All language subtitles for Falcon Crest s04e04 The Outcasts
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,570 --> 00:00:05,230
I had no idea that Maggie didn't know.
2
00:00:05,450 --> 00:00:08,029
You should have told me, Dick. Maggie,
nothing has changed.
3
00:00:08,470 --> 00:00:13,030
Everything has changed. First, Chase
gets grounded. Now Richard Channing is
4
00:00:13,030 --> 00:00:14,030
going to bite the dust.
5
00:00:14,430 --> 00:00:19,190
Chase hasn't begun to pay for Philip's
death or what he's done to Falcon Crest.
6
00:00:19,410 --> 00:00:22,410
I have excellent contacts inside Richard
Channing's organization.
7
00:00:22,690 --> 00:00:26,870
I shall select his executioner very
carefully.
8
00:02:04,040 --> 00:02:05,100
I wanted to tell you.
9
00:02:05,480 --> 00:02:06,480
Many times.
10
00:02:07,600 --> 00:02:12,140
Your 16th birthday, when you were 21,
just before you got married.
11
00:02:13,200 --> 00:02:16,320
But Margaret and I disagreed about when
you should be told.
12
00:02:17,480 --> 00:02:19,000
And suddenly she was gone.
13
00:02:21,500 --> 00:02:22,500
Mother.
14
00:02:23,420 --> 00:02:25,000
I always thought we were so close.
15
00:02:26,560 --> 00:02:28,080
I even thought we looked alike.
16
00:02:28,300 --> 00:02:30,880
You were close, Maggie. Believe it.
17
00:02:31,470 --> 00:02:34,190
We loved you as much as we would a
natural daughter.
18
00:02:34,570 --> 00:02:36,590
I've always felt loved by you, Dad,
always.
19
00:02:37,250 --> 00:02:44,170
I just feel... I don't know what I feel.
I just... I just can't seem to put it
20
00:02:44,170 --> 00:02:45,170
all together.
21
00:02:46,110 --> 00:02:47,110
Dad?
22
00:02:48,630 --> 00:02:49,950
Was I adopted, too?
23
00:02:54,010 --> 00:02:55,010
No.
24
00:02:56,150 --> 00:02:58,650
The same old story, Margaret and I...
25
00:02:58,970 --> 00:03:01,930
We were worried that we couldn't have
children, so we adopted Maggie.
26
00:03:06,210 --> 00:03:11,030
And then, true to form, she got
pregnant, and there you were.
27
00:03:11,530 --> 00:03:12,910
No, Dad, there we were.
28
00:03:13,610 --> 00:03:14,870
The Hartford girls.
29
00:03:15,710 --> 00:03:17,470
I don't even know my own name.
30
00:03:19,310 --> 00:03:22,010
You should have told me, Dad. You just
should have told me a long time ago.
31
00:03:22,250 --> 00:03:23,870
Maggie, nothing has changed.
32
00:03:24,350 --> 00:03:27,770
Everything has changed. Maybe not for
you. You always knew about this. But I
33
00:03:27,770 --> 00:03:29,890
feel like I have to start all over.
34
00:03:33,070 --> 00:03:34,550
I'm sorry. I'm just all talked out.
35
00:03:35,070 --> 00:03:38,330
Forgive me. I'm going to... I'll see you
in the morning.
36
00:03:38,710 --> 00:03:42,770
Maggie, let's just give her a chance to
sort things out.
37
00:03:44,950 --> 00:03:51,690
It's all that's happened lately. I think
she's sort of an emotional and
38
00:03:51,690 --> 00:03:52,690
psychological...
39
00:03:53,320 --> 00:03:54,320
Loev, you know.
40
00:03:55,660 --> 00:03:56,660
I'll go with her.
41
00:03:57,560 --> 00:03:58,860
I don't think she should be alone.
42
00:04:02,740 --> 00:04:03,740
Chase.
43
00:04:05,200 --> 00:04:10,320
Why would that woman say such a thing to
Maggie with all those people there?
44
00:04:10,660 --> 00:04:11,660
Paul.
45
00:04:11,840 --> 00:04:14,040
I can't even begin to tell you.
46
00:04:14,380 --> 00:04:17,040
I had no idea that Maggie didn't know.
47
00:04:17,540 --> 00:04:19,760
I think it's stupid of her father not to
tell her.
48
00:04:21,060 --> 00:04:22,180
I'm going to bed.
49
00:04:23,290 --> 00:04:27,910
Maybe you weren't aware that Maggie
didn't know, but your timing was lousy.
50
00:04:28,230 --> 00:04:33,970
How you could hurt someone as nice as
Maggie just because she's married to
51
00:04:33,970 --> 00:04:35,410
Gioberti is beyond me.
52
00:04:38,750 --> 00:04:39,750
Good night, Greg.
53
00:04:40,150 --> 00:04:42,450
Good night, Emma. Lance. Sleep well.
54
00:04:46,970 --> 00:04:48,050
Poor Emma.
55
00:04:48,950 --> 00:04:50,910
She hasn't been the same since the
crash.
56
00:04:52,360 --> 00:04:53,840
Sure didn't change you, Grandmother.
57
00:04:55,240 --> 00:05:00,420
Talking of Emma, as regards making you
her conservator, the legal action may
58
00:05:00,420 --> 00:05:03,360
take a long time. It may be quicker and
better if I talk her into doing it
59
00:05:03,360 --> 00:05:04,360
voluntarily.
60
00:05:05,420 --> 00:05:06,500
Well, we tried that before.
61
00:05:06,940 --> 00:05:09,020
But if you want to try it again, it's
fine with me.
62
00:05:09,300 --> 00:05:12,100
I don't know how long I can keep Richard
from seeing her.
63
00:05:13,080 --> 00:05:16,160
He could talk her out of those stocks,
Greg. They're good friends.
64
00:05:17,240 --> 00:05:19,240
You make him sound like a real charmer.
65
00:05:20,100 --> 00:05:21,760
Give the devil his due.
66
00:05:24,340 --> 00:05:28,720
Now, I've arranged for Lance to take you
out to his track, and you can see him
67
00:05:28,720 --> 00:05:29,720
in action.
68
00:05:30,020 --> 00:05:33,020
We'd better get there in a hurry before
we take over the newspaper, because I'm
69
00:05:33,020 --> 00:05:35,380
afraid we won't even be able to place a
bet after that.
70
00:05:37,000 --> 00:05:40,980
If the two of you will excuse me, I
think I can find more laughs on the 11 o
71
00:05:40,980 --> 00:05:41,980
'clock news.
72
00:05:42,240 --> 00:05:43,099
Good night.
73
00:05:43,100 --> 00:05:44,100
Good night.
74
00:05:49,200 --> 00:05:53,230
Perhaps... He should be delivering the
new Globe instead of publishing it.
75
00:05:54,250 --> 00:05:56,890
Don't underestimate him, Angela. He may
surprise you.
76
00:05:57,710 --> 00:05:59,070
I can hardly wait.
77
00:05:59,890 --> 00:06:03,770
And Emma, too. She's a very sensitive
person. And I'm inclined to agree with
78
00:06:03,770 --> 00:06:05,750
about Maggie. How do you know she was
adopted?
79
00:06:06,430 --> 00:06:10,670
Oh, Philip found that out when he was
checking on her sister's past.
80
00:06:12,790 --> 00:06:16,190
And you decided to let the world know
about it so you could get a chance.
81
00:06:16,990 --> 00:06:19,470
Chase has no right to half a falcon
crest.
82
00:06:19,730 --> 00:06:23,050
And I'm going to make his life as
miserable as I possibly can.
