All language subtitles for Falcon Crest s04e03 Strangers
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,340 --> 00:00:07,460
Lance is a friend.
2
00:00:07,720 --> 00:00:11,660
But your father loves you and believes
in you. I don't intend to see you hurt
3
00:00:11,660 --> 00:00:13,500
him. Are you telling me to behave?
4
00:00:14,060 --> 00:00:15,060
What's wrong, Dad?
5
00:00:15,280 --> 00:00:18,240
You've always been my very special
little girl.
6
00:00:19,080 --> 00:00:20,640
Did I say something wrong?
7
00:00:20,980 --> 00:00:21,859
Oh, Mrs.
8
00:00:21,860 --> 00:00:24,100
Channing, you're out of line.
9
00:00:24,600 --> 00:00:28,640
Well, I'm sorry, Maggie. I just assumed
that you knew.
10
00:01:57,009 --> 00:02:01,210
Richard Channing should be tarred and
feathered. His newspaper is disgusting.
11
00:02:02,110 --> 00:02:03,570
Why don't you write a letter to the
editor?
12
00:02:03,830 --> 00:02:05,130
I would if I thought he could read.
13
00:02:05,710 --> 00:02:06,710
Look at the front page.
14
00:02:06,950 --> 00:02:10,130
It's a feature on the plane crash with a
picture of Chase that looks like he
15
00:02:10,130 --> 00:02:11,650
hasn't got a care in the world.
16
00:02:13,110 --> 00:02:16,710
I noticed that Richard Channing's
journalism doesn't seem to bother you if
17
00:02:16,710 --> 00:02:17,710
suits your purposes.
18
00:02:17,830 --> 00:02:20,770
I don't mind anything that embarrasses
Chase Gioberti.
19
00:02:21,550 --> 00:02:24,570
You love the new globe, grandmother. It
fills you with enough loathing to get
20
00:02:24,570 --> 00:02:25,570
you through the day.
21
00:02:25,720 --> 00:02:28,860
You haven't forgotten that the FAA
investigator is coming this afternoon?
22
00:02:29,660 --> 00:02:30,660
No.
23
00:02:31,020 --> 00:02:32,460
Well, you do know what to say.
24
00:02:33,760 --> 00:02:34,760
I've done my homework.
25
00:02:36,380 --> 00:02:37,380
Good.
26
00:02:37,620 --> 00:02:40,280
Then it should be a very informative
meeting.
27
00:02:40,820 --> 00:02:41,820
Yeah.
28
00:02:48,860 --> 00:02:50,720
Absolutely. I'll cooperate in any way I
can.
29
00:02:51,860 --> 00:02:52,860
Sure.
30
00:02:53,520 --> 00:02:55,280
Well, just let me know when you're ready
to set up the interview.
31
00:02:56,060 --> 00:02:56,978
All right.
32
00:02:56,980 --> 00:02:57,980
Thank you, by the way.
33
00:02:59,240 --> 00:03:00,240
FAA again.
34
00:03:00,300 --> 00:03:04,320
As a matter of fact, that was an editor
from Wine Growers Magazine. They want to
35
00:03:04,320 --> 00:03:08,320
do a feature on our new Gioberti
sparkling wine, Methode Chantenoise. Oh,
36
00:03:08,400 --> 00:03:09,400
that's great.
37
00:03:09,540 --> 00:03:11,360
Every winery wants coverage from that
magazine.
38
00:03:12,000 --> 00:03:14,840
Yeah, it'd be nice to get some favorable
publicity for a change.
39
00:03:15,800 --> 00:03:19,360
Richard's determined to keep reminding
the world that I piloted his plane into
40
00:03:19,360 --> 00:03:20,360
mountain.
41
00:03:20,820 --> 00:03:21,820
What about a party?
42
00:03:24,270 --> 00:03:29,290
What kind of party? Well, we could
introduce a champagne, mend a few
43
00:03:30,450 --> 00:03:32,210
It's too soon after all that's happened.
44
00:03:32,950 --> 00:03:35,330
Honey, after everything that's happened,
we need a party.
45
00:03:37,450 --> 00:03:38,450
Ah.
46
00:03:42,690 --> 00:03:43,730
Oh, Dad.
47
00:03:43,990 --> 00:03:45,890
Oh, good. You made it.
48
00:03:46,210 --> 00:03:48,330
Well, no thanks to that map you drew.
49
00:03:48,550 --> 00:03:51,370
There are more curves in Tuscany than
you allow.
50
00:03:51,690 --> 00:03:54,420
Well, everything meanders here. You'll
get used to it. How are you, Paul?
51
00:03:54,620 --> 00:03:55,620
Never better, Chase.
52
00:03:56,320 --> 00:03:59,920
Oh, Dad, I'm so glad to see you. We were
beginning to think you'd never visit
53
00:03:59,920 --> 00:04:02,940
us. Well, I promised myself this trip,
so here I am.
54
00:04:03,460 --> 00:04:06,140
I've been worried about you. No, we're
fine. We're all fine.
55
00:04:06,740 --> 00:04:07,840
Terry and Cole included.
56
00:04:08,340 --> 00:04:09,700
Well, we've got your room ready.
57
00:04:10,000 --> 00:04:11,540
Let's get your luggage and get you
settled in.
58
00:04:11,860 --> 00:04:15,100
I warned you not to go to any trouble.
Now I'll show you what I mean.
59
00:04:24,040 --> 00:04:25,660
Tell me where to park it and I'm home.
60
00:04:26,300 --> 00:04:29,460
Did you think we weren't going to have
room for you in this big house of ours?
61
00:04:29,560 --> 00:04:33,220
I'd only be underfoot. You and Chase
have lives of your own. I don't want to
62
00:04:33,220 --> 00:04:34,220
a burden.
63
00:04:36,500 --> 00:04:37,580
Hey, it's cold.
64
00:04:38,100 --> 00:04:43,720
And I think I get to meet my great
-grandson at last. Hey, how are you?
65
00:04:44,900 --> 00:04:46,240
Good to see you.
66
00:04:47,660 --> 00:04:51,360
And I thought I was going to get a
chance to make a fuss over him.
67
00:04:51,800 --> 00:04:53,320
Well, your dad always has been
independent.
68
00:04:53,680 --> 00:04:55,580
Takes after you, I guess.
69
00:04:56,160 --> 00:04:58,400
Yeah, that's it.
70
00:04:59,020 --> 00:05:00,020
Stubborn.
71
00:05:00,340 --> 00:05:01,340
I'm glad you're here.
72
00:05:17,540 --> 00:05:19,720
The limousine is on its way, Mr.
Riemann.
73
00:05:20,060 --> 00:05:21,680
Good. And all the arrangements have been
made?
74
00:05:22,200 --> 00:05:26,520
The plane is standing by. Tonight, we
arrive in San Francisco. Tomorrow, we
75
00:05:26,520 --> 00:05:27,980
drive out to our new headquarters.
76
00:05:28,420 --> 00:05:29,420
Look at this.
77
00:05:29,440 --> 00:05:30,680
My father was a favor.
78
00:05:31,020 --> 00:05:32,300
Letters, articles, documents.
79
00:05:32,940 --> 00:05:34,000
Most of it is useless.
80
00:05:34,960 --> 00:05:37,400
But, just in case, very wise.
81
00:05:44,740 --> 00:05:45,740
My parents.
82
00:05:46,980 --> 00:05:48,180
In happier times.
83
00:05:52,520 --> 00:05:54,320
It's sad when people grow old.
84
00:05:56,320 --> 00:06:00,700
Perhaps you're having second thoughts
about having Johan removed from the
85
00:06:00,700 --> 00:06:04,120
cartel. If he hadn't been so stubborn,
he would be alive today in the North
86
00:06:04,120 --> 00:06:07,300
Face. In order for us to find the
treasure, he had to be destroyed.
87
00:06:08,400 --> 00:06:12,780
It is the beginning of a new era for the
cartel and for you.
