All language subtitles for Falcon Crest s04e08 Pain and Pleasure

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,869 --> 00:00:05,050 Oh, signora, ciao, ciao, ciao. 2 00:00:05,310 --> 00:00:06,590 Attenzione ai capelli. 3 00:00:06,790 --> 00:00:10,030 Oh, mamma mia. 4 00:00:10,370 --> 00:00:12,530 That, Mr. Reardon, is a Gioberti. 5 00:00:13,370 --> 00:00:15,730 And I'm dying to find out why she's here. 6 00:00:15,970 --> 00:00:19,030 I hope you don't mind having a new sister in your life. 7 00:00:19,290 --> 00:00:21,270 It'll take a bit of getting used to. 8 00:00:21,490 --> 00:00:24,150 I suppose I'll be seeing you at the de Bercy party. 9 00:00:24,830 --> 00:00:28,610 Francesca Gioberti is going to be there. Life at Falcon Crest is never going to 10 00:00:28,610 --> 00:00:29,610 be the same again. 11 00:00:33,360 --> 00:00:34,360 Bye. 12 00:02:10,720 --> 00:02:11,720 Jasper Giberti. 13 00:02:12,100 --> 00:02:16,060 It must have been some experience to grow up in the shadow of such a man. 14 00:02:16,500 --> 00:02:17,800 He taught me a great deal. 15 00:02:19,120 --> 00:02:21,340 I had only my mother to influence me. 16 00:02:22,440 --> 00:02:24,160 I never knew my father. 17 00:02:25,640 --> 00:02:29,560 Well, if I had gotten your cable, we could have made some arrangements, such 18 00:02:29,560 --> 00:02:30,560 a car at the airport. 19 00:02:35,060 --> 00:02:36,060 Francesca. 20 00:02:36,440 --> 00:02:37,800 Oh, scuse me. 21 00:02:39,340 --> 00:02:43,660 This is more than just a social visit, isn't it? 22 00:02:44,080 --> 00:02:47,600 Oh, I have something very important to discuss with you. 23 00:02:48,460 --> 00:02:49,700 Oh, thank you, Charlie. 24 00:02:52,720 --> 00:02:55,720 Business matters or family matters? 25 00:02:56,060 --> 00:03:00,120 Whether Gioberti's business matters or family matters, are they not? 26 00:03:01,240 --> 00:03:03,360 Spoken like a true Gioberti. 27 00:03:03,860 --> 00:03:05,440 Welcome to Falcon Crest. 28 00:03:10,540 --> 00:03:12,520 This wine, it is from here? 29 00:03:13,180 --> 00:03:14,800 Yes, it's a very late harvest. 30 00:03:15,700 --> 00:03:18,480 Our harvest in Italy will also be late. 31 00:03:18,860 --> 00:03:20,120 Seven years late. 32 00:03:21,440 --> 00:03:23,240 Our vineyards are diseased. 33 00:03:24,640 --> 00:03:25,980 You mean with the virus? 34 00:03:26,440 --> 00:03:27,880 Yes, a fungus. 35 00:03:28,360 --> 00:03:30,800 In this country, you call it black rot. 36 00:03:31,160 --> 00:03:35,380 At this very moment, our vines are being torn up and burned. 37 00:03:36,120 --> 00:03:38,560 After replanting our first crush... 38 00:03:38,830 --> 00:03:40,870 is at least seven years late. 39 00:03:41,970 --> 00:03:44,330 Oh, I asked Charlie to bring your luggage in. 40 00:03:49,410 --> 00:03:51,670 We can talk later after you've had some rest. 41 00:03:51,910 --> 00:03:55,830 Charlie, would you show Mr. Giaberti to the guest room? 42 00:03:56,150 --> 00:03:57,150 This way, please. 43 00:04:10,890 --> 00:04:12,210 Oh, mamma mia. 44 00:04:13,170 --> 00:04:16,709 Who is that? 45 00:04:18,089 --> 00:04:20,350 That, Mr. Reardon, is the Giberti. 46 00:04:21,209 --> 00:04:23,590 And I'm dying to find out why she's here. 47 00:04:29,850 --> 00:04:30,850 All right. 48 00:04:30,870 --> 00:04:32,870 Yeah. Well, thanks for checking it out. 49 00:04:33,450 --> 00:04:34,450 Yeah, bye -bye. 50 00:04:34,530 --> 00:04:35,530 Now, look. 51 00:04:36,850 --> 00:04:38,350 Whitehead has disappeared. 52 00:04:40,890 --> 00:04:43,890 According to the post office, he left no forwarding address. 53 00:04:44,250 --> 00:04:47,810 He told his foreman he was going to live abroad and then just took off. 54 00:04:49,590 --> 00:04:54,290 I am beginning to feel the caress of Angela's hand in all this. 55 00:04:54,650 --> 00:04:57,730 Well, honey, without any proof, that's a dangerous statement to make. 56 00:04:58,410 --> 00:05:02,570 Whitehead gave false testimony to the FAA, resulting in the suspension of my 57 00:05:02,570 --> 00:05:03,570 pilot's license. 58 00:05:04,040 --> 00:05:08,080 He immediately inherited $125 ,000 from an aunt he didn't even know he had. 59 00:05:09,000 --> 00:05:12,300 Then he skips the country without leaving a word to anybody. 60 00:05:13,140 --> 00:05:16,200 Whose work did that sound like? Honey, I am on your side, you know? 61 00:05:16,800 --> 00:05:17,800 I know, I know. 62 00:05:18,980 --> 00:05:23,040 It's just that I am running out of ideas and I'm running out of patience. All 63 00:05:23,040 --> 00:05:25,820 right, all right. What about Alan Caldwell? He wants to help. Maybe you 64 00:05:25,820 --> 00:05:27,240 FAA review board to look into this. 65 00:05:28,140 --> 00:05:29,140 I don't know. 66 00:05:29,360 --> 00:05:30,360 Maybe. 67 00:05:30,820 --> 00:05:31,820 All right, what about Emma? 68 00:05:32,620 --> 00:05:35,680 Emma doesn't remember anything about the flight. Caldwell even noted that in his 69 00:05:35,680 --> 00:05:39,480 report. But we might be able to help her remember. Maybe a psychiatrist. 70 00:05:39,780 --> 00:05:41,980 You're grasping at straws. Well, so you're a desperate man. 71 00:05:42,200 --> 00:05:44,280 I am desperate. Okay. What do we have to lose? 72 00:06:04,250 --> 00:06:05,450 Monsieur de Bercy? 73 00:06:07,050 --> 00:06:08,050 Excuse us. 74 00:06:08,490 --> 00:06:09,890 Here, tapes. 75 00:06:10,270 --> 00:06:11,530 Take off your glasses, period. 76 00:06:11,890 --> 00:06:13,910 I don't trust a man if I can't see his eyes. 77 00:06:15,130 --> 00:06:19,190 What kind of Angela Channing to place my sculpture so near her feet of power? 78 00:06:19,690 --> 00:06:20,990 I'll have to thank her someday. 79 00:06:21,790 --> 00:06:24,990 Tapes three contains details of a contract she is negotiating. 80 00:06:25,810 --> 00:06:30,550 The rest is unimportant domestic affairs. If you wish to truly understand 81 00:06:30,550 --> 00:06:32,130 opponent, nothing is unimportant. 