead of these copies, I'd have
187
00:13:38,240 --> 00:13:41,440
them and sent her back where she came
from. Because, you know, I've lost half
188
00:13:41,440 --> 00:13:43,280
Falcon Crest, and I'm not going to lose
any more.
189
00:13:44,459 --> 00:13:46,760
And do you have any ideas how you can
prevent that?
190
00:13:47,900 --> 00:13:50,260
My dear Mr. Reardon, you are the
attorney.
191
00:13:50,460 --> 00:13:52,400
I suggest you answer that.
192
00:14:12,910 --> 00:14:16,130
Why don't you come inside the house? I
made us all lunch. Oh, no thanks. I
193
00:14:16,130 --> 00:14:18,790
wouldn't want to be here in case your
friend Greg Reardon happened to drop on
194
00:14:18,790 --> 00:14:21,450
by. You see, I wouldn't want to spoil
your new relationship or anything.
195
00:14:21,870 --> 00:14:22,890
Cole, would you just wait a minute?
196
00:14:24,350 --> 00:14:26,790
Baby, go inside the house and wash your
hands for lunch.
197
00:14:27,470 --> 00:14:28,710
I washed mine yesterday.
198
00:14:29,770 --> 00:14:32,090
Well, then you must be getting real good
at it.
199
00:14:32,810 --> 00:14:34,870
Go on. Go on inside.
200
00:14:35,110 --> 00:14:36,110
Go on.
201
00:14:43,470 --> 00:14:45,710
The only relationship you're spoiling is
ours.
202
00:14:46,310 --> 00:14:48,250
Why can't you understand that, Cole?
203
00:14:49,290 --> 00:14:50,770
It's you I want to be with.
204
00:14:51,210 --> 00:14:52,910
Not Greg, not anybody else.
205
00:14:54,390 --> 00:14:56,050
But you won't let me in.
206
00:15:00,850 --> 00:15:02,510
I'll be back for Joseph later on.
207
00:15:16,530 --> 00:15:17,530
Emma,
208
00:15:20,670 --> 00:15:23,970
I know every horse on this track and I
can't catch a ticket today. You've won
209
00:15:23,970 --> 00:15:24,970
the last three races.
210
00:15:25,170 --> 00:15:29,150
Well, next time I mention numerology,
maybe you won't make fun.
211
00:15:32,850 --> 00:15:34,090
What do you like in the Ford?
212
00:15:38,280 --> 00:15:39,560
You sure? Hello there.
213
00:15:40,100 --> 00:15:44,400
I am so glad they have finally let you
out of that. I don't want to talk to
214
00:15:44,440 --> 00:15:46,120
Richard. You've been ignoring me for
months.
215
00:15:47,720 --> 00:15:49,480
Thanks to Angela and Junior here.
216
00:15:50,060 --> 00:15:51,200
That's not my doing.
217
00:15:54,440 --> 00:15:55,940
So, how's the new girl going?
218
00:15:56,540 --> 00:15:58,460
I've let my subscription lapse.
219
00:15:59,440 --> 00:16:03,080
Have noticed that my radio station keeps
beating you to the punch.
220
00:16:03,400 --> 00:16:05,880
You spent less time playing the pony.
221
00:16:06,520 --> 00:16:10,080
You wouldn't miss stories like the one
we just did on the murder in Sausalito.
222
00:16:10,440 --> 00:16:11,820
I run a newspaper, Richard.
223
00:16:12,240 --> 00:16:13,840
I don't have to be first with the news.
224
00:16:14,160 --> 00:16:15,160
Just best.
225
00:16:16,280 --> 00:16:19,120
Listen, good move with reporters on the
scene. I like that.
226
00:16:19,620 --> 00:16:21,460
I had my photographers there. Did you
notice?
227
00:16:22,020 --> 00:16:25,840
Richard, Pamela's waiting for us in the
dining room.
228
00:16:26,180 --> 00:16:28,060
Excuse me, I want to go get my money.
229
00:16:30,100 --> 00:16:31,860
How can you even talk to him?
230
00:16:32,080 --> 00:16:35,000
All you seem to care about is who got
scooped, who got what pictures.
231
00:16:35,580 --> 00:16:38,120
Doesn't anybody care about the poor
woman that was murdered?
232
00:16:38,820 --> 00:16:41,120
Yes, I do.
233
00:16:48,780 --> 00:16:49,780
Rafael?
234
00:17:12,730 --> 00:17:13,970
You're doing all the way out here.
235
00:17:16,270 --> 00:17:17,310
Running my vineyard.
236
00:17:17,770 --> 00:17:21,130
I don't prowl around quite as much as
you think I do. Where's Joseph?
237
00:17:21,670 --> 00:17:22,670
He's with the maid.
238
00:17:22,950 --> 00:17:24,750
He got a little tired, so I put him down
for a nap.
239
00:17:25,250 --> 00:17:27,270
All right. I'll follow you back to your
house.
240
00:17:36,940 --> 00:17:37,940
You owe me an apology.
241
00:17:39,280 --> 00:17:40,280
For what?
242
00:17:41,180 --> 00:17:43,480
For jumping all over me about Greg
Reardon.
