All language subtitles for Falcon Crest s03e27 The Avenger
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,659 --> 00:00:04,260
I want my mommy.
2
00:00:04,760 --> 00:00:06,860
Pop, chase the car.
3
00:00:07,180 --> 00:00:10,300
I just want you to know that I still
love you.
4
00:00:12,040 --> 00:00:15,560
The only way I'll let Joseph go is if my
mother takes his place.
5
00:00:15,940 --> 00:00:19,900
Are you just going to stand there? I
thought the idea was for you to shoot
6
00:00:23,380 --> 00:00:25,020
Julius, help me.
7
00:00:26,760 --> 00:00:27,760
You're late now.
8
00:01:56,710 --> 00:02:00,530
Go to sleep, you little baby.
9
00:02:01,750 --> 00:02:05,370
Go to sleep, you little baby.
10
00:02:08,780 --> 00:02:15,120
We'll patty patty cake and ride a pretty
little pony.
11
00:02:29,760 --> 00:02:34,820
Oh, no, not another one.
12
00:03:23,190 --> 00:03:26,850
I was near some trees about halfway
between here and the winery. You
13
00:03:26,850 --> 00:03:28,190
this? It's Joseph's.
14
00:03:29,730 --> 00:03:31,390
Where did you find it?
15
00:03:31,630 --> 00:03:32,630
Where's my baby?
16
00:03:33,050 --> 00:03:34,630
You think they could have left here on
foot?
17
00:03:35,240 --> 00:03:37,160
Where's my baby? You searched the
grounds for your car, Mr.
18
00:03:37,440 --> 00:03:39,640
Gilberti. She must have taken that. Oh,
my God.
19
00:03:40,380 --> 00:03:41,420
Somebody do something.
20
00:03:42,320 --> 00:03:48,400
My baby. Somebody help me find my baby.
Somebody help me find my baby. No, leave
21
00:03:48,400 --> 00:03:49,138
me alone.
22
00:03:49,140 --> 00:03:50,700
Help me find my baby.
23
00:03:51,100 --> 00:03:52,320
Michael, can't you give us anything?
24
00:03:52,540 --> 00:03:54,280
Melissa, I want you to lie down. No.
25
00:03:54,720 --> 00:03:56,000
No, I don't want to go anywhere.
26
00:03:56,300 --> 00:03:56,899
Calm down.
27
00:03:56,900 --> 00:03:57,900
Leave me alone.
28
00:03:58,060 --> 00:03:59,060
It's my baby.
29
00:03:59,260 --> 00:04:00,260
I'll get my bag.
30
00:04:06,320 --> 00:04:09,300
We've got out an APB owner and we've
blocked every road leading out of the
31
00:04:09,300 --> 00:04:12,760
valley. Well, maybe she didn't kidnap
him. Maybe the baby wandered off on his
32
00:04:12,760 --> 00:04:16,100
own. She came to the church with a gun
looking for you.
33
00:04:16,399 --> 00:04:17,920
We've got to assume the worst.
34
00:04:19,560 --> 00:04:23,220
I know that my daughter is a lot of
things, but she wouldn't harm that
35
00:04:23,660 --> 00:04:25,180
Why on earth would she take Joseph?
36
00:04:25,740 --> 00:04:26,960
What could she hope to gain?
37
00:04:29,280 --> 00:04:30,840
She doesn't know what she's doing.
38
00:04:31,700 --> 00:04:34,760
If you find her, don't hurt her, please.
39
00:04:37,870 --> 00:04:39,350
As soon as I know anything, I'll get
back to you.
40
00:04:39,630 --> 00:04:40,630
I'm going with you.
41
00:04:41,410 --> 00:04:42,530
Me too. Hold it.
42
00:04:42,810 --> 00:04:45,870
This is police business. Why don't you
two just go home? No.
43
00:04:46,090 --> 00:04:47,350
That's my son out there.
44
00:04:48,670 --> 00:04:49,750
Somewhere. Dan.
45
00:04:51,430 --> 00:04:52,430
All right.
46
00:04:53,030 --> 00:04:54,030
Stay out of the way.
47
00:05:21,230 --> 00:05:22,230
Everything they can.