82 00:06:36,280 --> 00:06:37,280 Yes? 83 00:06:39,480 --> 00:06:40,480 Bring them in. 84 00:06:41,580 --> 00:06:43,640 We'd best leave out. We mustn't see them together. 85 00:06:57,920 --> 00:07:00,220 Ah, an unexpected pleasure. 86 00:07:01,360 --> 00:07:02,540 Bottom down by the creek. 87 00:07:04,220 --> 00:07:05,660 We weren't doing anything wrong. 88 00:07:07,020 --> 00:07:10,240 From all appearances, this young woman's father might not agree. 89 00:07:10,920 --> 00:07:12,480 Let's hope that we don't have to tell him. 90 00:07:12,820 --> 00:07:16,640 Just because we were swimming on private land doesn't mean you can push people 91 00:07:16,640 --> 00:07:17,640 around. 92 00:07:17,720 --> 00:07:19,460 An overreaction, and I agree. 93 00:07:20,500 --> 00:07:22,720 No, we can't deny you are trespassers. 94 00:07:23,260 --> 00:07:24,780 All of us kids used to creep. 95 00:07:25,000 --> 00:07:26,640 The Giannini's never hassled us. 96 00:07:26,960 --> 00:07:28,780 The Giannini's are no longer. 97 00:07:29,560 --> 00:07:30,700 Everything has changed. 98 00:07:31,340 --> 00:07:34,540 If you'd just give us our clothes back. I promise we won't come anywhere near 99 00:07:34,540 --> 00:07:35,540 this place again. 100 00:07:36,140 --> 00:07:37,380 A most mature solution. 101 00:07:39,980 --> 00:07:43,120 There have been known to make exceptions in special cases. 102 00:08:05,070 --> 00:08:08,730 Lance and Angela both claim they saw something leaking from the engines as 103 00:08:08,730 --> 00:08:09,730 boarded the aircraft. 104 00:08:10,470 --> 00:08:12,530 I think they made it up. Because of Dr. 105 00:08:12,730 --> 00:08:15,370 Parrish, I remember everything, and I don't remember that. 106 00:08:16,250 --> 00:08:20,010 They didn't even say anything about it. Well, honey, that should make you sleep 107 00:08:20,010 --> 00:08:21,010 better tonight. 108 00:08:21,150 --> 00:08:25,270 Maybe, but it's not going to mean anything to Senator Bundy Silverlake or 109 00:08:25,270 --> 00:08:27,630 SAA review board he pressured into condemning me. 110 00:08:27,930 --> 00:08:29,110 You know Bunny, too. 111 00:08:30,870 --> 00:08:31,870 Bunny? 112 00:08:32,370 --> 00:08:35,730 That's a funny name for a big, important politician, but that's what Mother 113 00:08:35,730 --> 00:08:36,730 always calls him. 114 00:08:37,230 --> 00:08:41,270 She won't admit it, but I think that Senator Silverlake was sweet on her many 115 00:08:41,270 --> 00:08:42,149 years ago. 116 00:08:42,150 --> 00:08:43,429 They talk all the time. 117 00:08:43,870 --> 00:08:44,870 Uh -huh. 118 00:08:45,290 --> 00:08:47,990 You think she might have talked to him right before the FAA revoked your 119 00:08:47,990 --> 00:08:49,930 license? It's worth looking into, isn't it? 120 00:08:50,130 --> 00:08:53,990 Mother keeps a record of all her calls. I could find out the last time she and 121 00:08:53,990 --> 00:08:54,990 Bunny spoke. 122 00:08:56,750 --> 00:08:59,730 No, no. There's been enough damage. I don't want this to come between you and 123 00:08:59,730 --> 00:09:00,429 your mother, too. 124 00:09:00,430 --> 00:09:01,430 Oh, don't be silly. 125 00:09:01,930 --> 00:09:04,770 The one thing you learn at Falkencrest is how to take care of yourself. 126 00:09:05,550 --> 00:09:07,430 Oh, I almost forgot. 127 00:09:07,690 --> 00:09:09,270 We have a guest from Italy. 128 00:09:09,830 --> 00:09:11,350 You should stop by and meet her. 129 00:09:18,830 --> 00:09:20,490 You must visit us someday. 130 00:09:21,950 --> 00:09:24,830 Everywhere near Florence where I live, there are gibertis. 131 00:09:25,290 --> 00:09:27,490 Doctors, artists, even a priest. 132 00:09:29,050 --> 00:09:30,310 But mostly... 133 00:09:30,910 --> 00:09:31,970 They walk the land. 134 00:09:33,310 --> 00:09:34,790 It is difficult sometimes. 135 00:09:35,810 --> 00:09:37,750 Oh, well, it's difficult here, too, at times. 136 00:09:39,410 --> 00:09:44,130 I'm hoping we can find a way to bring our families together. That would be 137 00:09:44,130 --> 00:09:45,130 for both. 138 00:09:45,990 --> 00:09:50,410 The first and the last time I saw you was when my father took me to where he 139 00:09:50,410 --> 00:09:51,410 born. 140 00:09:51,510 --> 00:09:53,310 You were such a little girl. 141 00:09:54,090 --> 00:09:57,210 She looked so forlorn in that huge old house. 142 00:09:58,050 --> 00:10:00,090 You were so elegant in your... 143 00:10:00,380 --> 00:10:02,280 Summer hat and pretty dress. 144 00:10:02,660 --> 00:10:05,180 We didn't understand one word each other said. 145 00:10:06,640 --> 00:10:08,720 Much has happened since then. 146 00:10:09,920 --> 00:10:12,040 How exactly are you both related? 147 00:10:12,900 --> 00:10:16,080 Well, um, cousins, I suppose. 148 00:10:17,660 --> 00:10:18,860 Not exactly. 149 00:10:21,660 --> 00:10:24,240 This is for you. It is from your father. 150 00:10:35,269 --> 00:10:41,330 Oh, Francesca, my Italian is limited to a few spoken words. Would you mind 151 00:10:41,330 --> 00:10:42,550 translating this for me? 152 00:10:43,450 --> 00:10:46,450 I will translate, but, uh, but what? 153 00:10:48,350 --> 00:10:49,890 It is intended for you alone. 154 00:10:52,110 --> 00:10:58,610 Oh, Greg, we've, uh... Lance, would you close the door on the way out? I hate 155 00:10:58,610 --> 00:10:59,810 conversations that end this way. 156 00:11:00,370 --> 00:11:01,370 Good evening. 157 00:11:09,900 --> 00:11:15,120 Dear Angela and Jason, I know that you will understand and accept what I'm 158 00:11:15,120 --> 00:11:16,120 to tell you. 159 00:11:16,700 --> 00:11:22,680 Many years ago, during a visit to our native village in Italy, I met and fell 160 00:11:22,680 --> 00:11:24,320 love with a beautiful Italian girl. 161 00:11:25,020 --> 00:11:29,680 It was with reluctance that I left her to return to my family in America. 