88
00:06:23,820 --> 00:06:26,100
I apologize for having to ask you to
relive the crash.
89
00:06:26,920 --> 00:06:31,220
I've interviewed hundreds of survivors
over the years and it's never been easy.
90
00:06:31,520 --> 00:06:34,420
It wasn't a pleasure trip, but nobody
expected this.
91
00:06:34,660 --> 00:06:36,620
From the beginning, I thought it was too
festive.
92
00:06:37,300 --> 00:06:38,820
The bar and the chatter.
93
00:06:39,080 --> 00:06:41,120
Next thing I knew, I thought they'd run
a movie.
94
00:06:41,420 --> 00:06:42,420
Were people drinking?
95
00:06:42,940 --> 00:06:45,180
I had a drink. I can't speak for the
others.
96
00:06:46,580 --> 00:06:50,380
Mr. Caldwell, do you have any idea what
caused that crash?
97
00:06:50,860 --> 00:06:51,860
Not yet.
98
00:06:51,920 --> 00:06:53,100
That's the reason for these interviews.
99
00:06:54,060 --> 00:06:55,500
Every little memory is important.
100
00:06:56,460 --> 00:06:59,380
Something quite insignificant may
provide the very clue we need.
101
00:07:04,500 --> 00:07:08,320
As a matter of fact, I think I saw
something strange just before we
102
00:07:08,640 --> 00:07:11,700
It was kind of a condensation on one of
the engines.
103
00:07:12,020 --> 00:07:14,120
Well, I saw that, but I thought it was
perfectly normal.
104
00:07:14,840 --> 00:07:17,460
Well, I'll be interviewing the airport
personnel in a few days.
105
00:07:17,720 --> 00:07:18,720
I'll check into that.
106
00:07:18,800 --> 00:07:19,800
Thank you.
107
00:07:20,090 --> 00:07:21,950
Thank you for your call. Thank you, Mr.
Carmel.
108
00:07:28,170 --> 00:07:31,530
Private line, would you answer it? I
don't want to take any calls. It's going
109
00:07:31,530 --> 00:07:32,850
take me all day to go through this.
110
00:07:33,370 --> 00:07:34,370
Hello?
111
00:07:34,590 --> 00:07:35,590
Oh, Mrs. Channing.
112
00:07:35,890 --> 00:07:37,570
No, I'm sorry, Mr. Channing. Oh,
113
00:07:38,690 --> 00:07:40,870
he's just come through the door. Hold
on, please.
114
00:07:41,870 --> 00:07:45,490
If there's another Mrs. Channing in your
life, I'd like to know about it.
115
00:07:47,290 --> 00:07:48,290
Hello, Angela.
116
00:07:49,980 --> 00:07:53,400
Congratulations on your article on the
front page this morning about the crash.
117
00:07:54,960 --> 00:07:56,720
Oh, yes, yes.
118
00:07:57,480 --> 00:08:00,200
I thought it raised some provocative
questions.
119
00:08:01,340 --> 00:08:05,140
I hope you'll stay on top of it. There
might be an interesting development in a
120
00:08:05,140 --> 00:08:06,140
day or two.
121
00:08:06,220 --> 00:08:07,500
I'll be sure and watch for it.
122
00:08:08,220 --> 00:08:10,260
Why don't we have lunch the next time
you're in the city?
123
00:08:11,000 --> 00:08:13,660
They've got the cable cars rolling
again. We can take a little ride.
124
00:08:13,920 --> 00:08:15,640
Maybe Lance would like to join us.
125
00:08:16,520 --> 00:08:17,680
Oh, I'm sure he would.
126
00:08:18,570 --> 00:08:21,390
His interest in the new globe gives you
both something in common.
127
00:08:24,650 --> 00:08:26,290
I'll talk to you soon, Angela.
128
00:08:27,210 --> 00:08:28,210
That's fine.
129
00:08:29,150 --> 00:08:30,150
Goodbye.
130
00:08:38,330 --> 00:08:40,230
She's planning a move on the new globe.
131
00:08:41,710 --> 00:08:43,110
Is that why she called?
132
00:08:43,669 --> 00:08:44,670
No.
133
00:08:45,330 --> 00:08:47,590
But I could hear it between the lines.
134
00:08:48,750 --> 00:08:49,770
Could she make it work?
135
00:08:51,970 --> 00:08:54,490
Lance inherited a big chunk of stock
when Julia died.
136
00:08:55,750 --> 00:08:57,230
Emma's holdings are considerable.
137
00:08:57,530 --> 00:09:00,370
If Angela gets control of them, we could
be in a lot of trouble.
138
00:09:01,170 --> 00:09:04,730
You know Emma's on your side, and Lance
and Angela don't see eye to eye on
139
00:09:04,730 --> 00:09:08,670
anything. Yes, they do. Me. They see eye
to eye about me. There is something
140
00:09:08,670 --> 00:09:09,670
going on.
141
00:09:09,890 --> 00:09:11,750
I can feel it in my bones.
142
00:09:12,450 --> 00:09:13,450
Poor Richard.
143
00:09:14,330 --> 00:09:16,450
It's you against the world nowadays,
isn't it?
144
00:09:17,370 --> 00:09:21,250
Even eight -foot fences and bars on the
windows can't keep the bogeyman away.
145
00:09:22,510 --> 00:09:23,770
You think I'm paranoid?
146
00:09:25,730 --> 00:09:29,550
No, I just don't think you can fight
everyone.
147
00:09:30,870 --> 00:09:31,870
Why not?
148
00:09:43,890 --> 00:09:45,510
This is an unexpected...
149
00:09:49,070 --> 00:09:51,450
Actually, I was on my way to chasing
Maggie's.
150
00:09:52,450 --> 00:09:55,290
But I saw your car and I just had to
stop by.
151
00:09:56,110 --> 00:09:58,350
Well, I hope you don't have to rush off.
152
00:10:00,790 --> 00:10:02,110
My father's waiting.
153
00:10:04,570 --> 00:10:05,750
As always, tomorrow.
154
00:10:08,230 --> 00:10:09,230
Tomorrow?
155
00:10:44,020 --> 00:10:45,480
Melissa, are you all right?
156
00:10:45,960 --> 00:10:46,960
Help me down.
157
00:10:47,280 --> 00:10:48,340
I didn't see you.
158
00:10:49,460 --> 00:10:50,760
Well, you see me now.
159
00:10:51,940 --> 00:10:53,320
You timed this, didn't you?
160
00:10:53,620 --> 00:10:54,860
You could have killed us both.
161
00:10:55,280 --> 00:10:56,280
Come on, Cole.
162
00:10:56,520 --> 00:10:58,060
It's fate that keeps throwing us
together.
163
00:10:58,300 --> 00:11:00,720
We went over this the other day. I know
we did, and I understand.
164
00:11:01,040 --> 00:11:04,440
I understand that you're scared, that
you want me and you need me and you
165
00:11:04,440 --> 00:11:07,700
will, and that you're just too scared to
admit it to yourself. You're wrong.
166
00:11:08,320 --> 00:11:11,940
The only thing that you mean to me is
that you're the mother of my child.
167
00:11:12,430 --> 00:11:16,450
And except for Joseph himself, it was an
accident that I wish had never
168
00:11:16,450 --> 00:11:17,450
happened.
169
00:11:58,440 --> 00:11:59,440
Good morning, Len.
170
00:12:00,380 --> 00:12:02,520
In case you were wondering, I was out
all night.
171
00:12:02,740 --> 00:12:03,740
Oh?
172
00:12:04,280 --> 00:12:05,540
Then you meant breakfast.
173
00:12:07,200 --> 00:12:08,440
I was with Terry.
174
00:12:11,200 --> 00:12:12,980
Well, I don't see anything wrong with
that.
175
00:12:13,500 --> 00:12:16,240
She's young, and she's a widow.
