All language subtitles for Falcon Crest s04e02 Fathers Day
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:02,500
There's infestation in the north
vineyards.
2
00:00:02,760 --> 00:00:06,700
I'll line up a plane as soon as
possible. Now, do me a favor. Line up a
3
00:00:06,760 --> 00:00:08,780
too. You're really worried about him,
aren't you?
4
00:00:09,000 --> 00:00:12,720
If anything happens to Chase tomorrow,
I'll have the blood of another man on my
5
00:00:12,720 --> 00:00:14,800
hands. I'm not going to crash that
plane.
6
00:00:15,160 --> 00:00:17,780
I know that, Chase. I just wonder if you
do.
7
00:00:18,100 --> 00:00:21,360
I warned you. If anything happened to my
family, you'd pay for it.
8
00:00:25,560 --> 00:00:27,320
It looks like he's coming right...
9
00:02:10,120 --> 00:02:11,880
We need another 800 pounds of thrust.
10
00:02:12,200 --> 00:02:14,640
Fort Tango Delta, this is Denver. Do you
read?
11
00:02:14,960 --> 00:02:17,160
Denver, this is Fort Tango Delta. I'm
declaring an emergency.
12
00:02:17,660 --> 00:02:20,980
Suggest a heading at 030 degrees to the
Cannon City Airport.
13
00:02:22,140 --> 00:02:23,140
It's on fire.
14
00:02:23,480 --> 00:02:24,740
We've been sabotaged.
15
00:02:25,400 --> 00:02:27,200
Oh, hell, Denver, we're going down.
16
00:02:50,870 --> 00:02:52,870
hydraulic panel apart with my bare
hands.
17
00:02:55,130 --> 00:03:00,750
Jack and I got it leveled off, but we
were still losing 3 ,000 feet a minute.
18
00:03:01,070 --> 00:03:05,750
Chase, you brought that plane under
control. Your landing was brilliant.
19
00:03:05,750 --> 00:03:07,050
is nothing more you could have done.
20
00:03:08,910 --> 00:03:10,590
I wish I could be so sure of that.
21
00:03:13,110 --> 00:03:16,470
Maybe nightmares would stop.
22
00:03:33,060 --> 00:03:37,300
It says, according to sources, the cause
of the crash has not yet been
23
00:03:37,300 --> 00:03:40,380
determined. Alan Caldwell, who heads the
government's investigative team, has
24
00:03:40,380 --> 00:03:43,340
arrived in San Francisco to begin
questioning the passengers of the ill
25
00:03:43,340 --> 00:03:44,340
plane.
26
00:03:44,920 --> 00:03:46,880
I can't wait for him to question me.
27
00:03:47,300 --> 00:03:50,140
I'll tell him exactly what caused that
crash. The pilot.
28
00:03:50,380 --> 00:03:52,420
If it weren't for Chase, we wouldn't be
having this conversation.
29
00:03:54,040 --> 00:03:55,040
Well, maybe Mr.
30
00:03:55,280 --> 00:03:58,320
Caldwell's confusion is an opportunity
we've been waiting for.
31
00:03:59,420 --> 00:04:00,420
What do you have in mind?
32
00:04:01,160 --> 00:04:03,120
I want to make him aware of the facts.
33
00:04:05,940 --> 00:04:09,580
There's a Mr. Hawthorne here to see you,
Miss Channing. Oh, yes, Charlie. Send
34
00:04:09,580 --> 00:04:10,580
him down.
35
00:04:11,100 --> 00:04:12,240
Now, you behave yourself.
36
00:04:13,220 --> 00:04:14,220
Absolutely.
37
00:04:15,340 --> 00:04:17,100
Good morning, Mrs. Channing. Good
morning.
38
00:04:17,420 --> 00:04:19,980
This is my grandson, Lance Compton. Good
morning.
39
00:04:20,500 --> 00:04:24,200
Mr. Hawthorne, won't you sit down,
please, is trying to help me find a new
40
00:04:24,200 --> 00:04:26,080
attorney. I think we've found him.
41
00:04:26,300 --> 00:04:27,840
His credentials are impeccable.
42
00:04:28,300 --> 00:04:32,140
Started out as a criminal attorney, but
he's made quite a reputation for himself
43
00:04:32,140 --> 00:04:33,280
in corporate law as well.
44
00:04:38,800 --> 00:04:39,880
Greg Reardon?
45
00:04:40,900 --> 00:04:41,900
Yes, do you know him?
46
00:04:42,940 --> 00:04:45,280
Yes, he came to see me last week, and I
wasn't interested.
47
00:04:46,160 --> 00:04:47,500
And I'm not interested now.
48
00:04:48,000 --> 00:04:50,420
You'd be making a terrible mistake not
to consider him.
49
00:04:51,420 --> 00:04:53,740
What did he pay you to give this
recommendation?
50
00:04:57,200 --> 00:04:58,460
I don't operate like that.
51
00:05:00,020 --> 00:05:01,220
Take a look at the report.
52
00:05:01,840 --> 00:05:03,020
International background.
53
00:05:03,360 --> 00:05:04,440
Stanford Law School.
54
00:05:04,880 --> 00:05:06,440
Extensive courtroom experience.
55
00:05:06,960 --> 00:05:10,340
Half a dozen successful appearances
before the Supreme Court.
56
00:05:10,720 --> 00:05:12,760
He'd do a sensational job for you.
57
00:05:14,420 --> 00:05:19,120
The only question in my mind, Mrs.
Channing, is whether you could afford
58
00:05:19,440 --> 00:05:20,840
She can afford anything she wants.
59
00:05:21,560 --> 00:05:23,180
But she can't afford me anymore.
60
00:05:23,880 --> 00:05:27,640
I don't like being accused of playing
both sides of the fence.
61
00:05:29,500 --> 00:05:30,760
Good day, Mrs. Channing.
62
00:05:34,740 --> 00:05:35,800
Testy guy, isn't he?
63
00:05:54,700 --> 00:05:55,700
How are you feeling?
64
00:05:55,840 --> 00:05:58,060
Oh, I'm feeling a little better every
day.
65
00:05:58,660 --> 00:06:02,800
At least I don't have to listen to
spirits that are incessant questions
66
00:06:03,940 --> 00:06:06,140
I hope you didn't give him too many
answers.
67
00:06:08,120 --> 00:06:10,840
It all seems like a distant memory now.