48
00:05:51,920 --> 00:05:53,380
Joseph just as much as you do.
49
00:05:53,940 --> 00:05:56,480
And I want them to find him. And they
will.
50
00:05:59,200 --> 00:06:00,200
Maybe,
51
00:06:00,680 --> 00:06:05,620
maybe, maybe it's a punishment bringing
my baby away.
52
00:06:06,020 --> 00:06:09,440
No, sweetheart, it isn't. It isn't that.
It was an accident.
53
00:06:10,160 --> 00:06:11,460
It was an accident.
54
00:06:12,180 --> 00:06:15,680
It was an accident. Joseph was caught in
the middle. I'm tired.
55
00:06:16,080 --> 00:06:17,380
I can't go to sleep.
56
00:06:17,780 --> 00:06:18,780
I can't go.
57
00:06:19,240 --> 00:06:21,260
Don't fight it.
58
00:06:22,480 --> 00:06:23,480
Go to sleep.
59
00:06:23,740 --> 00:06:24,740
Go to sleep.
60
00:06:25,900 --> 00:06:26,900
Go to sleep.
61
00:06:44,500 --> 00:06:48,280
Well, Melissa should sleep through the
night. If you need me, don't hesitate to
62
00:06:48,280 --> 00:06:49,280
call. Thank you.
63
00:06:49,740 --> 00:06:51,120
Angel, I am so sorry.
64
00:06:52,090 --> 00:06:53,330
I wish there was something I could do.
65
00:06:53,850 --> 00:06:54,850
So do I.
66
00:06:58,110 --> 00:07:01,610
I'm going to go back to my place in case
Julia tries to contact somebody there.
67
00:07:03,550 --> 00:07:05,210
Maggie, I'm going to go with you. Of
course, darling.
68
00:07:08,050 --> 00:07:08,410
I
69
00:07:08,410 --> 00:07:16,650
want
70
00:07:16,650 --> 00:07:17,810
that divorce played up big.
71
00:07:18,910 --> 00:07:21,090
He's Angela Channing's grandson, that's
why.
72
00:07:22,120 --> 00:07:25,260
Let me know if you have any new
developments about Julia.
73
00:07:25,660 --> 00:07:26,660
Right.
74
00:07:29,000 --> 00:07:33,420
A little excitement up in the Tuscany
Valley, huh? Yeah, there's a madwoman on
75
00:07:33,420 --> 00:07:34,520
the loose. My sister.
76
00:07:35,660 --> 00:07:36,860
You get everything you need?
77
00:07:37,800 --> 00:07:41,520
I knew your friends Spurs and Crane
liked to play rough, but I didn't know
78
00:07:41,520 --> 00:07:42,520
rough till I read this.
79
00:07:42,660 --> 00:07:43,660
Are you in or out?
80
00:07:44,200 --> 00:07:47,020
I'm here for the duration as long as you
keep signing the checks.
81
00:07:48,060 --> 00:07:51,200
I don't mind signing checks as long as
you find Pamela.
82
00:07:55,280 --> 00:07:58,100
If my hunch is correct, they've got her
in Paris.
83
00:07:59,320 --> 00:08:02,220
I don't care if you have to turn that
city inside out. You find her.
84
00:08:02,480 --> 00:08:04,300
That lady must really mean a lot to you.
85
00:08:04,680 --> 00:08:05,680
Just find her.
86
00:08:07,100 --> 00:08:09,440
I'll have my jet ready for you first
thing in the morning.
87
00:08:10,320 --> 00:08:11,780
I prefer going commercial.
88
00:08:12,520 --> 00:08:14,140
It won't attract as much attention.
89
00:08:14,460 --> 00:08:16,940
Suit yourself. My secretary will make
the arrangements.
90
00:08:18,580 --> 00:08:21,260
You know, there may not be a happy
ending to any of this.
91
00:08:23,600 --> 00:08:26,520
You are a regular voice of doom, you
know that?
92
00:08:26,940 --> 00:08:29,740
Just do your job and let me worry about
the ending.