243
00:17:44,580 --> 00:17:47,340
If you don't want to be involved with
me, you have no right to say anything.
244
00:17:49,340 --> 00:17:51,640
Guess it just brought back a lot of old
memories, Melissa.
245
00:17:52,780 --> 00:17:54,080
Your marriage to Lance.
246
00:17:55,200 --> 00:17:58,680
The lies you told about Joseph. All the
times that you tried to interfere with
247
00:17:58,680 --> 00:18:02,020
Linda and me. I never would have married
Lance if you'd fought a little harder.
248
00:18:03,080 --> 00:18:05,840
But I guess it's easier being a quitter,
isn't it, Cole?
249
00:18:06,120 --> 00:18:08,840
Oh, that's really something. You calling
me a quitter.
250
00:18:11,660 --> 00:18:13,240
Who's got custody of Joseph?
251
00:18:16,780 --> 00:18:17,780
Don't you dare.
252
00:18:36,810 --> 00:18:37,830
Come on, don't.
253
00:18:40,010 --> 00:18:41,010
Come on, Melissa.
254
00:18:45,290 --> 00:18:46,950
Melissa. Get away from me.
255
00:18:50,030 --> 00:18:51,750
You sure know how to put on a show.
256
00:18:53,110 --> 00:18:54,750
Is that what you think I'm doing?
257
00:18:55,470 --> 00:18:56,470
My God.
258
00:18:58,370 --> 00:19:01,730
I really would be so much easier if I
could just stop loving you.
259
00:19:08,110 --> 00:19:09,110
Me too.
260
00:19:15,190 --> 00:19:16,190
Sorry.
261
00:19:16,750 --> 00:19:18,570
I'm sorry. I'm sorry.
262
00:19:20,050 --> 00:19:21,530
Please don't leave me.
263
00:19:22,330 --> 00:19:23,410
I won't.
264
00:19:51,180 --> 00:19:52,180
What are you doing?
265
00:19:53,860 --> 00:19:56,060
I want to play together today.
266
00:19:58,220 --> 00:19:59,620
Would you like that, honey?
267
00:19:59,900 --> 00:20:02,380
Would you like that? Do you want to
play?
268
00:20:02,620 --> 00:20:06,800
Do you want to play? Good, because you
woke up the tickle monster.
269
00:20:07,220 --> 00:20:09,180
No, I'm not the tickle monster.
270
00:20:11,720 --> 00:20:12,720
Time,
271
00:20:17,060 --> 00:20:18,060
Lucas.
272
00:20:20,010 --> 00:20:21,630
You don't have to do this, Julia.
273
00:20:22,930 --> 00:20:23,930
I'm a murderer.
274
00:20:25,270 --> 00:20:28,990
And I can't go on living like this,
always running, always looking over my
275
00:20:28,990 --> 00:20:29,990
shoulder.
276
00:20:30,730 --> 00:20:31,990
Nobody's looking for you.
277
00:20:33,410 --> 00:20:36,250
As far as the world is concerned, you're
dead.
278
00:20:36,470 --> 00:20:40,070
Until someone else recognizes me, and
then it starts all over again.
279
00:20:40,610 --> 00:20:42,010
It's no good for us.
280
00:20:42,690 --> 00:20:44,190
You must know that, Lucas.
281
00:20:44,690 --> 00:20:47,110
All I know is that I love you.
282
00:20:52,430 --> 00:20:55,910
And you have no idea how long it's been
since I've been able to say that to
283
00:20:55,910 --> 00:20:56,910
anyone.
284
00:21:04,790 --> 00:21:08,450
Our casks are made of the finest hand
-picked French oak.
285
00:21:08,930 --> 00:21:11,490
We had good fortune with Portuguese oak,
huh?
286
00:21:12,530 --> 00:21:16,170
Perhaps I had several bars sent for you
to try. Well, I'd like that.
287
00:21:18,890 --> 00:21:21,810
Is this all as difficult for you as it
is for me?
288
00:21:22,510 --> 00:21:24,950
Well, I've never been overly fond of
surprises.
289
00:21:25,850 --> 00:21:28,330
I think we are more alike than we know.
290
00:21:30,510 --> 00:21:32,790
God has blessed you with many things.
291
00:21:34,030 --> 00:21:38,050
Fountaincrest is the result of a great
deal of hard work, Francesca.
292
00:21:38,470 --> 00:21:41,090
We worked very hard, too, but it wasn't
enough.
293
00:21:42,010 --> 00:21:43,590
Our vineyards are in ruin.
294
00:21:45,250 --> 00:21:47,710
I hope you'll never have to suffer as we
have.
295
00:21:49,350 --> 00:21:54,450
I imagine now that you'd like to sell
your Italian properties and move to the
296
00:21:54,450 --> 00:21:56,590
valley. I don't think so.
297
00:21:56,810 --> 00:21:58,250
I belong with my people.
298
00:21:58,930 --> 00:22:04,330
Anyway, I think that it's a good thing
our father was so generous with both of
299
00:22:04,330 --> 00:22:05,309
us.