68
00:06:12,760 --> 00:06:14,160
They put me through hell, Richard.
69
00:06:15,420 --> 00:06:18,840
Moving me from place to place, the
threats, the abuse.
70
00:06:19,100 --> 00:06:23,580
You've got to put all those memories
behind you, once and for all.
71
00:06:24,170 --> 00:06:25,290
Why don't you come to work?
72
00:06:26,170 --> 00:06:28,790
I thought you'd never ask.
73
00:06:29,590 --> 00:06:32,050
I thought you'd given up on me. Oh,
nonsense.
74
00:06:33,310 --> 00:06:34,490
Listen, I tell you what.
75
00:06:35,450 --> 00:06:39,870
Why don't you get dressed in a bit?
Because there is a very exciting
76
00:06:39,870 --> 00:06:41,850
meeting you could handle for me.
77
00:06:42,610 --> 00:06:43,670
I'd appreciate it.
78
00:06:44,010 --> 00:06:45,010
I'd love to.
79
00:06:45,210 --> 00:06:46,370
I'll see you this afternoon.
80
00:06:56,810 --> 00:06:59,070
Well, it's almost nine. You have a
meeting at the airport.
81
00:06:59,650 --> 00:07:02,530
I've restored Miss Lynch to her old
position as executive assistant.
82
00:07:02,830 --> 00:07:03,830
Have her followed, though.
83
00:07:04,410 --> 00:07:06,270
I want her under round -the -clock
surveillance.
84
00:07:07,770 --> 00:07:09,450
Well, I'll take care of that personally.
85
00:07:10,070 --> 00:07:12,570
She's not the enemy, Padgett. The cartel
is.
86
00:07:34,090 --> 00:07:35,090
Hello, Chase.
87
00:07:38,270 --> 00:07:39,270
You all right?
88
00:07:39,910 --> 00:07:40,910
Fine.
89
00:07:42,150 --> 00:07:44,710
You remember Mr. Caldwell from the FAA,
don't you?
90
00:07:45,170 --> 00:07:46,170
Of course.
91
00:07:46,230 --> 00:07:48,010
I was under the impression we were
meeting alone.
92
00:07:48,330 --> 00:07:51,510
That was Mr. Channing's plane. I took
the liberty of inviting him to join us.
93
00:07:51,970 --> 00:07:54,030
I want to go over the pre -flight
inspection.
94
00:07:54,290 --> 00:07:55,830
Make sure you didn't overlook anything.
95
00:07:56,390 --> 00:07:57,530
I went by the book.
96
00:07:58,490 --> 00:08:03,050
Whoever sabotaged that plane did a heck
of a good job of concealing it.
97
00:08:03,500 --> 00:08:07,760
He's bending over backwards to make a
case for sabotage. The mechanic and I
98
00:08:07,760 --> 00:08:10,660
gave that plane a clean bill of health
before takeoff.
99
00:08:11,240 --> 00:08:14,060
Now, if you really want to get to the
bottom of this, bring in the FBI and
100
00:08:14,060 --> 00:08:17,400
asking questions about Richard and his
shady business dealings. Out of line,
101
00:08:17,460 --> 00:08:19,120
Chase. You are both out of line.
102
00:08:19,820 --> 00:08:25,600
I'm going to look into every
possibility, including pilot error and
103
00:08:25,860 --> 00:08:28,880
And believe me, before this thing is
over, I'm going to know exactly what
104
00:08:28,880 --> 00:08:31,400
happened. Come on. We've got a long
morning ahead of us.
105
00:08:51,690 --> 00:08:52,690
Hi.
106
00:08:53,590 --> 00:08:54,590
What are you doing here?
107
00:08:55,190 --> 00:08:59,050
Oh, just call it a friendly visit,
unless, of course, you have some
108
00:09:00,050 --> 00:09:02,570
I'm glad you used your key. You'd be
ashamed to bother Charlie.
109
00:09:03,910 --> 00:09:04,910
Keep it.
110
00:09:05,430 --> 00:09:06,490
I'd rather be a bother.
111
00:09:07,370 --> 00:09:10,290
You know, for somebody who doesn't live
here anymore, you certainly don't waste
112
00:09:10,290 --> 00:09:11,650
any time making yourself at home.
113
00:09:12,210 --> 00:09:14,830
I came by to get some things I forgot to
take with me.
114
00:09:15,550 --> 00:09:19,810
Unless, of course, you'd rather keep
some of the mementos of my marriage.
115
00:09:20,130 --> 00:09:21,130
No, no.
116
00:09:21,250 --> 00:09:24,810
The list of demands your lawyer sent
over was memento enough for me. Thank
117
00:09:24,810 --> 00:09:25,810
very much.
118
00:09:26,390 --> 00:09:30,670
Melissa, you're not going to get away
with a $10 million cash settlement.
119
00:09:31,430 --> 00:09:33,630
You should be grateful. I could have
asked for a lot more.
120
00:09:33,970 --> 00:09:34,970
You did.
121
00:09:35,130 --> 00:09:37,610
The day you asked my grandmother to make
you her heir.
122
00:09:38,010 --> 00:09:39,470
That was her idea, not mine.
123
00:09:42,390 --> 00:09:43,610
Have you seen Joseph lately?
124
00:09:44,130 --> 00:09:45,430
I don't have to take this.
125
00:09:45,670 --> 00:09:47,330
Oh, she has a conscience now.
126
00:09:47,650 --> 00:09:49,050
Well, that surprises me.
127
00:09:49,740 --> 00:09:51,240
I suppose it was fair trade.
128
00:09:51,740 --> 00:09:53,940
Your son for a piece of land you don't
live on anymore.
129
00:09:55,320 --> 00:09:58,400
Oh, I'll live on it, all right, when
it's mine to claim.
130
00:09:58,660 --> 00:10:01,420
And I can hardly wait for the day I can
evict you.
131
00:10:02,300 --> 00:10:03,920
Hello, Melissa. I thought I heard your
voice.
132
00:10:04,480 --> 00:10:07,500
Grandmother, she was just saying how
sorry she is that you're in such good
133
00:10:07,500 --> 00:10:11,640
health. I think she's a little too eager
to grab her inheritance, don't you?
134
00:10:15,420 --> 00:10:17,220
That was uncalled for.
135
00:10:17,840 --> 00:10:19,570
Why? It's the truth.