93
00:08:31,240 --> 00:08:34,940
Call me when you get to France. I don't
want an hour to go by without hearing
94
00:08:34,940 --> 00:08:35,940
from you.
95
00:09:02,890 --> 00:09:06,670
Sheriff's afraid Julia may have gotten
out of the bed. Oh, there's a very
96
00:09:06,670 --> 00:09:10,490
competable hiding place. The winery, the
gardener's shack, the equipment barn,
97
00:09:10,610 --> 00:09:12,170
the hotels in town.
98
00:09:12,430 --> 00:09:14,270
We even checked the homes for some of
the workers.
99
00:09:14,490 --> 00:09:16,030
Once Julia knew best, nothing.
100
00:09:16,350 --> 00:09:17,750
Oh, Cole, I'm so sorry.
101
00:09:19,470 --> 00:09:21,450
Oh, my poor baby must be terrified.
102
00:09:21,850 --> 00:09:25,350
What about that guy she was staying with
in Nevada, Lucas Crosby?
103
00:09:26,710 --> 00:09:29,930
Well, he was questioned. They've got a
surveillance team on his property now.
104
00:09:35,280 --> 00:09:36,620
I knew Julia was on the loose.
105
00:09:38,220 --> 00:09:39,780
I knew she was headed this way.
106
00:09:41,380 --> 00:09:43,360
I never should have let Joseph out of my
sight.
107
00:09:43,620 --> 00:09:46,380
Darling, nobody could have suspected
that this was going to happen.
108
00:09:47,200 --> 00:09:51,880
If she hurts him in any way, I swear
she'll pay.
109
00:09:53,040 --> 00:09:54,040
She'll pay.
110
00:10:17,770 --> 00:10:18,770
Where's my boy?
111
00:10:19,610 --> 00:10:20,610
We'll find him.
112
00:10:22,090 --> 00:10:23,190
We will find him.
113
00:10:24,310 --> 00:10:28,710
Every police agency between here and
Colorado is on the alert. We'll find
114
00:10:31,210 --> 00:10:32,210
Now it's rough.
115
00:10:34,070 --> 00:10:36,710
Cole, you and Linda are going to stay
here tonight. I'm going to go in the
116
00:10:36,710 --> 00:10:39,730
kitchen and heat up some brandy so we
can all get a little bit of sleep, all
117
00:10:39,730 --> 00:10:40,770
right? Go help him.
118
00:10:41,590 --> 00:10:42,590
Wait a minute. Wait a minute.
119
00:10:44,010 --> 00:10:45,190
What about the spring house?
120
00:10:45,960 --> 00:10:47,200
Why didn't we think of the spring house?
121
00:10:47,540 --> 00:10:50,860
Julia and Emma both used to spend a lot
of time there. Call the sheriff and tell
122
00:10:50,860 --> 00:10:51,860
him to pick him up on the way.
123
00:10:58,320 --> 00:11:01,080
I looked here once. I just thought I'd
check one more time.
124
00:11:01,380 --> 00:11:03,900
I've searched this place all over,
Charlie. There's no sign of her.
125
00:11:04,180 --> 00:11:05,180
Perhaps a laboratory?
126
00:11:05,380 --> 00:11:08,300
No, I've checked there twice already.
She's miles and miles away from here by
127
00:11:08,300 --> 00:11:10,780
now. Why don't you try to get some rest?
128
00:11:11,860 --> 00:11:13,440
You should, maybe. You're right.
129
00:11:13,989 --> 00:11:16,510
It is an especially trying night for
your grandmother.
130
00:11:17,350 --> 00:11:19,750
If you want me to stop by and see her,
so try and tell me.
131
00:11:20,650 --> 00:11:21,650
Thank you, Lance.
132
00:11:47,050 --> 00:11:48,110
We didn't find anything.
133
00:11:51,450 --> 00:11:52,450
How's Melissa?
134
00:11:53,210 --> 00:11:54,990
I don't know. I haven't gone upstairs
yet.
135
00:11:57,670 --> 00:11:58,670
What's that?
136
00:11:59,770 --> 00:12:02,650
Oh, it's a letter I received a long time
ago.
137
00:12:03,750 --> 00:12:05,070
Before you were born.
