All language subtitles for Falcon Crest s04e04 The Outcasts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,570 --> 00:00:05,230 I had no idea that Maggie didn't know. 2 00:00:05,450 --> 00:00:08,029 You should have told me, Dick. Maggie, nothing has changed. 3 00:00:08,470 --> 00:00:13,030 Everything has changed. First, Chase gets grounded. Now Richard Channing is 4 00:00:13,030 --> 00:00:14,030 going to bite the dust. 5 00:00:14,430 --> 00:00:19,190 Chase hasn't begun to pay for Philip's death or what he's done to Falcon Crest. 6 00:00:19,410 --> 00:00:22,410 I have excellent contacts inside Richard Channing's organization. 7 00:00:22,690 --> 00:00:26,870 I shall select his executioner very carefully. 8 00:02:04,040 --> 00:02:05,100 I wanted to tell you. 9 00:02:05,480 --> 00:02:06,480 Many times. 10 00:02:07,600 --> 00:02:12,140 Your 16th birthday, when you were 21, just before you got married. 11 00:02:13,200 --> 00:02:16,320 But Margaret and I disagreed about when you should be told. 12 00:02:17,480 --> 00:02:19,000 And suddenly she was gone. 13 00:02:21,500 --> 00:02:22,500 Mother. 14 00:02:23,420 --> 00:02:25,000 I always thought we were so close. 15 00:02:26,560 --> 00:02:28,080 I even thought we looked alike. 16 00:02:28,300 --> 00:02:30,880 You were close, Maggie. Believe it. 17 00:02:31,470 --> 00:02:34,190 We loved you as much as we would a natural daughter. 18 00:02:34,570 --> 00:02:36,590 I've always felt loved by you, Dad, always. 19 00:02:37,250 --> 00:02:44,170 I just feel... I don't know what I feel. I just... I just can't seem to put it 20 00:02:44,170 --> 00:02:45,170 all together. 21 00:02:46,110 --> 00:02:47,110 Dad? 22 00:02:48,630 --> 00:02:49,950 Was I adopted, too? 23 00:02:54,010 --> 00:02:55,010 No. 24 00:02:56,150 --> 00:02:58,650 The same old story, Margaret and I... 25 00:02:58,970 --> 00:03:01,930 We were worried that we couldn't have children, so we adopted Maggie. 26 00:03:06,210 --> 00:03:11,030 And then, true to form, she got pregnant, and there you were. 27 00:03:11,530 --> 00:03:12,910 No, Dad, there we were. 28 00:03:13,610 --> 00:03:14,870 The Hartford girls. 29 00:03:15,710 --> 00:03:17,470 I don't even know my own name. 30 00:03:19,310 --> 00:03:22,010 You should have told me, Dad. You just should have told me a long time ago. 31 00:03:22,250 --> 00:03:23,870 Maggie, nothing has changed. 32 00:03:24,350 --> 00:03:27,770 Everything has changed. Maybe not for you. You always knew about this. But I 33 00:03:27,770 --> 00:03:29,890 feel like I have to start all over. 34 00:03:33,070 --> 00:03:34,550 I'm sorry. I'm just all talked out. 35 00:03:35,070 --> 00:03:38,330 Forgive me. I'm going to... I'll see you in the morning. 36 00:03:38,710 --> 00:03:42,770 Maggie, let's just give her a chance to sort things out. 37 00:03:44,950 --> 00:03:51,690 It's all that's happened lately. I think she's sort of an emotional and 38 00:03:51,690 --> 00:03:52,690 psychological... 39 00:03:53,320 --> 00:03:54,320 Loev, you know. 40 00:03:55,660 --> 00:03:56,660 I'll go with her. 41 00:03:57,560 --> 00:03:58,860 I don't think she should be alone. 42 00:04:02,740 --> 00:04:03,740 Chase. 43 00:04:05,200 --> 00:04:10,320 Why would that woman say such a thing to Maggie with all those people there? 44 00:04:10,660 --> 00:04:11,660 Paul. 45 00:04:11,840 --> 00:04:14,040 I can't even begin to tell you. 46 00:04:14,380 --> 00:04:17,040 I had no idea that Maggie didn't know. 47 00:04:17,540 --> 00:04:19,760 I think it's stupid of her father not to tell her. 48 00:04:21,060 --> 00:04:22,180 I'm going to bed. 49 00:04:23,290 --> 00:04:27,910 Maybe you weren't aware that Maggie didn't know, but your timing was lousy. 50 00:04:28,230 --> 00:04:33,970 How you could hurt someone as nice as Maggie just because she's married to 51 00:04:33,970 --> 00:04:35,410 Gioberti is beyond me. 52 00:04:38,750 --> 00:04:39,750 Good night, Greg. 53 00:04:40,150 --> 00:04:42,450 Good night, Emma. Lance. Sleep well. 54 00:04:46,970 --> 00:04:48,050 Poor Emma. 55 00:04:48,950 --> 00:04:50,910 She hasn't been the same since the crash. 56 00:04:52,360 --> 00:04:53,840 Sure didn't change you, Grandmother. 57 00:04:55,240 --> 00:05:00,420 Talking of Emma, as regards making you her conservator, the legal action may 58 00:05:00,420 --> 00:05:03,360 take a long time. It may be quicker and better if I talk her into doing it 59 00:05:03,360 --> 00:05:04,360 voluntarily. 60 00:05:05,420 --> 00:05:06,500 Well, we tried that before. 61 00:05:06,940 --> 00:05:09,020 But if you want to try it again, it's fine with me. 62 00:05:09,300 --> 00:05:12,100 I don't know how long I can keep Richard from seeing her. 63 00:05:13,080 --> 00:05:16,160 He could talk her out of those stocks, Greg. They're good friends. 64 00:05:17,240 --> 00:05:19,240 You make him sound like a real charmer. 65 00:05:20,100 --> 00:05:21,760 Give the devil his due. 66 00:05:24,340 --> 00:05:28,720 Now, I've arranged for Lance to take you out to his track, and you can see him 67 00:05:28,720 --> 00:05:29,720 in action. 68 00:05:30,020 --> 00:05:33,020 We'd better get there in a hurry before we take over the newspaper, because I'm 69 00:05:33,020 --> 00:05:35,380 afraid we won't even be able to place a bet after that. 70 00:05:37,000 --> 00:05:40,980 If the two of you will excuse me, I think I can find more laughs on the 11 o 71 00:05:40,980 --> 00:05:41,980 'clock news. 72 00:05:42,240 --> 00:05:43,099 Good night. 73 00:05:43,100 --> 00:05:44,100 Good night. 74 00:05:49,200 --> 00:05:53,230 Perhaps... He should be delivering the new Globe instead of publishing it. 75 00:05:54,250 --> 00:05:56,890 Don't underestimate him, Angela. He may surprise you. 76 00:05:57,710 --> 00:05:59,070 I can hardly wait. 77 00:05:59,890 --> 00:06:03,770 And Emma, too. She's a very sensitive person. And I'm inclined to agree with 78 00:06:03,770 --> 00:06:05,750 about Maggie. How do you know she was adopted? 79 00:06:06,430 --> 00:06:10,670 Oh, Philip found that out when he was checking on her sister's past. 80 00:06:12,790 --> 00:06:16,190 And you decided to let the world know about it so you could get a chance. 81 00:06:16,990 --> 00:06:19,470 Chase has no right to half a falcon crest. 