162 00:11:30,480 --> 00:11:36,420 But I vowed I would never forget her, not the great happiness she brought into 163 00:11:36,420 --> 00:11:37,420 my life. 164 00:11:38,410 --> 00:11:44,110 It is to this end that I have included a codicil to my last will and testament, 165 00:11:44,310 --> 00:11:48,530 date 6 June 1969. 166 00:11:49,250 --> 00:11:55,930 This document indicates that my estate is to be divided equally among my 167 00:11:55,930 --> 00:12:02,910 children, Jason Robert Gioberti, Angela Gioberti Channing, 168 00:12:02,950 --> 00:12:05,810 and your sister. 169 00:12:06,900 --> 00:12:08,840 Francesca Anna Maria Gioberti. 170 00:12:09,960 --> 00:12:14,140 Born to my Italian lover and raised by the Gioberti family in Italy. 171 00:12:15,260 --> 00:12:21,540 I trust that you will share your love as well as your land 172 00:12:21,540 --> 00:12:23,440 with Francesca. 173 00:12:26,200 --> 00:12:28,480 I love you all equally. 174 00:12:29,280 --> 00:12:30,320 Your father. 175 00:12:31,640 --> 00:12:35,340 So you see, we are much more than cousins. 176 00:12:42,060 --> 00:12:45,020 I hope you don't mind having a new sister in your life. 177 00:12:47,280 --> 00:12:49,340 It'll take a bit of getting used to. 178 00:12:51,160 --> 00:12:52,220 We have time. 179 00:12:54,760 --> 00:12:58,280 As of now, I think we should keep this to ourselves. 180 00:12:59,700 --> 00:13:03,660 Oh, as you wish, my sister. 181 00:13:17,040 --> 00:13:19,300 I wonder why my father never mentioned this. 182 00:13:20,480 --> 00:13:23,580 Extramarital affairs and illegitimate Italian daughters. 183 00:13:23,960 --> 00:13:25,660 Hardly the subject of casual conversation. 184 00:13:27,440 --> 00:13:28,700 Francesca is my sister. 185 00:13:29,380 --> 00:13:32,460 Heart, Sister Angela, if the contents of the letter are true. 186 00:13:34,260 --> 00:13:38,240 Well, if she'd given me the originals instead of these copies, I'd have 187 00:13:38,240 --> 00:13:41,440 them and sent her back where she came from. Because, you know, I've lost half 188 00:13:41,440 --> 00:13:43,280 Falcon Crest, and I'm not going to lose any more. 189 00:13:44,459 --> 00:13:46,760 And do you have any ideas how you can prevent that? 190 00:13:47,900 --> 00:13:50,260 My dear Mr. Reardon, you are the attorney. 191 00:13:50,460 --> 00:13:52,400 I suggest you answer that. 192 00:14:12,910 --> 00:14:16,130 Why don't you come inside the house? I made us all lunch. Oh, no thanks. I 193 00:14:16,130 --> 00:14:18,790 wouldn't want to be here in case your friend Greg Reardon happened to drop on 194 00:14:18,790 --> 00:14:21,450 by. You see, I wouldn't want to spoil your new relationship or anything. 195 00:14:21,870 --> 00:14:22,890 Cole, would you just wait a minute? 196 00:14:24,350 --> 00:14:26,790 Baby, go inside the house and wash your hands for lunch. 197 00:14:27,470 --> 00:14:28,710 I washed mine yesterday. 198 00:14:29,770 --> 00:14:32,090 Well, then you must be getting real good at it. 199 00:14:32,810 --> 00:14:34,870 Go on. Go on inside. 200 00:14:35,110 --> 00:14:36,110 Go on. 201 00:14:43,470 --> 00:14:45,710 The only relationship you're spoiling is ours. 202 00:14:46,310 --> 00:14:48,250 Why can't you understand that, Cole? 203 00:14:49,290 --> 00:14:50,770 It's you I want to be with. 204 00:14:51,210 --> 00:14:52,910 Not Greg, not anybody else. 205 00:14:54,390 --> 00:14:56,050 But you won't let me in. 206 00:15:00,850 --> 00:15:02,510 I'll be back for Joseph later on. 207 00:15:16,530 --> 00:15:17,530 Emma, 208 00:15:20,670 --> 00:15:23,970 I know every horse on this track and I can't catch a ticket today. You've won 209 00:15:23,970 --> 00:15:24,970 the last three races. 210 00:15:25,170 --> 00:15:29,150 Well, next time I mention numerology, maybe you won't make fun. 211 00:15:32,850 --> 00:15:34,090 What do you like in the Ford? 212 00:15:38,280 --> 00:15:39,560 You sure? Hello there. 213 00:15:40,100 --> 00:15:44,400 I am so glad they have finally let you out of that. I don't want to talk to 214 00:15:44,440 --> 00:15:46,120 Richard. You've been ignoring me for months. 215 00:15:47,720 --> 00:15:49,480 Thanks to Angela and Junior here. 216 00:15:50,060 --> 00:15:51,200 That's not my doing. 217 00:15:54,440 --> 00:15:55,940 So, how's the new girl going? 218 00:15:56,540 --> 00:15:58,460 I've let my subscription lapse. 219 00:15:59,440 --> 00:16:03,080 Have noticed that my radio station keeps beating you to the punch. 220 00:16:03,400 --> 00:16:05,880 You spent less time playing the pony. 221 00:16:06,520 --> 00:16:10,080 You wouldn't miss stories like the one we just did on the murder in Sausalito. 222 00:16:10,440 --> 00:16:11,820 I run a newspaper, Richard. 223 00:16:12,240 --> 00:16:13,840 I don't have to be first with the news. 224 00:16:14,160 --> 00:16:15,160 Just best. 225 00:16:16,280 --> 00:16:19,120 Listen, good move with reporters on the scene. I like that. 226 00:16:19,620 --> 00:16:21,460 I had my photographers there. Did you notice? 227 00:16:22,020 --> 00:16:25,840 Richard, Pamela's waiting for us in the dining room. 228 00:16:26,180 --> 00:16:28,060 Excuse me, I want to go get my money. 229 00:16:30,100 --> 00:16:31,860 How can you even talk to him? 230 00:16:32,080 --> 00:16:35,000 All you seem to care about is who got scooped, who got what pictures. 231 00:16:35,580 --> 00:16:38,120 Doesn't anybody care about the poor woman that was murdered? 232 00:16:38,820 --> 00:16:41,120 Yes, I do. 233 00:16:48,780 --> 00:16:49,780 Rafael? 234 00:17:12,730 --> 00:17:13,970 You're doing all the way out here. 235 00:17:16,270 --> 00:17:17,310 Running my vineyard. 236 00:17:17,770 --> 00:17:21,130 I don't prowl around quite as much as you think I do. Where's Joseph? 237 00:17:21,670 --> 00:17:22,670 He's with the maid. 238 00:17:22,950 --> 00:17:24,750 He got a little tired, so I put him down for a nap. 239 00:17:25,250 --> 00:17:27,270 All right. I'll follow you back to your house. 