176
00:12:17,460 --> 00:12:19,300
A wealthy widow, right, Grandmother?
177
00:12:21,360 --> 00:12:22,920
I don't know what you're talking about.
178
00:12:24,620 --> 00:12:27,920
With acres of vineyards you love to get
your hands on.
179
00:12:30,700 --> 00:12:34,920
Well, Chase and Maggie are giving a
party in the winery.
180
00:12:39,060 --> 00:12:41,340
That's outrageous, so close to the
tragedy.
181
00:12:41,720 --> 00:12:43,180
I won't be going, of course.
182
00:12:44,260 --> 00:12:45,440
Mrs. Channing regrets.
183
00:12:47,620 --> 00:12:49,980
I don't see any reason why you shouldn't
go.
184
00:12:50,200 --> 00:12:52,080
I mean, Terry will be there.
185
00:12:53,580 --> 00:12:55,840
Terry and I don't need excuses to see
each other.
186
00:12:56,720 --> 00:12:57,800
I know that.
187
00:12:58,060 --> 00:13:00,120
And half of Tuscany knows that.
188
00:13:00,360 --> 00:13:03,560
Now, I think your little arrangement
would be more dignified if you were seen
189
00:13:03,560 --> 00:13:04,560
together in public.
190
00:13:05,500 --> 00:13:07,580
You're not using me to get at her
vineyards.
191
00:13:09,300 --> 00:13:11,480
Oh, I'm thinking far beyond that.
192
00:13:12,780 --> 00:13:16,820
She's young, beautiful, healthy.
193
00:13:18,040 --> 00:13:20,460
And one of these days, you're going to
need an heir.
194
00:13:21,580 --> 00:13:24,680
How long do you plan on shoving me into
miserable marriages?
195
00:13:28,720 --> 00:13:30,180
Until you get it right.
196
00:13:39,780 --> 00:13:40,780
Well,
197
00:13:41,260 --> 00:13:44,180
I guess I don't have to ask how the
fishing trip went, huh? Well, Chase and
198
00:13:44,180 --> 00:13:46,200
could hardly keep them off our hooks.
199
00:13:46,670 --> 00:13:49,910
Even Joseph got one. Good. You're going
to be my dinner guest. Now, wait a
200
00:13:49,910 --> 00:13:51,890
minute. Wait a minute. Nobody's going to
be anybody's guest.
201
00:13:52,350 --> 00:13:54,570
This is your family. This is your home.
Yeah.
202
00:13:55,230 --> 00:13:57,010
Something we have to discuss sometime.
203
00:13:58,010 --> 00:14:02,510
I don't want you to get the idea that
I'm going to camp at your front doorstep
204
00:14:02,510 --> 00:14:05,570
forever. Chase and I would like nothing
better. You know, he would have asked
205
00:14:05,570 --> 00:14:07,670
you years ago, but nobody thought you'd
ever retire.
206
00:14:08,150 --> 00:14:09,150
Yeah.
207
00:14:09,710 --> 00:14:13,350
Yeah, if I were a professor of English,
I might still have a job.
208
00:14:14,330 --> 00:14:15,450
But archaeology?
209
00:14:16,679 --> 00:14:20,080
An archaeologist has got to be young and
he's got to be fit, and I'm a little
210
00:14:20,080 --> 00:14:22,300
bit deficient on both of those qualities
right now.
211
00:14:22,740 --> 00:14:23,740
Not to me.
212
00:14:24,140 --> 00:14:26,460
Oh, look what the cat dragged in. Hey!
213
00:14:27,220 --> 00:14:28,220
Daddy!
214
00:14:29,060 --> 00:14:31,300
Oh, let me look at you.
215
00:14:31,660 --> 00:14:33,780
I'm fine, Daddy, really. I'm fine.
216
00:14:34,700 --> 00:14:36,900
I'm sorry I didn't get to meet Michael.
217
00:14:38,640 --> 00:14:43,620
I let my work keep me away, and suddenly
it was too late.
218
00:14:46,180 --> 00:14:47,860
We all thought there was plenty of time.
219
00:14:48,720 --> 00:14:49,720
You're strong.
220
00:14:51,320 --> 00:14:53,540
Both my girls are strong. Right.
221
00:14:54,840 --> 00:14:56,860
Actually, I came by to see if you wanted
to take a drive.
222
00:14:57,220 --> 00:14:58,840
It's a beautiful day and I've got the
top down.
223
00:14:59,060 --> 00:15:02,400
Oh, well, I've got to finish my work
here. Oh, that's okay. That's okay. I
224
00:15:02,400 --> 00:15:03,239
finish that up.
225
00:15:03,240 --> 00:15:05,900
Hey, you taught me how to clean fish by
the time I was eight, remember?
226
00:15:06,300 --> 00:15:08,960
All right, then. I'll just get into a
clean shirt.
227
00:15:10,000 --> 00:15:11,780
I'll see you to the door.
228
00:15:22,760 --> 00:15:25,100
He waited for you to come by last night.
229
00:15:25,380 --> 00:15:27,000
I'm sorry I couldn't make it.
230
00:15:27,740 --> 00:15:29,860
When we tried to call the house, there
was no answer.
231
00:15:30,400 --> 00:15:31,620
I must have been in the shower.
232
00:15:31,920 --> 00:15:32,940
What's with you, anyway?
233
00:15:33,360 --> 00:15:36,380
On our way back from fishing this
morning, I drove by your place.
234
00:15:37,200 --> 00:15:40,740
Why didn't you stop by? I intended to,
but Lance's car was there.
235
00:15:41,220 --> 00:15:43,020
It's a good thing I hadn't mentioned it
to Paul.
236
00:15:43,420 --> 00:15:44,420
Lance is a friend.
237
00:15:44,640 --> 00:15:46,480
He dropped by for a cup of coffee.
238
00:15:46,720 --> 00:15:49,040
Look, nothing you do can shock me.
239
00:15:49,860 --> 00:15:51,180
But your father loves you.
240
00:15:51,560 --> 00:15:52,560
and believes in you.
241
00:15:53,060 --> 00:15:56,380
He's a fine man, and I'm real fond of
him, and I don't intend to see you hurt
242
00:15:56,380 --> 00:15:58,520
him. Are you telling me to behave?
243
00:15:59,400 --> 00:16:02,740
I'm telling you to start thinking about
somebody other than yourself for a
244
00:16:02,740 --> 00:16:03,740
change.
245
00:16:03,760 --> 00:16:06,840
Look, I did love Michael, no matter what
you believe.
246
00:16:07,620 --> 00:16:11,500
But he's gone now, and I have to have
someone to hold me.
247
00:16:13,600 --> 00:16:15,080
I'll remember what you said.
248
00:16:20,910 --> 00:16:22,310
But I can't make any promises.
249
00:18:28,300 --> 00:18:30,620
Come on in, Buzz. See if I can find the
lady of the house.
250
00:18:38,200 --> 00:18:39,200
There she is.
251
00:18:40,540 --> 00:18:44,380
Buzz Whitehead, Angela Channing. Oh, Mr.
Whitehead. Thank you for coming.
252
00:18:45,320 --> 00:18:47,640
Your grandson says you want to talk to
me about the plane crash?
253
00:18:48,000 --> 00:18:51,180
Yes, you were the mechanic that serviced
the jet before it took off.
254
00:18:52,000 --> 00:18:54,040
That's true, and everything checked out
perfectly.
255
00:18:55,020 --> 00:18:58,180
I'm sorry about your husband, Mrs.
Channing, but... It wasn't my fault.
256
00:18:58,440 --> 00:19:00,280
I can't tell you why that plane went
down.
257
00:19:01,220 --> 00:19:04,580
Well, I'm not blaming you. I just
thought perhaps we could have a little
258
00:19:05,500 --> 00:19:08,300
Or would you rather look around Falcon
Crest first?
259
00:19:09,020 --> 00:19:10,900
It's quite a place. I've seen that
already.