82 00:06:19,730 --> 00:06:23,050 And I'm going to make his life as miserable as I possibly can. 83 00:06:24,030 --> 00:06:27,690 I could well believe that. And if you don't want to help me, you can always 84 00:06:27,690 --> 00:06:30,410 shovel manure at that so -called ranch of yours. 85 00:06:30,750 --> 00:06:33,770 Mrs. Channing, it may be a lot cleaner work. 86 00:06:42,640 --> 00:06:45,920 I don't care how hard Aunt Liz on Chase. She had no business being that rotten 87 00:06:45,920 --> 00:06:46,719 to Maggie. 88 00:06:46,720 --> 00:06:48,540 You really go for her, don't you? 89 00:06:49,680 --> 00:06:51,500 I have a deep regard for Maggie. 90 00:06:52,160 --> 00:06:53,920 She's not like the others over there. 91 00:06:54,780 --> 00:06:58,700 And I also know how hard it is to be in the dark about your origins. 92 00:06:59,640 --> 00:07:01,180 Did I tell you I'd seen Spheres? 93 00:07:02,540 --> 00:07:03,540 What did he want? 94 00:07:04,020 --> 00:07:05,060 Will you get up? 95 00:07:05,640 --> 00:07:07,800 I can't talk to you upside down. 96 00:07:11,370 --> 00:07:15,770 I don't want you, love. I can't make heads or tails out of you when you're 97 00:07:15,770 --> 00:07:19,350 side up. I'm going to lose my battle against gravity. You're going to lose 98 00:07:19,350 --> 00:07:22,610 than that if you lose your battle with Spheres. Now, what did he want? 99 00:07:23,310 --> 00:07:25,430 He said he'd be in touch. 100 00:07:26,070 --> 00:07:30,030 Kamala. He wants me to work for him. I don't want to be kidnapped and knocked 101 00:07:30,030 --> 00:07:31,030 around anymore. 102 00:07:33,690 --> 00:07:36,770 Kamala, you won't be if you tell me when he comes around. 103 00:08:14,380 --> 00:08:15,960 I just remembered who you are. 104 00:08:16,800 --> 00:08:17,800 Oh? 105 00:08:18,920 --> 00:08:25,040 Among other things, you are the mother of two grown children, 106 00:08:25,220 --> 00:08:32,080 the wife of an adoring husband, and unbelievably the grandmother of one 107 00:08:32,080 --> 00:08:33,080 boy. 108 00:08:33,520 --> 00:08:36,120 All those people love you intensely. 109 00:09:00,910 --> 00:09:04,490 The Falcon is so much more interesting than those ridiculous multicolored 110 00:09:04,490 --> 00:09:06,390 creatures that my father kept around him. 111 00:09:06,830 --> 00:09:08,430 This is a fighting machine. 112 00:09:09,310 --> 00:09:10,690 Killer from the sky. 113 00:09:11,550 --> 00:09:12,630 Here you are. 114 00:09:15,510 --> 00:09:18,350 The latest state -of -the -art listening device. 115 00:09:18,990 --> 00:09:23,030 It would fit beautifully into the belt of my new career. 116 00:09:26,480 --> 00:09:31,900 And when I call on the owners of Falcon Crest as Jean -Louis de Bercy, they will 117 00:09:31,900 --> 00:09:37,880 accept this gift as a token from their genteel new neighbor. 118 00:09:38,860 --> 00:09:44,680 And in it, our key to unlocking the secret of Falcon Crest. 119 00:09:45,840 --> 00:09:49,020 I doubt if they'll be interested in selling out, no matter how much I offer 120 00:09:49,020 --> 00:09:51,280 them, but we'll hope to get us acquainted. 121 00:09:53,160 --> 00:09:54,160 Someday. 122 00:09:54,860 --> 00:09:56,680 own their vineyards and their winery. 123 00:09:56,900 --> 00:10:01,020 And then we can find a treasure at our lasher. 124 00:10:01,320 --> 00:10:03,320 We have a job to do correctly now. 125 00:10:03,620 --> 00:10:07,180 You're referring to Richard Channing? No mistakes this time. 126 00:10:07,680 --> 00:10:10,880 I have an excellent contact inside Richard Channing's organization. 127 00:10:11,780 --> 00:10:16,900 Breaking his security should be simple. I shall select his executioner. Very 128 00:10:16,900 --> 00:10:17,940 carefully, don't you worry. 129 00:10:20,260 --> 00:10:21,900 I don't intend to, Spheres. 130 00:10:22,500 --> 00:10:23,580 That's your job. 131 00:10:24,810 --> 00:10:25,810 Right? 132 00:10:55,690 --> 00:10:58,050 Yes, you can, but you have to be very careful, all right? 133 00:10:58,430 --> 00:10:59,430 Okay, go on. 134 00:11:02,850 --> 00:11:05,630 I really appreciate this. A regular sitter couldn't make it. 135 00:11:06,210 --> 00:11:07,210 I love it. 136 00:11:07,550 --> 00:11:09,370 I only wish you'd let me do it more often. 137 00:11:10,270 --> 00:11:11,650 Mother's got a lot on her mind today. 138 00:11:12,030 --> 00:11:13,470 I didn't want to leave Joseph with her. 139 00:11:14,090 --> 00:11:15,090 How is she? 140 00:11:15,530 --> 00:11:16,530 She had a rough night. 141 00:11:17,770 --> 00:11:18,770 She's a strong lady. 142 00:11:20,590 --> 00:11:23,630 No crime to be adopted, but to have to find out like that in front of all those 143 00:11:23,630 --> 00:11:24,630 people. 144 00:11:25,650 --> 00:11:26,650 Angela. 145 00:11:27,510 --> 00:11:30,870 I'm only grateful that Joseph will know who his real father and mother are. 146 00:11:32,150 --> 00:11:35,610 Maybe someday we can all be together and have a real home and family. 147 00:11:37,150 --> 00:11:38,150 He needs that. 148 00:11:38,530 --> 00:11:39,530 It'd be good for him. 149 00:11:40,390 --> 00:11:41,390 See you later. 150 00:12:00,520 --> 00:12:04,260 Thank you, Mrs. Channing. I simply wanted to confirm that you saw some kind 151 00:12:04,260 --> 00:12:07,180 condensation dripping from one of the engines before the plane took off. 152 00:12:07,700 --> 00:12:08,760 Is that all you want? 153 00:12:09,120 --> 00:12:10,120 Yes. 154 00:12:10,280 --> 00:12:13,620 Mr. Giberti says that it could not have been fuel. 155 00:12:15,840 --> 00:12:17,440 What did he claim it was? 156 00:12:18,520 --> 00:12:20,000 Well, you did ask him, didn't you? 157 00:12:21,060 --> 00:12:22,060 I asked him. 158 00:12:22,380 --> 00:12:25,000 He claims that there was no condensation at all. 159 00:12:25,980 --> 00:12:27,120 Well, there certainly was. 160 00:12:27,760 --> 00:12:29,300 I mean, I know what I saw. 161 00:12:29,980 --> 00:12:33,360 If that's true, then Mr. Giberti would have been negligent in taking off. 162 00:12:33,640 --> 00:12:37,340 Then I demand that you suspend his license to fly immediately. 163 00:12:40,340 --> 00:12:43,880 Thank you for your time, Mrs. Channing. I have another appointment. I'll show 164 00:12:43,880 --> 00:12:48,820 myself out. If you don't do something about Chase's gross negligence, then I 165 00:12:48,820 --> 00:12:49,820 will. 166 00:12:50,840 --> 00:12:52,020 Good day, Mrs. Channing. 