300
00:22:05,310 --> 00:22:09,990
I've had similar thoughts. You know,
Francesca, I think we can come up with
301
00:22:09,990 --> 00:22:11,490
something that will make us both happy.
302
00:22:12,610 --> 00:22:13,650
I hope so.
303
00:22:22,160 --> 00:22:24,420
I know all about those Falcon Crest
people, ma 'am.
304
00:22:25,040 --> 00:22:27,380
And I know all about people like you
too, lady.
305
00:22:27,980 --> 00:22:30,960
A rich person dies under mysterious
circumstances.
306
00:22:31,500 --> 00:22:34,760
First thing you know, folks come out of
the woodwork claiming to be somebody
307
00:22:34,760 --> 00:22:35,760
they aren't.
308
00:22:36,440 --> 00:22:38,460
Everything I've told you is the truth.
309
00:22:38,720 --> 00:22:45,140
You were the third so -called Julia
Compson to try to turn herself in in the
310
00:22:45,140 --> 00:22:47,120
last six months without a shred of
proof.
311
00:22:47,440 --> 00:22:48,540
I told you.
312
00:22:49,080 --> 00:22:51,080
Everything was burned in the fire.
313
00:22:51,550 --> 00:22:54,750
Well, according to the police reports,
that everything included you.
314
00:22:57,010 --> 00:23:01,390
So if I died in the fire, how could I be
here confessing to a murder?
315
00:23:02,410 --> 00:23:06,390
You know, I've just been sitting here
thinking about that very thing.
316
00:23:07,870 --> 00:23:12,910
Now, we don't get many murderers up here
in Kellogg, ma 'am.
317
00:23:13,230 --> 00:23:19,290
So maybe I'm no expert on what a typical
murderer should really look like.
318
00:23:19,800 --> 00:23:23,160
But we sure enough get our share of
coots. I am not crazy.
319
00:23:26,320 --> 00:23:32,360
Look, if you'll just call Sheriff
Robbins in Tuscany Valley, he'll tell
320
00:23:32,360 --> 00:23:33,360
I am.
321
00:23:33,520 --> 00:23:34,520
Listen, lady.
322
00:23:35,580 --> 00:23:36,860
Robbins is a busy man.
323
00:23:37,720 --> 00:23:38,900
I'm a busy man.
324
00:23:39,340 --> 00:23:42,300
I'm too busy to waste time on some
fruitcake.
325
00:23:42,540 --> 00:23:43,540
Good day.
326
00:24:05,720 --> 00:24:07,300
Great. That's great.
327
00:24:10,980 --> 00:24:12,000
That's great.
328
00:24:14,100 --> 00:24:18,460
Everything checks out, including the
condition of the Gioberti lands and the
329
00:24:18,460 --> 00:24:20,900
authenticity of Jasper's handwritten
codicil.
330
00:24:21,260 --> 00:24:24,680
The defamation of Francesca's estate is
so severe that they're going to need the
331
00:24:24,680 --> 00:24:25,920
Vatican Bank to bail them out.
332
00:24:27,020 --> 00:24:28,400
Or a falcon crest.
333
00:24:29,080 --> 00:24:30,800
Precisely. So...
334
00:24:31,080 --> 00:24:34,800
With the new codicil, we're going to
have to petition the court to reopen
335
00:24:35,100 --> 00:24:36,400
Well, you'll start the paperwork.
336
00:24:37,200 --> 00:24:39,960
Because I want to make sure Francesca
gets her share.
337
00:24:40,640 --> 00:24:43,020
Well, that's very honorable of you,
Angela.
338
00:24:43,940 --> 00:24:45,600
Honor has nothing to do with it.
339
00:24:46,080 --> 00:24:49,180
Before the ink is dry, she'll sell her
share back to me.
340
00:24:49,740 --> 00:24:51,940
For a fair but modest price.
341
00:24:52,160 --> 00:24:56,500
And that will give me two -thirds of
Falconcrest against Chase's one -third.
342
00:24:57,180 --> 00:24:59,440
And that will put you firmly back in
control again.
343
00:24:59,850 --> 00:25:01,370
I've never lost control.
344
00:25:02,270 --> 00:25:05,550
But you're assuming, though, that
Francesca will go along with you.
345
00:25:05,750 --> 00:25:08,190
Well, she doesn't have a choice. This
means a great deal of money to her.
346
00:25:08,550 --> 00:25:10,110
What if she sees things differently?
347
00:25:11,350 --> 00:25:13,870
Then I predict a lengthy court battle.
348
00:25:14,370 --> 00:25:18,890
She'll have to drain her meager
resources to prove who she is and what
349
00:25:18,890 --> 00:25:23,210
entitled to. And by the time the death
settles, the damage to her land and her
350
00:25:23,210 --> 00:25:24,430
people will be irreparable.
351
00:25:25,570 --> 00:25:26,570
Exactly.
352
00:25:27,510 --> 00:25:28,530
You're right, Angela.
353
00:25:29,120 --> 00:25:30,720
Honor has nothing to do with it.
354
00:25:32,720 --> 00:25:36,000
You're correct. Domestic affairs can be
very important.
355
00:25:36,460 --> 00:25:39,020
Falcon Crest will be mine sooner than
I'd hoped.