260
00:19:11,220 --> 00:19:15,120
Well, it isn't anything that one can't
earn with a little ambition and
261
00:19:15,120 --> 00:19:20,060
ingenuity. Well, maybe if you're in the
wine business, but this is just a little
262
00:19:20,060 --> 00:19:21,160
bit beyond my dreams.
263
00:19:21,980 --> 00:19:23,020
Me, I'm just a mechanic.
264
00:19:23,710 --> 00:19:26,790
Well, young man, you made me closer to
your dreams than you can imagine.
265
00:19:28,790 --> 00:19:31,410
Who is that man?
266
00:19:32,150 --> 00:19:34,010
He's one of your mom's protégés.
267
00:19:34,830 --> 00:19:38,410
You know, she's always trying to help
people better themselves.
268
00:19:43,510 --> 00:19:48,870
I'm telling you, it's like she vanished
into thin air.
269
00:19:49,350 --> 00:19:50,350
Clumsy idiot.
270
00:19:50,490 --> 00:19:52,530
What's the matter with you? Let her spot
you that way.
271
00:19:53,370 --> 00:19:55,990
Look, I've been following her for weeks.
She's no dummy, you know.
272
00:19:56,290 --> 00:19:57,730
No, we know who the dummy is.
273
00:19:57,970 --> 00:20:00,110
I don't suppose you have any idea where
she went.
274
00:20:01,110 --> 00:20:02,110
I'll keep looking.
275
00:20:02,470 --> 00:20:03,470
You do that.
276
00:20:03,950 --> 00:20:05,770
Never mind. We'll talk about this later.
277
00:20:08,730 --> 00:20:10,270
Here's a list of investors you want to
discuss.
278
00:20:10,730 --> 00:20:12,530
You're late. I was worried about you.
279
00:20:13,230 --> 00:20:15,790
I'm sorry. I stopped to have my car
washed.
280
00:20:15,990 --> 00:20:16,990
You had your car washed?
281
00:20:17,190 --> 00:20:18,190
Mm -hmm.
282
00:20:18,490 --> 00:20:19,490
Pamela.
283
00:20:19,660 --> 00:20:23,000
I'm almost afraid to let you out of my
sight these days. I've asked Padgett to
284
00:20:23,000 --> 00:20:25,620
keep an eye on you, to give you a little
protection. I hope you don't mind.
285
00:20:26,240 --> 00:20:27,740
You mean he's been following me?
286
00:20:28,180 --> 00:20:29,180
Something like that.
287
00:20:29,320 --> 00:20:32,280
Well, you might have warned me. I mean,
it would have been a terrific shock if
288
00:20:32,280 --> 00:20:35,940
I'd suddenly seen him there, but thanks
for your concern.
289
00:20:38,080 --> 00:20:39,080
You're welcome.
290
00:20:41,400 --> 00:20:46,600
The next time somebody tries to steal
you, though, it's going to be me.
291
00:20:47,300 --> 00:20:48,360
It would be a pleasure.
292
00:20:56,910 --> 00:20:58,150
Then ride up that dirt road.
293
00:20:59,210 --> 00:21:00,490
The wrong direction.
294
00:21:01,850 --> 00:21:03,150
I know where we are.
295
00:21:29,870 --> 00:21:30,870
We are here.
296
00:21:35,870 --> 00:21:36,950
Ah,
297
00:21:41,630 --> 00:21:44,310
the vineyards of Balkan Crest.
298
00:21:52,830 --> 00:21:54,450
Archaeological history.
299
00:21:56,010 --> 00:22:00,070
Boy, I'll tell you, our mail has gotten
very highbrow since you arrived.
300
00:22:03,490 --> 00:22:04,490
Aren't you going to open it?
301
00:22:05,370 --> 00:22:06,370
Oh, later.
302
00:22:09,490 --> 00:22:11,650
Well, good to see you taking it easy for
a change.
303
00:22:12,190 --> 00:22:15,270
You know my memory of you? You're either
rushing off to class or you're up all
304
00:22:15,270 --> 00:22:16,270
night doing a research paper.
305
00:22:17,490 --> 00:22:20,130
Well, there's gold breaking tape for a
little getting used to.
306
00:22:20,790 --> 00:22:21,990
I'm glad I got my fishing.
307
00:22:24,040 --> 00:22:28,540
Remember that summer we went up to
Arizona on the camping trip and you were
308
00:22:28,540 --> 00:22:31,020
dig for Indian ceremonial objects?
309
00:22:31,640 --> 00:22:38,420
And you grew tadpoles in a 900 -year
-old Anasazi vase.
310
00:22:38,720 --> 00:22:40,040
I did.
311
00:22:42,740 --> 00:22:44,400
Seems like it was just yesterday.
312
00:22:47,340 --> 00:22:48,380
Well, what's that?
313
00:22:49,680 --> 00:22:50,680
It's a fossil.
314
00:22:52,910 --> 00:22:57,610
I found it while I was hiking this
morning. Now, this little snail lived
315
00:22:57,610 --> 00:23:04,030
pretty much as he saw it until the force
of time caught him dead in his tracks.
316
00:23:05,110 --> 00:23:11,130
Now, we can learn a lot about how things
were then from this, but I somehow
317
00:23:11,130 --> 00:23:13,090
doubt that it would make him any
happier.
318
00:23:15,050 --> 00:23:16,050
What's wrong, Dad?
319
00:23:16,850 --> 00:23:17,850
Wrong?
320
00:23:19,070 --> 00:23:20,230
What could be wrong?
321
00:23:22,930 --> 00:23:24,010
You and Chase.
322
00:23:25,910 --> 00:23:26,950
So good to me.
323
00:23:27,690 --> 00:23:28,690
We love you.
324
00:23:29,790 --> 00:23:32,810
You've always been my very special
little girl.
325
00:23:36,050 --> 00:23:37,870
I think I'll lie down for a while.
326
00:23:38,090 --> 00:23:39,090
Okay, go ahead.
327
00:23:50,330 --> 00:23:51,970
She always said you wanted to see me.
328
00:23:52,400 --> 00:23:53,400
Oh, sit down, lads.
329
00:23:54,880 --> 00:23:57,100
Why do I hate conversations that start
that way?
330
00:23:57,740 --> 00:24:02,340
I just had Greg do some checking, and
we're in a wonderful position to unseat
331
00:24:02,340 --> 00:24:03,440
Richard at the New Globe.
332
00:24:04,360 --> 00:24:05,360
We?
333
00:24:05,540 --> 00:24:07,580
Guys, I'm the one with all the stock,
remember?
334
00:24:08,660 --> 00:24:09,660
Yeah, we know that.
335
00:24:10,340 --> 00:24:14,420
But because Richard sold most of his
shares to build that racetrack, he is
336
00:24:14,420 --> 00:24:16,620
now in a particularly vulnerable
position to a takeover.
337
00:24:17,400 --> 00:24:19,360
You're not telling me anything I don't
already know.
338
00:24:20,000 --> 00:24:23,440
I've got my eye on that newspaper,
Grandmother, and I'll move in when I'm
339
00:24:24,060 --> 00:24:28,300
But you can't do it alone, and you know
it. You need my support and Emma's.
340
00:24:29,260 --> 00:24:34,600
Lance, if you want the New Globe, now is
the time to act. Surprise is the key
341
00:24:34,600 --> 00:24:35,600
element.
342
00:24:35,620 --> 00:24:37,100
I can guess what's in it for you.
343
00:24:37,540 --> 00:24:41,760
A newspaper you can manipulate ten years
from now when you decide to run for the
344
00:24:41,760 --> 00:24:42,760
Senate.
345
00:24:43,300 --> 00:24:46,360
I hope it'll be a lot sooner than that.
346
00:24:50,670 --> 00:24:52,310
All right, but I want majority voting
rights.
347
00:24:52,930 --> 00:24:55,750
And I want Richard Channing's position
as publisher.