167 00:13:06,680 --> 00:13:08,960 Connect me with Senator Silverlake, please. 168 00:13:15,920 --> 00:13:18,500 My dear, sweet angel. 169 00:13:19,460 --> 00:13:21,980 And to my very own, Bunny. 170 00:13:25,260 --> 00:13:28,700 You know, it always makes me laugh when I think of a United States senator being 171 00:13:28,700 --> 00:13:32,480 called Bunny. You called me Bunny long before I was elected to office. 172 00:13:33,340 --> 00:13:34,600 You remember that first campaign? 173 00:13:35,720 --> 00:13:36,720 Yes, I do. 174 00:13:36,760 --> 00:13:41,160 Have Bundy Silverlake vote for you in the United States Senate. 175 00:13:42,180 --> 00:13:46,180 You made up that slogan and, boy, it worked. Time and again. 176 00:13:47,200 --> 00:13:48,540 Will it work this time? 177 00:13:49,260 --> 00:13:51,420 I hear you have some very stiff competition. 178 00:13:52,660 --> 00:13:56,600 I didn't realize you followed politics that closely in my home state. 179 00:13:57,600 --> 00:14:01,840 And I also know that your war chest doesn't exactly runneth over. 180 00:14:03,160 --> 00:14:04,860 You know, since I'm out here... 181 00:14:05,160 --> 00:14:08,680 fundraising trip, that'd be kind of silly to deny that. 182 00:14:09,040 --> 00:14:10,720 You were on the list. Oh, me? 183 00:14:12,260 --> 00:14:17,180 You know, I have a young man that I think could learn a great deal from you, 184 00:14:17,240 --> 00:14:18,240 Bunny. 185 00:14:18,460 --> 00:14:19,460 Ah. 186 00:14:19,920 --> 00:14:24,180 So that's what this is about. Oh, no, no, no, no. Not at all. He's very busy 187 00:14:24,180 --> 00:14:25,180 being my new attorney. 188 00:14:26,040 --> 00:14:27,040 Oh. 189 00:14:28,020 --> 00:14:29,760 Well, what can I do for you? 190 00:14:30,560 --> 00:14:33,660 Well, a little pressure here and... 191 00:14:34,250 --> 00:14:36,430 Your firm but tender touch there. 192 00:14:37,010 --> 00:14:39,570 You haven't forgotten, have you, Angel? 193 00:14:39,970 --> 00:14:41,210 I remember it well. 194 00:14:41,970 --> 00:14:46,750 Bunny, senator or no senator, you are a lecherous old goat. 195 00:14:49,890 --> 00:14:53,950 You know, that's the nicest thing you've said to me in years, Angel. 196 00:15:05,450 --> 00:15:09,790 The foundation I applied to wants a meeting about my project. That sounds 197 00:15:09,970 --> 00:15:10,970 Congratulations. 198 00:15:11,710 --> 00:15:12,710 Maggie, 199 00:15:12,870 --> 00:15:16,530 I don't like to desert you, but I think I should get started today. 200 00:15:22,010 --> 00:15:25,710 Actually, that might be for the best, Dad. I have a lot of thinking to do. 201 00:15:28,590 --> 00:15:34,270 You have been such a wonderful father. I just feel... I don't know, that I've 202 00:15:34,270 --> 00:15:35,270 lost something. 203 00:15:37,580 --> 00:15:38,780 I'm sorry you feel that way. 204 00:15:42,460 --> 00:15:44,480 I'll do anything I can to make it up to you. 205 00:15:48,140 --> 00:15:49,400 Ah, she's tough. 206 00:15:49,780 --> 00:15:51,380 She'll be fine. She just needs a little time. 207 00:16:07,630 --> 00:16:08,630 I will. 208 00:16:23,870 --> 00:16:30,590 Good morning, Charlie. 209 00:16:30,990 --> 00:16:31,809 Good morning. 210 00:16:31,810 --> 00:16:32,810 Hello, Joseph. 211 00:16:33,530 --> 00:16:36,930 Miss Channing will be down for breakfast in a moment, Melissa. 212 00:16:37,400 --> 00:16:39,660 I thought surely she'd be up and around by now. It's after ten. 213 00:16:40,340 --> 00:16:41,360 She'll be here soon. 214 00:16:41,700 --> 00:16:42,700 Is she sick? 215 00:16:42,740 --> 00:16:44,000 No, she isn't sick. 216 00:16:44,680 --> 00:16:46,380 So don't build up your hopes, Melissa. 217 00:16:47,240 --> 00:16:49,540 Well, Joseph, what a nice surprise. 218 00:16:50,400 --> 00:16:51,400 Hi, Angie. 219 00:16:52,560 --> 00:16:53,560 Joseph. 220 00:16:53,920 --> 00:16:55,420 Well, I told him to call me Angie. 221 00:16:55,680 --> 00:16:57,460 I don't want to be called great -grandmother. 222 00:16:59,200 --> 00:17:01,260 You're getting to be such a big boy. 223 00:17:02,040 --> 00:17:03,040 That's right. 224 00:17:03,300 --> 00:17:05,560 You know, you must bring him by more often. 225 00:17:06,030 --> 00:17:08,970 You'll have to talk to Cole about that. We can't stay. He's on his way to 226 00:17:08,970 --> 00:17:09,970 nursery school. 227 00:17:10,450 --> 00:17:11,550 Oh, what a shame. 228 00:17:12,210 --> 00:17:14,349 Joseph, there's some candy in on my desk. 229 00:17:14,609 --> 00:17:16,770 Charlie, would you take him in and give it to him, please? 230 00:17:18,510 --> 00:17:24,030 I only stopped by to see when I could talk to your new attorney. 231 00:17:24,349 --> 00:17:26,329 I hope he's aware of the terms of your will. 232 00:17:27,430 --> 00:17:29,310 Oh, he knows all about you. 233 00:17:30,210 --> 00:17:31,670 All about you, Melissa. 234 00:17:33,830 --> 00:17:34,830 How nice. 235 00:17:35,500 --> 00:17:37,960 That way we can get right down to business when we meet. 236 00:17:38,960 --> 00:17:39,960 I'm sure you will. 237 00:17:40,420 --> 00:17:41,760 You have a lot to discuss. 238 00:17:42,360 --> 00:17:47,980 You have the will and your divorce and the Agretti harvest. I just want to make 239 00:17:47,980 --> 00:17:49,160 sure about the will, Angela. 240 00:17:51,220 --> 00:17:53,380 I don't want anyone to forget that I'm your heir. 241 00:17:55,160 --> 00:17:57,400 You did pay a high price for it, didn't you? 242 00:17:59,040 --> 00:18:00,040 You better go. 243 00:18:02,800 --> 00:18:03,800 Joseph! 244 00:18:05,230 --> 00:18:06,230 Come on, darling. 245 00:18:07,890 --> 00:18:11,050 Come on, baby. Let's go. Now, don't eat all of that at the same time. 246 00:18:11,450 --> 00:18:12,450 Bye, Angie. 247 00:18:13,950 --> 00:18:14,950 Bye. Bye, Angie. 248 00:18:20,450 --> 00:18:27,030 When I get settled out of the digs, I want you to come visit. 249 00:18:27,890 --> 00:18:29,250 I'll be there for sure, Grandpa. 250 00:18:33,710 --> 00:18:34,710 Thank you, Chase. 251 00:18:35,660 --> 00:18:36,740 You got me going again. 252 00:18:37,080 --> 00:18:38,760 Oh, nonsense. You got yourself going. 