240 00:17:36,940 --> 00:17:37,940 You owe me an apology. 241 00:17:39,280 --> 00:17:40,280 For what? 242 00:17:41,180 --> 00:17:43,480 For jumping all over me about Greg Reardon. 243 00:17:44,580 --> 00:17:47,340 If you don't want to be involved with me, you have no right to say anything. 244 00:17:49,340 --> 00:17:51,640 Guess it just brought back a lot of old memories, Melissa. 245 00:17:52,780 --> 00:17:54,080 Your marriage to Lance. 246 00:17:55,200 --> 00:17:58,680 The lies you told about Joseph. All the times that you tried to interfere with 247 00:17:58,680 --> 00:18:02,020 Linda and me. I never would have married Lance if you'd fought a little harder. 248 00:18:03,080 --> 00:18:05,840 But I guess it's easier being a quitter, isn't it, Cole? 249 00:18:06,120 --> 00:18:08,840 Oh, that's really something. You calling me a quitter. 250 00:18:11,660 --> 00:18:13,240 Who's got custody of Joseph? 251 00:18:16,780 --> 00:18:17,780 Don't you dare. 252 00:18:36,810 --> 00:18:37,830 Come on, don't. 253 00:18:40,010 --> 00:18:41,010 Come on, Melissa. 254 00:18:45,290 --> 00:18:46,950 Melissa. Get away from me. 255 00:18:50,030 --> 00:18:51,750 You sure know how to put on a show. 256 00:18:53,110 --> 00:18:54,750 Is that what you think I'm doing? 257 00:18:55,470 --> 00:18:56,470 My God. 258 00:18:58,370 --> 00:19:01,730 I really would be so much easier if I could just stop loving you. 259 00:19:08,110 --> 00:19:09,110 Me too. 260 00:19:15,190 --> 00:19:16,190 Sorry. 261 00:19:16,750 --> 00:19:18,570 I'm sorry. I'm sorry. 262 00:19:20,050 --> 00:19:21,530 Please don't leave me. 263 00:19:22,330 --> 00:19:23,410 I won't. 264 00:19:51,180 --> 00:19:52,180 What are you doing? 265 00:19:53,860 --> 00:19:56,060 I want to play together today. 266 00:19:58,220 --> 00:19:59,620 Would you like that, honey? 267 00:19:59,900 --> 00:20:02,380 Would you like that? Do you want to play? 268 00:20:02,620 --> 00:20:06,800 Do you want to play? Good, because you woke up the tickle monster. 269 00:20:07,220 --> 00:20:09,180 No, I'm not the tickle monster. 270 00:20:11,720 --> 00:20:12,720 Time, 271 00:20:17,060 --> 00:20:18,060 Lucas. 272 00:20:20,010 --> 00:20:21,630 You don't have to do this, Julia. 273 00:20:22,930 --> 00:20:23,930 I'm a murderer. 274 00:20:25,270 --> 00:20:28,990 And I can't go on living like this, always running, always looking over my 275 00:20:28,990 --> 00:20:29,990 shoulder. 276 00:20:30,730 --> 00:20:31,990 Nobody's looking for you. 277 00:20:33,410 --> 00:20:36,250 As far as the world is concerned, you're dead. 278 00:20:36,470 --> 00:20:40,070 Until someone else recognizes me, and then it starts all over again. 279 00:20:40,610 --> 00:20:42,010 It's no good for us. 280 00:20:42,690 --> 00:20:44,190 You must know that, Lucas. 281 00:20:44,690 --> 00:20:47,110 All I know is that I love you. 282 00:20:52,430 --> 00:20:55,910 And you have no idea how long it's been since I've been able to say that to 283 00:20:55,910 --> 00:20:56,910 anyone. 284 00:21:04,790 --> 00:21:08,450 Our casks are made of the finest hand -picked French oak. 285 00:21:08,930 --> 00:21:11,490 We had good fortune with Portuguese oak, huh? 286 00:21:12,530 --> 00:21:16,170 Perhaps I had several bars sent for you to try. Well, I'd like that. 287 00:21:18,890 --> 00:21:21,810 Is this all as difficult for you as it is for me? 288 00:21:22,510 --> 00:21:24,950 Well, I've never been overly fond of surprises. 289 00:21:25,850 --> 00:21:28,330 I think we are more alike than we know. 290 00:21:30,510 --> 00:21:32,790 God has blessed you with many things. 291 00:21:34,030 --> 00:21:38,050 Fountaincrest is the result of a great deal of hard work, Francesca. 292 00:21:38,470 --> 00:21:41,090 We worked very hard, too, but it wasn't enough. 293 00:21:42,010 --> 00:21:43,590 Our vineyards are in ruin. 294 00:21:45,250 --> 00:21:47,710 I hope you'll never have to suffer as we have. 295 00:21:49,350 --> 00:21:54,450 I imagine now that you'd like to sell your Italian properties and move to the 296 00:21:54,450 --> 00:21:56,590 valley. I don't think so. 297 00:21:56,810 --> 00:21:58,250 I belong with my people. 298 00:21:58,930 --> 00:22:04,330 Anyway, I think that it's a good thing our father was so generous with both of 299 00:22:04,330 --> 00:22:05,309 us. 300 00:22:05,310 --> 00:22:09,990 I've had similar thoughts. You know, Francesca, I think we can come up with 301 00:22:09,990 --> 00:22:11,490 something that will make us both happy. 302 00:22:12,610 --> 00:22:13,650 I hope so. 303 00:22:22,160 --> 00:22:24,420 I know all about those Falcon Crest people, ma 'am. 304 00:22:25,040 --> 00:22:27,380 And I know all about people like you too, lady. 305 00:22:27,980 --> 00:22:30,960 A rich person dies under mysterious circumstances. 306 00:22:31,500 --> 00:22:34,760 First thing you know, folks come out of the woodwork claiming to be somebody 307 00:22:34,760 --> 00:22:35,760 they aren't. 308 00:22:36,440 --> 00:22:38,460 Everything I've told you is the truth. 309 00:22:38,720 --> 00:22:45,140 You were the third so -called Julia Compson to try to turn herself in in the 310 00:22:45,140 --> 00:22:47,120 last six months without a shred of proof. 311 00:22:47,440 --> 00:22:48,540 I told you. 312 00:22:49,080 --> 00:22:51,080 Everything was burned in the fire. 313 00:22:51,550 --> 00:22:54,750 Well, according to the police reports, that everything included you. 314 00:22:57,010 --> 00:23:01,390 So if I died in the fire, how could I be here confessing to a murder? 315 00:23:02,410 --> 00:23:06,390 You know, I've just been sitting here thinking about that very thing. 316 00:23:07,870 --> 00:23:12,910 Now, we don't get many murderers up here in Kellogg, ma 'am. 317 00:23:13,230 --> 00:23:19,290 So maybe I'm no expert on what a typical murderer should really look like. 318 00:23:19,800 --> 00:23:23,160 But we sure enough get our share of coots. I am not crazy. 