138
00:12:05,550 --> 00:12:06,550
From Mom?
139
00:12:09,710 --> 00:12:11,190
Well, she was away at college.
140
00:12:15,280 --> 00:12:18,100
Dear Mother, there are so many
opportunities here.
141
00:12:20,060 --> 00:12:22,340
I feel like the luckiest girl in the
world.
142
00:12:23,140 --> 00:12:26,860
I can hardly wait for you to come down
for Parents Weekend so I can show you
143
00:12:26,860 --> 00:12:27,860
around.
144
00:12:33,380 --> 00:12:34,380
You go.
145
00:12:38,640 --> 00:12:39,760
I was too busy.
146
00:12:47,120 --> 00:12:48,120
Even for a weekend?
147
00:12:50,160 --> 00:12:53,280
I was a businesswoman before it became
fashionable.
148
00:12:55,040 --> 00:12:57,900
And I didn't have time to do the things
I wanted to do.
149
00:13:00,180 --> 00:13:02,000
A weekend doesn't seem like much.
150
00:13:05,400 --> 00:13:06,400
Julia understood.
151
00:13:09,720 --> 00:13:11,580
She had such promise.
152
00:13:15,140 --> 00:13:16,140
Only...
153
00:13:24,650 --> 00:13:26,710
And now it's too late to make it right.
154
00:13:30,450 --> 00:13:32,510
Angela, you really should get some rest
now.
155
00:13:32,730 --> 00:13:33,730
Good luck, Grandma.
156
00:13:35,790 --> 00:13:36,790
You go on, Philip.
157
00:13:37,250 --> 00:13:38,290
I'll be along soon.
158
00:13:38,930 --> 00:13:40,690
I understand what you're going through.
159
00:13:41,170 --> 00:13:45,510
It was bad enough when Julius was the
only life in jeopardy. But now there's
160
00:13:45,510 --> 00:13:46,510
Joseph as well.
161
00:13:46,690 --> 00:13:50,510
And there doesn't appear to be anything
that anyone can do about it right now.
162
00:13:51,890 --> 00:13:52,890
Except hope.
163
00:13:56,840 --> 00:13:58,780
The morning light will bring her home
164
00:13:58,780 --> 00:14:22,240
Just
165
00:14:22,240 --> 00:14:23,240
up ahead
166
00:14:28,530 --> 00:14:30,050
You know where it is, you lead the way.
167
00:14:30,470 --> 00:14:31,570
Try and keep it quiet, huh?
168
00:14:44,630 --> 00:14:45,630
There's the light.
169
00:14:47,150 --> 00:14:48,310
Is there a back door?
170
00:14:48,990 --> 00:14:50,510
No, it's just a window.
171
00:14:51,110 --> 00:14:52,049
Go around.
172
00:14:52,050 --> 00:14:53,310
No, you stay behind me.
173
00:15:23,880 --> 00:15:25,520
Who are you? Parker. Jim Parker.
174
00:15:25,860 --> 00:15:28,880
Hey, look, I didn't mean any harm. I'm
just passing through. I needed a place
175
00:15:28,880 --> 00:15:29,880
spend the night.
176
00:15:30,340 --> 00:15:32,300
Well, Jim, this is private property, you
know that?
177
00:15:33,000 --> 00:15:35,780
Well, if you'd like to arrest me, I'd
really appreciate it.
178
00:15:36,100 --> 00:15:39,280
I'll take free room and board wherever I
can get it. You didn't see a woman, did
179
00:15:39,280 --> 00:15:40,219
you?
180
00:15:40,220 --> 00:15:41,220
No.
181
00:15:41,700 --> 00:15:42,700
Wish I had.
182
00:15:43,340 --> 00:15:44,420
She was with a little kid.
183
00:15:44,620 --> 00:15:46,940
Now, honest, you're the first people
I've seen here.
184
00:15:49,020 --> 00:15:50,240
Go on, get out of here.
185
00:15:52,480 --> 00:15:53,620
I'd love to spend the night in here.
186
00:15:53,870 --> 00:15:54,870
Warm jail, Sheriff.
187
00:15:54,990 --> 00:15:57,450
Try the next county. We're on a budget.