253 00:18:41,480 --> 00:18:47,440 Time will help you forget your loss. 254 00:18:48,580 --> 00:18:49,700 I know it did me. 255 00:18:51,560 --> 00:18:54,060 Oh, somebody's seen you. Please come back. 256 00:19:04,300 --> 00:19:06,100 Now, don't worry about me. I'm going to be just fine. 257 00:19:07,600 --> 00:19:09,280 I need to do some thinking, that's all. 258 00:19:15,620 --> 00:19:17,060 I love you, Maggie. 259 00:19:18,940 --> 00:19:19,940 I know you do. 260 00:19:20,240 --> 00:19:21,240 I know. 261 00:19:26,560 --> 00:19:27,560 Goodbye. 262 00:19:28,580 --> 00:19:29,580 Have a good trip. 263 00:19:29,860 --> 00:19:30,860 Drive carefully. 264 00:19:37,800 --> 00:19:38,940 To believe you're not my real dad. 265 00:19:40,840 --> 00:19:43,000 You're never meant to hurt you. Oh, honey, I know that. 266 00:19:43,540 --> 00:19:44,540 I know. 267 00:19:45,520 --> 00:19:48,140 Is everything suddenly different? 268 00:19:54,760 --> 00:19:57,340 You're not my real sister, yet I still love you like a sister. 269 00:20:00,020 --> 00:20:02,040 I just don't feel quite as responsible for you. 270 00:20:13,960 --> 00:20:14,960 My dad. 271 00:20:24,580 --> 00:20:25,880 Oh, that was exciting. 272 00:20:26,660 --> 00:20:29,360 My mother never used to let me ride when I was growing up. 273 00:20:29,940 --> 00:20:30,899 Well, my pleasure. 274 00:20:30,900 --> 00:20:32,260 Oh, easy, girl. 275 00:20:32,460 --> 00:20:34,120 Come on, girl. Come on, girl. 276 00:20:34,580 --> 00:20:35,539 That's a girl. 277 00:20:35,540 --> 00:20:39,920 You know, without doubt, Emma, you are the nicest person that I have yet met at 278 00:20:39,920 --> 00:20:40,920 Balkan Crest. 279 00:20:41,500 --> 00:20:44,840 Well, I'm really glad you feel that way, Greg. Unfortunately, there is not much 280 00:20:44,840 --> 00:20:47,720 competition in the niceness department at Falcon Crest these days. 281 00:20:48,000 --> 00:20:49,140 Well, Angela is a winner. 282 00:20:49,520 --> 00:20:51,020 And not all winners can be nice. 283 00:20:51,700 --> 00:20:56,420 Are you trying to say that nice guys finish last? I suppose so. Come on. 284 00:21:00,380 --> 00:21:01,380 Thank you. 285 00:21:04,680 --> 00:21:05,680 Emma. 286 00:21:07,140 --> 00:21:10,400 Angela wants to be named conservator of your estate. 287 00:21:11,400 --> 00:21:15,000 and I've been asked to go through the legal procedure. 288 00:21:17,300 --> 00:21:20,540 She's already tried that once before, and it didn't work. 289 00:21:20,880 --> 00:21:25,700 Yes, I know, but now there's some rather compelling reasons why a judge might be 290 00:21:25,700 --> 00:21:26,700 forced to consider it. 291 00:21:27,960 --> 00:21:30,120 My loss of memory about the plane crash. 292 00:21:32,280 --> 00:21:37,320 Yeah, that and the trauma surrounding the... 293 00:21:38,159 --> 00:21:41,140 vile and death of your sister and other elements of your past and present. 294 00:21:42,480 --> 00:21:43,480 Emma. 295 00:21:44,180 --> 00:21:45,180 Emma, listen to me. 296 00:21:46,160 --> 00:21:47,420 I'm very good at what I do. 297 00:21:48,560 --> 00:21:52,700 And in your case, I would rather not be forced to have to do it. 298 00:21:53,840 --> 00:21:58,640 Greg, I don't want to fight anyone, especially my own mother. 299 00:21:59,580 --> 00:22:01,800 But I will if I have to. 300 00:22:02,860 --> 00:22:05,800 I'm sure of that. But, you know, it doesn't have to be like that. 301 00:22:07,270 --> 00:22:11,690 Angela and Lance are trying to engineer a takeover of the New Globe. You know, 302 00:22:11,690 --> 00:22:13,630 just kick Richard out of the newspaper. 303 00:22:14,070 --> 00:22:18,490 So all you have to do is sign over your control of the New Globe. 304 00:22:19,010 --> 00:22:20,850 Just for one year. 305 00:22:22,610 --> 00:22:23,610 Richard's changed. 306 00:22:24,830 --> 00:22:28,210 He hasn't even called since the crash. You know, it was his plane. 307 00:22:29,450 --> 00:22:33,390 Mother doesn't want me to talk to him till after the investigation is over. 308 00:22:34,070 --> 00:22:35,350 Yeah, that's, uh... 309 00:22:36,020 --> 00:22:37,020 Probably a good idea. 310 00:22:38,240 --> 00:22:41,420 Are you sure that I'll regain control of my stock in a year? 311 00:22:42,300 --> 00:22:43,640 You have my word on it. 312 00:22:45,520 --> 00:22:46,580 What's in it for me? 313 00:22:49,720 --> 00:22:52,880 That's the spirit, Emma. That's the spirit. Well, what should we say now? 314 00:22:54,300 --> 00:22:58,620 Stock option, 500 ,000 shares at a fourth off market price. 315 00:22:59,320 --> 00:23:00,320 Half off. 316 00:23:00,760 --> 00:23:02,000 Right, half off. 317 00:23:02,320 --> 00:23:03,920 My word, you drive a hard bargain. 318 00:23:04,590 --> 00:23:06,030 Still think I'm a nice guy? 319 00:23:06,430 --> 00:23:07,430 Yeah. 320 00:23:07,670 --> 00:23:11,870 And just for the record, not all nice guys finish last. 321 00:23:13,550 --> 00:23:14,550 Do we have a deal? 322 00:23:16,190 --> 00:23:17,190 Deal. 323 00:23:18,650 --> 00:23:20,050 Come on, let's go and have a beer. 324 00:23:20,290 --> 00:23:21,290 Oh, okay. 325 00:23:51,899 --> 00:23:52,899 Terry, darling. 326 00:23:53,640 --> 00:23:54,640 How's it going? 327 00:23:55,720 --> 00:23:56,940 Get out of here, George. 328 00:23:58,340 --> 00:23:59,340 Sweetheart. 329 00:23:59,920 --> 00:24:02,360 That's no way to welcome back your long -lost husband. 330 00:24:07,400 --> 00:24:08,860 Now is it. 331 00:24:21,930 --> 00:24:23,470 It's quite a place you got here, Terry girl. 332 00:24:24,650 --> 00:24:25,650 Not half bad. 333 00:24:28,750 --> 00:24:29,750 You want a drink? 334 00:24:30,290 --> 00:24:31,290 I made it special. 335 00:24:31,770 --> 00:24:33,170 Just the way you used to like it. 336 00:24:34,750 --> 00:24:35,750 I missed you, Terry. 337 00:24:38,210 --> 00:24:39,510 It wasn't easy finding you. 338 00:24:40,890 --> 00:24:41,890 What do you want? 339 00:24:42,010 --> 00:24:43,590 I'm sure you wouldn't want to lose all this. 340 00:24:44,610 --> 00:24:47,070 It is mine legally, so don't get any ideas. 341 00:24:47,510 --> 00:24:50,970 Well, just how legal would it be if you were known you're still married to me? 342 00:24:51,420 --> 00:24:52,420 That's a lie. 343 00:24:53,000 --> 00:24:54,880 Well, my attorney in Florida is sending the proof. 