356
00:25:39,880 --> 00:25:42,880
I think this calls for a celebration, my
friend.
357
00:25:43,200 --> 00:25:45,860
A soiree for our new neighbors.
358
00:25:46,380 --> 00:25:49,020
Hosted, of course, by Monsieur de Bercy.
359
00:25:50,100 --> 00:25:51,340
I'll see to the arrangements.
360
00:26:00,360 --> 00:26:03,860
One of these days, you're going to start
running the New Globe instead of
361
00:26:03,860 --> 00:26:04,860
running in circles.
362
00:26:05,200 --> 00:26:08,960
And a beautiful good morning to you too,
Grandmother. It's too early for
363
00:26:08,960 --> 00:26:11,260
sarcasm. Did you read the editorial
page?
364
00:26:12,020 --> 00:26:15,540
Seems that Chase is complaining that the
Tuscan New Downs is a negative element
365
00:26:15,540 --> 00:26:16,540
in the Valley.
366
00:26:16,580 --> 00:26:18,280
The New Globe shares that opinion.
367
00:26:20,140 --> 00:26:22,900
Well, it's nice to see you do something
right for a change.
368
00:26:23,220 --> 00:26:25,100
Well, I plan on keeping the pressure on
Richard.
369
00:26:25,870 --> 00:26:29,230
And in return, I was hoping you might
shed some light on the mysteries
370
00:26:29,230 --> 00:26:30,810
surrounding our European guests.
371
00:26:32,250 --> 00:26:33,250
I might.
372
00:26:34,130 --> 00:26:35,650
And then again, I might not.
373
00:26:36,490 --> 00:26:38,830
Mrs. Cheney, this was just delivered.
374
00:26:39,190 --> 00:26:40,190
Oh.
375
00:26:41,070 --> 00:26:42,210
Oh, thank you, Cheney.
376
00:26:44,510 --> 00:26:45,570
Well, what do you know?
377
00:26:45,870 --> 00:26:50,430
My presence is requested at a
housewarming party hosted by Jean -Louis
378
00:26:50,430 --> 00:26:51,430
Bercey.
379
00:26:51,930 --> 00:26:54,510
That man has no business living in this
valley.
380
00:26:55,950 --> 00:26:57,630
I think I'm going to be busy that day.
381
00:26:58,850 --> 00:27:02,550
Well, you know, from what I hear, it's
going to be a real A -list event.
382
00:27:03,150 --> 00:27:05,290
Everybody who's anybody is going to be
there, Grandmother. I'm going.
383
00:27:06,650 --> 00:27:09,630
That'll give you an opportunity to see
Terry, won't it? No.
384
00:27:10,310 --> 00:27:12,510
I have other interests and relationships
in mind.
385
00:27:15,270 --> 00:27:17,250
Perhaps I'm being just a little hasty.
386
00:27:20,210 --> 00:27:24,250
I think this party would be an
opportunity for me to do a little
387
00:27:24,250 --> 00:27:25,450
own. Who knows?
388
00:27:26,190 --> 00:27:28,710
He may even get the chance to announce
another adoption.
389
00:27:33,770 --> 00:27:34,770
Greg, good morning.
390
00:27:34,970 --> 00:27:36,670
Angela? Good morning.
391
00:27:38,250 --> 00:27:40,030
Would you accept this for both of us?
392
00:27:41,290 --> 00:27:45,890
And while you're at it, do a little
investigating of the de Bercy
393
00:27:48,890 --> 00:27:49,890
Thank you, Charlie.
394
00:28:02,250 --> 00:28:03,250
Hey, Dan.
395
00:28:04,110 --> 00:28:05,110
Chase?
396
00:28:05,350 --> 00:28:06,350
Maggie?
397
00:28:07,710 --> 00:28:10,730
I was in the neighborhood, so I thought
I'd drop by and say hello.
398
00:28:11,550 --> 00:28:15,370
On my way over to the old Giannini place
to greet the new folks. Sort of a
399
00:28:15,370 --> 00:28:16,870
howdy, welcome to the valley visit.
400
00:28:17,930 --> 00:28:18,930
How about some coffee?
401
00:28:19,150 --> 00:28:19,909
No, thank you.
402
00:28:19,910 --> 00:28:21,250
Anything new on Sam's murder?
403
00:28:21,870 --> 00:28:23,870
Don't I wish. So far, nothing but dead
ends.
404
00:28:27,270 --> 00:28:28,910
You had a chance to meet this DeBercy
fellow yet?
405
00:28:29,670 --> 00:28:30,750
No, I haven't. I'd like to.
406
00:28:31,230 --> 00:28:33,750
Yeah, I hear he moves around with a very
impressive entourage.
407
00:28:36,070 --> 00:28:39,990
Rumors out that a couple of our local
teenagers had the fear of God put in
408
00:28:39,990 --> 00:28:40,990
the other day.
409
00:28:41,210 --> 00:28:44,090
Giannini Creek is no longer the place to
go skinny dipping and sneak the
410
00:28:44,090 --> 00:28:44,989
occasional beer.
411
00:28:44,990 --> 00:28:45,990
No, that's too bad.