Beat it!
188
00:16:01,290 --> 00:16:02,290
Damn!
189
00:16:04,230 --> 00:16:05,270
Let's get going. There's nothing here.
190
00:16:25,070 --> 00:16:26,810
It seemed a natural place for her to
hide out.
191
00:17:11,280 --> 00:17:15,359
What about Julia's ex -husband, Tony
Compson? He's remarried, living and
192
00:17:15,359 --> 00:17:16,359
in Saudi Arabia.
193
00:17:17,160 --> 00:17:21,220
Well, can you think of any friends or
relatives that she might try to contact?
194
00:17:21,440 --> 00:17:23,119
Well, I hope she'd call me if she'd call
anyone.
195
00:17:23,480 --> 00:17:26,160
Is there any place at all that you can
think of where she might try and take...
196
00:17:26,160 --> 00:17:28,220
If I knew the answer to that, we'd be
there.
197
00:17:28,900 --> 00:17:31,680
Why do I get the impression that we does
not include the law?
198
00:17:31,980 --> 00:17:34,120
I want no harm to come to my daughter.
199
00:17:34,800 --> 00:17:35,800
Neither do I.
200
00:17:35,880 --> 00:17:40,640
Then we have your word that no
unnecessary force will be used against
201
00:17:40,960 --> 00:17:44,360
The safety of that child, my men, and
the citizens of this county comes first.
202
00:17:44,940 --> 00:17:47,940
You can certainly handle a single woman
without violence.
203
00:17:48,200 --> 00:17:50,200
A single woman with a gun.
204
00:17:50,940 --> 00:17:51,940
I'll be in touch.
205
00:17:59,060 --> 00:18:00,560
Emma, where are you going?
206
00:18:02,120 --> 00:18:04,200
I'm going to find Julie before they do.
207
00:18:05,260 --> 00:18:08,360
Emma, I really think it would be better
if you stayed here with your mother and
208
00:18:08,360 --> 00:18:09,360
myself.
209
00:18:09,800 --> 00:18:14,080
Philip. Just because you married my
mother does not make you my father.
210
00:18:15,720 --> 00:18:17,700
Now, please do not order me about.
211
00:18:18,620 --> 00:18:19,980
Emma, come back here.
212
00:18:21,300 --> 00:18:23,360
Mother, I can't.
213
00:18:23,780 --> 00:18:28,140
This house is caving in on me. I can
find Julia. I know I can.
214
00:18:29,580 --> 00:18:30,740
Emma, come back here.
215
00:18:31,200 --> 00:18:32,420
I'll get her. No.
216
00:18:33,660 --> 00:18:34,780
No, just leave her alone.
217
00:18:36,500 --> 00:18:37,820
She's right about this house.
218
00:18:38,899 --> 00:18:41,900
I've never felt like such a prisoner in
my whole life.
219
00:18:57,760 --> 00:18:59,420
Why aren't you helping him look for
Julian?
220
00:19:00,740 --> 00:19:01,860
I was up half the night.
221
00:19:03,760 --> 00:19:06,520
I'm just going to finish up down here
and then I'll be back out looking for
222
00:19:07,630 --> 00:19:08,810
You know, I just don't understand.
223
00:19:09,330 --> 00:19:12,830
Joseph is so small and so trusting. Why
would your mother do this to him?
224
00:19:14,830 --> 00:19:19,470
Melissa, Joseph is probably the only
person that Falcon Crest Julia cares
225
00:19:20,010 --> 00:19:21,650
She wants to save him from us.
226
00:19:22,110 --> 00:19:25,470
I just wish he'd call to let us know
that he's okay.
227
00:19:26,570 --> 00:19:28,130
Do you really care, Melissa?
228
00:19:28,390 --> 00:19:31,510
I mean, you gave him away to Cole. He's
still my son!
229
00:19:34,170 --> 00:19:35,330
And she's my mother.
230
00:19:36,110 --> 00:19:37,370
This is some family, all right.
231
00:19:37,790 --> 00:19:41,130
There must be something in the genes
that makes you all into demons, or maybe
232
00:19:41,130 --> 00:19:42,250
it's just living in this house.