344 00:24:55,760 --> 00:24:56,820 It'll be almost any day. 345 00:24:57,440 --> 00:25:01,460 I paid a lawyer 500 bucks to have our marriage annulled when you got busted, 346 00:25:01,620 --> 00:25:02,860 Joel. It's over. 347 00:25:03,060 --> 00:25:04,060 Finished. 348 00:25:04,320 --> 00:25:05,560 Then you left town, Terry girl. 349 00:25:06,020 --> 00:25:07,380 You don't know if your lawyer did his job. 350 00:25:07,680 --> 00:25:10,960 I'm here to say he didn't. I want you out of here or I'm calling the cops. 351 00:25:11,620 --> 00:25:12,720 You sure you want to do that? 352 00:25:13,980 --> 00:25:16,700 Better you start figuring how much it'd be worth to keep this nice little 353 00:25:16,700 --> 00:25:20,680 layout. I just might need some cash to tide me over for a while. You know, $25 354 00:25:20,680 --> 00:25:21,680 ,000, $50 ,000. 355 00:25:22,420 --> 00:25:25,980 You're a lousy cokehead, Joe, with a stinking habit you can't afford, and 356 00:25:25,980 --> 00:25:29,300 not going to get any money from me to pay for it. I want you to leave, now! 357 00:25:30,920 --> 00:25:31,980 Think about it, Terry girl. 358 00:25:33,160 --> 00:25:34,700 We had something really great going once. 359 00:25:35,080 --> 00:25:36,080 We could do it again! 360 00:26:09,190 --> 00:26:10,270 Then do it. 361 00:26:10,650 --> 00:26:11,650 All right. 362 00:26:15,250 --> 00:26:18,510 You must have a hot tip on this race. 363 00:26:18,710 --> 00:26:21,030 Did you talk to the jockey? No, I talked to the horse. 364 00:26:22,350 --> 00:26:25,630 Isn't that rather like winning from your own racetrack? It's my track. I have a 365 00:26:25,630 --> 00:26:28,570 right to play. Win or lose. I have another job for you. 366 00:26:28,930 --> 00:26:30,330 Oh, then say you want a hot dog. 367 00:26:30,570 --> 00:26:31,570 With everything. 368 00:26:31,650 --> 00:26:34,710 But first I want you to go down to that broker of mine and I want you to find 369 00:26:34,710 --> 00:26:37,670 out why the New Globe stock is trading so heavily. And don't let him give you 370 00:26:37,670 --> 00:26:40,770 the runaround. He's supposed to be preparing a report for you to bring back 371 00:26:40,770 --> 00:26:42,450 me. Why don't we both go? 372 00:26:42,910 --> 00:26:43,910 I've got to stay here. 373 00:26:44,710 --> 00:26:48,870 Lance is bringing Angela's new lawyer out. I said I would show him around. 374 00:26:49,580 --> 00:26:51,500 Why should you show Greg Reardon around? 375 00:26:51,780 --> 00:26:53,160 Why should you know his name? 376 00:26:53,740 --> 00:26:56,120 Because he was at the party at Naggett, remember? 377 00:26:57,020 --> 00:26:58,940 Oh, not especially. 378 00:27:00,200 --> 00:27:03,280 Angela no doubt is sending him out here to look me over. 379 00:27:03,680 --> 00:27:05,280 I thought I'd show off a little. 380 00:27:07,020 --> 00:27:10,460 I know that they are getting ready to make a move on the new globe. 381 00:27:10,780 --> 00:27:12,880 Do you think that has anything to do with what's happening with the stocks? 382 00:27:13,320 --> 00:27:14,700 I'd be surprised if it didn't. 383 00:27:15,640 --> 00:27:18,300 I haven't been able to get a hold of Emma to talk to her about her stock. 384 00:27:18,780 --> 00:27:22,220 I get to run around every time I call her out there. They got her quarantined. 385 00:27:22,220 --> 00:27:24,140 doubt if my flowers even got through to her. 386 00:27:24,480 --> 00:27:26,000 Well, you'll figure out a way to stop them. 387 00:27:27,600 --> 00:27:30,320 I have to pick a lot of winners, Pamela. 388 00:27:30,540 --> 00:27:33,920 I don't think I have enough time. I had to sell off most of my new globe shares 389 00:27:33,920 --> 00:27:36,340 to get this oversized merry -go -round operating. 390 00:27:39,140 --> 00:27:40,200 I'm coming down the stretch. 391 00:27:48,639 --> 00:27:50,840 See? The horse knew what he was talking about. 392 00:27:51,520 --> 00:27:54,820 Collect on these on your way down. Let me know as soon as you find out about 393 00:27:54,820 --> 00:27:55,820 stock. 394 00:27:56,400 --> 00:28:00,080 Don't you ever lose? Yes, I most certainly do. 395 00:28:01,020 --> 00:28:02,520 Usually the same way I win. 396 00:28:02,800 --> 00:28:03,900 Big. Oh? 397 00:28:04,920 --> 00:28:08,080 Now get a move on before I put you in that next flaming race. 398 00:28:42,040 --> 00:28:43,040 Hi. Hi. 399 00:28:45,300 --> 00:28:47,840 How are you doing? 400 00:28:48,160 --> 00:28:49,160 Fine. 401 00:28:49,880 --> 00:28:50,880 How are you looking, too? 402 00:28:51,840 --> 00:28:53,840 Oh, I found this tape over at the house. 403 00:28:54,180 --> 00:28:55,180 Linda recorded it. 404 00:28:56,680 --> 00:28:57,680 Oh. 405 00:28:58,620 --> 00:28:59,800 Darling, this is just not good. 406 00:29:00,380 --> 00:29:03,000 That house is just filled with memories. 407 00:29:03,580 --> 00:29:06,760 And it's not fair. It's not fair to you. It's not fair to Joseph. He doesn't 408 00:29:06,760 --> 00:29:07,800 understand. I know. 409 00:29:08,240 --> 00:29:09,240 I know. 410 00:29:09,900 --> 00:29:12,660 Living on my own was something I had to do. Well, you've done it. 411 00:29:14,080 --> 00:29:19,180 I wish... I wish you'd think about moving back here just for a while. 412 00:29:20,540 --> 00:29:21,700 I've been considering it. 413 00:29:23,260 --> 00:29:24,680 Joseph needs more family. 414 00:29:25,320 --> 00:29:28,380 I guess I could close up the house for the time being. Oh, I guess you could. 415 00:29:29,180 --> 00:29:30,580 Oh, it would make me so happy. 416 00:29:32,840 --> 00:29:33,840 Well, give it a try. 417 00:29:33,920 --> 00:29:34,920 Good. 418 00:29:54,380 --> 00:29:55,380 Oh, Miss, come on. 419 00:29:55,500 --> 00:29:57,000 I said I would see you again. 420 00:29:57,280 --> 00:30:00,400 Clarence, we have to stop meeting like this. I have some important instructions 421 00:30:00,400 --> 00:30:01,400 for you. 422 00:30:07,380 --> 00:30:11,300 Let's go. 423 00:30:11,740 --> 00:30:17,580 It's time you were doing sound when I checked. Is everything all right, Miss? 424 00:30:17,940 --> 00:30:19,060 See you later, darling. 425 00:30:22,320 --> 00:30:23,920 Yes. Everything's fine. 426 00:30:24,280 --> 00:30:25,280 Thank you. 427 00:31:03,540 --> 00:31:05,220 Okay, do you see him? 428 00:31:05,740 --> 00:31:06,740 Look! 429 00:31:06,900 --> 00:31:08,960 Come on, number seven. 