412
00:28:47,270 --> 00:28:49,030
What do you say, Chase? You want to tag
along, get acquainted?
413
00:28:49,930 --> 00:28:53,470
Sure. Sounds like the neighborly thing
to do. See you later. Have a good time.
414
00:28:54,350 --> 00:28:55,350
I'll have him back soon.
415
00:29:16,780 --> 00:29:17,800
Morning, gentlemen. Morning.
416
00:29:18,040 --> 00:29:20,260
I'm Grant Learman. What can I do for you
today?
417
00:29:20,500 --> 00:29:23,500
I'm Sheriff Robbins. This is Mr.
Giberti. We'd like to see Mr. DeBercy.
418
00:29:23,920 --> 00:29:24,960
Is he expecting you?
419
00:29:26,100 --> 00:29:30,980
No. I just thought I'd drop by and
introduce myself, so to welcome him to
420
00:29:30,980 --> 00:29:33,140
valley. I can't let you do without an
appointment.
421
00:29:33,540 --> 00:29:35,360
Mr. DeBercy's a very private man.
422
00:29:35,940 --> 00:29:37,520
Very concerned about his security.
423
00:29:38,440 --> 00:29:39,440
No kidding.
424
00:29:39,620 --> 00:29:42,940
Considering what's been going on lately,
I'm sure you folks can understand.
425
00:29:43,540 --> 00:29:45,960
But I'll be sure to convey your
greetings to him personally.
426
00:29:46,490 --> 00:29:47,490
Thanks.
427
00:29:50,630 --> 00:29:54,390
Guarded gates, all this. It's becoming
much too common these days. Yep.
428
00:29:55,650 --> 00:29:57,350
I don't like it one damn bit.
429
00:30:22,120 --> 00:30:25,720
Jay? Well, what do I owe this visit? No,
let me guess.
430
00:30:26,060 --> 00:30:30,220
No longer satisfied that my pilot's
license has been suspended, you now want
431
00:30:30,220 --> 00:30:31,260
driver's license as well.
432
00:30:31,580 --> 00:30:33,180
Oh, we've had our share of conflicts.
433
00:30:34,260 --> 00:30:36,680
By my count, we've had more than our
share of conflicts.
434
00:30:36,960 --> 00:30:41,020
We do have something in common. We both
know that Richard's track is bad news
435
00:30:41,020 --> 00:30:42,020
for the Valley.
436
00:30:42,560 --> 00:30:47,120
Uh, excuse me for sounding skeptical,
but isn't your opposition to the
437
00:30:47,370 --> 00:30:51,070
based solely on the fact that it lies
partially on a piece of common falcon
438
00:30:51,070 --> 00:30:52,049
crest property.
439
00:30:52,050 --> 00:30:53,950
Now, don't be put off by my motive.
440
00:30:54,190 --> 00:30:58,790
The important thing is that you can
count on my help however and whenever
441
00:30:58,790 --> 00:31:00,730
needed. I'll try to keep that in mind.
442
00:31:02,710 --> 00:31:05,550
Oh, I suppose I'll be seeing you at the
diversity party.
443
00:31:05,970 --> 00:31:09,430
You know, I'm still upset that that
foreigner got his hands on Giannini's
444
00:31:09,430 --> 00:31:11,570
property before we had a chance to make
an offer.
445
00:31:12,030 --> 00:31:14,430
Nobody even knew it was up for sale till
it was gone.
446
00:31:14,920 --> 00:31:16,900
No, I think I'll pass up that
invitation.
447
00:31:17,540 --> 00:31:18,960
Personally, I wouldn't miss it.
448
00:31:20,060 --> 00:31:21,560
And I don't think you should either.
449
00:31:22,060 --> 00:31:26,420
Because any new presence in this valley
will have a direct bearing on your life.
450
00:31:31,620 --> 00:31:32,620
Oh.
451
00:31:33,460 --> 00:31:36,480
Francesca Gioberti's going to be there.
I hope you plan to meet her.
452
00:31:36,880 --> 00:31:40,020
Because life at Falcon Crest is never
going to be the same again.
453
00:32:44,590 --> 00:32:46,490
Did something wrong, Miss Channing?
454
00:32:46,850 --> 00:32:53,030
No. I mean, yes. I lost one of my
earrings. I thought it might have fallen
455
00:32:53,030 --> 00:32:54,030
in here.
456
00:32:54,050 --> 00:32:55,570
I'll keep my eyes open.
457
00:32:56,170 --> 00:32:57,170
Thank you.
458
00:33:04,170 --> 00:33:08,770
Why can't I go? Because I said you
couldn't. It's the biggest party of the
459
00:33:10,230 --> 00:33:12,650
Maggie said everybody in the valley is
invited.
460
00:33:12,890 --> 00:33:13,890
Lorraine.
461
00:33:14,320 --> 00:33:17,020
You're not going to miss a thing,
believe me. And from what I hear about
462
00:33:17,020 --> 00:33:20,280
DeBercy, I don't want you anywhere near
him, and that goes for most of his
463
00:33:20,280 --> 00:33:21,280
guests.