233
00:19:42,510 --> 00:19:43,510
Yeah, well, you should know.
234
00:19:43,890 --> 00:19:45,170
You've lived here long enough.
235
00:19:45,710 --> 00:19:49,430
I'm getting out of here just as soon as
that divorce goes through.
236
00:19:50,210 --> 00:19:51,390
We forget the divorce!
237
00:19:52,110 --> 00:19:53,490
You can't stop me.
238
00:19:54,750 --> 00:19:57,170
There's nothing you can do to make me
change my mind.
239
00:20:30,489 --> 00:20:31,950
Oh, that feels good.
240
00:20:33,830 --> 00:20:34,830
Thanks.
241
00:20:35,710 --> 00:20:37,630
I couldn't sleep much last night either.
242
00:20:39,330 --> 00:20:41,150
I'm so sorry all this has happened.
243
00:20:41,510 --> 00:20:43,690
I just wish there was something more I
could do.
244
00:20:45,490 --> 00:20:46,490
So do I.
245
00:20:54,870 --> 00:20:57,690
Last night, after you got back,
246
00:20:58,960 --> 00:20:59,960
I couldn't sleep.
247
00:21:01,280 --> 00:21:04,240
I started to think about you, Joseph.
248
00:21:05,260 --> 00:21:06,800
Where exactly I fit in.
249
00:21:07,700 --> 00:21:10,020
You know, as far as I'm concerned,
you're Joseph's mother.
250
00:21:10,620 --> 00:21:11,800
No, I'm not.
251
00:21:12,400 --> 00:21:14,240
Sometimes I wonder if I ever can be.
252
00:21:15,560 --> 00:21:17,220
I thought you liked having him with us.
253
00:21:17,560 --> 00:21:18,600
Oh, Cole, I do.
254
00:21:23,020 --> 00:21:24,160
It's Melissa, isn't it?
255
00:21:25,240 --> 00:21:27,120
She's Joseph's mother, not me.
256
00:21:28,110 --> 00:21:29,230
She must be suffering now.
257
00:21:29,470 --> 00:21:31,350
Worrying about Melissa won't bring
Joseph back.
258
00:21:32,750 --> 00:21:36,790
I just don't want to wake up some
morning and find out that somehow I've
259
00:21:36,790 --> 00:21:38,190
into this wicked stepmother.
260
00:22:06,060 --> 00:22:07,080
I thought you might be here.
261
00:22:07,760 --> 00:22:09,380
Have you heard anything about Joseph?
262
00:22:10,480 --> 00:22:11,480
Not yet.
263
00:22:14,360 --> 00:22:15,680
I had a terrible night.
264
00:22:15,960 --> 00:22:18,600
I just needed to see your face.
265
00:22:23,020 --> 00:22:24,520
You should go back to Falconcrest.
266
00:22:25,260 --> 00:22:26,520
You shouldn't be here, Melissa.
267
00:22:27,820 --> 00:22:28,820
Call.
268
00:22:30,080 --> 00:22:31,940
I know I've cost you a lot of agony.
269
00:22:33,140 --> 00:22:34,140
Yet somehow...
270
00:22:35,240 --> 00:22:37,200
You're the only one I feel like turning
to.
271
00:22:38,100 --> 00:22:40,460
Look, I'll call you as soon as I know
everything, okay?
272
00:22:41,580 --> 00:22:42,580
Okay.
273
00:22:42,940 --> 00:22:49,760
I just want you to know that I
274
00:22:49,760 --> 00:22:50,760
still love you.
275
00:22:58,700 --> 00:22:59,900
As long as I...
276
00:23:10,510 --> 00:23:11,509
Sorry that happened.
277
00:23:11,510 --> 00:23:13,010
Then why did you allow it?
278
00:23:14,130 --> 00:23:15,130
Please.
279
00:23:32,530 --> 00:23:36,210
Operator, I have already deposited two
dimes and I don't have another one.
280
00:23:37,090 --> 00:23:39,850
Deposit ten cents, please. This is a
recording.
281
00:23:42,830 --> 00:23:43,649
This is the operator.
282
00:23:43,650 --> 00:23:44,650
Can I help you?