430 00:31:09,800 --> 00:31:11,760 Come on, number seven! 431 00:31:12,520 --> 00:31:13,900 Come on, number seven! 432 00:31:14,860 --> 00:31:16,040 Look, look, look! 433 00:31:45,389 --> 00:31:49,890 You believe that? We won. Number seven won. 434 00:31:50,450 --> 00:31:52,510 You take a good number, sweetheart. 435 00:31:52,870 --> 00:31:54,110 It was wonderful. 436 00:31:54,630 --> 00:31:55,730 Did you like that? 437 00:31:59,820 --> 00:32:00,820 Hey, sharpshooter. 438 00:32:00,980 --> 00:32:01,980 What's up? 439 00:32:02,200 --> 00:32:04,980 How are you? 440 00:32:05,480 --> 00:32:06,680 I'm terrific. How are you? 441 00:32:09,360 --> 00:32:10,360 I'm doing okay. 442 00:32:11,640 --> 00:32:12,640 Good. 443 00:32:15,380 --> 00:32:17,460 Joseph, this is Mr. Riddle. 444 00:32:18,540 --> 00:32:19,540 Hi, Joseph. 445 00:32:19,560 --> 00:32:23,320 Hi. If you could let go of his hand, they would shake. 446 00:32:25,100 --> 00:32:26,140 I got it. 447 00:32:27,440 --> 00:32:31,030 We... Come to the track because Joseph loves to watch the horses. 448 00:32:31,630 --> 00:32:33,110 He should have his own racehorse. 449 00:32:33,430 --> 00:32:34,610 Every boy should have one. 450 00:32:35,930 --> 00:32:37,850 Actually, I was thinking of buying one. 451 00:32:38,510 --> 00:32:39,890 Then you should come over to my place. 452 00:32:40,290 --> 00:32:42,770 I've got plenty of excellent racing horses for sale. 453 00:32:43,370 --> 00:32:44,370 I might do that. 454 00:32:45,030 --> 00:32:47,870 Are you going to open up a stud farm, Melissa? 455 00:32:50,830 --> 00:32:51,830 Perhaps. 456 00:32:54,210 --> 00:32:56,990 I guess I could borrow your friend Terry's book. 457 00:33:00,990 --> 00:33:02,650 Just let me know when you want to come over. 458 00:33:06,890 --> 00:33:10,130 You could tear yourself away and find Richard. 459 00:33:11,830 --> 00:33:12,830 Goodbye, kiddo. 460 00:33:13,170 --> 00:33:14,170 See you soon. 461 00:33:36,750 --> 00:33:37,709 That about it? 462 00:33:37,710 --> 00:33:40,770 No. The kid's got enough stuff to start his own toy store. 463 00:33:41,230 --> 00:33:44,470 Oh, it would be so nice to have a little boy around again. Yeah, just like old 464 00:33:44,470 --> 00:33:45,870 times. Would you turn this on? 465 00:33:46,510 --> 00:33:47,630 I'm an expert at it. 466 00:33:48,890 --> 00:33:50,350 Honey, are you going to pick Joseph up at the nursery? 467 00:33:50,630 --> 00:33:51,870 He's not there this afternoon. 468 00:33:52,090 --> 00:33:53,090 Melissa has him. 469 00:33:54,570 --> 00:33:56,170 You been spending a lot of time with her lately? 470 00:33:57,110 --> 00:33:58,110 She's his mother. 471 00:34:00,330 --> 00:34:02,950 Honey, has it occurred to you she might be using Joseph to get to you? 472 00:34:03,390 --> 00:34:06,270 I'm really grateful for the chance to move back home. I'm sure it'll be the 473 00:34:06,270 --> 00:34:07,229 for both of us. 474 00:34:07,230 --> 00:34:10,469 But I've still got to make the decisions for Joseph and me, okay? 475 00:34:12,290 --> 00:34:14,050 I don't want to see you get hurt, that's all. 476 00:34:15,110 --> 00:34:16,110 I won't. 477 00:34:18,750 --> 00:34:22,850 To what I've been through, it would take a gigantic catastrophe to hurt me now. 478 00:34:24,469 --> 00:34:25,870 You're wearing your wedding ring, huh? 479 00:34:27,889 --> 00:34:28,889 Leave him alone. 480 00:34:35,530 --> 00:34:36,530 Very special to me, Mom. 481 00:34:41,250 --> 00:34:42,250 I'll be okay. 482 00:34:42,310 --> 00:34:43,670 Okay. Thanks for your help. 483 00:34:47,170 --> 00:34:50,469 We want them out on their own, and we want them back. Are we doing the right 484 00:34:50,469 --> 00:34:51,469 thing? 485 00:34:52,429 --> 00:34:55,989 Well, when you're a parent, there's only one thing you can count on. 486 00:34:56,510 --> 00:34:57,770 Whatever you do is wrong. 487 00:35:13,190 --> 00:35:14,690 I very much admired your trademark. 488 00:35:15,170 --> 00:35:18,430 So I created this as a small gift from a new neighbor. 489 00:35:19,010 --> 00:35:20,130 It's just a hobby. 490 00:35:20,450 --> 00:35:22,790 Well, that's very nice of you, Mr. Deversi. 491 00:35:23,570 --> 00:35:24,570 I love it. 492 00:35:25,550 --> 00:35:26,550 Won't you sit down? 493 00:35:26,710 --> 00:35:27,710 Thank you. 494 00:35:28,270 --> 00:35:32,710 It's hard to believe that it's just a hobby. It's so excellent. 495 00:35:34,770 --> 00:35:38,370 Sculpting helped me get through the difficult time after my wife died. 496 00:35:38,670 --> 00:35:41,330 That's why I know what you're going through, madame. You have my deepest 497 00:35:41,330 --> 00:35:42,330 sympathy. 498 00:35:43,020 --> 00:35:44,020 Thank you. 499 00:35:47,080 --> 00:35:52,520 So, here I am, determined to settle in the Tuscany Valley and return to the 500 00:35:52,520 --> 00:35:57,120 business that's in my blood, the growing of grapes, the making of fine wine. 501 00:35:58,940 --> 00:36:02,440 Perhaps you should have unveiled your gift before you made the offer to buy 502 00:36:02,440 --> 00:36:03,440 Falcon Crest. 503 00:36:05,320 --> 00:36:09,720 In my heart, I did not expect to purchase Falcon Crest at any price. 504 00:36:10,410 --> 00:36:14,230 But since I wanted to buy vineyards and a winery, I thought, why not try to get 505 00:36:14,230 --> 00:36:15,230 the very best? 506 00:36:16,130 --> 00:36:17,610 Oh, we certainly appreciate that. 507 00:36:18,410 --> 00:36:22,830 My family has been a part of this land for many, many years. Of course, I could 508 00:36:22,830 --> 00:36:23,830 never part with it. 509 00:36:25,170 --> 00:36:27,110 Mrs. Channing, I have enjoyed our meeting. 510 00:36:28,370 --> 00:36:29,850 We shall see each other again soon. 511 00:36:31,230 --> 00:36:32,109 Mr. Riddon. 512 00:36:32,110 --> 00:36:33,110 It's been a great pleasure. 513 00:36:33,290 --> 00:36:36,570 Charlie, thank you again for the gift. 514 00:36:37,280 --> 00:36:39,900 And come back and I'll show you around Falconcrest. 515 00:36:40,640 --> 00:36:42,320 Thank you. I shall return. 516 00:36:52,160 --> 00:36:54,200 Well, what do you think? 