464
00:33:21,760 --> 00:33:23,040
Richard, I'm already dressed.
465
00:33:25,900 --> 00:33:26,900
Very pretty.
466
00:33:27,820 --> 00:33:29,920
That reminds me, I've got to get dressed
myself.
467
00:33:31,140 --> 00:33:32,900
Why don't you want me to go?
468
00:33:33,140 --> 00:33:34,140
Why?
469
00:33:34,540 --> 00:33:38,500
Is it because Lance Compton is going to
be there? Are you afraid that I might
470
00:33:38,500 --> 00:33:40,660
call him a jerk? I told you to forget
that nonsense.
471
00:33:41,260 --> 00:33:44,780
How can you forget that nonsense, those
stories he publishes about you every
472
00:33:44,780 --> 00:33:45,679
single day?
473
00:33:45,680 --> 00:33:49,420
Lorraine, this discussion is closed. I
said you're not going, and that's final.
474
00:33:50,920 --> 00:33:51,920
Richard!
475
00:33:52,880 --> 00:33:57,640
How can you just dismiss me as if I were
still a child?
476
00:33:58,320 --> 00:33:59,700
I'm not a child.
477
00:33:59,980 --> 00:34:02,220
Yes, you are. You're my child. You're my
daughter.
478
00:34:02,640 --> 00:34:03,640
Stepdaughter.
479
00:34:32,520 --> 00:34:33,980
Francesca, aren't you going to the
party?
480
00:34:34,980 --> 00:34:38,239
Parties are celebrations, and I do not
have reason to celebrate.
481
00:34:39,020 --> 00:34:42,120
Our business has not made the progress
I'd hoped.
482
00:34:42,500 --> 00:34:46,320
Well, I'm afraid our business is a
little more complicated than we realize.
483
00:34:47,980 --> 00:34:48,980
What do you mean?
484
00:34:49,260 --> 00:34:54,159
Do you remember telling me that family
matters and business matters are the
485
00:34:54,159 --> 00:34:55,719
with the Gioberti? See?
486
00:34:56,040 --> 00:34:58,200
We have always helped one another.
487
00:35:00,160 --> 00:35:05,220
You and I need each other now,
Francesca, to reach our goal. And it
488
00:35:05,220 --> 00:35:07,500
very easy because of our father's new
will.
489
00:35:08,620 --> 00:35:10,520
What good is a third of our concrete?
490
00:35:10,900 --> 00:35:13,660
I need money to save our vineyards in
Italy.
491
00:35:16,900 --> 00:35:21,480
Well, why don't you sell your share of
the estate back to me?
492
00:35:22,420 --> 00:35:24,980
Then you'd have the money you need and
I'd have my land.
493
00:35:27,040 --> 00:35:28,700
What about our nephew?
494
00:35:29,410 --> 00:35:30,410
Chase Geberti.
495
00:35:30,890 --> 00:35:32,950
Oh, I'm sure he would be in full accord.
496
00:35:36,950 --> 00:35:40,250
Your lawyer, Eden, can he handle the
necessary papers?
497
00:35:40,790 --> 00:35:41,790
Of course.
498
00:35:42,050 --> 00:35:43,170
We'll talk to him together.
499
00:35:43,810 --> 00:35:45,510
Now, come on, let's get dressed for the
party.
500
00:35:49,130 --> 00:35:50,970
I'm going to drop Joseph off with Mrs.
Miller.
501
00:35:52,030 --> 00:35:53,430
Put on some clothes.
502
00:35:53,890 --> 00:35:54,930
That'd be a good idea.
503
00:35:55,270 --> 00:35:56,930
I'll be back to pick you up at four.
504
00:36:01,830 --> 00:36:04,590
Um, do you think that we should go there
together?
505
00:36:06,330 --> 00:36:09,690
Your parents don't exactly approve of
me.
506
00:36:10,510 --> 00:36:11,790
Well, that's their problem.
507
00:36:13,250 --> 00:36:19,070
Because if you and I are going to have a
relationship, it's going to be right
508
00:36:19,070 --> 00:36:20,710
out there for the whole world to see.
509
00:36:21,630 --> 00:36:25,930
Oh, I love you.
510
00:36:27,110 --> 00:36:28,330
I love you.
511
00:36:33,330 --> 00:36:34,330
Where'd she go?
512
00:36:38,130 --> 00:36:39,130
Richard.
513
00:36:39,230 --> 00:36:42,490
You know, I've been thinking.
514
00:36:43,190 --> 00:36:46,130
Couldn't Lorraine come to the party with
us? No. I mean, after all, what
515
00:36:46,130 --> 00:36:48,090
possible harm could she come to with you
there?
516
00:36:48,510 --> 00:36:49,850
I mean, Lance isn't foolish.
517
00:36:50,150 --> 00:36:52,570
Pamela, stay out of it. I've made up my
mind.
518
00:36:55,910 --> 00:36:56,910
Hello.
519
00:37:02,480 --> 00:37:05,720
Because I want to know where she goes.
And fend a car around for me.
520
00:37:07,900 --> 00:37:08,900
What's happening?