136
00:10:20,090 --> 00:10:22,990
She happens to own one of the finest
vineyards in the valley.
137
00:10:23,210 --> 00:10:26,970
And without her harvest, our wines would
be just run -of -the -mill.
138
00:10:28,490 --> 00:10:33,030
Well, I'll keep that in mind, just as
soon as you cut her out of your will.
139
00:10:39,110 --> 00:10:43,490
Well, this is really very nice.
140
00:10:44,270 --> 00:10:48,390
I thought you'd forgotten my birthday.
You do recognize the car, don't you?
141
00:10:48,570 --> 00:10:49,529
Of course.
142
00:10:49,530 --> 00:10:54,010
How did you know I wanted one? The same
automobile Angela Channing uses.
143
00:10:54,550 --> 00:10:56,310
Identical to the very last detail.
144
00:10:56,610 --> 00:10:58,530
You do have a one -track mind, don't
you?
145
00:10:58,850 --> 00:11:02,370
Listen, we have to worry about more than
Falcon Crest, otherwise we'll never
146
00:11:02,370 --> 00:11:06,130
hold on to the cartel. You want the
Reefman pressure as badly as I do.
147
00:11:06,350 --> 00:11:09,790
We need to find it first. It can be
buried anywhere on that property.
148
00:11:10,690 --> 00:11:13,510
If only that plane crash had worked out.
149
00:11:13,750 --> 00:11:16,770
It would have been so simple to take
control of Falcon Crest.
150
00:11:18,530 --> 00:11:21,490
I hope he does.
151
00:11:21,870 --> 00:11:24,490
If not, we are in for a long wait.
152
00:11:26,010 --> 00:11:28,010
Father, happy birthday.
153
00:11:28,890 --> 00:11:31,230
Thank you.
154
00:11:40,630 --> 00:11:43,630
I'm worried about the condition of both
of these casks. They're way past their
155
00:11:43,630 --> 00:11:45,910
prime. Let's get them replaced as soon
as possible.
156
00:11:48,830 --> 00:11:50,610
Chase, have you talked to the foreman?
157
00:11:50,970 --> 00:11:52,030
No, why? Is something wrong?
158
00:11:52,330 --> 00:11:56,210
There's infestation in the north
vineyards. They found meal moths in a
159
00:11:56,210 --> 00:11:57,109
the traps.
160
00:11:57,110 --> 00:11:58,130
What about the vines?
161
00:11:58,470 --> 00:12:00,050
There hasn't been any damage yet.
162
00:12:00,310 --> 00:12:03,990
But if we don't spray, you can bet your
life there will be. I'll line up a plane
163
00:12:03,990 --> 00:12:04,990
as soon as possible.
164
00:12:05,030 --> 00:12:07,710
Do me a favor and line up a pilot, too.
165
00:12:08,090 --> 00:12:10,350
I want you to watch from the ground this
time.
166
00:12:11,150 --> 00:12:13,630
I don't suppose that's because of any
concern for my safety.
167
00:12:14,810 --> 00:12:16,210
My husband is dead.
168
00:12:16,960 --> 00:12:20,100
And I don't need any reminders of that
horrible day.
169
00:12:20,340 --> 00:12:21,740
You got a lot of nerve, Angela.
170
00:12:21,980 --> 00:12:24,580
If my father hadn't been flying that
plane, there wouldn't have been any
171
00:12:24,580 --> 00:12:25,580
survivors.
172
00:12:26,080 --> 00:12:31,960
Somebody got to Richard's plane. It
was... I don't know how with it. Let's
173
00:12:31,960 --> 00:12:32,960
home.
174
00:12:33,320 --> 00:12:38,000
I assume you'll pay half the cost of the
dusting. I will pay my share, and I
175
00:12:38,000 --> 00:12:41,060
will pilot the plane. If you don't want
to watch, you can catch a matinee in the
176
00:12:41,060 --> 00:12:42,060
city.
177
00:12:54,540 --> 00:12:57,120
I'm afraid this is the only crop duster
we have left, Mr. Gilbert.
178
00:12:58,100 --> 00:12:59,100
What's wrong with this one?
179
00:13:00,480 --> 00:13:03,780
Well, it doesn't quite have the capacity
of the rest of the fleet.
180
00:13:04,260 --> 00:13:06,500
But you can always put down and load her
up again.
181
00:13:07,400 --> 00:13:08,680
Looks like an old spreader.
182
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
Yeah, but she works fine.
183
00:13:11,380 --> 00:13:12,380
I'd like to hear the engine.
184
00:13:13,400 --> 00:13:14,400
Sure thing.
185
00:13:23,790 --> 00:13:26,430
If you have any reservations, why don't
we just hire somebody to do it? If you
186
00:13:26,430 --> 00:13:28,270
don't mind, I'll take care of the
inspection.
187
00:13:29,290 --> 00:13:30,290
Take care.
188
00:13:41,390 --> 00:13:42,530
We're out of the path, Buster.
189
00:13:43,870 --> 00:13:45,710
I'll know as soon as I take a look at
the logbook.
190
00:14:13,470 --> 00:14:15,870
That's a very impressive animal, Mr.
Reardon.
191
00:14:16,330 --> 00:14:17,330
In foal?
192
00:14:17,670 --> 00:14:19,850
Yep. She's due in January.
193
00:14:22,690 --> 00:14:26,270
You know, I thought it'd be a cold day
in hell before I saw you again, Mrs.
194
00:14:26,390 --> 00:14:27,390
Channing.
195
00:14:27,430 --> 00:14:29,690
Well, I came by because I've
reconsidered.
196
00:14:29,970 --> 00:14:31,610
I want you to come to work for me.
197
00:14:33,830 --> 00:14:34,830
It's just too bad.
198
00:14:35,390 --> 00:14:37,150
I've done some reconsidering of my own.
199
00:14:38,270 --> 00:14:39,790
And I've withdrawn my application.
200
00:14:40,680 --> 00:14:44,240
Well, I've reviewed your credentials,
and I think we'd make a good pair.
201
00:14:46,500 --> 00:14:50,420
I have a nice job offer from an oil
company in Los Angeles.
202
00:14:50,660 --> 00:14:52,920
Very pleasant people. Not abrasive at
all.
203
00:14:53,140 --> 00:14:55,160
Well, I'm abrasive to a fault.
204
00:14:55,780 --> 00:14:59,980
Now, I'm offering you $35 ,000 a month
for your exclusive services.