83
00:06:24,030 --> 00:06:27,690
I could well believe that. And if you
don't want to help me, you can always
84
00:06:27,690 --> 00:06:30,410
shovel manure at that so -called ranch
of yours.
85
00:06:30,750 --> 00:06:33,770
Mrs. Channing, it may be a lot cleaner
work.
86
00:06:42,640 --> 00:06:45,920
I don't care how hard Aunt Liz on Chase.
She had no business being that rotten
87
00:06:45,920 --> 00:06:46,719
to Maggie.
88
00:06:46,720 --> 00:06:48,540
You really go for her, don't you?
89
00:06:49,680 --> 00:06:51,500
I have a deep regard for Maggie.
90
00:06:52,160 --> 00:06:53,920
She's not like the others over there.
91
00:06:54,780 --> 00:06:58,700
And I also know how hard it is to be in
the dark about your origins.
92
00:06:59,640 --> 00:07:01,180
Did I tell you I'd seen Spheres?
93
00:07:02,540 --> 00:07:03,540
What did he want?
94
00:07:04,020 --> 00:07:05,060
Will you get up?
95
00:07:05,640 --> 00:07:07,800
I can't talk to you upside down.
96
00:07:11,370 --> 00:07:15,770
I don't want you, love. I can't make
heads or tails out of you when you're
97
00:07:15,770 --> 00:07:19,350
side up. I'm going to lose my battle
against gravity. You're going to lose
98
00:07:19,350 --> 00:07:22,610
than that if you lose your battle with
Spheres. Now, what did he want?
99
00:07:23,310 --> 00:07:25,430
He said he'd be in touch.
100
00:07:26,070 --> 00:07:30,030
Kamala. He wants me to work for him. I
don't want to be kidnapped and knocked
101
00:07:30,030 --> 00:07:31,030
around anymore.
102
00:07:33,690 --> 00:07:36,770
Kamala, you won't be if you tell me when
he comes around.
103
00:08:14,380 --> 00:08:15,960
I just remembered who you are.
104
00:08:16,800 --> 00:08:17,800
Oh?
105
00:08:18,920 --> 00:08:25,040
Among other things, you are the mother
of two grown children,
106
00:08:25,220 --> 00:08:32,080
the wife of an adoring husband, and
unbelievably the grandmother of one
107
00:08:32,080 --> 00:08:33,080
boy.
108
00:08:33,520 --> 00:08:36,120
All those people love you intensely.
109
00:09:00,910 --> 00:09:04,490
The Falcon is so much more interesting
than those ridiculous multicolored
110
00:09:04,490 --> 00:09:06,390
creatures that my father kept around
him.
111
00:09:06,830 --> 00:09:08,430
This is a fighting machine.
112
00:09:09,310 --> 00:09:10,690
Killer from the sky.
113
00:09:11,550 --> 00:09:12,630
Here you are.
114
00:09:15,510 --> 00:09:18,350
The latest state -of -the -art listening
device.
115
00:09:18,990 --> 00:09:23,030
It would fit beautifully into the belt
of my new career.
116
00:09:26,480 --> 00:09:31,900
And when I call on the owners of Falcon
Crest as Jean -Louis de Bercy, they will
117
00:09:31,900 --> 00:09:37,880
accept this gift as a token from their
genteel new neighbor.
118
00:09:38,860 --> 00:09:44,680
And in it, our key to unlocking the
secret of Falcon Crest.
119
00:09:45,840 --> 00:09:49,020
I doubt if they'll be interested in
selling out, no matter how much I offer
120
00:09:49,020 --> 00:09:51,280
them, but we'll hope to get us
acquainted.
121
00:09:53,160 --> 00:09:54,160
Someday.
122
00:09:54,860 --> 00:09:56,680
own their vineyards and their winery.
123
00:09:56,900 --> 00:10:01,020
And then we can find a treasure at our
lasher.
124
00:10:01,320 --> 00:10:03,320
We have a job to do correctly now.
125
00:10:03,620 --> 00:10:07,180
You're referring to Richard Channing? No
mistakes this time.
126
00:10:07,680 --> 00:10:10,880
I have an excellent contact inside
Richard Channing's organization.
127
00:10:11,780 --> 00:10:16,900
Breaking his security should be simple.
I shall select his executioner. Very
128
00:10:16,900 --> 00:10:17,940
carefully, don't you worry.
129
00:10:20,260 --> 00:10:21,900
I don't intend to, Spheres.
130
00:10:22,500 --> 00:10:23,580
That's your job.
131
00:10:24,810 --> 00:10:25,810
Right?
132
00:10:55,690 --> 00:10:58,050
Yes, you can, but you have to be very
careful, all right?
133
00:10:58,430 --> 00:10:59,430
Okay, go on.
134
00:11:02,850 --> 00:11:05,630
I really appreciate this. A regular
sitter couldn't make it.
135
00:11:06,210 --> 00:11:07,210
I love it.
136
00:11:07,550 --> 00:11:09,370
I only wish you'd let me do it more
often.
137
00:11:10,270 --> 00:11:11,650
Mother's got a lot on her mind today.
138
00:11:12,030 --> 00:11:13,470
I didn't want to leave Joseph with her.
139
00:11:14,090 --> 00:11:15,090
How is she?
140
00:11:15,530 --> 00:11:16,530
She had a rough night.
141
00:11:17,770 --> 00:11:18,770
She's a strong lady.
142
00:11:20,590 --> 00:11:23,630
No crime to be adopted, but to have to
find out like that in front of all those
143
00:11:23,630 --> 00:11:24,630
people.
144
00:11:25,650 --> 00:11:26,650
Angela.
145
00:11:27,510 --> 00:11:30,870
I'm only grateful that Joseph will know
who his real father and mother are.
146
00:11:32,150 --> 00:11:35,610
Maybe someday we can all be together and
have a real home and family.
147
00:11:37,150 --> 00:11:38,150
He needs that.
148
00:11:38,530 --> 00:11:39,530
It'd be good for him.
149
00:11:40,390 --> 00:11:41,390
See you later.
150
00:12:00,520 --> 00:12:04,260
Thank you, Mrs. Channing. I simply
wanted to confirm that you saw some kind
151
00:12:04,260 --> 00:12:07,180
condensation dripping from one of the
engines before the plane took off.
152
00:12:07,700 --> 00:12:08,760
Is that all you want?
153
00:12:09,120 --> 00:12:10,120
Yes.
154
00:12:10,280 --> 00:12:13,620
Mr. Giberti says that it could not have
been fuel.
155
00:12:15,840 --> 00:12:17,440
What did he claim it was?
156
00:12:18,520 --> 00:12:20,000
Well, you did ask him, didn't you?
157
00:12:21,060 --> 00:12:22,060
I asked him.
158
00:12:22,380 --> 00:12:25,000
He claims that there was no condensation
at all.
159
00:12:25,980 --> 00:12:27,120
Well, there certainly was.
160
00:12:27,760 --> 00:12:29,300
I mean, I know what I saw.
161
00:12:29,980 --> 00:12:33,360
If that's true, then Mr. Giberti would
have been negligent in taking off.
162
00:12:33,640 --> 00:12:37,340
Then I demand that you suspend his
license to fly immediately.
163
00:12:40,340 --> 00:12:43,880
Thank you for your time, Mrs. Channing.
I have another appointment. I'll show
164
00:12:43,880 --> 00:12:48,820
myself out. If you don't do something
about Chase's gross negligence, then I
165
00:12:48,820 --> 00:12:49,820
will.
166
00:12:50,840 --> 00:12:52,020
Good day, Mrs. Channing.
167
00:13:06,680 --> 00:13:08,960
Connect me with Senator Silverlake,
please.