319 00:23:26,320 --> 00:23:32,360 Look, if you'll just call Sheriff Robbins in Tuscany Valley, he'll tell 320 00:23:32,360 --> 00:23:33,360 I am. 321 00:23:33,520 --> 00:23:34,520 Listen, lady. 322 00:23:35,580 --> 00:23:36,860 Robbins is a busy man. 323 00:23:37,720 --> 00:23:38,900 I'm a busy man. 324 00:23:39,340 --> 00:23:42,300 I'm too busy to waste time on some fruitcake. 325 00:23:42,540 --> 00:23:43,540 Good day. 326 00:24:05,720 --> 00:24:07,300 Great. That's great. 327 00:24:10,980 --> 00:24:12,000 That's great. 328 00:24:14,100 --> 00:24:18,460 Everything checks out, including the condition of the Gioberti lands and the 329 00:24:18,460 --> 00:24:20,900 authenticity of Jasper's handwritten codicil. 330 00:24:21,260 --> 00:24:24,680 The defamation of Francesca's estate is so severe that they're going to need the 331 00:24:24,680 --> 00:24:25,920 Vatican Bank to bail them out. 332 00:24:27,020 --> 00:24:28,400 Or a falcon crest. 333 00:24:29,080 --> 00:24:30,800 Precisely. So... 334 00:24:31,080 --> 00:24:34,800 With the new codicil, we're going to have to petition the court to reopen 335 00:24:35,100 --> 00:24:36,400 Well, you'll start the paperwork. 336 00:24:37,200 --> 00:24:39,960 Because I want to make sure Francesca gets her share. 337 00:24:40,640 --> 00:24:43,020 Well, that's very honorable of you, Angela. 338 00:24:43,940 --> 00:24:45,600 Honor has nothing to do with it. 339 00:24:46,080 --> 00:24:49,180 Before the ink is dry, she'll sell her share back to me. 340 00:24:49,740 --> 00:24:51,940 For a fair but modest price. 341 00:24:52,160 --> 00:24:56,500 And that will give me two -thirds of Falconcrest against Chase's one -third. 342 00:24:57,180 --> 00:24:59,440 And that will put you firmly back in control again. 343 00:24:59,850 --> 00:25:01,370 I've never lost control. 344 00:25:02,270 --> 00:25:05,550 But you're assuming, though, that Francesca will go along with you. 345 00:25:05,750 --> 00:25:08,190 Well, she doesn't have a choice. This means a great deal of money to her. 346 00:25:08,550 --> 00:25:10,110 What if she sees things differently? 347 00:25:11,350 --> 00:25:13,870 Then I predict a lengthy court battle. 348 00:25:14,370 --> 00:25:18,890 She'll have to drain her meager resources to prove who she is and what 349 00:25:18,890 --> 00:25:23,210 entitled to. And by the time the death settles, the damage to her land and her 350 00:25:23,210 --> 00:25:24,430 people will be irreparable. 351 00:25:25,570 --> 00:25:26,570 Exactly. 352 00:25:27,510 --> 00:25:28,530 You're right, Angela. 353 00:25:29,120 --> 00:25:30,720 Honor has nothing to do with it. 354 00:25:32,720 --> 00:25:36,000 You're correct. Domestic affairs can be very important. 355 00:25:36,460 --> 00:25:39,020 Falcon Crest will be mine sooner than I'd hoped. 356 00:25:39,880 --> 00:25:42,880 I think this calls for a celebration, my friend. 357 00:25:43,200 --> 00:25:45,860 A soiree for our new neighbors. 358 00:25:46,380 --> 00:25:49,020 Hosted, of course, by Monsieur de Bercy. 359 00:25:50,100 --> 00:25:51,340 I'll see to the arrangements. 360 00:26:00,360 --> 00:26:03,860 One of these days, you're going to start running the New Globe instead of 361 00:26:03,860 --> 00:26:04,860 running in circles. 362 00:26:05,200 --> 00:26:08,960 And a beautiful good morning to you too, Grandmother. It's too early for 363 00:26:08,960 --> 00:26:11,260 sarcasm. Did you read the editorial page? 364 00:26:12,020 --> 00:26:15,540 Seems that Chase is complaining that the Tuscan New Downs is a negative element 365 00:26:15,540 --> 00:26:16,540 in the Valley. 366 00:26:16,580 --> 00:26:18,280 The New Globe shares that opinion. 367 00:26:20,140 --> 00:26:22,900 Well, it's nice to see you do something right for a change. 368 00:26:23,220 --> 00:26:25,100 Well, I plan on keeping the pressure on Richard. 369 00:26:25,870 --> 00:26:29,230 And in return, I was hoping you might shed some light on the mysteries 370 00:26:29,230 --> 00:26:30,810 surrounding our European guests. 371 00:26:32,250 --> 00:26:33,250 I might. 372 00:26:34,130 --> 00:26:35,650 And then again, I might not. 373 00:26:36,490 --> 00:26:38,830 Mrs. Cheney, this was just delivered. 374 00:26:39,190 --> 00:26:40,190 Oh. 375 00:26:41,070 --> 00:26:42,210 Oh, thank you, Cheney. 376 00:26:44,510 --> 00:26:45,570 Well, what do you know? 377 00:26:45,870 --> 00:26:50,430 My presence is requested at a housewarming party hosted by Jean -Louis 378 00:26:50,430 --> 00:26:51,430 Bercey. 379 00:26:51,930 --> 00:26:54,510 That man has no business living in this valley. 380 00:26:55,950 --> 00:26:57,630 I think I'm going to be busy that day. 381 00:26:58,850 --> 00:27:02,550 Well, you know, from what I hear, it's going to be a real A -list event. 382 00:27:03,150 --> 00:27:05,290 Everybody who's anybody is going to be there, Grandmother. I'm going. 383 00:27:06,650 --> 00:27:09,630 That'll give you an opportunity to see Terry, won't it? No. 384 00:27:10,310 --> 00:27:12,510 I have other interests and relationships in mind. 385 00:27:15,270 --> 00:27:17,250 Perhaps I'm being just a little hasty. 386 00:27:20,210 --> 00:27:24,250 I think this party would be an opportunity for me to do a little 387 00:27:24,250 --> 00:27:25,450 own. Who knows? 388 00:27:26,190 --> 00:27:28,710 He may even get the chance to announce another adoption. 389 00:27:33,770 --> 00:27:34,770 Greg, good morning. 390 00:27:34,970 --> 00:27:36,670 Angela? Good morning. 391 00:27:38,250 --> 00:27:40,030 Would you accept this for both of us? 392 00:27:41,290 --> 00:27:45,890 And while you're at it, do a little investigating of the de Bercy 393 00:27:48,890 --> 00:27:49,890 Thank you, Charlie. 394 00:28:02,250 --> 00:28:03,250 Hey, Dan. 395 00:28:04,110 --> 00:28:05,110 Chase? 396 00:28:05,350 --> 00:28:06,350 Maggie? 