348
00:24:56,690 --> 00:24:57,910
That's out of the question.
349
00:24:58,190 --> 00:25:01,070
Angela is the only one with a statute
for the position. You have no
350
00:25:01,250 --> 00:25:02,250
no reputation.
351
00:25:02,430 --> 00:25:03,430
You have no choice.
352
00:25:04,370 --> 00:25:06,570
Land, wait just a minute.
353
00:25:11,910 --> 00:25:13,130
We'll draw up the papers.
354
00:25:14,010 --> 00:25:15,010
Thank you, Grandmother.
355
00:25:15,610 --> 00:25:17,810
Of course I'll have to have my attorneys
look them over.
356
00:25:18,450 --> 00:25:19,450
Of course.
357
00:25:26,700 --> 00:25:29,660
I can't believe you let him get away
with that. Oh, he'll get bored with it
358
00:25:29,660 --> 00:25:32,940
enough. In the meantime, he'll be a lot
easier to manipulate than Richard.
359
00:25:33,260 --> 00:25:34,260
What about Emma, sir?
360
00:25:35,640 --> 00:25:37,380
I want you to make me her conservator.
361
00:25:38,260 --> 00:25:39,260
On what grounds?
362
00:25:39,680 --> 00:25:42,520
On the grounds that she's not capable of
handling her own affairs.
363
00:25:43,860 --> 00:25:47,600
Wouldn't it be simpler if I just go to
her and have her sign a proxy?
364
00:25:48,840 --> 00:25:51,460
I did that last year, and it didn't
work.
365
00:25:51,840 --> 00:25:55,360
You know, I'm getting awfully tired of
you questioning my orders.
366
00:25:55,870 --> 00:25:59,090
Philip never did that. And I am getting
awfully tired of hearing that.
367
00:25:59,830 --> 00:26:02,810
Philip may have been a wonderful
husband, but he was a very, very
368
00:26:02,810 --> 00:26:03,810
lawyer.
369
00:26:04,830 --> 00:26:06,350
How dare you?
370
00:26:06,890 --> 00:26:09,030
His dismal record in the courtroom is
proof enough.
371
00:26:10,390 --> 00:26:11,390
You're fired.
372
00:26:11,930 --> 00:26:12,930
Now get out.
373
00:26:14,930 --> 00:26:19,130
It's been nice knowing you, Mrs.
Channing.
374
00:26:24,880 --> 00:26:26,540
Hired that young upstart to begin with.
375
00:26:26,760 --> 00:26:28,400
Telling me how to run my business.
376
00:26:28,800 --> 00:26:32,020
The spirit at work needs room to run,
Mrs. Channing.
377
00:26:43,360 --> 00:26:46,160
Nothing like a cold beer to beat the
heat, huh?
378
00:26:46,420 --> 00:26:47,420
Yeah.
379
00:26:48,540 --> 00:26:51,820
Gee, how bad is the trouble you're in?
380
00:26:53,770 --> 00:27:00,630
Well, depending on how the investigation
comes out, I could end
381
00:27:00,630 --> 00:27:02,510
up never flying again.
382
00:27:02,890 --> 00:27:05,870
From what I understand, you did
everything you could and more.
383
00:27:06,210 --> 00:27:08,250
Let's hope the FAA feels that way about
it.
384
00:27:08,490 --> 00:27:11,910
It's just not right to take a man away
from the thing he does best.
385
00:27:13,790 --> 00:27:16,310
You're not having second thoughts about
retirement, are you?
386
00:27:17,870 --> 00:27:19,090
I'll tell you something, Chase.
387
00:27:19,610 --> 00:27:21,270
It wasn't my idea.
388
00:27:21,760 --> 00:27:25,140
The university simply wanted a younger
man adding up my department.
389
00:27:25,520 --> 00:27:27,700
Damn. That's just about what I said.
390
00:27:28,280 --> 00:27:29,640
Didn't do me a bit of good.
391
00:27:31,220 --> 00:27:37,380
Well, you're not too old to get in a
harness and start over again. I don't
392
00:27:37,380 --> 00:27:38,380
to start over again.
393
00:27:38,560 --> 00:27:39,800
I'm an archaeologist.
394
00:27:40,100 --> 00:27:41,160
At least I was.
395
00:27:42,900 --> 00:27:47,220
I remember you telling me about a branch
of the Iroquois Indians who managed to
396
00:27:47,220 --> 00:27:50,000
avoid warfare while tribes all around
them were being decimated.
397
00:27:50,430 --> 00:27:53,850
You said one day you wanted to find out
how they did it. How about that?
398
00:27:54,490 --> 00:27:56,190
I was 20 years younger then.
399
00:27:56,950 --> 00:27:59,970
Besides, I don't have the funding for a
project like that.
400
00:28:00,210 --> 00:28:02,310
And I'm not in shape for field work.
401
00:28:02,950 --> 00:28:03,950
Yeah.
402
00:28:04,450 --> 00:28:07,210
Well, when somebody else tells you you
can't, that's one thing. But when you
403
00:28:07,210 --> 00:28:10,010
tell yourself you can't, you can't.
404
00:28:30,590 --> 00:28:32,790
Well, now I know what you do in your
spare time.
405
00:28:33,710 --> 00:28:37,110
Look, I'm about to take last in the hour
for a ride, so if there's any point in
406
00:28:37,110 --> 00:28:40,110
this conversation, I wish you'd make it.
Well, you don't give an inch, do you?
407
00:28:40,270 --> 00:28:41,270
Do you?
408
00:28:41,670 --> 00:28:42,970
At a time like this, yes.
409
00:28:43,510 --> 00:28:45,250
I want you to come back to work for me.
410
00:28:45,710 --> 00:28:49,330
I detest your manners, but I have
respect for your guts.
411
00:28:50,010 --> 00:28:52,030
Well, it'll cost you another $10 ,000 a
month.
412
00:28:53,630 --> 00:28:55,170
You know I'm not going to pay that.
413
00:28:56,690 --> 00:28:58,170
Next time it'll cost you $20 ,000.
414
00:28:58,430 --> 00:29:00,210
You aren't indispensable, you know.
415
00:29:01,370 --> 00:29:03,170
I can find someone else.
416
00:29:03,850 --> 00:29:04,850
Oh, sure you can.
417
00:29:05,050 --> 00:29:07,290
Someone you can shove around like you
did Philip.
418
00:29:07,670 --> 00:29:10,750
But you'll have to look long and hard
before you find someone who'll tell you
419
00:29:10,750 --> 00:29:12,130
the truth. Someone who won't be afraid
of you.
420
00:29:15,490 --> 00:29:16,490
All right.
421
00:29:16,870 --> 00:29:17,930
$10 ,000.
422
00:29:18,770 --> 00:29:20,030
But let me tell you something.
423
00:29:20,530 --> 00:29:22,990
You're going to earn every penny of it.
424
00:29:24,710 --> 00:29:25,950
I expect I will.
425
00:29:26,270 --> 00:29:27,270
Ciao.
426
00:29:40,140 --> 00:29:42,480
It is the very latest in listening
equipment.
427
00:29:43,180 --> 00:29:47,020
It will give us access to any business
conducted at Farkham Crest.
428
00:29:47,700 --> 00:29:52,140
And Richard Channing? He has his home
and office checked for wiretaps daily.
429
00:29:52,600 --> 00:29:55,440
But we have other ways of getting to
him.
430
00:29:56,520 --> 00:29:57,520
Good.
431
00:29:58,520 --> 00:30:00,160
It must be made to cooperate.
432
00:30:03,020 --> 00:30:04,760
I'm very pleased with our new
headquarters.
433
00:30:05,020 --> 00:30:08,060
Yes. On the street, it looks like a
respectable business.
434
00:30:08,640 --> 00:30:12,280
I've ordered a sign to Berthe Land
Development.
435
00:30:12,640 --> 00:30:14,600
No one will link you to the cartel.