168
00:13:15,920 --> 00:13:18,500
My dear, sweet angel.
169
00:13:19,460 --> 00:13:21,980
And to my very own, Bunny.
170
00:13:25,260 --> 00:13:28,700
You know, it always makes me laugh when
I think of a United States senator being
171
00:13:28,700 --> 00:13:32,480
called Bunny. You called me Bunny long
before I was elected to office.
172
00:13:33,340 --> 00:13:34,600
You remember that first campaign?
173
00:13:35,720 --> 00:13:36,720
Yes, I do.
174
00:13:36,760 --> 00:13:41,160
Have Bundy Silverlake vote for you in
the United States Senate.
175
00:13:42,180 --> 00:13:46,180
You made up that slogan and, boy, it
worked. Time and again.
176
00:13:47,200 --> 00:13:48,540
Will it work this time?
177
00:13:49,260 --> 00:13:51,420
I hear you have some very stiff
competition.
178
00:13:52,660 --> 00:13:56,600
I didn't realize you followed politics
that closely in my home state.
179
00:13:57,600 --> 00:14:01,840
And I also know that your war chest
doesn't exactly runneth over.
180
00:14:03,160 --> 00:14:04,860
You know, since I'm out here...
181
00:14:05,160 --> 00:14:08,680
fundraising trip, that'd be kind of
silly to deny that.
182
00:14:09,040 --> 00:14:10,720
You were on the list. Oh, me?
183
00:14:12,260 --> 00:14:17,180
You know, I have a young man that I
think could learn a great deal from you,
184
00:14:17,240 --> 00:14:18,240
Bunny.
185
00:14:18,460 --> 00:14:19,460
Ah.
186
00:14:19,920 --> 00:14:24,180
So that's what this is about. Oh, no,
no, no, no. Not at all. He's very busy
187
00:14:24,180 --> 00:14:25,180
being my new attorney.
188
00:14:26,040 --> 00:14:27,040
Oh.
189
00:14:28,020 --> 00:14:29,760
Well, what can I do for you?
190
00:14:30,560 --> 00:14:33,660
Well, a little pressure here and...
191
00:14:34,250 --> 00:14:36,430
Your firm but tender touch there.
192
00:14:37,010 --> 00:14:39,570
You haven't forgotten, have you, Angel?
193
00:14:39,970 --> 00:14:41,210
I remember it well.
194
00:14:41,970 --> 00:14:46,750
Bunny, senator or no senator, you are a
lecherous old goat.
195
00:14:49,890 --> 00:14:53,950
You know, that's the nicest thing you've
said to me in years, Angel.
196
00:15:05,450 --> 00:15:09,790
The foundation I applied to wants a
meeting about my project. That sounds
197
00:15:09,970 --> 00:15:10,970
Congratulations.
198
00:15:11,710 --> 00:15:12,710
Maggie,
199
00:15:12,870 --> 00:15:16,530
I don't like to desert you, but I think
I should get started today.
200
00:15:22,010 --> 00:15:25,710
Actually, that might be for the best,
Dad. I have a lot of thinking to do.
201
00:15:28,590 --> 00:15:34,270
You have been such a wonderful father. I
just feel... I don't know, that I've
202
00:15:34,270 --> 00:15:35,270
lost something.
203
00:15:37,580 --> 00:15:38,780
I'm sorry you feel that way.
204
00:15:42,460 --> 00:15:44,480
I'll do anything I can to make it up to
you.
205
00:15:48,140 --> 00:15:49,400
Ah, she's tough.
206
00:15:49,780 --> 00:15:51,380
She'll be fine. She just needs a little
time.
207
00:16:07,630 --> 00:16:08,630
I will.
208
00:16:23,870 --> 00:16:30,590
Good morning, Charlie.
209
00:16:30,990 --> 00:16:31,809
Good morning.
210
00:16:31,810 --> 00:16:32,810
Hello, Joseph.
211
00:16:33,530 --> 00:16:36,930
Miss Channing will be down for breakfast
in a moment, Melissa.
212
00:16:37,400 --> 00:16:39,660
I thought surely she'd be up and around
by now. It's after ten.
213
00:16:40,340 --> 00:16:41,360
She'll be here soon.
214
00:16:41,700 --> 00:16:42,700
Is she sick?
215
00:16:42,740 --> 00:16:44,000
No, she isn't sick.
216
00:16:44,680 --> 00:16:46,380
So don't build up your hopes, Melissa.
217
00:16:47,240 --> 00:16:49,540
Well, Joseph, what a nice surprise.
218
00:16:50,400 --> 00:16:51,400
Hi, Angie.
219
00:16:52,560 --> 00:16:53,560
Joseph.
220
00:16:53,920 --> 00:16:55,420
Well, I told him to call me Angie.
221
00:16:55,680 --> 00:16:57,460
I don't want to be called great
-grandmother.
222
00:16:59,200 --> 00:17:01,260
You're getting to be such a big boy.
223
00:17:02,040 --> 00:17:03,040
That's right.
224
00:17:03,300 --> 00:17:05,560
You know, you must bring him by more
often.
225
00:17:06,030 --> 00:17:08,970
You'll have to talk to Cole about that.
We can't stay. He's on his way to
226
00:17:08,970 --> 00:17:09,970
nursery school.
227
00:17:10,450 --> 00:17:11,550
Oh, what a shame.
228
00:17:12,210 --> 00:17:14,349
Joseph, there's some candy in on my
desk.
229
00:17:14,609 --> 00:17:16,770
Charlie, would you take him in and give
it to him, please?
230
00:17:18,510 --> 00:17:24,030
I only stopped by to see when I could
talk to your new attorney.
231
00:17:24,349 --> 00:17:26,329
I hope he's aware of the terms of your
will.
232
00:17:27,430 --> 00:17:29,310
Oh, he knows all about you.
233
00:17:30,210 --> 00:17:31,670
All about you, Melissa.
234
00:17:33,830 --> 00:17:34,830
How nice.
235
00:17:35,500 --> 00:17:37,960
That way we can get right down to
business when we meet.
236
00:17:38,960 --> 00:17:39,960
I'm sure you will.
237
00:17:40,420 --> 00:17:41,760
You have a lot to discuss.
238
00:17:42,360 --> 00:17:47,980
You have the will and your divorce and
the Agretti harvest. I just want to make
239
00:17:47,980 --> 00:17:49,160
sure about the will, Angela.
240
00:17:51,220 --> 00:17:53,380
I don't want anyone to forget that I'm
your heir.
241
00:17:55,160 --> 00:17:57,400
You did pay a high price for it, didn't
you?
242
00:17:59,040 --> 00:18:00,040
You better go.
243
00:18:02,800 --> 00:18:03,800
Joseph!
244
00:18:05,230 --> 00:18:06,230
Come on, darling.
245
00:18:07,890 --> 00:18:11,050
Come on, baby. Let's go. Now, don't eat
all of that at the same time.
246
00:18:11,450 --> 00:18:12,450
Bye, Angie.
247
00:18:13,950 --> 00:18:14,950
Bye. Bye, Angie.
248
00:18:20,450 --> 00:18:27,030
When I get settled out of the digs, I
want you to come visit.
249
00:18:27,890 --> 00:18:29,250
I'll be there for sure, Grandpa.
250
00:18:33,710 --> 00:18:34,710
Thank you, Chase.
251
00:18:35,660 --> 00:18:36,740
You got me going again.
252
00:18:37,080 --> 00:18:38,760
Oh, nonsense. You got yourself going.
253
00:18:41,480 --> 00:18:47,440
Time will help you forget your loss.
254
00:18:48,580 --> 00:18:49,700
I know it did me.