397 00:28:07,710 --> 00:28:10,730 I was in the neighborhood, so I thought I'd drop by and say hello. 398 00:28:11,550 --> 00:28:15,370 On my way over to the old Giannini place to greet the new folks. Sort of a 399 00:28:15,370 --> 00:28:16,870 howdy, welcome to the valley visit. 400 00:28:17,930 --> 00:28:18,930 How about some coffee? 401 00:28:19,150 --> 00:28:19,909 No, thank you. 402 00:28:19,910 --> 00:28:21,250 Anything new on Sam's murder? 403 00:28:21,870 --> 00:28:23,870 Don't I wish. So far, nothing but dead ends. 404 00:28:27,270 --> 00:28:28,910 You had a chance to meet this DeBercy fellow yet? 405 00:28:29,670 --> 00:28:30,750 No, I haven't. I'd like to. 406 00:28:31,230 --> 00:28:33,750 Yeah, I hear he moves around with a very impressive entourage. 407 00:28:36,070 --> 00:28:39,990 Rumors out that a couple of our local teenagers had the fear of God put in 408 00:28:39,990 --> 00:28:40,990 the other day. 409 00:28:41,210 --> 00:28:44,090 Giannini Creek is no longer the place to go skinny dipping and sneak the 410 00:28:44,090 --> 00:28:44,989 occasional beer. 411 00:28:44,990 --> 00:28:45,990 No, that's too bad. 412 00:28:47,270 --> 00:28:49,030 What do you say, Chase? You want to tag along, get acquainted? 413 00:28:49,930 --> 00:28:53,470 Sure. Sounds like the neighborly thing to do. See you later. Have a good time. 414 00:28:54,350 --> 00:28:55,350 I'll have him back soon. 415 00:29:16,780 --> 00:29:17,800 Morning, gentlemen. Morning. 416 00:29:18,040 --> 00:29:20,260 I'm Grant Learman. What can I do for you today? 417 00:29:20,500 --> 00:29:23,500 I'm Sheriff Robbins. This is Mr. Giberti. We'd like to see Mr. DeBercy. 418 00:29:23,920 --> 00:29:24,960 Is he expecting you? 419 00:29:26,100 --> 00:29:30,980 No. I just thought I'd drop by and introduce myself, so to welcome him to 420 00:29:30,980 --> 00:29:33,140 valley. I can't let you do without an appointment. 421 00:29:33,540 --> 00:29:35,360 Mr. DeBercy's a very private man. 422 00:29:35,940 --> 00:29:37,520 Very concerned about his security. 423 00:29:38,440 --> 00:29:39,440 No kidding. 424 00:29:39,620 --> 00:29:42,940 Considering what's been going on lately, I'm sure you folks can understand. 425 00:29:43,540 --> 00:29:45,960 But I'll be sure to convey your greetings to him personally. 426 00:29:46,490 --> 00:29:47,490 Thanks. 427 00:29:50,630 --> 00:29:54,390 Guarded gates, all this. It's becoming much too common these days. Yep. 428 00:29:55,650 --> 00:29:57,350 I don't like it one damn bit. 429 00:30:22,120 --> 00:30:25,720 Jay? Well, what do I owe this visit? No, let me guess. 430 00:30:26,060 --> 00:30:30,220 No longer satisfied that my pilot's license has been suspended, you now want 431 00:30:30,220 --> 00:30:31,260 driver's license as well. 432 00:30:31,580 --> 00:30:33,180 Oh, we've had our share of conflicts. 433 00:30:34,260 --> 00:30:36,680 By my count, we've had more than our share of conflicts. 434 00:30:36,960 --> 00:30:41,020 We do have something in common. We both know that Richard's track is bad news 435 00:30:41,020 --> 00:30:42,020 for the Valley. 436 00:30:42,560 --> 00:30:47,120 Uh, excuse me for sounding skeptical, but isn't your opposition to the 437 00:30:47,370 --> 00:30:51,070 based solely on the fact that it lies partially on a piece of common falcon 438 00:30:51,070 --> 00:30:52,049 crest property. 439 00:30:52,050 --> 00:30:53,950 Now, don't be put off by my motive. 440 00:30:54,190 --> 00:30:58,790 The important thing is that you can count on my help however and whenever 441 00:30:58,790 --> 00:31:00,730 needed. I'll try to keep that in mind. 442 00:31:02,710 --> 00:31:05,550 Oh, I suppose I'll be seeing you at the diversity party. 443 00:31:05,970 --> 00:31:09,430 You know, I'm still upset that that foreigner got his hands on Giannini's 444 00:31:09,430 --> 00:31:11,570 property before we had a chance to make an offer. 445 00:31:12,030 --> 00:31:14,430 Nobody even knew it was up for sale till it was gone. 446 00:31:14,920 --> 00:31:16,900 No, I think I'll pass up that invitation. 447 00:31:17,540 --> 00:31:18,960 Personally, I wouldn't miss it. 448 00:31:20,060 --> 00:31:21,560 And I don't think you should either. 449 00:31:22,060 --> 00:31:26,420 Because any new presence in this valley will have a direct bearing on your life. 450 00:31:31,620 --> 00:31:32,620 Oh. 451 00:31:33,460 --> 00:31:36,480 Francesca Gioberti's going to be there. I hope you plan to meet her. 452 00:31:36,880 --> 00:31:40,020 Because life at Falcon Crest is never going to be the same again. 453 00:32:44,590 --> 00:32:46,490 Did something wrong, Miss Channing? 454 00:32:46,850 --> 00:32:53,030 No. I mean, yes. I lost one of my earrings. I thought it might have fallen 455 00:32:53,030 --> 00:32:54,030 in here. 456 00:32:54,050 --> 00:32:55,570 I'll keep my eyes open. 457 00:32:56,170 --> 00:32:57,170 Thank you. 458 00:33:04,170 --> 00:33:08,770 Why can't I go? Because I said you couldn't. It's the biggest party of the 459 00:33:10,230 --> 00:33:12,650 Maggie said everybody in the valley is invited. 460 00:33:12,890 --> 00:33:13,890 Lorraine. 461 00:33:14,320 --> 00:33:17,020 You're not going to miss a thing, believe me. And from what I hear about 462 00:33:17,020 --> 00:33:20,280 DeBercy, I don't want you anywhere near him, and that goes for most of his 463 00:33:20,280 --> 00:33:21,280 guests. 464 00:33:21,760 --> 00:33:23,040 Richard, I'm already dressed. 465 00:33:25,900 --> 00:33:26,900 Very pretty. 466 00:33:27,820 --> 00:33:29,920 That reminds me, I've got to get dressed myself. 467 00:33:31,140 --> 00:33:32,900 Why don't you want me to go? 468 00:33:33,140 --> 00:33:34,140 Why? 469 00:33:34,540 --> 00:33:38,500 Is it because Lance Compton is going to be there? Are you afraid that I might 470 00:33:38,500 --> 00:33:40,660 call him a jerk? I told you to forget that nonsense. 