436
00:30:15,760 --> 00:30:19,560
Until I find something permanent, I
shall use this as my studio.
437
00:30:20,460 --> 00:30:22,320
I'm anxious to get on with my latest
sculpture.
438
00:30:23,520 --> 00:30:24,920
Would you like to see it, sir?
439
00:30:25,700 --> 00:30:32,400
I call it
440
00:30:32,400 --> 00:30:35,340
Eventual Conquest.
441
00:31:01,260 --> 00:31:02,019
Oh, it's you.
442
00:31:02,020 --> 00:31:05,720
I thought I'd stop by and see how Emma's
doing. As well as can be expected after
443
00:31:05,720 --> 00:31:06,720
what you've put her through.
444
00:31:07,220 --> 00:31:08,960
She still has terrible headaches.
445
00:31:09,380 --> 00:31:10,380
Tate?
446
00:31:11,440 --> 00:31:12,440
Yeah?
447
00:31:14,900 --> 00:31:16,180
Mother, what are you doing?
448
00:31:16,580 --> 00:31:18,420
I'm much better, really. Good.
449
00:31:20,360 --> 00:31:23,500
I'm sorry to hear you won't be joining
us at the picnic. You'll be missed.
450
00:31:24,020 --> 00:31:27,380
Under the circumstances, I think a party
is in poor taste.
451
00:31:28,240 --> 00:31:32,800
Well... We've all suffered personal
losses, but there were survivors.
452
00:31:33,440 --> 00:31:34,800
That seems worth a celebration.
453
00:31:35,960 --> 00:31:39,540
I suppose you're going to serve that
dreary little champagne of yours.
454
00:31:40,780 --> 00:31:43,840
Wine Growers Magazine doesn't think it's
dreary. They're doing a story on it.
455
00:31:44,420 --> 00:31:46,760
Well, how did you buy your way into that
publication?
456
00:31:48,580 --> 00:31:50,360
Bribery's your style, Angela, not mine.
457
00:31:50,840 --> 00:31:52,880
I'm sorry, you won't be there for the
uncorking.
458
00:31:53,720 --> 00:31:56,880
Gioberti's sparkling wine is going to
eclipse anything Falcon Crest has ever
459
00:31:56,880 --> 00:31:57,880
bottled.
460
00:31:58,360 --> 00:31:59,880
We'll see about that.
461
00:32:00,240 --> 00:32:02,240
Oh, yes, we will, won't we?
462
00:32:03,360 --> 00:32:06,980
I'm glad to see you're feeling better.
We'll see you at the picnic. Thank you.
463
00:32:07,040 --> 00:32:08,720
Give my love to Maggie. I will.
464
00:32:10,060 --> 00:32:11,060
Bye -bye. Bye.
465
00:32:12,880 --> 00:32:16,380
Mother, I wish you'd change your mind
about the picnic.
466
00:32:16,920 --> 00:32:20,860
Maggie called me this morning. Her
father's in town, and the party is to
467
00:32:20,860 --> 00:32:21,860
acquainted.
468
00:32:22,100 --> 00:32:23,140
Paul Hartford?
469
00:32:23,940 --> 00:32:26,000
Well, isn't that interesting?
470
00:32:27,760 --> 00:32:29,720
You know, I've always wanted to meet
him.
471
00:32:31,340 --> 00:32:34,340
And I do adore picnics.
472
00:32:42,100 --> 00:32:43,240
I said, Mr.
473
00:32:43,480 --> 00:32:47,220
Gioberti, I don't like that
condensation. I wish you'd come take a
474
00:32:47,640 --> 00:32:48,640
What did he say?
475
00:32:49,080 --> 00:32:50,080
He said he would.
476
00:32:50,920 --> 00:32:51,920
And did he?
477
00:32:53,000 --> 00:32:56,420
Not as far as I know. If you warned him,
why would he ignore something as
478
00:32:56,420 --> 00:32:57,420
important as that?
479
00:32:59,050 --> 00:33:03,630
I don't like to say... Mr. Whitehead,
under the circumstances, it is your duty
480
00:33:03,630 --> 00:33:04,630
to say.
481
00:33:07,170 --> 00:33:10,670
There were a couple of cases of wine on
the plane. I saw them boarded myself.
482
00:33:11,930 --> 00:33:15,250
Well, Giberti was into it.
483
00:33:16,170 --> 00:33:17,170
You think he was?
484
00:33:19,430 --> 00:33:20,430
I know.
485
00:33:21,170 --> 00:33:22,290
You'll testify to that?
486
00:33:24,670 --> 00:33:25,950
Isn't that what I'm doing now?
487
00:33:39,180 --> 00:33:40,820
A potato salad and champagne.
488
00:33:41,120 --> 00:33:42,120
Sounds perfect.
489
00:33:42,620 --> 00:33:45,780
I have the caterer bringing caviar for
you purists.
490
00:33:46,700 --> 00:33:47,700
Good.
491
00:33:47,880 --> 00:33:50,500
Okay, why don't you take a little break?
I can finish up the rest of this.
492
00:33:50,740 --> 00:33:51,940
Oh, thank you. I'll see you at the
party.
493
00:33:52,540 --> 00:33:54,620
I'll be there early, Mrs. Huber. Thank
you, Mrs. Miller.
494
00:33:55,440 --> 00:33:58,760
I just got a call from Alan Caldwell. I
know the timing's lousy, but he has to
495
00:33:58,760 --> 00:33:59,499
see me today.
496
00:33:59,500 --> 00:34:00,680
Oh, no, not again.
497
00:34:00,960 --> 00:34:04,520
Maybe he's found something. The sooner
we get the questions answered, the
498
00:34:04,520 --> 00:34:05,640
we can get on with our lives.
499
00:34:09,310 --> 00:34:12,270
Honey, Dad hasn't come in for breakfast.
Do you think maybe I should go in and
500
00:34:12,270 --> 00:34:13,109
check on him?
501
00:34:13,110 --> 00:34:18,530
No, I think with his morale at a low ebb
right now, maybe he needs some time
502
00:34:18,530 --> 00:34:19,550
alone. I guess.
503
00:34:21,110 --> 00:34:23,810
I never dreamt that his leaving the
university wasn't his idea.
504
00:34:25,870 --> 00:34:30,610
Mandatory retirement, that's sort of
like being fired, isn't it? Being fired
505
00:34:30,610 --> 00:34:32,909
kinder. At least you're expected to go
out and look for another job.
506
00:34:36,969 --> 00:34:39,530
Well, we thought we were going to have
to wake you up for this party.
507
00:34:39,969 --> 00:34:42,969
Well, I've been up all night writing a
grant proposal.
508
00:34:43,570 --> 00:34:46,110
You know, Chase, you were talking about
my unfinished project.
509
00:34:46,870 --> 00:34:50,929
Well, the grant would support me while I
was out in the field and getting it
510
00:34:50,929 --> 00:34:54,130
started, you know, about six months or
so. And after that, I'd find some other
511
00:34:54,130 --> 00:34:55,130
way to keep it afloat.
512
00:34:55,250 --> 00:34:56,250
Oh, Dad.
513
00:34:56,670 --> 00:34:58,350
I'm so proud of you.
514
00:34:58,750 --> 00:35:01,750
You know, if I do get the grant, it
means I'll have to go back east again.
515
00:35:02,450 --> 00:35:06,530
Well, that's fine. Wherever you go, I'll
find you. There's a job in it for you.
516
00:35:06,860 --> 00:35:09,420
We're always very handy on the dig. Good
deal.
517
00:35:11,240 --> 00:35:13,480
Well, here are the keys to the pickup
truck. You can take a run into the post
518
00:35:13,480 --> 00:35:15,140
office and mail that thing right away.
Oh, no.
519
00:35:15,400 --> 00:35:17,240
I've got to stay in shape for the field.
520
00:35:17,820 --> 00:35:19,580
And a long walk is a good beginning.