517 00:36:55,020 --> 00:36:56,740 I think he's a very pleasant man. 518 00:36:59,100 --> 00:37:00,480 I don't think I trust him. 519 00:37:00,880 --> 00:37:01,880 Do you trust anyone? 520 00:37:03,060 --> 00:37:04,060 Not really. 521 00:37:04,160 --> 00:37:06,180 Particularly those that come bearing gifts. 522 00:37:06,830 --> 00:37:08,990 Perhaps he was just trying to be friendly. 523 00:37:09,370 --> 00:37:11,110 Well, we'll see about that. 524 00:37:11,670 --> 00:37:12,670 Yes, Lieutenant. 525 00:37:13,390 --> 00:37:14,910 We most certainly will. 526 00:37:28,550 --> 00:37:29,830 Hello. Mr. 527 00:37:30,030 --> 00:37:31,030 Giberti. 528 00:37:31,770 --> 00:37:34,930 Yes? Hello, this is Alan Caldwell of the FAA. 529 00:37:35,410 --> 00:37:36,550 I'm sorry to call you... 530 00:37:38,320 --> 00:37:41,880 Felt obligated to let you know that there's going to be a report, 531 00:37:41,880 --> 00:37:45,920 report issued today, regarding the crash of Windstream 4 Tango Delta. 532 00:37:46,780 --> 00:37:50,040 I wanted you to hear it from me instead of learning it through the media. 533 00:37:50,500 --> 00:37:51,780 Alan, I appreciate that. 534 00:37:52,020 --> 00:37:57,300 It will be some time before our final report is out, but until that time, your 535 00:37:57,300 --> 00:37:58,820 pilot's license will be suspended. 536 00:38:07,400 --> 00:38:10,260 Give a damn about your standard procedures, Caldwell. I'm appealing this 537 00:38:10,260 --> 00:38:11,860 decision, and I want a hearing on it right away. 538 00:38:12,760 --> 00:38:17,140 You will be given a chance to appeal after our final report is issued. No, 539 00:38:17,160 --> 00:38:21,300 no, no, no. You're not understanding me. This so -called preliminary report 540 00:38:21,300 --> 00:38:26,000 suggests that the crash was my fault, right? But it was sabotaged, pure and 541 00:38:26,000 --> 00:38:27,000 simple. 542 00:38:27,140 --> 00:38:31,100 I'm sorry, Mr. Giberti. There are a lot of unusual aspects to this case. 543 00:38:31,500 --> 00:38:32,500 There's nothing I can do. 544 00:38:32,960 --> 00:38:34,860 Look beyond the obvious, will you? 545 00:38:35,770 --> 00:38:38,870 Somebody wants to see me found guilty of pilot error, and you're playing right 546 00:38:38,870 --> 00:38:39,870 into their hands. 547 00:38:40,870 --> 00:38:45,810 Look, I'm going to come to Washington, and we'll get this whole mess 548 00:38:45,810 --> 00:38:46,810 straightened out, all right? 549 00:38:47,330 --> 00:38:50,910 I am headed out of town on another investigation. I won't be back for 550 00:38:50,910 --> 00:38:53,150 weeks. I'm sorry, Mr. Giberti. 551 00:38:53,930 --> 00:38:54,930 I really am. 552 00:38:56,950 --> 00:39:00,430 He hung up on me. 553 00:39:01,350 --> 00:39:02,990 I don't believe this. I don't believe any of it. 554 00:39:05,100 --> 00:39:07,220 He wouldn't even talk about sabotage. 555 00:39:09,480 --> 00:39:10,680 Somebody's pressuring him. 556 00:39:14,780 --> 00:39:18,160 According to my calculations, based on the shares that I've been buying for 557 00:39:18,180 --> 00:39:21,940 Angela, together with yours, Lance, and, of course, Emma's, we now control 558 00:39:21,940 --> 00:39:24,240 enough stock to take over the New Globe. 559 00:39:24,520 --> 00:39:28,140 Now, there's no question about that. Richard can't pull something at the last 560 00:39:28,140 --> 00:39:30,180 minute. Not if we act immediately. 561 00:39:30,480 --> 00:39:32,240 I can hardly wait to see his face. 562 00:39:32,500 --> 00:39:33,800 I don't think he's going to be that surprised. 563 00:39:34,540 --> 00:39:38,000 His broker has advised me that Mr. Channing has been making inquiries as to 564 00:39:38,000 --> 00:39:39,340 who's been buying the surplus stock. 565 00:39:39,800 --> 00:39:40,800 His broker? 566 00:39:41,180 --> 00:39:44,260 Yes, he just happens to be a friend of mine. 567 00:39:45,660 --> 00:39:47,740 Well, you're even better at this than I thought you were. 568 00:39:50,360 --> 00:39:52,140 You must feel great today, Grandmother. 569 00:39:52,520 --> 00:39:54,380 First, Chase gets grounded. 570 00:39:54,680 --> 00:39:56,480 Now Richard Channing's going to bite the dust. 571 00:39:57,300 --> 00:40:01,900 Chase hasn't begun to pay for Philip's death or what he's done to Falconcrest. 572 00:40:03,370 --> 00:40:06,770 I sincerely hope that that does not backfire on you. Well, there's nothing 573 00:40:06,770 --> 00:40:09,290 worry about, Rick. You're one of the best criminal lawyers in the business. 574 00:40:09,550 --> 00:40:11,290 It should come in handy. Will you go get dressed? 575 00:40:11,590 --> 00:40:12,590 Yes, ma 'am. 576 00:40:14,350 --> 00:40:15,350 Shall we go? 577 00:40:15,450 --> 00:40:17,270 I'm going to get this over as soon as possible. 578 00:40:17,630 --> 00:40:18,850 It shouldn't take us very long. 579 00:40:19,270 --> 00:40:21,710 I told Charlie to bring the car around. Working perfectly. 580 00:40:22,810 --> 00:40:26,210 The greed of these people should help us get our hands on Falcon Crest and the 581 00:40:26,210 --> 00:40:27,410 treasure sooner than I expected. 582 00:40:27,790 --> 00:40:29,510 Should I establish other listening devices? 583 00:40:30,370 --> 00:40:31,630 Just your bet, his place. 584 00:40:32,160 --> 00:40:33,740 He's still half owner of Falcon Crest. 585 00:40:33,960 --> 00:40:37,800 And if our plans for Richard Channing are successful tonight, we shall not 586 00:40:37,800 --> 00:40:39,300 to monitor his grave tomorrow. 587 00:40:40,180 --> 00:40:41,680 Your plans must not fail. 588 00:40:42,040 --> 00:40:45,040 He knows too well the methods of the cartel and might reveal our presence. 589 00:40:45,360 --> 00:40:48,320 We cannot take any chances with Mr. Richard Channing. 590 00:40:54,560 --> 00:40:57,620 Do you really think this story of Chase deserves a front page? 591 00:40:57,980 --> 00:40:58,980 Why not? 592 00:40:59,880 --> 00:41:02,300 I tried to take it easy on him. You see where it got me. 593 00:41:02,720 --> 00:41:04,880 Well, the cartel certainly isn't going easy. 594 00:41:05,700 --> 00:41:07,280 Ferris accosted me again yesterday. 595 00:41:07,680 --> 00:41:11,560 Yes, Padgett told me you had a rather lengthy conversation with him. Well, if 596 00:41:11,560 --> 00:41:14,060 that bumbling stooge was there, why didn't he help me? 597 00:41:15,500 --> 00:41:20,280 He claims that a security guard got there before he could. 