255
00:18:51,560 --> 00:18:54,060
Oh, somebody's seen you. Please come
back.
256
00:19:04,300 --> 00:19:06,100
Now, don't worry about me. I'm going to
be just fine.
257
00:19:07,600 --> 00:19:09,280
I need to do some thinking, that's all.
258
00:19:15,620 --> 00:19:17,060
I love you, Maggie.
259
00:19:18,940 --> 00:19:19,940
I know you do.
260
00:19:20,240 --> 00:19:21,240
I know.
261
00:19:26,560 --> 00:19:27,560
Goodbye.
262
00:19:28,580 --> 00:19:29,580
Have a good trip.
263
00:19:29,860 --> 00:19:30,860
Drive carefully.
264
00:19:37,800 --> 00:19:38,940
To believe you're not my real dad.
265
00:19:40,840 --> 00:19:43,000
You're never meant to hurt you. Oh,
honey, I know that.
266
00:19:43,540 --> 00:19:44,540
I know.
267
00:19:45,520 --> 00:19:48,140
Is everything suddenly different?
268
00:19:54,760 --> 00:19:57,340
You're not my real sister, yet I still
love you like a sister.
269
00:20:00,020 --> 00:20:02,040
I just don't feel quite as responsible
for you.
270
00:20:13,960 --> 00:20:14,960
My dad.
271
00:20:24,580 --> 00:20:25,880
Oh, that was exciting.
272
00:20:26,660 --> 00:20:29,360
My mother never used to let me ride when
I was growing up.
273
00:20:29,940 --> 00:20:30,899
Well, my pleasure.
274
00:20:30,900 --> 00:20:32,260
Oh, easy, girl.
275
00:20:32,460 --> 00:20:34,120
Come on, girl. Come on, girl.
276
00:20:34,580 --> 00:20:35,539
That's a girl.
277
00:20:35,540 --> 00:20:39,920
You know, without doubt, Emma, you are
the nicest person that I have yet met at
278
00:20:39,920 --> 00:20:40,920
Balkan Crest.
279
00:20:41,500 --> 00:20:44,840
Well, I'm really glad you feel that way,
Greg. Unfortunately, there is not much
280
00:20:44,840 --> 00:20:47,720
competition in the niceness department
at Falcon Crest these days.
281
00:20:48,000 --> 00:20:49,140
Well, Angela is a winner.
282
00:20:49,520 --> 00:20:51,020
And not all winners can be nice.
283
00:20:51,700 --> 00:20:56,420
Are you trying to say that nice guys
finish last? I suppose so. Come on.
284
00:21:00,380 --> 00:21:01,380
Thank you.
285
00:21:04,680 --> 00:21:05,680
Emma.
286
00:21:07,140 --> 00:21:10,400
Angela wants to be named conservator of
your estate.
287
00:21:11,400 --> 00:21:15,000
and I've been asked to go through the
legal procedure.
288
00:21:17,300 --> 00:21:20,540
She's already tried that once before,
and it didn't work.
289
00:21:20,880 --> 00:21:25,700
Yes, I know, but now there's some rather
compelling reasons why a judge might be
290
00:21:25,700 --> 00:21:26,700
forced to consider it.
291
00:21:27,960 --> 00:21:30,120
My loss of memory about the plane crash.
292
00:21:32,280 --> 00:21:37,320
Yeah, that and the trauma surrounding
the...
293
00:21:38,159 --> 00:21:41,140
vile and death of your sister and other
elements of your past and present.
294
00:21:42,480 --> 00:21:43,480
Emma.
295
00:21:44,180 --> 00:21:45,180
Emma, listen to me.
296
00:21:46,160 --> 00:21:47,420
I'm very good at what I do.
297
00:21:48,560 --> 00:21:52,700
And in your case, I would rather not be
forced to have to do it.
298
00:21:53,840 --> 00:21:58,640
Greg, I don't want to fight anyone,
especially my own mother.
299
00:21:59,580 --> 00:22:01,800
But I will if I have to.
300
00:22:02,860 --> 00:22:05,800
I'm sure of that. But, you know, it
doesn't have to be like that.
301
00:22:07,270 --> 00:22:11,690
Angela and Lance are trying to engineer
a takeover of the New Globe. You know,
302
00:22:11,690 --> 00:22:13,630
just kick Richard out of the newspaper.
303
00:22:14,070 --> 00:22:18,490
So all you have to do is sign over your
control of the New Globe.
304
00:22:19,010 --> 00:22:20,850
Just for one year.
305
00:22:22,610 --> 00:22:23,610
Richard's changed.
306
00:22:24,830 --> 00:22:28,210
He hasn't even called since the crash.
You know, it was his plane.
307
00:22:29,450 --> 00:22:33,390
Mother doesn't want me to talk to him
till after the investigation is over.
308
00:22:34,070 --> 00:22:35,350
Yeah, that's, uh...
309
00:22:36,020 --> 00:22:37,020
Probably a good idea.
310
00:22:38,240 --> 00:22:41,420
Are you sure that I'll regain control of
my stock in a year?
311
00:22:42,300 --> 00:22:43,640
You have my word on it.
312
00:22:45,520 --> 00:22:46,580
What's in it for me?
313
00:22:49,720 --> 00:22:52,880
That's the spirit, Emma. That's the
spirit. Well, what should we say now?
314
00:22:54,300 --> 00:22:58,620
Stock option, 500 ,000 shares at a
fourth off market price.
315
00:22:59,320 --> 00:23:00,320
Half off.
316
00:23:00,760 --> 00:23:02,000
Right, half off.
317
00:23:02,320 --> 00:23:03,920
My word, you drive a hard bargain.
318
00:23:04,590 --> 00:23:06,030
Still think I'm a nice guy?
319
00:23:06,430 --> 00:23:07,430
Yeah.
320
00:23:07,670 --> 00:23:11,870
And just for the record, not all nice
guys finish last.
321
00:23:13,550 --> 00:23:14,550
Do we have a deal?
322
00:23:16,190 --> 00:23:17,190
Deal.
323
00:23:18,650 --> 00:23:20,050
Come on, let's go and have a beer.
324
00:23:20,290 --> 00:23:21,290
Oh, okay.
325
00:23:51,899 --> 00:23:52,899
Terry, darling.
326
00:23:53,640 --> 00:23:54,640
How's it going?
327
00:23:55,720 --> 00:23:56,940
Get out of here, George.
328
00:23:58,340 --> 00:23:59,340
Sweetheart.
329
00:23:59,920 --> 00:24:02,360
That's no way to welcome back your long
-lost husband.
330
00:24:07,400 --> 00:24:08,860
Now is it.
331
00:24:21,930 --> 00:24:23,470
It's quite a place you got here, Terry
girl.
332
00:24:24,650 --> 00:24:25,650
Not half bad.
333
00:24:28,750 --> 00:24:29,750
You want a drink?
334
00:24:30,290 --> 00:24:31,290
I made it special.
335
00:24:31,770 --> 00:24:33,170
Just the way you used to like it.
336
00:24:34,750 --> 00:24:35,750
I missed you, Terry.
337
00:24:38,210 --> 00:24:39,510
It wasn't easy finding you.
338
00:24:40,890 --> 00:24:41,890
What do you want?
339
00:24:42,010 --> 00:24:43,590
I'm sure you wouldn't want to lose all
this.
340
00:24:44,610 --> 00:24:47,070
It is mine legally, so don't get any
ideas.
341
00:24:47,510 --> 00:24:50,970
Well, just how legal would it be if you
were known you're still married to me?
342
00:24:51,420 --> 00:24:52,420
That's a lie.