205
00:15:01,860 --> 00:15:03,940
I can earn that much chasing ambulances.
206
00:15:04,940 --> 00:15:09,540
Oh, I don't think chasing ambulances is
the way to the governor's mansion.
207
00:15:11,340 --> 00:15:14,760
You see, I made a few phone calls last
night, and I'm fully aware of your
208
00:15:14,760 --> 00:15:17,980
political ambitions, and I know that I'm
in a position to help.
209
00:15:19,340 --> 00:15:22,440
You know, I'd hate to sit around
Falconcrest waiting for you to fulfill a
210
00:15:22,440 --> 00:15:23,960
promise you have no intention of
keeping.
211
00:15:25,180 --> 00:15:30,060
You work for me for one year, and I will
guarantee you a gratifying political
212
00:15:30,060 --> 00:15:32,380
career, and you know that I can deliver.
213
00:15:33,860 --> 00:15:35,540
Put it in writing, Mrs. Channing.
214
00:15:38,200 --> 00:15:40,340
You're the attorney. You draw up the
papers.
215
00:15:41,920 --> 00:15:43,380
And you can call me Angela.
216
00:15:50,180 --> 00:15:51,180
Right.
217
00:16:00,500 --> 00:16:03,280
John, I've got to get to the winery.
218
00:16:04,420 --> 00:16:05,620
Yeah, I'm going to go over to Cole.
219
00:16:06,060 --> 00:16:09,260
He's asked me to help him sort through
some of Linda's things.
220
00:16:10,730 --> 00:16:11,850
The one of us is looking forward to
that.
221
00:16:14,450 --> 00:16:17,110
You hardly said a word all the way back
from the airfield. What's the problem?
222
00:16:17,310 --> 00:16:18,430
You think I'm making a mistake?
223
00:16:20,350 --> 00:16:25,250
Chase, I am so proud of you. You never
let anything get the best of you. But
224
00:16:25,250 --> 00:16:27,830
today at the airport, you were so tense.
225
00:16:29,630 --> 00:16:31,050
I'm not going to crash that plane.
226
00:16:31,490 --> 00:16:34,030
I know that, Chase. I just wonder if you
do.
227
00:16:34,730 --> 00:16:38,450
You had that poor man doing handsprings
out there over some little...
228
00:16:39,070 --> 00:16:41,650
single engine plane that a month ago you
would have flown without thinking twice
229
00:16:41,650 --> 00:16:42,650
about it.
230
00:16:43,230 --> 00:16:44,630
Why are you putting yourself through
this?
231
00:16:46,350 --> 00:16:49,370
If I don't climb back in a plane now, I
may never get in one again.
232
00:17:32,970 --> 00:17:35,910
You don't have to put yourself through
this. Why don't I just sort out the rest
233
00:17:35,910 --> 00:17:37,270
of Linda's things for you, all right?
234
00:17:42,890 --> 00:17:43,890
Perfect.
235
00:17:48,210 --> 00:17:51,110
Oh, you've been so brave. I think you've
been too brave.
236
00:17:52,430 --> 00:17:53,810
It's all right. Don't fight it.
237
00:17:54,750 --> 00:17:56,310
Is Daddy sad?
238
00:17:58,310 --> 00:17:59,310
Yeah.
239
00:17:59,810 --> 00:18:00,810
We're both sad.
240
00:18:14,510 --> 00:18:15,970
You make me very happy.
241
00:18:16,490 --> 00:18:17,490
Carl?
242
00:18:19,930 --> 00:18:20,930
Maggie.
243
00:18:21,410 --> 00:18:22,410
Hello, Melissa.
244
00:18:22,730 --> 00:18:23,730
Mommy.
245
00:18:24,610 --> 00:18:25,610
Hi, darling.
246
00:18:29,290 --> 00:18:31,530
The front door was wide open. I hope you
don't mind.
247
00:18:32,950 --> 00:18:34,250
Carl, I know what you're going through.
248
00:18:35,250 --> 00:18:37,770
I remember what it was like when I was
packing my father's things.
249
00:18:40,170 --> 00:18:41,170
What do you want, Melissa?
250
00:18:43,210 --> 00:18:47,510
I was on my way into the city, and I
thought Cole and Joseph might like to
251
00:18:48,510 --> 00:18:49,510
Oh, thanks.
252
00:18:50,010 --> 00:18:53,550
I got... things to do.
253
00:18:54,710 --> 00:18:55,710
Can I go?
254
00:18:58,130 --> 00:18:59,130
Sure.
255
00:18:59,810 --> 00:19:00,810
We won't be late.
256
00:19:20,720 --> 00:19:24,500
The FAA has their wreckage cordoned off
and under heavy security, and they're
257
00:19:24,500 --> 00:19:26,020
picking through it an inch at a time.
258
00:19:26,680 --> 00:19:30,580
All the noise my dear brother's making
about sabotage isn't helping.
259
00:19:31,320 --> 00:19:34,640
If I start digging into that, I could
find myself in real trouble.
260
00:19:36,580 --> 00:19:38,280
I'll see you back at the office. Right.
261
00:19:45,020 --> 00:19:46,440
Don't look so surprised.
262
00:19:47,060 --> 00:19:48,060
Come in.
263
00:20:02,960 --> 00:20:04,220
What do you want this time?
264
00:20:04,760 --> 00:20:08,840
Our demands have not changed, Mr.
Channing. We are still hopeful for your
265
00:20:08,840 --> 00:20:09,840
cooperation.
266
00:20:10,160 --> 00:20:13,540
One of these days I'm going to have to
find out what you mean by that, because
267
00:20:13,540 --> 00:20:16,860
am getting tired of your generalities,
almost as tired of them as I am of you.
268
00:20:17,180 --> 00:20:19,000
Our loathing is mutual.
269
00:20:19,420 --> 00:20:24,600
Nothing would give me greater pleasure
than to pull this trigger.
270
00:20:25,080 --> 00:20:29,100
You'll have to pardon my ignorance, but
isn't that the point of all this?
271
00:20:29,660 --> 00:20:30,980
I'm afraid not.
272
00:20:32,170 --> 00:20:36,230
We are prepared to make you wealthy
beyond your wildest dreams.
273
00:20:36,790 --> 00:20:41,210
All we ask is your help in acquiring
certain properties in the area.