521
00:37:09,140 --> 00:37:11,960
Lorraine's gone. She took her suitcase
with her. Wait here.
522
00:37:20,680 --> 00:37:24,680
Hey, if this is some Bond voyage party,
it's too late. I've got a plane to
523
00:37:24,680 --> 00:37:28,420
catch. You don't have to leave.
524
00:37:28,880 --> 00:37:29,900
Well, I think I do.
525
00:37:30,570 --> 00:37:33,530
You know, I never believed those stories
about you and the new globe.
526
00:37:33,790 --> 00:37:37,230
About your past, about the racetrack and
how you're trying to destroy the
527
00:37:37,230 --> 00:37:39,130
valley. What about now?
528
00:37:39,410 --> 00:37:40,610
Well, you're so defensive.
529
00:37:41,350 --> 00:37:44,990
So anxious to keep me away from lands. I
mean, it doesn't take a genius to
530
00:37:44,990 --> 00:37:47,190
figure out that maybe some of that stuff
is true.
531
00:37:49,230 --> 00:37:51,550
It's been a long time since I've seen
you.
532
00:37:53,790 --> 00:37:56,570
You grew up on me.
533
00:37:56,790 --> 00:37:57,790
You know that.
534
00:37:58,640 --> 00:38:00,540
I don't know how to handle that.
535
00:38:02,600 --> 00:38:06,660
But I know that I can't keep making up
stories for you.
536
00:38:07,020 --> 00:38:09,220
All I want to know is the truth.
537
00:38:12,840 --> 00:38:14,340
You've been reading the newspapers.
538
00:38:16,380 --> 00:38:21,260
It's all there in black and white. A
little overstated, perhaps.
539
00:38:22,240 --> 00:38:24,640
But much of it is true.
540
00:38:40,710 --> 00:38:43,870
I always wanted you to be proud of me. I
never wanted to let you down.
541
00:38:44,250 --> 00:38:46,770
And I don't want you to be contaminated
by me.
542
00:38:49,630 --> 00:38:56,590
Somehow, I thought that maybe having you
around, well, you could help make
543
00:38:56,590 --> 00:38:57,590
me a better person.
544
00:39:02,350 --> 00:39:03,410
I need you.
545
00:39:07,410 --> 00:39:08,590
And I love you.
546
00:39:09,580 --> 00:39:10,880
Very much, Rainey.
547
00:39:13,540 --> 00:39:14,540
Now you go on.
548
00:39:14,800 --> 00:39:16,600
But you promised me one thing, huh?
549
00:39:16,900 --> 00:39:19,840
You promised me you'd take extra special
care of yourself.
550
00:40:03,859 --> 00:40:06,660
Thank you.
551
00:40:31,570 --> 00:40:32,570
Chase.
552
00:40:32,810 --> 00:40:33,810
Patty.
553
00:40:34,050 --> 00:40:35,490
Hi. Hi.
554
00:40:36,110 --> 00:40:37,150
Stole this for you.
555
00:40:37,390 --> 00:40:39,770
But you have to promise to go easy on my
mother.
556
00:40:40,210 --> 00:40:43,710
Bank receipt for $125 ,000 cash
withdrawal.
557
00:40:44,210 --> 00:40:48,250
And a list of calls between Mother and
Senator Silverlake. I guess you can
558
00:40:48,250 --> 00:40:49,390
compare the dates.
559
00:40:50,010 --> 00:40:51,890
I sure can. Thank you, Emma.
560
00:40:52,810 --> 00:40:54,930
I hope it helps to clear your name.
561
00:40:55,190 --> 00:40:58,230
Ah, Mr. and Mrs. Gioberti. I'm Jean
-Louis Deberski.
562
00:40:58,470 --> 00:41:00,730
I'm so pleased you could join us. Thank
you.
563
00:41:01,020 --> 00:41:03,940
I want to apologize for that incident
over the mascara.
564
00:41:04,360 --> 00:41:06,020
But then what other sort should one
have?
565
00:41:07,120 --> 00:41:08,120
I wouldn't know.
566
00:41:09,520 --> 00:41:12,400
Have you met Emma Channing, Angela
Channing's daughter?
567
00:41:13,580 --> 00:41:14,880
I've not had that pleasure.
568
00:41:15,980 --> 00:41:16,980
How do you do?
569
00:41:18,160 --> 00:41:19,900
I had no idea you were so lovely.
570
00:41:25,740 --> 00:41:27,680
My place is yours. Enjoy yourself.
571
00:41:27,940 --> 00:41:28,940
Thank you. Thank you.
572
00:41:39,020 --> 00:41:40,020
Thank you.
573
00:41:42,380 --> 00:41:43,380
Go on. Thank you.
574
00:41:50,800 --> 00:41:51,800
Lorraine?
575
00:41:53,420 --> 00:41:54,420
Thank you.
576
00:41:55,820 --> 00:41:56,820
Excuse me.
577
00:42:02,680 --> 00:42:05,100
Don't even think about her. Do I detect
a threat?
578
00:42:05,340 --> 00:42:06,340
You got it.
579
00:42:07,180 --> 00:42:10,480
And if you believe half the garbage
you've been printing about me in that
580
00:42:10,560 --> 00:42:13,680
then you know I can make good on it.