343
00:24:53,000 --> 00:24:54,880
Well, my attorney in Florida is sending
the proof.
344
00:24:55,760 --> 00:24:56,820
It'll be almost any day.
345
00:24:57,440 --> 00:25:01,460
I paid a lawyer 500 bucks to have our
marriage annulled when you got busted,
346
00:25:01,620 --> 00:25:02,860
Joel. It's over.
347
00:25:03,060 --> 00:25:04,060
Finished.
348
00:25:04,320 --> 00:25:05,560
Then you left town, Terry girl.
349
00:25:06,020 --> 00:25:07,380
You don't know if your lawyer did his
job.
350
00:25:07,680 --> 00:25:10,960
I'm here to say he didn't. I want you
out of here or I'm calling the cops.
351
00:25:11,620 --> 00:25:12,720
You sure you want to do that?
352
00:25:13,980 --> 00:25:16,700
Better you start figuring how much it'd
be worth to keep this nice little
353
00:25:16,700 --> 00:25:20,680
layout. I just might need some cash to
tide me over for a while. You know, $25
354
00:25:20,680 --> 00:25:21,680
,000, $50 ,000.
355
00:25:22,420 --> 00:25:25,980
You're a lousy cokehead, Joe, with a
stinking habit you can't afford, and
356
00:25:25,980 --> 00:25:29,300
not going to get any money from me to
pay for it. I want you to leave, now!
357
00:25:30,920 --> 00:25:31,980
Think about it, Terry girl.
358
00:25:33,160 --> 00:25:34,700
We had something really great going
once.
359
00:25:35,080 --> 00:25:36,080
We could do it again!
360
00:26:09,190 --> 00:26:10,270
Then do it.
361
00:26:10,650 --> 00:26:11,650
All right.
362
00:26:15,250 --> 00:26:18,510
You must have a hot tip on this race.
363
00:26:18,710 --> 00:26:21,030
Did you talk to the jockey? No, I talked
to the horse.
364
00:26:22,350 --> 00:26:25,630
Isn't that rather like winning from your
own racetrack? It's my track. I have a
365
00:26:25,630 --> 00:26:28,570
right to play. Win or lose. I have
another job for you.
366
00:26:28,930 --> 00:26:30,330
Oh, then say you want a hot dog.
367
00:26:30,570 --> 00:26:31,570
With everything.
368
00:26:31,650 --> 00:26:34,710
But first I want you to go down to that
broker of mine and I want you to find
369
00:26:34,710 --> 00:26:37,670
out why the New Globe stock is trading
so heavily. And don't let him give you
370
00:26:37,670 --> 00:26:40,770
the runaround. He's supposed to be
preparing a report for you to bring back
371
00:26:40,770 --> 00:26:42,450
me. Why don't we both go?
372
00:26:42,910 --> 00:26:43,910
I've got to stay here.
373
00:26:44,710 --> 00:26:48,870
Lance is bringing Angela's new lawyer
out. I said I would show him around.
374
00:26:49,580 --> 00:26:51,500
Why should you show Greg Reardon around?
375
00:26:51,780 --> 00:26:53,160
Why should you know his name?
376
00:26:53,740 --> 00:26:56,120
Because he was at the party at Naggett,
remember?
377
00:26:57,020 --> 00:26:58,940
Oh, not especially.
378
00:27:00,200 --> 00:27:03,280
Angela no doubt is sending him out here
to look me over.
379
00:27:03,680 --> 00:27:05,280
I thought I'd show off a little.
380
00:27:07,020 --> 00:27:10,460
I know that they are getting ready to
make a move on the new globe.
381
00:27:10,780 --> 00:27:12,880
Do you think that has anything to do
with what's happening with the stocks?
382
00:27:13,320 --> 00:27:14,700
I'd be surprised if it didn't.
383
00:27:15,640 --> 00:27:18,300
I haven't been able to get a hold of
Emma to talk to her about her stock.
384
00:27:18,780 --> 00:27:22,220
I get to run around every time I call
her out there. They got her quarantined.
385
00:27:22,220 --> 00:27:24,140
doubt if my flowers even got through to
her.
386
00:27:24,480 --> 00:27:26,000
Well, you'll figure out a way to stop
them.
387
00:27:27,600 --> 00:27:30,320
I have to pick a lot of winners, Pamela.
388
00:27:30,540 --> 00:27:33,920
I don't think I have enough time. I had
to sell off most of my new globe shares
389
00:27:33,920 --> 00:27:36,340
to get this oversized merry -go -round
operating.
390
00:27:39,140 --> 00:27:40,200
I'm coming down the stretch.
391
00:27:48,639 --> 00:27:50,840
See? The horse knew what he was talking
about.
392
00:27:51,520 --> 00:27:54,820
Collect on these on your way down. Let
me know as soon as you find out about
393
00:27:54,820 --> 00:27:55,820
stock.
394
00:27:56,400 --> 00:28:00,080
Don't you ever lose? Yes, I most
certainly do.
395
00:28:01,020 --> 00:28:02,520
Usually the same way I win.
396
00:28:02,800 --> 00:28:03,900
Big. Oh?
397
00:28:04,920 --> 00:28:08,080
Now get a move on before I put you in
that next flaming race.
398
00:28:42,040 --> 00:28:43,040
Hi. Hi.
399
00:28:45,300 --> 00:28:47,840
How are you doing?
400
00:28:48,160 --> 00:28:49,160
Fine.
401
00:28:49,880 --> 00:28:50,880
How are you looking, too?
402
00:28:51,840 --> 00:28:53,840
Oh, I found this tape over at the house.
403
00:28:54,180 --> 00:28:55,180
Linda recorded it.
404
00:28:56,680 --> 00:28:57,680
Oh.
405
00:28:58,620 --> 00:28:59,800
Darling, this is just not good.
406
00:29:00,380 --> 00:29:03,000
That house is just filled with memories.
407
00:29:03,580 --> 00:29:06,760
And it's not fair. It's not fair to you.
It's not fair to Joseph. He doesn't
408
00:29:06,760 --> 00:29:07,800
understand. I know.
409
00:29:08,240 --> 00:29:09,240
I know.
410
00:29:09,900 --> 00:29:12,660
Living on my own was something I had to
do. Well, you've done it.
411
00:29:14,080 --> 00:29:19,180
I wish... I wish you'd think about
moving back here just for a while.
412
00:29:20,540 --> 00:29:21,700
I've been considering it.
413
00:29:23,260 --> 00:29:24,680
Joseph needs more family.
414
00:29:25,320 --> 00:29:28,380
I guess I could close up the house for
the time being. Oh, I guess you could.
415
00:29:29,180 --> 00:29:30,580
Oh, it would make me so happy.
416
00:29:32,840 --> 00:29:33,840
Well, give it a try.
417
00:29:33,920 --> 00:29:34,920
Good.
418
00:29:54,380 --> 00:29:55,380
Oh, Miss, come on.
419
00:29:55,500 --> 00:29:57,000
I said I would see you again.
420
00:29:57,280 --> 00:30:00,400
Clarence, we have to stop meeting like
this. I have some important instructions
421
00:30:00,400 --> 00:30:01,400
for you.
422
00:30:07,380 --> 00:30:11,300
Let's go.
423
00:30:11,740 --> 00:30:17,580
It's time you were doing sound when I
checked. Is everything all right, Miss?
424
00:30:17,940 --> 00:30:19,060
See you later, darling.
425
00:30:22,320 --> 00:30:23,920
Yes. Everything's fine.
426
00:30:24,280 --> 00:30:25,280
Thank you.
427
00:31:03,540 --> 00:31:05,220
Okay, do you see him?