274
00:20:41,950 --> 00:20:46,370
Well, as much as I would like to be
wealthier, I'm afraid you're wasting
275
00:20:46,370 --> 00:20:47,370
time.
276
00:20:47,410 --> 00:20:48,990
Why don't you just kill me?
277
00:20:49,230 --> 00:20:52,130
My orders are to enlist your aid.
278
00:20:52,610 --> 00:20:54,490
Then you failed, Spherus.
279
00:20:55,730 --> 00:21:00,550
Miserably. I'm sure you're going to be a
great disappointment to your superiors.
280
00:21:02,860 --> 00:21:06,640
Not nearly so great a disappointment as
you are going to be.
281
00:21:06,880 --> 00:21:07,880
Slow down.
282
00:21:37,350 --> 00:21:38,350
I wonder who that is.
283
00:21:38,630 --> 00:21:39,630
I don't know.
284
00:21:39,770 --> 00:21:41,110
But I'm going to find out.
285
00:21:46,570 --> 00:21:48,750
Hi. What can I do for you?
286
00:21:49,230 --> 00:21:50,490
You're Lance Compson.
287
00:21:50,830 --> 00:21:52,150
I'm here to see your grandmother.
288
00:21:52,970 --> 00:21:55,850
My mother doesn't usually see people
without an appointment.
289
00:21:56,570 --> 00:21:58,990
And you're Emma, right?
290
00:22:00,770 --> 00:22:01,770
Who are you?
291
00:22:02,530 --> 00:22:04,150
Good afternoon, Mr. Reardon.
292
00:22:04,370 --> 00:22:06,230
Miss Channing is expecting you.
293
00:22:06,520 --> 00:22:07,520
Hello, Greg.
294
00:22:07,560 --> 00:22:10,480
Angela. I see you've met the rest of the
family.
295
00:22:10,800 --> 00:22:11,800
Not exactly.
296
00:22:12,160 --> 00:22:14,480
This is Greg Reardon, my new attorney.
297
00:22:15,040 --> 00:22:16,040
How do you do?
298
00:22:18,160 --> 00:22:19,400
You don't look like a lawyer.
299
00:22:21,380 --> 00:22:23,060
Chelly has lunch ready. Come on in.
300
00:22:27,800 --> 00:22:28,800
Angela.
301
00:22:29,360 --> 00:22:31,460
I wonder what kind of attorney she
thinks she's hiring.
302
00:22:32,560 --> 00:22:33,880
A fast one.
303
00:22:47,200 --> 00:22:50,460
I get thrown out of a car and all I get
is a sprained ankle. I've run through my
304
00:22:50,460 --> 00:22:53,780
share of luck for a while. And I've run
out of patience with your excuses. I
305
00:22:53,780 --> 00:22:54,780
don't want to hear any more.
306
00:22:57,960 --> 00:23:01,140
Now, that better be the last time those
people penetrate my security.
307
00:23:03,420 --> 00:23:04,420
Yes, sir.
308
00:23:05,940 --> 00:23:06,940
What's going on, Richard?
309
00:23:07,120 --> 00:23:09,960
Spheres popped in for another one of his
friendly little visits, which could
310
00:23:09,960 --> 00:23:12,860
have been avoided if my friend here had
been more diligent in performing his
311
00:23:12,860 --> 00:23:17,340
job. I can't anticipate every move that
man makes. How about just one?
312
00:23:18,360 --> 00:23:21,400
I don't know why I put up with you,
pageant. I'll give you one last chance.
313
00:23:22,100 --> 00:23:24,300
Now, if you can't do the job, I'll get
someone else who can.
314
00:23:24,640 --> 00:23:25,860
I'll do what I can.
315
00:23:26,100 --> 00:23:29,740
I don't understand do what I can. You
either do it or you don't do it. Now,
316
00:23:29,740 --> 00:23:31,100
you've got 24 hours to do it.
317
00:23:31,520 --> 00:23:34,760
Or you're going to be lucky to get a
night watchman's job down there at Gump.
318
00:23:51,400 --> 00:23:55,960
You certainly have a way of unnerving a
person. Oh, yeah, I sure do.
319
00:23:56,160 --> 00:23:58,680
Tell that to Spheres. He didn't seem at
all unnerved.
320
00:23:59,640 --> 00:24:00,720
What did he want, anyway?
321
00:24:01,840 --> 00:24:04,840
Other than me, I'll be damned if I know.
He said something about acquiring
322
00:24:04,840 --> 00:24:05,840
property.
323
00:24:06,460 --> 00:24:09,660
I guess that means the cartel's getting
ready to make another move on the wine
324
00:24:09,660 --> 00:24:12,720
industry, but he wouldn't tell me any
details unless I agreed to cooperate.
325
00:24:13,420 --> 00:24:14,600
Which you didn't, of course.
326
00:24:16,020 --> 00:24:18,220
My dear, I would rather be dead.
327
00:24:33,100 --> 00:24:36,280
Here are the growers' contracts for the
coming year. You'll find them in perfect
328
00:24:36,280 --> 00:24:38,680
order. Philip was a marvelous attorney.
329
00:24:40,100 --> 00:24:42,340
I told Caldwell you weren't feeling well
this morning.
330
00:24:42,540 --> 00:24:44,060
He wants you to call him at his hotel.
331
00:24:45,240 --> 00:24:47,840
Oh, that's good. That'll give us time to
decide what we want to say.
332
00:24:48,940 --> 00:24:51,580
He just wants to ask you a few questions
about the plane crash, doesn't he?
333
00:24:57,360 --> 00:24:58,840
Well, I don't understand the problem.
334
00:25:00,680 --> 00:25:03,320
How much do you know about my
grandmother and Chase Chewberry?
335
00:25:05,000 --> 00:25:08,660
Enough to know that I'm glad that
neither of them has their own nuclear
336
00:25:09,520 --> 00:25:13,460
Chase has done everything in his power
to destroy my way of life.
337
00:25:14,360 --> 00:25:17,200
And he almost succeeded the day Philip
died.
338
00:25:18,600 --> 00:25:23,100
Now, there must be some way to blame him
for that crash.
339
00:25:24,000 --> 00:25:26,200
Well, there could have been any number
of reasons for the accident.
340
00:25:26,520 --> 00:25:28,500
Why don't you just let Colville get on
with his job?
341
00:25:28,840 --> 00:25:31,480
Look, all my grandmother is suggesting
is that you give him a hand.