283
00:23:44,890 --> 00:23:45,890
Are you recording?
284
00:23:46,510 --> 00:23:47,790
No. Can I help you?
285
00:23:48,250 --> 00:23:50,430
Operator, this is a really urgent call.
286
00:23:50,970 --> 00:23:55,070
I just deposited two dimes, and this
thing keeps telling me to put in another
287
00:23:55,070 --> 00:23:56,390
dime, and I don't have one.
288
00:23:57,150 --> 00:23:59,130
Now, I have a quarter. Will you accept a
quarter?
289
00:23:59,530 --> 00:24:00,530
Yes, of course.
290
00:24:00,570 --> 00:24:03,650
Then should you do a refund, I would be
glad to take your name and address.
291
00:24:05,170 --> 00:24:07,650
Operator, please, I've already dialed.
Just put the call through.
292
00:24:11,950 --> 00:24:12,950
It's me, Emma.
293
00:24:13,270 --> 00:24:15,850
Emma? Emma, where are you? What's going
on?
294
00:24:16,110 --> 00:24:17,450
I just found a car.
295
00:24:18,030 --> 00:24:22,470
It's hidden just off Route 29, just
beyond the old Tuscany Highway.
296
00:24:22,930 --> 00:24:25,210
Well, is there any sign of Mom or
Joseph?
297
00:24:26,490 --> 00:24:28,090
I think you better come right away.
298
00:24:28,670 --> 00:24:29,670
Please hurry.
299
00:24:43,180 --> 00:24:44,580
Just under 4 .3 million.
300
00:24:44,980 --> 00:24:47,560
Not counting parking receipts. Not bad,
but we'll do better.
301
00:24:48,340 --> 00:24:49,360
That's our best week yet.
302
00:24:50,320 --> 00:24:53,240
We could do better if we petitioned the
Racing Commission for a nighttime
303
00:24:53,240 --> 00:24:55,020
harness racing permit. We're going to do
that.
304
00:24:56,520 --> 00:24:59,640
Mr. Channing, time is running short. If
we want a fall meeting, we have to
305
00:24:59,640 --> 00:25:02,960
petition by the end of the month. But
not by the end of the day. I got too
306
00:25:02,960 --> 00:25:05,420
things on my mind right now to think
about harness racing.
307
00:25:06,440 --> 00:25:08,440
You're throwing $10 million right out
the window.
308
00:25:08,940 --> 00:25:13,180
If I do, I'll throw you out afterwards.
I want you to handle the permits for me.
309
00:25:14,720 --> 00:25:18,080
Thanks, Mr. Channing. I appreciate the
trust you're putting in me.
310
00:25:18,280 --> 00:25:20,240
Ten million dollars' worth of trust.
311
00:25:20,840 --> 00:25:22,160
You see that you earn it.
312
00:25:22,740 --> 00:25:23,740
Yes, sir.
313
00:25:46,440 --> 00:25:48,160
You didn't tell anyone I called, did
you?
314
00:25:48,400 --> 00:25:49,400
No. Where is it?
315
00:25:54,060 --> 00:25:55,060
Emma.
316
00:25:59,620 --> 00:26:00,620
Chase's car.
317
00:26:00,840 --> 00:26:02,640
Mr. covered it up and walked off.
318
00:26:03,220 --> 00:26:04,199
With Joseph?
319
00:26:04,200 --> 00:26:05,200
Where could they have gone to?
320
00:26:07,220 --> 00:26:08,159
Spring House.
321
00:26:08,160 --> 00:26:09,580
Wait. You stay here. I'll go look.
322
00:26:11,500 --> 00:26:12,500
Wait.
323
00:26:13,560 --> 00:26:14,560
I'll go with you.
324
00:26:14,940 --> 00:26:15,940
Emma.
325
00:26:16,390 --> 00:26:19,350
Okay, but you have to be quiet. We don't
want her to hear us. Okay.
326
00:26:31,910 --> 00:26:32,669
Hi, James.
327
00:26:32,670 --> 00:26:33,670
Any word from Joseph?