428
00:31:05,740 --> 00:31:06,740
Look!
429
00:31:06,900 --> 00:31:08,960
Come on, number seven.
430
00:31:09,800 --> 00:31:11,760
Come on, number seven!
431
00:31:12,520 --> 00:31:13,900
Come on, number seven!
432
00:31:14,860 --> 00:31:16,040
Look, look, look!
433
00:31:45,389 --> 00:31:49,890
You believe that? We won. Number seven
won.
434
00:31:50,450 --> 00:31:52,510
You take a good number, sweetheart.
435
00:31:52,870 --> 00:31:54,110
It was wonderful.
436
00:31:54,630 --> 00:31:55,730
Did you like that?
437
00:31:59,820 --> 00:32:00,820
Hey, sharpshooter.
438
00:32:00,980 --> 00:32:01,980
What's up?
439
00:32:02,200 --> 00:32:04,980
How are you?
440
00:32:05,480 --> 00:32:06,680
I'm terrific. How are you?
441
00:32:09,360 --> 00:32:10,360
I'm doing okay.
442
00:32:11,640 --> 00:32:12,640
Good.
443
00:32:15,380 --> 00:32:17,460
Joseph, this is Mr. Riddle.
444
00:32:18,540 --> 00:32:19,540
Hi, Joseph.
445
00:32:19,560 --> 00:32:23,320
Hi. If you could let go of his hand,
they would shake.
446
00:32:25,100 --> 00:32:26,140
I got it.
447
00:32:27,440 --> 00:32:31,030
We... Come to the track because Joseph
loves to watch the horses.
448
00:32:31,630 --> 00:32:33,110
He should have his own racehorse.
449
00:32:33,430 --> 00:32:34,610
Every boy should have one.
450
00:32:35,930 --> 00:32:37,850
Actually, I was thinking of buying one.
451
00:32:38,510 --> 00:32:39,890
Then you should come over to my place.
452
00:32:40,290 --> 00:32:42,770
I've got plenty of excellent racing
horses for sale.
453
00:32:43,370 --> 00:32:44,370
I might do that.
454
00:32:45,030 --> 00:32:47,870
Are you going to open up a stud farm,
Melissa?
455
00:32:50,830 --> 00:32:51,830
Perhaps.
456
00:32:54,210 --> 00:32:56,990
I guess I could borrow your friend
Terry's book.
457
00:33:00,990 --> 00:33:02,650
Just let me know when you want to come
over.
458
00:33:06,890 --> 00:33:10,130
You could tear yourself away and find
Richard.
459
00:33:11,830 --> 00:33:12,830
Goodbye, kiddo.
460
00:33:13,170 --> 00:33:14,170
See you soon.
461
00:33:36,750 --> 00:33:37,709
That about it?
462
00:33:37,710 --> 00:33:40,770
No. The kid's got enough stuff to start
his own toy store.
463
00:33:41,230 --> 00:33:44,470
Oh, it would be so nice to have a little
boy around again. Yeah, just like old
464
00:33:44,470 --> 00:33:45,870
times. Would you turn this on?
465
00:33:46,510 --> 00:33:47,630
I'm an expert at it.
466
00:33:48,890 --> 00:33:50,350
Honey, are you going to pick Joseph up
at the nursery?
467
00:33:50,630 --> 00:33:51,870
He's not there this afternoon.
468
00:33:52,090 --> 00:33:53,090
Melissa has him.
469
00:33:54,570 --> 00:33:56,170
You been spending a lot of time with her
lately?
470
00:33:57,110 --> 00:33:58,110
She's his mother.
471
00:34:00,330 --> 00:34:02,950
Honey, has it occurred to you she might
be using Joseph to get to you?
472
00:34:03,390 --> 00:34:06,270
I'm really grateful for the chance to
move back home. I'm sure it'll be the
473
00:34:06,270 --> 00:34:07,229
for both of us.
474
00:34:07,230 --> 00:34:10,469
But I've still got to make the decisions
for Joseph and me, okay?
475
00:34:12,290 --> 00:34:14,050
I don't want to see you get hurt, that's
all.
476
00:34:15,110 --> 00:34:16,110
I won't.
477
00:34:18,750 --> 00:34:22,850
To what I've been through, it would take
a gigantic catastrophe to hurt me now.
478
00:34:24,469 --> 00:34:25,870
You're wearing your wedding ring, huh?
479
00:34:27,889 --> 00:34:28,889
Leave him alone.
480
00:34:35,530 --> 00:34:36,530
Very special to me, Mom.
481
00:34:41,250 --> 00:34:42,250
I'll be okay.
482
00:34:42,310 --> 00:34:43,670
Okay. Thanks for your help.
483
00:34:47,170 --> 00:34:50,469
We want them out on their own, and we
want them back. Are we doing the right
484
00:34:50,469 --> 00:34:51,469
thing?
485
00:34:52,429 --> 00:34:55,989
Well, when you're a parent, there's only
one thing you can count on.
486
00:34:56,510 --> 00:34:57,770
Whatever you do is wrong.
487
00:35:13,190 --> 00:35:14,690
I very much admired your trademark.
488
00:35:15,170 --> 00:35:18,430
So I created this as a small gift from a
new neighbor.
489
00:35:19,010 --> 00:35:20,130
It's just a hobby.
490
00:35:20,450 --> 00:35:22,790
Well, that's very nice of you, Mr.
Deversi.
491
00:35:23,570 --> 00:35:24,570
I love it.
492
00:35:25,550 --> 00:35:26,550
Won't you sit down?
493
00:35:26,710 --> 00:35:27,710
Thank you.
494
00:35:28,270 --> 00:35:32,710
It's hard to believe that it's just a
hobby. It's so excellent.
495
00:35:34,770 --> 00:35:38,370
Sculpting helped me get through the
difficult time after my wife died.
496
00:35:38,670 --> 00:35:41,330
That's why I know what you're going
through, madame. You have my deepest
497
00:35:41,330 --> 00:35:42,330
sympathy.
498
00:35:43,020 --> 00:35:44,020
Thank you.
499
00:35:47,080 --> 00:35:52,520
So, here I am, determined to settle in
the Tuscany Valley and return to the
500
00:35:52,520 --> 00:35:57,120
business that's in my blood, the growing
of grapes, the making of fine wine.
501
00:35:58,940 --> 00:36:02,440
Perhaps you should have unveiled your
gift before you made the offer to buy
502
00:36:02,440 --> 00:36:03,440
Falcon Crest.
503
00:36:05,320 --> 00:36:09,720
In my heart, I did not expect to
purchase Falcon Crest at any price.
504
00:36:10,410 --> 00:36:14,230
But since I wanted to buy vineyards and
a winery, I thought, why not try to get
505
00:36:14,230 --> 00:36:15,230
the very best?
506
00:36:16,130 --> 00:36:17,610
Oh, we certainly appreciate that.
507
00:36:18,410 --> 00:36:22,830
My family has been a part of this land
for many, many years. Of course, I could
508
00:36:22,830 --> 00:36:23,830
never part with it.
509
00:36:25,170 --> 00:36:27,110
Mrs. Channing, I have enjoyed our
meeting.
510
00:36:28,370 --> 00:36:29,850
We shall see each other again soon.
511
00:36:31,230 --> 00:36:32,109
Mr. Riddon.
512
00:36:32,110 --> 00:36:33,110
It's been a great pleasure.
513
00:36:33,290 --> 00:36:36,570
Charlie, thank you again for the gift.
514
00:36:37,280 --> 00:36:39,900
And come back and I'll show you around
Falconcrest.
515
00:36:40,640 --> 00:36:42,320
Thank you. I shall return.