342
00:25:31,680 --> 00:25:35,240
All your grandmother is suggesting is
that I aid and abet her in the
343
00:25:35,240 --> 00:25:36,240
of a felony.
344
00:25:37,380 --> 00:25:41,620
Now, I'm not about to go out and invent
evidence to present to a federal
345
00:25:41,620 --> 00:25:42,620
investigative panel.
346
00:25:44,080 --> 00:25:46,320
You are working for me now.
347
00:25:50,280 --> 00:25:52,080
I don't need the job that badly.
348
00:25:52,720 --> 00:25:53,720
Where are you going?
349
00:26:01,000 --> 00:26:02,000
See you in the morning.
350
00:26:05,180 --> 00:26:06,180
Fire him.
351
00:26:10,080 --> 00:26:11,220
Oh, he'll come around.
352
00:26:13,720 --> 00:26:16,120
Do you think Chase was responsible for
that accident?
353
00:26:19,020 --> 00:26:20,020
Perhaps.
354
00:26:21,680 --> 00:26:26,060
But I don't see the point of letting
such a splendid opportunity go to waste.
355
00:26:38,060 --> 00:26:39,060
Mrs. Chanigan?
356
00:26:41,300 --> 00:26:42,420
Hello? Richard?
357
00:26:43,700 --> 00:26:44,700
These are for Emma.
358
00:26:46,120 --> 00:26:47,520
Well, I didn't think they were for me.
359
00:26:50,240 --> 00:26:51,240
Thank you.
360
00:26:51,640 --> 00:26:53,260
Mind if I come in? No, please do.
361
00:26:53,940 --> 00:26:55,620
I do have something for you.
362
00:26:56,480 --> 00:26:58,260
A check.
363
00:26:59,080 --> 00:27:02,780
From the New Globes insurance carrier
covering our liability for the crash.
364
00:27:04,420 --> 00:27:06,960
I know it's not any consolation, but...
365
00:27:07,400 --> 00:27:08,540
I want her to bring it by.
366
00:27:08,760 --> 00:27:10,480
Cole and Terry already have theirs.
367
00:27:14,680 --> 00:27:16,520
I would rather have Philip back.
368
00:27:17,380 --> 00:27:18,380
We all would.
369
00:27:19,140 --> 00:27:21,840
This should have been written on Chase's
personal bank account.
370
00:27:22,340 --> 00:27:24,800
After all, he was responsible for the
crash.
371
00:27:26,800 --> 00:27:31,060
I'm sure the FAA investigation will come
to some sort of reasonable conclusion.
372
00:27:32,040 --> 00:27:34,540
Well, if they don't, I'll get my own
investigator.
373
00:27:36,240 --> 00:27:37,240
I'd better be going.
374
00:27:37,780 --> 00:27:43,880
Oh, by the way, did you know that Chase
was taking up a crop duster tomorrow
375
00:27:43,880 --> 00:27:44,880
morning?
376
00:27:45,100 --> 00:27:47,160
No, I don't know anything about it.
377
00:27:47,780 --> 00:27:48,880
Seems a little strange.
378
00:27:50,100 --> 00:27:52,880
He had a hard time just being at the
airport yesterday.
379
00:27:53,380 --> 00:27:56,300
Well, I don't know what his reason is,
but I can tell you one thing.
380
00:27:56,660 --> 00:27:58,860
When I'm through with him, he'll never
fly again.
381
00:28:01,100 --> 00:28:03,860
Be sure and give my love to him.
382
00:28:34,219 --> 00:28:35,219
Hello?
383
00:28:37,160 --> 00:28:38,160
Jean.
384
00:28:39,660 --> 00:28:40,860
How did you get this number?
385
00:28:42,980 --> 00:28:44,640
Why are you doing this to me?
386
00:28:46,200 --> 00:28:48,140
Just stay away from me, please.
387
00:29:03,770 --> 00:29:04,770
Hello.
388
00:29:09,130 --> 00:29:10,130
Lance.
389
00:29:12,210 --> 00:29:13,830
I could use some company, too.
390
00:29:15,250 --> 00:29:19,610
He was not cooperating, so I threw him
out of the vehicle.
391
00:29:22,070 --> 00:29:23,070
Is that all?
392
00:29:24,930 --> 00:29:27,370
Richard Channing would have been an
invaluable heirloom.
393
00:29:27,610 --> 00:29:30,730
Half -brother of Chase Gioberti, pillar
of the community.
394
00:29:31,530 --> 00:29:33,990
His racetrack even borders on Falcon
Crest.
395
00:29:34,430 --> 00:29:36,450
He would have made an ideal front.
396
00:29:38,030 --> 00:29:42,930
Well, without him there's nothing we can
do, so we would be risking exposure at
397
00:29:42,930 --> 00:29:43,629
every turn.
398
00:29:43,630 --> 00:29:44,890
That's absolute nonsense.
399
00:29:45,510 --> 00:29:47,950
We're strong enough now that we don't
have to depend on anybody.
400
00:29:53,030 --> 00:29:57,530
How did you leave it?
401
00:30:00,200 --> 00:30:05,480
It's very plain that you would be
disappointed in him.
402
00:30:05,780 --> 00:30:06,980
Keep pressuring him.
403
00:30:08,160 --> 00:30:13,340
Without his cooperation, I'm afraid, the
Rietman treasure will remain buried at
404
00:30:13,340 --> 00:30:14,340
Falcon Crest.
405
00:30:14,640 --> 00:30:15,640
Send me.
406
00:30:15,860 --> 00:30:17,400
No one knows you have a son.
407
00:30:17,640 --> 00:30:21,080
I'll have Falcon Crest for you in a
matter of months. I will not risk the
408
00:30:21,080 --> 00:30:22,500
cartel for a few gems.
409
00:30:22,860 --> 00:30:26,060
There are hundreds of millions of
dollars worth of gems and gold and
410
00:30:26,340 --> 00:30:27,340
The answer is no.
411
00:30:30,190 --> 00:30:31,190
Discussion closed.
412
00:30:39,470 --> 00:30:41,150
My father's getting feeble.
413
00:30:42,930 --> 00:30:44,850
This is a young man's battle.
414
00:30:54,610 --> 00:30:58,230
You sound a little bit nervous on the
phone. Is everything okay?
415
00:30:59,510 --> 00:31:00,510
Everything's just fine.