521
00:35:20,620 --> 00:35:21,920
Very good.
522
00:35:24,000 --> 00:35:25,000
Oh, honey.
523
00:35:59,050 --> 00:36:00,050
What do you want?
524
00:36:00,210 --> 00:36:03,770
Is there any way to treat me after I
arranged for your escape from Northern
525
00:36:03,770 --> 00:36:05,350
Crane? You didn't arrange anything.
526
00:36:05,670 --> 00:36:09,690
I just escaped before you had a chance
to kill me. The cartel doesn't make
527
00:36:09,690 --> 00:36:10,690
mistakes.
528
00:36:11,190 --> 00:36:14,090
But you were spared because we hit you.
529
00:36:14,430 --> 00:36:16,250
You missed your chance to kill me.
530
00:36:16,830 --> 00:36:18,810
Perhaps I have another chance.
531
00:36:19,990 --> 00:36:23,330
This is just a warning that we will meet
again.
532
00:36:25,250 --> 00:36:26,450
Have a nice day.
533
00:36:41,230 --> 00:36:42,790
I have to ask you some difficult
questions.
534
00:36:43,290 --> 00:36:45,030
Are you sure you want your wife to hear
this?
535
00:36:45,970 --> 00:36:46,970
Absolutely.
536
00:36:47,490 --> 00:36:48,490
Very well.
537
00:36:48,650 --> 00:36:49,730
I'll come right to the point.
538
00:36:52,650 --> 00:36:56,450
As you know, we found no evidence to
support your suspicion of sabotage in
539
00:36:56,450 --> 00:37:00,810
crash of Fort Tango Delta, but it does
appear that there could have been a fuel
540
00:37:00,810 --> 00:37:03,870
leak and that you ignored a warning to
that effect.
541
00:37:04,150 --> 00:37:05,270
Who made that up, Richard?
542
00:37:05,510 --> 00:37:09,160
Will you confirm or deny that you failed
to carry out proper... Procedures after
543
00:37:09,160 --> 00:37:11,180
being informed about the possibility of
a fuel leak.
544
00:37:11,400 --> 00:37:15,720
A deny, categorically. Why would my
husband ignore a warning signal? He had
545
00:37:15,720 --> 00:37:17,040
whole family on board that plane.
546
00:37:17,500 --> 00:37:20,160
It's impossible. You could have let the
warning slip your mind.
547
00:37:20,900 --> 00:37:24,900
Alan, you know I'm no amateur. I've
logged commercial time on every kind of
548
00:37:24,900 --> 00:37:28,280
you can name. I know you don't take
chances with anything that can cause
549
00:37:28,280 --> 00:37:32,340
trouble. I have eyewitness reports of
unexplained moisture on both engines.
550
00:37:32,680 --> 00:37:33,680
That's impossible.
551
00:37:34,160 --> 00:37:37,380
The mechanic made a thorough check of
all systems. So did I. That plane was
552
00:37:37,380 --> 00:37:38,198
at takeoff.
553
00:37:38,200 --> 00:37:41,560
Look, before this incident, my husband
has had a perfect flight safety record.
554
00:37:42,000 --> 00:37:44,480
He didn't get that by ignoring warning
signals.
555
00:37:45,760 --> 00:37:48,420
Other reports confirm that there was
alcohol on board.
556
00:37:48,760 --> 00:37:52,900
And I have testimony that you were
drinking prior to takeoff. That is not
557
00:37:53,160 --> 00:37:55,660
Whoever told you that was lying or
trying to cover something up.
558
00:37:56,060 --> 00:37:57,820
I tell you, somebody got to that plane.
559
00:37:58,700 --> 00:38:02,660
Mr. Giberti, since you seem so sure of
this, perhaps you could help us by
560
00:38:02,660 --> 00:38:05,600
explaining just why somebody would want
to sabotage that flight.
561
00:38:06,620 --> 00:38:07,620
I don't know.
562
00:38:08,680 --> 00:38:10,140
But I sure as hell intend to find out.
563
00:38:11,960 --> 00:38:13,840
The investigation will continue.
564
00:38:15,320 --> 00:38:18,700
If you have anything further to add, you
know where to get in touch with me.
565
00:38:20,920 --> 00:38:21,920
Thanks.
566
00:38:28,740 --> 00:38:30,220
Okay, now hold it with both hands now.
567
00:38:30,700 --> 00:38:33,100
If you don't, I'll drop it or we won't
be able to have any cereal in the
568
00:38:33,100 --> 00:38:34,100
mornings.
569
00:38:38,330 --> 00:38:39,330
Hello?
570
00:38:39,530 --> 00:38:40,530
Call?
571
00:38:40,730 --> 00:38:42,210
Oh, hi.
572
00:38:42,970 --> 00:38:45,290
Thank God you're home. I've been trying
to get a hold of you for hours.
573
00:38:46,390 --> 00:38:47,690
I can't talk right now.
574
00:38:48,070 --> 00:38:49,070
Wait, wait a minute.
575
00:38:50,030 --> 00:38:51,610
I'm sorry about the other day.
576
00:38:51,950 --> 00:38:52,928
Don't worry.
577
00:38:52,930 --> 00:38:54,050
It won't leave a scar.
578
00:38:55,610 --> 00:38:57,850
Please, I'm calling you from a phone
booth.
579
00:38:58,390 --> 00:38:59,890
I just had to get out of the house.
580
00:39:00,590 --> 00:39:05,510
I was wondering if maybe I could come by
and stay a while at your place.
581
00:39:06,310 --> 00:39:07,310
Melissa.
582
00:39:07,600 --> 00:39:09,180
You and I have nothing to talk about.
583
00:39:11,040 --> 00:39:12,040
Please.
584
00:39:12,240 --> 00:39:13,780
I'm not looking for any trouble.
585
00:39:14,840 --> 00:39:15,840
I gotta go.
586
00:39:17,960 --> 00:39:18,960
I'm sorry.
587
00:39:20,480 --> 00:39:22,380
I just wanted to be with somebody today.
588
00:39:23,080 --> 00:39:24,080
What do you mean, today?
589
00:39:34,040 --> 00:39:36,560
Hey, let's put that milk in the
refrigerator, okay?
590
00:39:47,660 --> 00:39:48,820
Your mother talking about Joseph.
591
00:39:50,300 --> 00:39:51,620
What's so special about today?
592
00:39:56,900 --> 00:39:58,160
Oh, my God, I know.
593
00:39:58,460 --> 00:40:01,180
Come on, the rest of this stuff can
wait. Let's go see if your grandmother
594
00:40:01,180 --> 00:40:02,360
to give you a ride up to the picnic.
595
00:40:36,110 --> 00:40:37,430
How did you know I'd be here?
596
00:40:38,990 --> 00:40:40,990
Today is the anniversary of your
father's death.
597
00:40:43,670 --> 00:40:45,390
Why didn't you remind me when you
called?
598
00:40:45,830 --> 00:40:47,610
I have no right to ask you for anything.
599
00:40:50,490 --> 00:40:52,590
So much has happened since my father
died.
600
00:40:54,010 --> 00:40:55,450
A lot I wish I could forget.
601
00:40:56,390 --> 00:40:57,390
Yeah.
602
00:40:58,790 --> 00:40:59,790
Me too.
603
00:41:02,090 --> 00:41:03,530
I'd like to think that some...
604
00:41:04,400 --> 00:41:06,460
Something good has come from all my
mistakes.
605
00:41:08,140 --> 00:41:09,140
But I've grown.
606
00:41:10,700 --> 00:41:12,700
But I'm different now than I was then.
607
00:41:14,060 --> 00:41:15,400
People don't change overnight.
608
00:41:18,920 --> 00:41:20,300
But they do change.
609
00:41:21,840 --> 00:41:23,040
I want you to believe.
610
00:41:34,250 --> 00:41:35,710
I won't hurt you again, Cole.