471 00:33:41,260 --> 00:33:44,780 How can you forget that nonsense, those stories he publishes about you every 472 00:33:44,780 --> 00:33:45,679 single day? 473 00:33:45,680 --> 00:33:49,420 Lorraine, this discussion is closed. I said you're not going, and that's final. 474 00:33:50,920 --> 00:33:51,920 Richard! 475 00:33:52,880 --> 00:33:57,640 How can you just dismiss me as if I were still a child? 476 00:33:58,320 --> 00:33:59,700 I'm not a child. 477 00:33:59,980 --> 00:34:02,220 Yes, you are. You're my child. You're my daughter. 478 00:34:02,640 --> 00:34:03,640 Stepdaughter. 479 00:34:32,520 --> 00:34:33,980 Francesca, aren't you going to the party? 480 00:34:34,980 --> 00:34:38,239 Parties are celebrations, and I do not have reason to celebrate. 481 00:34:39,020 --> 00:34:42,120 Our business has not made the progress I'd hoped. 482 00:34:42,500 --> 00:34:46,320 Well, I'm afraid our business is a little more complicated than we realize. 483 00:34:47,980 --> 00:34:48,980 What do you mean? 484 00:34:49,260 --> 00:34:54,159 Do you remember telling me that family matters and business matters are the 485 00:34:54,159 --> 00:34:55,719 with the Gioberti? See? 486 00:34:56,040 --> 00:34:58,200 We have always helped one another. 487 00:35:00,160 --> 00:35:05,220 You and I need each other now, Francesca, to reach our goal. And it 488 00:35:05,220 --> 00:35:07,500 very easy because of our father's new will. 489 00:35:08,620 --> 00:35:10,520 What good is a third of our concrete? 490 00:35:10,900 --> 00:35:13,660 I need money to save our vineyards in Italy. 491 00:35:16,900 --> 00:35:21,480 Well, why don't you sell your share of the estate back to me? 492 00:35:22,420 --> 00:35:24,980 Then you'd have the money you need and I'd have my land. 493 00:35:27,040 --> 00:35:28,700 What about our nephew? 494 00:35:29,410 --> 00:35:30,410 Chase Geberti. 495 00:35:30,890 --> 00:35:32,950 Oh, I'm sure he would be in full accord. 496 00:35:36,950 --> 00:35:40,250 Your lawyer, Eden, can he handle the necessary papers? 497 00:35:40,790 --> 00:35:41,790 Of course. 498 00:35:42,050 --> 00:35:43,170 We'll talk to him together. 499 00:35:43,810 --> 00:35:45,510 Now, come on, let's get dressed for the party. 500 00:35:49,130 --> 00:35:50,970 I'm going to drop Joseph off with Mrs. Miller. 501 00:35:52,030 --> 00:35:53,430 Put on some clothes. 502 00:35:53,890 --> 00:35:54,930 That'd be a good idea. 503 00:35:55,270 --> 00:35:56,930 I'll be back to pick you up at four. 504 00:36:01,830 --> 00:36:04,590 Um, do you think that we should go there together? 505 00:36:06,330 --> 00:36:09,690 Your parents don't exactly approve of me. 506 00:36:10,510 --> 00:36:11,790 Well, that's their problem. 507 00:36:13,250 --> 00:36:19,070 Because if you and I are going to have a relationship, it's going to be right 508 00:36:19,070 --> 00:36:20,710 out there for the whole world to see. 509 00:36:21,630 --> 00:36:25,930 Oh, I love you. 510 00:36:27,110 --> 00:36:28,330 I love you. 511 00:36:33,330 --> 00:36:34,330 Where'd she go? 512 00:36:38,130 --> 00:36:39,130 Richard. 513 00:36:39,230 --> 00:36:42,490 You know, I've been thinking. 514 00:36:43,190 --> 00:36:46,130 Couldn't Lorraine come to the party with us? No. I mean, after all, what 515 00:36:46,130 --> 00:36:48,090 possible harm could she come to with you there? 516 00:36:48,510 --> 00:36:49,850 I mean, Lance isn't foolish. 517 00:36:50,150 --> 00:36:52,570 Pamela, stay out of it. I've made up my mind. 518 00:36:55,910 --> 00:36:56,910 Hello. 519 00:37:02,480 --> 00:37:05,720 Because I want to know where she goes. And fend a car around for me. 520 00:37:07,900 --> 00:37:08,900 What's happening? 521 00:37:09,140 --> 00:37:11,960 Lorraine's gone. She took her suitcase with her. Wait here. 522 00:37:20,680 --> 00:37:24,680 Hey, if this is some Bond voyage party, it's too late. I've got a plane to 523 00:37:24,680 --> 00:37:28,420 catch. You don't have to leave. 524 00:37:28,880 --> 00:37:29,900 Well, I think I do. 525 00:37:30,570 --> 00:37:33,530 You know, I never believed those stories about you and the new globe. 526 00:37:33,790 --> 00:37:37,230 About your past, about the racetrack and how you're trying to destroy the 527 00:37:37,230 --> 00:37:39,130 valley. What about now? 528 00:37:39,410 --> 00:37:40,610 Well, you're so defensive. 529 00:37:41,350 --> 00:37:44,990 So anxious to keep me away from lands. I mean, it doesn't take a genius to 530 00:37:44,990 --> 00:37:47,190 figure out that maybe some of that stuff is true. 531 00:37:49,230 --> 00:37:51,550 It's been a long time since I've seen you. 532 00:37:53,790 --> 00:37:56,570 You grew up on me. 533 00:37:56,790 --> 00:37:57,790 You know that. 534 00:37:58,640 --> 00:38:00,540 I don't know how to handle that. 535 00:38:02,600 --> 00:38:06,660 But I know that I can't keep making up stories for you. 536 00:38:07,020 --> 00:38:09,220 All I want to know is the truth. 537 00:38:12,840 --> 00:38:14,340 You've been reading the newspapers. 538 00:38:16,380 --> 00:38:21,260 It's all there in black and white. A little overstated, perhaps. 539 00:38:22,240 --> 00:38:24,640 But much of it is true. 540 00:38:40,710 --> 00:38:43,870 I always wanted you to be proud of me. I never wanted to let you down. 541 00:38:44,250 --> 00:38:46,770 And I don't want you to be contaminated by me. 542 00:38:49,630 --> 00:38:56,590 Somehow, I thought that maybe having you around, well, you could help make 543 00:38:56,590 --> 00:38:57,590 me a better person. 544 00:39:02,350 --> 00:39:03,410 I need you. 545 00:39:07,410 --> 00:39:08,590 And I love you. 546 00:39:09,580 --> 00:39:10,880 Very much, Rainey. 547 00:39:13,540 --> 00:39:14,540 Now you go on. 548 00:39:14,800 --> 00:39:16,600 But you promised me one thing, huh? 549 00:39:16,900 --> 00:39:19,840 You promised me you'd take extra special care of yourself. 550 00:40:03,859 --> 00:40:06,660 Thank you. 551 00:40:31,570 --> 00:40:32,570 Chase. 