598 00:41:20,580 --> 00:41:23,580 Well, with friends like Padgett, I really don't need any enemies, do I? 599 00:41:25,740 --> 00:41:29,300 You might be interested to know that that security guard works for me. 600 00:41:29,760 --> 00:41:33,100 He told me that... It's all right, Mr. Boss. It's an old friend. 601 00:41:34,120 --> 00:41:35,120 Richard. 602 00:41:35,800 --> 00:41:37,880 Angela. Why don't you all come in? 603 00:41:38,100 --> 00:41:41,700 This is not a social visit, Mr. Channing. You'll find these quite in 604 00:41:41,700 --> 00:41:43,240 certified. Oh. 605 00:41:44,200 --> 00:41:45,280 Thank you. 606 00:41:46,720 --> 00:41:51,900 I have been reading about all of these takeovers lately, and I never thought 607 00:41:51,900 --> 00:41:53,940 be so personally involved. 608 00:41:54,420 --> 00:41:55,420 Well, you are now. 609 00:41:55,819 --> 00:41:57,860 And the sooner we get it over with, the better. 610 00:41:58,760 --> 00:42:00,380 There must be some mistake, Richard. 611 00:42:01,420 --> 00:42:05,460 No, no. According to these papers, they have control of the necessary stock. 612 00:42:07,260 --> 00:42:08,260 And the paper. 613 00:42:09,120 --> 00:42:10,120 Nice desk, Richard. 614 00:42:10,640 --> 00:42:11,880 And I like the chair, too. 615 00:42:12,480 --> 00:42:14,540 I doubt if your feet will touch the floor, kid. 616 00:42:15,840 --> 00:42:18,360 Well, I'm young enough to grow into it, old boy. 617 00:42:19,200 --> 00:42:21,640 Are you really going to let him sit there, Angela? 618 00:42:22,160 --> 00:42:26,720 I'm sure that Lance will have the high standards of Douglas Channing, which is 619 00:42:26,720 --> 00:42:27,940 something you haven't. 620 00:42:29,240 --> 00:42:32,560 Look, why don't you just hit the road? Because we have everything under 621 00:42:32,640 --> 00:42:36,220 We do have moving men outside to help clear your personal effects. 622 00:42:36,680 --> 00:42:40,100 Oh, that won't be necessary. I have everything right here. 623 00:42:42,000 --> 00:42:43,180 What about your files? 624 00:42:43,600 --> 00:42:45,420 I had them cleaned out last night. 625 00:42:45,660 --> 00:42:50,200 I mean, after all, it doesn't take a PhD to figure out what was going on. 626 00:42:52,589 --> 00:42:57,330 Oh, by the way, the New Globe acquired the Tuscany Shopper yesterday. 627 00:42:57,550 --> 00:43:00,470 It's a throwaway. It's doing poorly, so it's only going to cost you a million 628 00:43:00,470 --> 00:43:01,470 five. 629 00:43:01,890 --> 00:43:03,950 Well, we shall certainly see you in court about that. 630 00:43:04,990 --> 00:43:09,370 You're going to be spending a whole lot of time in court, Mr. Reardon, now that 631 00:43:09,370 --> 00:43:11,190 you're working for Angela and Junior here. 632 00:43:11,790 --> 00:43:15,630 Expensive dogs have expensive fleas, but they still have to scratch. 633 00:43:18,810 --> 00:43:19,870 Shall we, Pamela? 634 00:43:23,590 --> 00:43:25,310 Don't forget to order your subscription. 635 00:43:25,850 --> 00:43:28,170 The new globe isn't free anymore. 636 00:43:35,390 --> 00:43:36,390 Early day. 637 00:43:36,870 --> 00:43:39,450 And you, get your feet off the desk. 638 00:43:39,830 --> 00:43:40,830 Yes, ma 'am. 639 00:43:42,150 --> 00:43:43,150 Tell you one thing. 640 00:43:43,250 --> 00:43:44,250 Yeah? 641 00:43:44,770 --> 00:43:46,110 She'll go in this day or another. 642 00:43:46,950 --> 00:43:48,230 Amen. I'll drink to that. 643 00:43:58,250 --> 00:43:59,250 What now? 644 00:44:00,610 --> 00:44:03,830 Well, I think we're going to have to get used to that. Cole living at home. 645 00:44:08,350 --> 00:44:09,670 Hi. Hi, Melissa. 646 00:44:09,910 --> 00:44:10,910 Hi, honey. 647 00:44:10,970 --> 00:44:11,970 Hi. 648 00:44:12,390 --> 00:44:15,350 I, uh, called Cole and he told me he'd move back home. 649 00:44:15,770 --> 00:44:18,270 I'm really happy. I think he'll be a lot better off here. 650 00:44:18,730 --> 00:44:19,730 We hope so. 651 00:44:20,350 --> 00:44:21,850 Chase, I read about what happened. 652 00:44:22,210 --> 00:44:23,210 I'm really sorry. 653 00:44:23,450 --> 00:44:26,410 Well, the decision isn't final. 654 00:44:27,000 --> 00:44:28,000 Of course it isn't. 655 00:44:28,440 --> 00:44:31,280 I just wanted to thank you for everything you did to bring the plane 656 00:44:31,760 --> 00:44:35,660 I know Joseph wouldn't be here today if you weren't such a good pilot. 657 00:44:39,280 --> 00:44:42,080 Well, bye -bye. Bye, Mama. 658 00:44:42,380 --> 00:44:44,260 See you later. Bye. Bye -bye. 659 00:44:47,660 --> 00:44:48,680 Maybe she's changing. 660 00:44:49,540 --> 00:44:51,300 I wonder. 661 00:44:52,160 --> 00:44:53,160 I'm hungry. 662 00:44:53,540 --> 00:44:54,540 You're hungry? 663 00:45:10,250 --> 00:45:17,190 I'm about to leave, 664 00:45:17,250 --> 00:45:18,730 but I wanted to check with Mr. 665 00:45:19,270 --> 00:45:20,270 Channing first. 666 00:45:20,330 --> 00:45:21,630 You can do better than that. 667 00:45:22,510 --> 00:45:23,730 You can help me put him to bed. 668 00:45:24,380 --> 00:45:25,380 I beg your pardon? 669 00:45:26,280 --> 00:45:31,300 Well, he doesn't drink very often, but when he does... Losing the new globe 670 00:45:31,300 --> 00:45:32,300 really hit him hard. 671 00:45:32,600 --> 00:45:34,000 He's seen better days. 672 00:45:34,700 --> 00:45:41,400 Here, take... Oh, he's just not used to drinking so 673 00:45:41,400 --> 00:45:42,400 much. 674 00:45:42,960 --> 00:45:44,260 Oh, goodness. 675 00:45:45,440 --> 00:45:47,300 I hate to see him like this. 676 00:45:48,000 --> 00:45:49,640 I want to sleep in the spare room. 677 00:46:01,740 --> 00:46:02,740 Is everything all set? 678 00:46:03,220 --> 00:46:05,200 Mr. Channing will be just fine. 679 00:46:06,260 --> 00:46:07,260 Good. 680 00:46:15,440 --> 00:46:19,860 I don't know what's the matter with me. I'm jumpy. I keep hearing things. 681 00:46:21,400 --> 00:46:23,260 I thought I felt you move once. 682 00:46:24,840 --> 00:46:25,840 But don't worry. 683 00:46:26,880 --> 00:46:29,060 Because nothing's going to spoil it, Hayley. 684 00:46:35,980 --> 00:46:38,100 I wonder how old Richard is doing. 50769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.