516
00:36:52,160 --> 00:36:54,200
Well, what do you think?
517
00:36:55,020 --> 00:36:56,740
I think he's a very pleasant man.
518
00:36:59,100 --> 00:37:00,480
I don't think I trust him.
519
00:37:00,880 --> 00:37:01,880
Do you trust anyone?
520
00:37:03,060 --> 00:37:04,060
Not really.
521
00:37:04,160 --> 00:37:06,180
Particularly those that come bearing
gifts.
522
00:37:06,830 --> 00:37:08,990
Perhaps he was just trying to be
friendly.
523
00:37:09,370 --> 00:37:11,110
Well, we'll see about that.
524
00:37:11,670 --> 00:37:12,670
Yes, Lieutenant.
525
00:37:13,390 --> 00:37:14,910
We most certainly will.
526
00:37:28,550 --> 00:37:29,830
Hello. Mr.
527
00:37:30,030 --> 00:37:31,030
Giberti.
528
00:37:31,770 --> 00:37:34,930
Yes? Hello, this is Alan Caldwell of the
FAA.
529
00:37:35,410 --> 00:37:36,550
I'm sorry to call you...
530
00:37:38,320 --> 00:37:41,880
Felt obligated to let you know that
there's going to be a report,
531
00:37:41,880 --> 00:37:45,920
report issued today, regarding the crash
of Windstream 4 Tango Delta.
532
00:37:46,780 --> 00:37:50,040
I wanted you to hear it from me instead
of learning it through the media.
533
00:37:50,500 --> 00:37:51,780
Alan, I appreciate that.
534
00:37:52,020 --> 00:37:57,300
It will be some time before our final
report is out, but until that time, your
535
00:37:57,300 --> 00:37:58,820
pilot's license will be suspended.
536
00:38:07,400 --> 00:38:10,260
Give a damn about your standard
procedures, Caldwell. I'm appealing this
537
00:38:10,260 --> 00:38:11,860
decision, and I want a hearing on it
right away.
538
00:38:12,760 --> 00:38:17,140
You will be given a chance to appeal
after our final report is issued. No,
539
00:38:17,160 --> 00:38:21,300
no, no, no. You're not understanding me.
This so -called preliminary report
540
00:38:21,300 --> 00:38:26,000
suggests that the crash was my fault,
right? But it was sabotaged, pure and
541
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
simple.
542
00:38:27,140 --> 00:38:31,100
I'm sorry, Mr. Giberti. There are a lot
of unusual aspects to this case.
543
00:38:31,500 --> 00:38:32,500
There's nothing I can do.
544
00:38:32,960 --> 00:38:34,860
Look beyond the obvious, will you?
545
00:38:35,770 --> 00:38:38,870
Somebody wants to see me found guilty of
pilot error, and you're playing right
546
00:38:38,870 --> 00:38:39,870
into their hands.
547
00:38:40,870 --> 00:38:45,810
Look, I'm going to come to Washington,
and we'll get this whole mess
548
00:38:45,810 --> 00:38:46,810
straightened out, all right?
549
00:38:47,330 --> 00:38:50,910
I am headed out of town on another
investigation. I won't be back for
550
00:38:50,910 --> 00:38:53,150
weeks. I'm sorry, Mr. Giberti.
551
00:38:53,930 --> 00:38:54,930
I really am.
552
00:38:56,950 --> 00:39:00,430
He hung up on me.
553
00:39:01,350 --> 00:39:02,990
I don't believe this. I don't believe
any of it.
554
00:39:05,100 --> 00:39:07,220
He wouldn't even talk about sabotage.
555
00:39:09,480 --> 00:39:10,680
Somebody's pressuring him.
556
00:39:14,780 --> 00:39:18,160
According to my calculations, based on
the shares that I've been buying for
557
00:39:18,180 --> 00:39:21,940
Angela, together with yours, Lance, and,
of course, Emma's, we now control
558
00:39:21,940 --> 00:39:24,240
enough stock to take over the New Globe.
559
00:39:24,520 --> 00:39:28,140
Now, there's no question about that.
Richard can't pull something at the last
560
00:39:28,140 --> 00:39:30,180
minute. Not if we act immediately.
561
00:39:30,480 --> 00:39:32,240
I can hardly wait to see his face.
562
00:39:32,500 --> 00:39:33,800
I don't think he's going to be that
surprised.
563
00:39:34,540 --> 00:39:38,000
His broker has advised me that Mr.
Channing has been making inquiries as to
564
00:39:38,000 --> 00:39:39,340
who's been buying the surplus stock.
565
00:39:39,800 --> 00:39:40,800
His broker?
566
00:39:41,180 --> 00:39:44,260
Yes, he just happens to be a friend of
mine.
567
00:39:45,660 --> 00:39:47,740
Well, you're even better at this than I
thought you were.
568
00:39:50,360 --> 00:39:52,140
You must feel great today, Grandmother.
569
00:39:52,520 --> 00:39:54,380
First, Chase gets grounded.
570
00:39:54,680 --> 00:39:56,480
Now Richard Channing's going to bite the
dust.
571
00:39:57,300 --> 00:40:01,900
Chase hasn't begun to pay for Philip's
death or what he's done to Falconcrest.
572
00:40:03,370 --> 00:40:06,770
I sincerely hope that that does not
backfire on you. Well, there's nothing
573
00:40:06,770 --> 00:40:09,290
worry about, Rick. You're one of the
best criminal lawyers in the business.
574
00:40:09,550 --> 00:40:11,290
It should come in handy. Will you go get
dressed?
575
00:40:11,590 --> 00:40:12,590
Yes, ma 'am.
576
00:40:14,350 --> 00:40:15,350
Shall we go?
577
00:40:15,450 --> 00:40:17,270
I'm going to get this over as soon as
possible.
578
00:40:17,630 --> 00:40:18,850
It shouldn't take us very long.
579
00:40:19,270 --> 00:40:21,710
I told Charlie to bring the car around.
Working perfectly.
580
00:40:22,810 --> 00:40:26,210
The greed of these people should help us
get our hands on Falcon Crest and the
581
00:40:26,210 --> 00:40:27,410
treasure sooner than I expected.
582
00:40:27,790 --> 00:40:29,510
Should I establish other listening
devices?
583
00:40:30,370 --> 00:40:31,630
Just your bet, his place.
584
00:40:32,160 --> 00:40:33,740
He's still half owner of Falcon Crest.
585
00:40:33,960 --> 00:40:37,800
And if our plans for Richard Channing
are successful tonight, we shall not
586
00:40:37,800 --> 00:40:39,300
to monitor his grave tomorrow.
587
00:40:40,180 --> 00:40:41,680
Your plans must not fail.
588
00:40:42,040 --> 00:40:45,040
He knows too well the methods of the
cartel and might reveal our presence.
589
00:40:45,360 --> 00:40:48,320
We cannot take any chances with Mr.
Richard Channing.
590
00:40:54,560 --> 00:40:57,620
Do you really think this story of Chase
deserves a front page?
591
00:40:57,980 --> 00:40:58,980
Why not?
592
00:40:59,880 --> 00:41:02,300
I tried to take it easy on him. You see
where it got me.
593
00:41:02,720 --> 00:41:04,880
Well, the cartel certainly isn't going
easy.
594
00:41:05,700 --> 00:41:07,280
Ferris accosted me again yesterday.
595
00:41:07,680 --> 00:41:11,560
Yes, Padgett told me you had a rather
lengthy conversation with him. Well, if
596
00:41:11,560 --> 00:41:14,060
that bumbling stooge was there, why
didn't he help me?
597
00:41:15,500 --> 00:41:20,280
He claims that a security guard got
there before he could.