552 00:40:32,810 --> 00:40:33,810 Patty. 553 00:40:34,050 --> 00:40:35,490 Hi. Hi. 554 00:40:36,110 --> 00:40:37,150 Stole this for you. 555 00:40:37,390 --> 00:40:39,770 But you have to promise to go easy on my mother. 556 00:40:40,210 --> 00:40:43,710 Bank receipt for $125 ,000 cash withdrawal. 557 00:40:44,210 --> 00:40:48,250 And a list of calls between Mother and Senator Silverlake. I guess you can 558 00:40:48,250 --> 00:40:49,390 compare the dates. 559 00:40:50,010 --> 00:40:51,890 I sure can. Thank you, Emma. 560 00:40:52,810 --> 00:40:54,930 I hope it helps to clear your name. 561 00:40:55,190 --> 00:40:58,230 Ah, Mr. and Mrs. Gioberti. I'm Jean -Louis Deberski. 562 00:40:58,470 --> 00:41:00,730 I'm so pleased you could join us. Thank you. 563 00:41:01,020 --> 00:41:03,940 I want to apologize for that incident over the mascara. 564 00:41:04,360 --> 00:41:06,020 But then what other sort should one have? 565 00:41:07,120 --> 00:41:08,120 I wouldn't know. 566 00:41:09,520 --> 00:41:12,400 Have you met Emma Channing, Angela Channing's daughter? 567 00:41:13,580 --> 00:41:14,880 I've not had that pleasure. 568 00:41:15,980 --> 00:41:16,980 How do you do? 569 00:41:18,160 --> 00:41:19,900 I had no idea you were so lovely. 570 00:41:25,740 --> 00:41:27,680 My place is yours. Enjoy yourself. 571 00:41:27,940 --> 00:41:28,940 Thank you. Thank you. 572 00:41:39,020 --> 00:41:40,020 Thank you. 573 00:41:42,380 --> 00:41:43,380 Go on. Thank you. 574 00:41:50,800 --> 00:41:51,800 Lorraine? 575 00:41:53,420 --> 00:41:54,420 Thank you. 576 00:41:55,820 --> 00:41:56,820 Excuse me. 577 00:42:02,680 --> 00:42:05,100 Don't even think about her. Do I detect a threat? 578 00:42:05,340 --> 00:42:06,340 You got it. 579 00:42:07,180 --> 00:42:10,480 And if you believe half the garbage you've been printing about me in that 580 00:42:10,560 --> 00:42:13,680 then you know I can make good on it. Richard, you're scaring me to death. 581 00:42:22,440 --> 00:42:26,400 Well, now you two look awfully serious about something. 582 00:42:26,720 --> 00:42:29,780 Well, Lorraine and I were just discussing that you're not as tough as 583 00:42:29,780 --> 00:42:30,780 pretend to be. 584 00:42:53,220 --> 00:42:55,100 I haven't returned my calls. 585 00:42:56,860 --> 00:42:58,680 I've been involved. 586 00:42:59,060 --> 00:43:03,860 Yes, so I've noticed you and Gia Bertie boy are becoming quite chummy these 587 00:43:03,860 --> 00:43:04,860 days. 588 00:43:05,240 --> 00:43:09,080 We've been chummy for a long time. How do you think you managed to become the 589 00:43:09,080 --> 00:43:10,260 father of my child? 590 00:43:11,460 --> 00:43:13,320 Well, I have a pretty good idea how that's done. 591 00:43:14,180 --> 00:43:18,380 Perhaps you might like to think about trying for number two. 592 00:43:19,640 --> 00:43:23,540 Greg, what Colin and I have is very important to me. 593 00:43:24,540 --> 00:43:25,540 Don't spoil it. 594 00:43:25,920 --> 00:43:27,200 I'll do the best I can. 595 00:43:28,000 --> 00:43:31,500 And when you change your mind, I'll be waiting. 596 00:43:42,480 --> 00:43:43,980 Mrs. Channing, I'm honored. 597 00:43:44,860 --> 00:43:45,860 Thank you. 598 00:43:46,140 --> 00:43:49,220 I hope your visit to the valley has been comfortable for you. 599 00:43:49,460 --> 00:43:52,320 Not a visit, Mrs. Channing. I've made Tuscany Valley my home. 600 00:43:53,040 --> 00:43:57,260 Oh, then Sam Giannini's misfortune has done well for you. 601 00:43:58,080 --> 00:43:59,080 Regretfully true. 602 00:43:59,680 --> 00:44:00,680 Here we are. 603 00:44:02,020 --> 00:44:03,020 Thank you. 604 00:44:03,660 --> 00:44:05,360 Excuse me, ladies and gentlemen. 605 00:44:06,120 --> 00:44:09,200 Dear guest, I'd like to thank you all for coming. 606 00:44:09,920 --> 00:44:14,720 I'd also like to express the hope that we will always be the best of friends 607 00:44:14,720 --> 00:44:15,720 neighbors. 608 00:44:18,140 --> 00:44:19,700 Mr. de Bersing, may I? 609 00:44:19,940 --> 00:44:20,940 Oh, please. 610 00:44:21,260 --> 00:44:26,200 Ladies and gentlemen, I know that you all join me in welcoming John Louis de 611 00:44:26,200 --> 00:44:27,400 Bersing to the valley. 612 00:44:34,820 --> 00:44:38,020 But there's a recent arrival that I want you to meet, too. 613 00:44:39,430 --> 00:44:40,710 Francesca Gioberti. 614 00:44:42,570 --> 00:44:48,150 This is my half -sister, who is also the legal owner of one -third of Falcon 615 00:44:48,150 --> 00:44:49,150 Crest. 616 00:44:51,770 --> 00:44:53,030 Dad, what's going on? 617 00:44:53,410 --> 00:44:54,890 Get the devil out of me. 618 00:45:19,700 --> 00:45:23,500 Hello. Angela, you don't expect us to believe all this, do you? 619 00:45:23,860 --> 00:45:24,860 Well, it's the truth. 620 00:45:24,980 --> 00:45:26,580 I have the papers to prove it. 621 00:45:27,240 --> 00:45:28,240 Oh, Francesca. 622 00:45:30,180 --> 00:45:33,200 Francesca, darling, I want you to meet your nephew, Chase Giverde. 623 00:45:34,060 --> 00:45:38,280 He was just saying how overjoyed he was at finding a long -lost relative. 624 00:45:38,700 --> 00:45:39,700 Well. 625 00:45:40,120 --> 00:45:42,760 I'm Maggie Chiaverdi. It's my son, Cole. 626 00:45:43,060 --> 00:45:47,360 Hello. I look forward to getting acquainted with all of you. 627 00:45:47,840 --> 00:45:48,840 Shall we? 628 00:45:53,660 --> 00:45:54,660 Angela. 629 00:45:55,100 --> 00:45:56,220 Hello. Hello. 630 00:45:56,480 --> 00:45:57,480 Mrs. Chiaverdi. 631 00:45:57,880 --> 00:45:59,380 May I call you Francesca? 632 00:45:59,760 --> 00:46:00,760 Please. 633 00:46:01,080 --> 00:46:02,240 Would you care to dance? 634 00:46:03,160 --> 00:46:04,420 Do I know you? 635 00:46:05,920 --> 00:46:08,380 My name is Richard Channing. 636 00:46:10,160 --> 00:46:11,160 Shall we? 637 00:46:11,500 --> 00:46:12,500 Excuse us. 47662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.