Richard, you're scaring me to death.
581
00:42:22,440 --> 00:42:26,400
Well, now you two look awfully serious
about something.
582
00:42:26,720 --> 00:42:29,780
Well, Lorraine and I were just
discussing that you're not as tough as
583
00:42:29,780 --> 00:42:30,780
pretend to be.
584
00:42:53,220 --> 00:42:55,100
I haven't returned my calls.
585
00:42:56,860 --> 00:42:58,680
I've been involved.
586
00:42:59,060 --> 00:43:03,860
Yes, so I've noticed you and Gia Bertie
boy are becoming quite chummy these
587
00:43:03,860 --> 00:43:04,860
days.
588
00:43:05,240 --> 00:43:09,080
We've been chummy for a long time. How
do you think you managed to become the
589
00:43:09,080 --> 00:43:10,260
father of my child?
590
00:43:11,460 --> 00:43:13,320
Well, I have a pretty good idea how
that's done.
591
00:43:14,180 --> 00:43:18,380
Perhaps you might like to think about
trying for number two.
592
00:43:19,640 --> 00:43:23,540
Greg, what Colin and I have is very
important to me.
593
00:43:24,540 --> 00:43:25,540
Don't spoil it.
594
00:43:25,920 --> 00:43:27,200
I'll do the best I can.
595
00:43:28,000 --> 00:43:31,500
And when you change your mind, I'll be
waiting.
596
00:43:42,480 --> 00:43:43,980
Mrs. Channing, I'm honored.
597
00:43:44,860 --> 00:43:45,860
Thank you.
598
00:43:46,140 --> 00:43:49,220
I hope your visit to the valley has been
comfortable for you.
599
00:43:49,460 --> 00:43:52,320
Not a visit, Mrs. Channing. I've made
Tuscany Valley my home.
600
00:43:53,040 --> 00:43:57,260
Oh, then Sam Giannini's misfortune has
done well for you.
601
00:43:58,080 --> 00:43:59,080
Regretfully true.
602
00:43:59,680 --> 00:44:00,680
Here we are.
603
00:44:02,020 --> 00:44:03,020
Thank you.
604
00:44:03,660 --> 00:44:05,360
Excuse me, ladies and gentlemen.
605
00:44:06,120 --> 00:44:09,200
Dear guest, I'd like to thank you all
for coming.
606
00:44:09,920 --> 00:44:14,720
I'd also like to express the hope that
we will always be the best of friends
607
00:44:14,720 --> 00:44:15,720
neighbors.
608
00:44:18,140 --> 00:44:19,700
Mr. de Bersing, may I?
609
00:44:19,940 --> 00:44:20,940
Oh, please.
610
00:44:21,260 --> 00:44:26,200
Ladies and gentlemen, I know that you
all join me in welcoming John Louis de
611
00:44:26,200 --> 00:44:27,400
Bersing to the valley.
612
00:44:34,820 --> 00:44:38,020
But there's a recent arrival that I want
you to meet, too.
613
00:44:39,430 --> 00:44:40,710
Francesca Gioberti.
614
00:44:42,570 --> 00:44:48,150
This is my half -sister, who is also the
legal owner of one -third of Falcon
615
00:44:48,150 --> 00:44:49,150
Crest.
616
00:44:51,770 --> 00:44:53,030
Dad, what's going on?
617
00:44:53,410 --> 00:44:54,890
Get the devil out of me.
618
00:45:19,700 --> 00:45:23,500
Hello. Angela, you don't expect us to
believe all this, do you?
619
00:45:23,860 --> 00:45:24,860
Well, it's the truth.
620
00:45:24,980 --> 00:45:26,580
I have the papers to prove it.
621
00:45:27,240 --> 00:45:28,240
Oh, Francesca.
622
00:45:30,180 --> 00:45:33,200
Francesca, darling, I want you to meet
your nephew, Chase Giverde.
623
00:45:34,060 --> 00:45:38,280
He was just saying how overjoyed he was
at finding a long -lost relative.
624
00:45:38,700 --> 00:45:39,700
Well.
625
00:45:40,120 --> 00:45:42,760
I'm Maggie Chiaverdi. It's my son, Cole.
626
00:45:43,060 --> 00:45:47,360
Hello. I look forward to getting
acquainted with all of you.
627
00:45:47,840 --> 00:45:48,840
Shall we?
628
00:45:53,660 --> 00:45:54,660
Angela.
629
00:45:55,100 --> 00:45:56,220
Hello. Hello.
630
00:45:56,480 --> 00:45:57,480
Mrs. Chiaverdi.
631
00:45:57,880 --> 00:45:59,380
May I call you Francesca?
632
00:45:59,760 --> 00:46:00,760
Please.
633
00:46:01,080 --> 00:46:02,240
Would you care to dance?
634
00:46:03,160 --> 00:46:04,420
Do I know you?
635
00:46:05,920 --> 00:46:08,380
My name is Richard Channing.
636
00:46:10,160 --> 00:46:11,160
Shall we?
637
00:46:11,500 --> 00:46:12,500
Excuse us.
47662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.