611
00:41:37,450 --> 00:41:38,450
I promise.
612
00:41:40,630 --> 00:41:41,690
I'm my father's grave.
613
00:41:46,610 --> 00:41:47,690
Do you want to stay here?
614
00:41:49,170 --> 00:41:50,790
Or do you want to come to a party with
me?
615
00:42:25,160 --> 00:42:28,640
Maggie told me so much about you, Mr.
Hawks. Well, then we're old friends.
616
00:42:29,220 --> 00:42:31,220
She's told me a lot about you, too. All
good.
617
00:42:31,800 --> 00:42:32,800
Hello,
618
00:42:33,000 --> 00:42:34,000
stranger.
619
00:42:34,740 --> 00:42:37,620
Congratulations. I hear you're going to
break out the old chicken shovel again.
620
00:42:37,760 --> 00:42:41,200
I haven't seen you around very much. You
are a very busy young woman.
621
00:42:43,020 --> 00:42:44,020
Hello, Alan.
622
00:42:44,180 --> 00:42:45,180
Hello, Sarah.
623
00:42:45,380 --> 00:42:46,640
Would you like to have a drink with us?
624
00:42:47,300 --> 00:42:48,300
Thanks.
625
00:42:48,500 --> 00:42:49,660
Sir, it was a pleasure meeting you.
626
00:42:49,960 --> 00:42:50,960
Maggie?
627
00:42:51,580 --> 00:42:53,180
Bye -bye. Emma, let's go. Okay.
628
00:42:58,440 --> 00:43:00,500
Angela, oh, I'm so glad. Maggie,
darling.
629
00:43:00,820 --> 00:43:03,060
How? I want you to know my attorney,
Greg Reardon.
630
00:43:03,260 --> 00:43:04,138
How do you do?
631
00:43:04,140 --> 00:43:07,680
Delighted. I've decided to put my grief
aside because I wanted to meet your
632
00:43:07,680 --> 00:43:11,780
father. Well, I want you to. Paul
Harper, this is Angela Channing. How do
633
00:43:11,780 --> 00:43:12,780
do, Mr. Harper?
634
00:43:12,900 --> 00:43:19,620
Mrs. Channing, I lost my wife seven
years ago, and it's never easy picking
635
00:43:19,620 --> 00:43:20,620
up the pieces.
636
00:43:22,020 --> 00:43:25,080
Her name was Margaret, wasn't it?
637
00:43:26,280 --> 00:43:27,580
How on earth did you know that?
638
00:43:29,940 --> 00:43:30,940
Maggie. Richard. Angela.
639
00:43:31,160 --> 00:43:34,820
Hi. Oh, I'd like to meet my dad, Paul
Hartford, Richard Channing. My pleasure,
640
00:43:34,820 --> 00:43:36,540
sir. Cole, Melissa.
641
00:43:36,820 --> 00:43:38,900
I'd like you to know my attorney, Greg
Reardon.
642
00:43:39,220 --> 00:43:41,140
Cole Gioberti. Nice to meet you. Hi.
643
00:43:41,460 --> 00:43:43,840
And my recent granddaughter -in -law,
Melissa.
644
00:43:44,800 --> 00:43:47,060
Her name comes up frequently at Falcon
Crest.
645
00:43:49,380 --> 00:43:50,380
I'm sure it does.
646
00:43:51,360 --> 00:43:52,360
Hey,
647
00:43:53,880 --> 00:43:54,880
champ.
648
00:43:54,980 --> 00:43:57,320
Joseph and I are going to go look at the
balloon.
649
00:43:57,880 --> 00:43:58,880
I think I'll go with you.
650
00:44:15,500 --> 00:44:16,760
Ah, there you are.
651
00:44:17,020 --> 00:44:19,460
Look at this, will you?
652
00:44:20,080 --> 00:44:21,080
Quite a setup.
653
00:44:21,260 --> 00:44:22,520
Yeah. Very impressive.
654
00:44:22,900 --> 00:44:26,280
You, uh, thinking about taking a stab at
the wine business again?
655
00:44:26,880 --> 00:44:27,698
I might.
656
00:44:27,700 --> 00:44:30,460
You know me. I like to keep my options
open.
657
00:44:31,780 --> 00:44:36,140
You know, that associate of yours,
Padgett? Yeah.
658
00:44:36,680 --> 00:44:39,380
Sticks to you like white on rice,
doesn't he? I'm surprised he didn't
659
00:44:39,380 --> 00:44:40,380
in here.
660
00:44:40,460 --> 00:44:42,460
I don't know. I don't want to be cropped
up again.
661
00:44:43,660 --> 00:44:45,340
Maybe he should have. What do you think?
662
00:44:45,860 --> 00:44:49,700
Well, I don't know. Unless somebody's
planning to blow up the Cooperage, too.
663
00:44:50,240 --> 00:44:51,920
The cartel, for instance.
664
00:44:52,900 --> 00:44:55,960
There you go again. Letting your
imagination run away with you.
665
00:44:57,129 --> 00:45:00,050
Someone is trying to pin the blame for
the crash on me.
666
00:45:00,610 --> 00:45:02,110
I'm not about to let that happen.
667
00:45:03,370 --> 00:45:04,450
I don't blame you, Jake.
668
00:45:05,130 --> 00:45:07,750
And I'm not going to stand here and
pretend the cartel is harmless.
669
00:45:08,830 --> 00:45:10,450
They've driven a few people out of
business.
670
00:45:11,410 --> 00:45:12,870
Swallowed up a corporation or two.
671
00:45:14,650 --> 00:45:15,650
Sabotaged a plane.
672
00:45:15,710 --> 00:45:17,390
That is going to great lengths, isn't
it?
673
00:45:18,670 --> 00:45:19,670
Why?
674
00:45:19,970 --> 00:45:21,130
What do they have against you?
675
00:45:22,870 --> 00:45:23,870
You tell me.
676
00:45:24,280 --> 00:45:26,520
You're the one who insists on playing
these guessing games.
677
00:45:29,480 --> 00:45:30,820
I'm not going to let go of this.
678
00:45:33,500 --> 00:45:35,420
I thought I was invited to a party.
679
00:45:36,160 --> 00:45:37,220
Well, come on, then.
680
00:45:40,620 --> 00:45:42,800
Thank you.
681
00:45:44,000 --> 00:45:45,960
You bet he's sparkling wine.
682
00:45:46,460 --> 00:45:48,300
I would like to propose a toast.
683
00:45:49,080 --> 00:45:50,080
Mr. Hartford.
684
00:45:50,670 --> 00:45:54,370
I hope that your visit in the Tuscany
Valley will be one you'll never forget.
685
00:45:54,650 --> 00:45:57,770
And also to our charming hostess and her
sister, Terry.
686
00:46:00,950 --> 00:46:01,950
Well,
687
00:46:04,210 --> 00:46:09,830
Mrs. Channing, all I can say is that if
you had ever known their mother, you
688
00:46:09,830 --> 00:46:15,590
could see how Maggie and Terry are as
beautiful as they are.
689
00:46:16,630 --> 00:46:18,230
Each in her own way.
690
00:46:19,290 --> 00:46:20,810
Of course, they would be different.
691
00:46:21,370 --> 00:46:22,630
Maggie being adopted.
692
00:46:25,750 --> 00:46:28,270
Where did you ever get that idea?
693
00:46:30,770 --> 00:46:35,050
Oh, well, um... Did I say something
wrong?
694
00:46:40,190 --> 00:46:41,950
Oh, Miss Channing.
695
00:46:42,430 --> 00:46:43,690
You're out of line.
696
00:46:44,690 --> 00:46:46,330
You're way out of line.
697
00:46:49,230 --> 00:46:53,510
Well, I'm sorry, Maggie. I just assumed
that you knew.
698
00:46:59,230 --> 00:47:00,230
It isn't true.
699
00:47:07,570 --> 00:47:08,990
Dad, tell her this isn't true.
52494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.