416
00:31:02,170 --> 00:31:03,170
Glad to hear it.
417
00:31:04,010 --> 00:31:05,010
Oh, Lan.
418
00:31:06,030 --> 00:31:07,990
Please, I'm in mourning still, remember?
419
00:31:09,910 --> 00:31:12,270
Why were you so eager to invite me over
here?
420
00:31:13,910 --> 00:31:14,910
In your bedroom.
421
00:31:15,450 --> 00:31:18,330
Just because I need a little company
once in a while doesn't mean I want to
422
00:31:18,330 --> 00:31:19,330
to bed with you.
423
00:31:20,430 --> 00:31:24,190
I don't think it would look proper for
us to get involved right now.
424
00:31:28,080 --> 00:31:29,080
You're right.
425
00:31:30,280 --> 00:31:33,040
I suppose I should wait until my divorce
is final.
426
00:31:36,660 --> 00:31:41,680
But I don't see any harm in just one
little...
427
00:31:57,450 --> 00:32:00,590
could have a late supper i think the
turf club's still open and then maybe go
428
00:32:00,590 --> 00:32:07,370
see a couple of harness races i'm a mess
i'd have to shower and change
429
00:32:07,370 --> 00:32:10,850
first i'm not sure it's worth the
trouble
430
00:32:42,350 --> 00:32:43,630
Do I have to shower you myself?
431
00:32:44,910 --> 00:32:46,310
Or do you think you can manage?
432
00:32:47,450 --> 00:32:48,810
Oh, I think I can manage.
433
00:33:09,230 --> 00:33:11,670
I'll meet you in the living room.
434
00:33:14,729 --> 00:33:18,590
Before you go, could you unbutton my
blouse for me?
435
00:33:49,260 --> 00:33:50,260
You're sure?
436
00:33:53,020 --> 00:33:54,020
Thank you very much.
437
00:33:54,580 --> 00:33:55,580
Yes, goodbye.
438
00:33:57,180 --> 00:33:59,840
Just terrific. He's due to take off at
10 o 'clock in the morning.
439
00:34:00,740 --> 00:34:03,040
Why are you so interested in Chaser's
crop dusting?
440
00:34:03,880 --> 00:34:07,600
I'm interested in everything that man
does, especially when he's scared to
441
00:34:07,600 --> 00:34:08,600
of doing it.
442
00:34:08,880 --> 00:34:10,340
You know, there might be a story in
this.
443
00:34:10,600 --> 00:34:13,340
Why don't we get a reporter and a
photographer to go to the airport
444
00:34:13,340 --> 00:34:14,460
morning? That's not necessary.
445
00:34:14,880 --> 00:34:17,139
Yeah, but we could run it under the
headline, uh...
446
00:34:17,360 --> 00:34:19,940
Pilot of fatal air crash takes to the
skies again.
447
00:34:20,320 --> 00:34:24,199
I mean, crop dusting is a dangerous
business, especially if Chase is as
448
00:34:24,199 --> 00:34:27,380
as you say. I mean, we might get lucky
and see him ditch another airplane. I
449
00:34:27,380 --> 00:34:28,380
said no.
450
00:34:35,440 --> 00:34:37,100
The plane was sabotaged.
451
00:34:40,159 --> 00:34:43,679
The less said about Chase and the pages
of the New Globe, the better.
452
00:34:44,940 --> 00:34:47,500
I've never known you miss an opportunity
like this before.
453
00:34:47,840 --> 00:34:51,460
Four people died in that crash. The
cartel was after me.
454
00:34:58,180 --> 00:35:00,080
Chase shouldn't be going up in that
plane at all.
455
00:35:01,680 --> 00:35:04,500
You're really worried about him, aren't
you? That's got nothing to do with it.
456
00:35:04,500 --> 00:35:07,780
This is the wrong time for him to be
proving himself. He's in no condition to
457
00:35:07,780 --> 00:35:08,780
flying.
458
00:35:12,300 --> 00:35:14,820
You weren't responsible for what
happened.
459
00:35:15,100 --> 00:35:16,100
Very kind.
460
00:35:22,580 --> 00:35:27,560
I should have seen him.
461
00:35:31,260 --> 00:35:35,120
If anything happens to Chase tomorrow,
I'll have the blood of another man on
462
00:35:35,120 --> 00:35:36,120
my...
463
00:35:55,180 --> 00:35:56,240
Good morning. Good morning.
464
00:35:56,880 --> 00:35:58,080
Did you finish your homework?
465
00:35:58,400 --> 00:36:00,280
Yeah. It wasn't so bad.
466
00:36:00,860 --> 00:36:03,940
Growers' contracts, manufacturers'
contracts, all carved from the same
467
00:36:04,160 --> 00:36:07,500
Pretty run -of -the -mill. I'm glad you
found your new job so challenging. Why,
468
00:36:07,500 --> 00:36:09,640
it is a little difficult to judge just
after one day.
469
00:36:11,180 --> 00:36:12,580
She's waiting to see us.
470
00:36:13,480 --> 00:36:14,480
After you.
471
00:36:19,580 --> 00:36:20,580
Yes, I see.
472
00:36:21,420 --> 00:36:22,580
I'll call you back later.
473
00:36:25,150 --> 00:36:26,150
Thank you.
474
00:36:27,950 --> 00:36:28,950
Morning, Angela.
475
00:36:29,290 --> 00:36:30,290
Good morning.
476
00:36:30,430 --> 00:36:32,150
I didn't expect you so early.
477
00:36:32,410 --> 00:36:33,410
Sit down.
478
00:36:33,530 --> 00:36:34,990
Well, I've been up since 4 .30.
479
00:36:35,270 --> 00:36:38,230
After all, I do have a ranch to run.
480
00:36:38,530 --> 00:36:42,050
Well, on your salary, I'm sure you can
hire somebody to do that for you.
481
00:36:42,410 --> 00:36:44,810
I've also reviewed your grower's
contracts.
482
00:36:45,050 --> 00:36:46,050
And they're in perfect order.
483
00:36:48,670 --> 00:36:52,750
Lance, would you tell Greg about the
conversation you had yesterday?
484
00:36:53,520 --> 00:36:56,600
I spent a couple of hours with a friend
of mine at the aircraft industry.
485
00:36:57,960 --> 00:36:59,940
I think we have Chase right where we
want him.