598
00:41:20,580 --> 00:41:23,580
Well, with friends like Padgett, I
really don't need any enemies, do I?
599
00:41:25,740 --> 00:41:29,300
You might be interested to know that
that security guard works for me.
600
00:41:29,760 --> 00:41:33,100
He told me that... It's all right, Mr.
Boss. It's an old friend.
601
00:41:34,120 --> 00:41:35,120
Richard.
602
00:41:35,800 --> 00:41:37,880
Angela. Why don't you all come in?
603
00:41:38,100 --> 00:41:41,700
This is not a social visit, Mr.
Channing. You'll find these quite in
604
00:41:41,700 --> 00:41:43,240
certified. Oh.
605
00:41:44,200 --> 00:41:45,280
Thank you.
606
00:41:46,720 --> 00:41:51,900
I have been reading about all of these
takeovers lately, and I never thought
607
00:41:51,900 --> 00:41:53,940
be so personally involved.
608
00:41:54,420 --> 00:41:55,420
Well, you are now.
609
00:41:55,819 --> 00:41:57,860
And the sooner we get it over with, the
better.
610
00:41:58,760 --> 00:42:00,380
There must be some mistake, Richard.
611
00:42:01,420 --> 00:42:05,460
No, no. According to these papers, they
have control of the necessary stock.
612
00:42:07,260 --> 00:42:08,260
And the paper.
613
00:42:09,120 --> 00:42:10,120
Nice desk, Richard.
614
00:42:10,640 --> 00:42:11,880
And I like the chair, too.
615
00:42:12,480 --> 00:42:14,540
I doubt if your feet will touch the
floor, kid.
616
00:42:15,840 --> 00:42:18,360
Well, I'm young enough to grow into it,
old boy.
617
00:42:19,200 --> 00:42:21,640
Are you really going to let him sit
there, Angela?
618
00:42:22,160 --> 00:42:26,720
I'm sure that Lance will have the high
standards of Douglas Channing, which is
619
00:42:26,720 --> 00:42:27,940
something you haven't.
620
00:42:29,240 --> 00:42:32,560
Look, why don't you just hit the road?
Because we have everything under
621
00:42:32,640 --> 00:42:36,220
We do have moving men outside to help
clear your personal effects.
622
00:42:36,680 --> 00:42:40,100
Oh, that won't be necessary. I have
everything right here.
623
00:42:42,000 --> 00:42:43,180
What about your files?
624
00:42:43,600 --> 00:42:45,420
I had them cleaned out last night.
625
00:42:45,660 --> 00:42:50,200
I mean, after all, it doesn't take a PhD
to figure out what was going on.
626
00:42:52,589 --> 00:42:57,330
Oh, by the way, the New Globe acquired
the Tuscany Shopper yesterday.
627
00:42:57,550 --> 00:43:00,470
It's a throwaway. It's doing poorly, so
it's only going to cost you a million
628
00:43:00,470 --> 00:43:01,470
five.
629
00:43:01,890 --> 00:43:03,950
Well, we shall certainly see you in
court about that.
630
00:43:04,990 --> 00:43:09,370
You're going to be spending a whole lot
of time in court, Mr. Reardon, now that
631
00:43:09,370 --> 00:43:11,190
you're working for Angela and Junior
here.
632
00:43:11,790 --> 00:43:15,630
Expensive dogs have expensive fleas, but
they still have to scratch.
633
00:43:18,810 --> 00:43:19,870
Shall we, Pamela?
634
00:43:23,590 --> 00:43:25,310
Don't forget to order your subscription.
635
00:43:25,850 --> 00:43:28,170
The new globe isn't free anymore.
636
00:43:35,390 --> 00:43:36,390
Early day.
637
00:43:36,870 --> 00:43:39,450
And you, get your feet off the desk.
638
00:43:39,830 --> 00:43:40,830
Yes, ma 'am.
639
00:43:42,150 --> 00:43:43,150
Tell you one thing.
640
00:43:43,250 --> 00:43:44,250
Yeah?
641
00:43:44,770 --> 00:43:46,110
She'll go in this day or another.
642
00:43:46,950 --> 00:43:48,230
Amen. I'll drink to that.
643
00:43:58,250 --> 00:43:59,250
What now?
644
00:44:00,610 --> 00:44:03,830
Well, I think we're going to have to get
used to that. Cole living at home.
645
00:44:08,350 --> 00:44:09,670
Hi. Hi, Melissa.
646
00:44:09,910 --> 00:44:10,910
Hi, honey.
647
00:44:10,970 --> 00:44:11,970
Hi.
648
00:44:12,390 --> 00:44:15,350
I, uh, called Cole and he told me he'd
move back home.
649
00:44:15,770 --> 00:44:18,270
I'm really happy. I think he'll be a lot
better off here.
650
00:44:18,730 --> 00:44:19,730
We hope so.
651
00:44:20,350 --> 00:44:21,850
Chase, I read about what happened.
652
00:44:22,210 --> 00:44:23,210
I'm really sorry.
653
00:44:23,450 --> 00:44:26,410
Well, the decision isn't final.
654
00:44:27,000 --> 00:44:28,000
Of course it isn't.
655
00:44:28,440 --> 00:44:31,280
I just wanted to thank you for
everything you did to bring the plane
656
00:44:31,760 --> 00:44:35,660
I know Joseph wouldn't be here today if
you weren't such a good pilot.
657
00:44:39,280 --> 00:44:42,080
Well, bye -bye. Bye, Mama.
658
00:44:42,380 --> 00:44:44,260
See you later. Bye. Bye -bye.
659
00:44:47,660 --> 00:44:48,680
Maybe she's changing.
660
00:44:49,540 --> 00:44:51,300
I wonder.
661
00:44:52,160 --> 00:44:53,160
I'm hungry.
662
00:44:53,540 --> 00:44:54,540
You're hungry?
663
00:45:10,250 --> 00:45:17,190
I'm about to leave,
664
00:45:17,250 --> 00:45:18,730
but I wanted to check with Mr.
665
00:45:19,270 --> 00:45:20,270
Channing first.
666
00:45:20,330 --> 00:45:21,630
You can do better than that.
667
00:45:22,510 --> 00:45:23,730
You can help me put him to bed.
668
00:45:24,380 --> 00:45:25,380
I beg your pardon?
669
00:45:26,280 --> 00:45:31,300
Well, he doesn't drink very often, but
when he does... Losing the new globe
670
00:45:31,300 --> 00:45:32,300
really hit him hard.
671
00:45:32,600 --> 00:45:34,000
He's seen better days.
672
00:45:34,700 --> 00:45:41,400
Here, take... Oh, he's just not used to
drinking so
673
00:45:41,400 --> 00:45:42,400
much.
674
00:45:42,960 --> 00:45:44,260
Oh, goodness.
675
00:45:45,440 --> 00:45:47,300
I hate to see him like this.
676
00:45:48,000 --> 00:45:49,640
I want to sleep in the spare room.
677
00:46:01,740 --> 00:46:02,740
Is everything all set?
678
00:46:03,220 --> 00:46:05,200
Mr. Channing will be just fine.
679
00:46:06,260 --> 00:46:07,260
Good.
680
00:46:15,440 --> 00:46:19,860
I don't know what's the matter with me.
I'm jumpy. I keep hearing things.
681
00:46:21,400 --> 00:46:23,260
I thought I felt you move once.
682
00:46:24,840 --> 00:46:25,840
But don't worry.
683
00:46:26,880 --> 00:46:29,060
Because nothing's going to spoil it,
Hayley.
684
00:46:35,980 --> 00:46:38,100
I wonder how old Richard is doing.
50769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.