486
00:37:00,280 --> 00:37:01,720
I hope this is legitimate.
487
00:37:02,400 --> 00:37:05,620
I'm certain there was fuel leaking from
one of the engines of the aircraft.
488
00:37:06,600 --> 00:37:08,920
Somebody on the ground crew must have
noticed this.
489
00:37:09,420 --> 00:37:12,520
If we can prove that Chase was warned
before he took off, he'll be held liable
490
00:37:12,520 --> 00:37:13,459
for the crash.
491
00:37:13,460 --> 00:37:15,740
And it's our duty to inform the FAA.
492
00:37:17,380 --> 00:37:21,380
I hope you don't intend on tinkering
with witnesses and evidence.
493
00:37:23,650 --> 00:37:25,830
Are you with me or against me?
494
00:37:26,350 --> 00:37:29,050
I'm sure if you set your mind to it,
there's nothing I can do to stop you.
495
00:37:31,630 --> 00:37:34,430
But it sure as hell isn't going to make
it any easier for me to raise my horses.
496
00:37:35,130 --> 00:37:36,210
What are you talking about?
497
00:37:37,370 --> 00:37:40,570
I should be spending all my spare time
preparing a criminal defense.
498
00:37:46,030 --> 00:37:47,650
The base powder's in the A tank.
499
00:37:48,070 --> 00:37:49,830
And the insecticide's in the B tank.
500
00:37:50,330 --> 00:37:53,030
So to get the proper mix, switch to
both.
501
00:37:53,730 --> 00:37:56,690
Otherwise, all you do is powder your
hands. Yeah, yeah, all right.
502
00:37:57,430 --> 00:37:58,169
Thank you.
503
00:37:58,170 --> 00:37:59,170
Sure.
504
00:38:06,550 --> 00:38:09,890
Oh, there's no turning back now.
505
00:38:11,390 --> 00:38:12,390
Sure there is.
506
00:38:15,670 --> 00:38:18,530
You know, I used to think I was
invulnerable in the air.
507
00:38:21,290 --> 00:38:22,290
Vietnam.
508
00:38:23,850 --> 00:38:25,830
I never even came close to ditching a
plane.
509
00:38:28,990 --> 00:38:30,230
All it takes is once.
510
00:38:32,830 --> 00:38:34,150
And the fear just...
511
00:38:53,610 --> 00:38:55,050
What do you think he's got up his
sleeve?
512
00:39:00,130 --> 00:39:01,130
Hello,
513
00:39:06,090 --> 00:39:07,250
Chase. Hey.
514
00:39:07,730 --> 00:39:09,930
Well, this is quite a surprise.
515
00:39:10,270 --> 00:39:14,390
The only surprise is Angela's not here.
She's making quite a fuss about your
516
00:39:14,390 --> 00:39:16,650
crop dusting. So what's new? She's
against it.
517
00:39:17,350 --> 00:39:18,750
I'm not crazy about it.
518
00:39:19,230 --> 00:39:21,310
Well, I've got a job to do. Excuse me.
519
00:39:23,210 --> 00:39:24,810
You're not going to change his mind, are
you?
520
00:39:31,050 --> 00:39:32,190
What are you trying to prove?
521
00:39:33,590 --> 00:39:35,850
Manhood? You can get back in a plane
again?
522
00:39:36,670 --> 00:39:40,250
Well, it should be a lot easier this
time. I don't think any of your old pals
523
00:39:40,250 --> 00:39:42,130
would bother tampering with a crop
duster.
524
00:39:42,490 --> 00:39:45,530
I saw what you were going through at the
airport the other day.
525
00:39:48,520 --> 00:39:52,440
Now, if you're so concerned about me,
why don't you tell the FAA exactly what
526
00:39:52,440 --> 00:39:53,440
you know about the crash?
527
00:39:53,540 --> 00:39:56,900
I already have, Chase. You tell them
about the cartel? That is what it's
528
00:39:57,000 --> 00:39:58,500
isn't it? What were your words?
529
00:39:58,800 --> 00:40:02,680
An international conglomerate founded by
our mother?
530
00:40:02,980 --> 00:40:09,280
Murderers? A small group of bankers with
worldwide business interest,
531
00:40:09,460 --> 00:40:11,620
I believe is what I said.
532
00:40:12,360 --> 00:40:15,080
That's not what you said when you
thought Maggie's life was in danger.
533
00:40:15,660 --> 00:40:16,960
Who were they after this time?
534
00:40:17,180 --> 00:40:18,180
You.
535
00:40:19,600 --> 00:40:26,360
You know, I warned you that if anything
happened to my family, I'd... You'd pay
536
00:40:26,360 --> 00:40:27,058
for it.
537
00:40:27,060 --> 00:40:28,880
You'd better learn to sleep with one eye
open.
538
00:40:45,960 --> 00:40:46,960
You were right.
539
00:41:12,270 --> 00:41:14,310
Perhaps now he'll back down. Oh, no way.
540
00:43:18,299 --> 00:43:21,040
I think he's fine. I'll see you guys
later. Goodbye.
541
00:43:59,310 --> 00:44:00,390
so far so good
542
00:44:00,390 --> 00:44:12,550
it
543
00:44:12,550 --> 00:44:14,690
looks like he's coming right
544
00:44:38,540 --> 00:44:40,260
Looks like things are back to normal.
545
00:44:41,360 --> 00:44:42,360
Let's go
546
00:45:08,650 --> 00:45:09,670
It's far from finished.
547
00:45:10,590 --> 00:45:13,650
You know, she would have approved.
548
00:45:16,430 --> 00:45:18,030
Mother wasn't too hard to please.
549
00:45:18,910 --> 00:45:20,650
After all, she was happy with you and
me.
550
00:45:22,330 --> 00:45:24,230
Yes, she was.
551
00:45:25,890 --> 00:45:27,070
I'm going into the city.
552
00:45:27,790 --> 00:45:28,790
It won't be long.
553
00:45:31,730 --> 00:45:36,630
Oh, Gustav, I think it's a good idea if
you spent a few days in Amsterdam next
554
00:45:36,630 --> 00:45:40,060
week. It's the only way we can
straighten out a European division.
555
00:45:40,280 --> 00:45:41,420
I've already made the arrangements.
556
00:45:42,900 --> 00:45:43,900
Excellent.
557
00:45:56,640 --> 00:45:57,860
Wait for me in the garden.
42701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.