328
00:26:34,290 --> 00:26:38,150
Right. Sorry to bother you, Meg. He said
there was some kind of a notice here
329
00:26:38,150 --> 00:26:40,730
for me. Yeah, I've got a registered
letter. It's at the post office.
330
00:26:41,210 --> 00:26:42,830
I wonder why they didn't send it to your
house.
331
00:26:43,250 --> 00:26:45,330
Well, whoever sent them must have
thought I was still living here.
332
00:26:46,840 --> 00:26:47,699
I got to run.
333
00:26:47,700 --> 00:26:49,460
Okay. Who do you know in Miami?
334
00:26:53,220 --> 00:26:54,560
I don't know anybody in Florida.
335
00:26:55,360 --> 00:26:57,840
Well, somebody's trying to reach you.
We'll stop off at the post office.
336
00:26:58,280 --> 00:27:01,020
We don't have to bother. I'll do it some
other time. No bother, sweetheart.
337
00:27:01,420 --> 00:27:04,700
Listen, let us know if there's anything
we can do. Thank you, Michael.
338
00:28:21,070 --> 00:28:22,049
What are you doing?
339
00:28:22,050 --> 00:28:23,050
Nothing.
340
00:28:23,270 --> 00:28:25,090
You nearly scared the life out of me.
341
00:28:26,050 --> 00:28:27,390
I want to go home.
342
00:28:29,570 --> 00:28:30,570
We'll play inside.
343
00:28:36,630 --> 00:28:37,630
Don't be crying.
344
00:28:38,070 --> 00:28:39,070
Let's take a look inside.
345
00:28:55,080 --> 00:28:56,080
That's far enough.
346
00:28:56,180 --> 00:28:58,640
Julia, we've come to help you.
347
00:28:59,260 --> 00:29:00,940
Mom, is Joseph inside?
348
00:29:02,280 --> 00:29:03,280
Yes.
349
00:29:03,720 --> 00:29:04,820
Don't come any closer.
350
00:29:05,520 --> 00:29:07,240
I'm not afraid to use this gun.
351
00:29:07,660 --> 00:29:09,220
You wouldn't use that on us.
352
00:29:09,420 --> 00:29:10,920
You know you wouldn't do that.
353
00:29:11,560 --> 00:29:12,560
No.
354
00:29:13,080 --> 00:29:15,440
But there's nothing to stop me from
using it on myself.
355
00:29:16,280 --> 00:29:18,160
Mom, why don't you just let Joseph go?
356
00:29:19,640 --> 00:29:23,100
The only way I'll let Joseph go is if my
mother takes his place.
357
00:29:47,920 --> 00:29:51,000
Emma stayed behind. She wanted to talk
to Julia. How is she?
358
00:29:51,540 --> 00:29:55,280
And what about Joseph? They're both
fine. It's just that Julia has a gun and
359
00:29:55,280 --> 00:29:56,460
refuses to come out of the spring house.
360
00:29:56,820 --> 00:29:57,820
What does she want?
361
00:29:57,980 --> 00:29:58,980
A trade.
362
00:30:00,000 --> 00:30:01,000
Grandmother for Joseph.
363
00:30:01,640 --> 00:30:04,700
Have Charlie get the car. I can't let
you do this. She wanted to kill you,
364
00:30:04,740 --> 00:30:07,000
remember? But I want to talk to her.
Grandmother, she's serious.
365
00:30:07,200 --> 00:30:08,200
He won't walk out of there alive.
366
00:30:09,040 --> 00:30:12,120
You can stay here if you want to, but
nobody is going to stop me from seeing
367
00:30:12,120 --> 00:30:15,980
Julia. You can see her, talk to her, try
to reason with her, but I can't let you
368
00:30:15,980 --> 00:30:16,980
go in there alone.
369
00:30:17,100 --> 00:30:19,180
Let me talk to the sheriff. You do no
such thing.
370
00:30:19,380 --> 00:30:21,780
But it's our only alternative. Will you
please get out of the way?
371
00:30:24,200 --> 00:30:25,200
Grandmother, wait up.
372
00:30:29,360 --> 00:30:30,360
Julia.
373
00:30:31,280 --> 00:30:32,280
Open the door.
374
00:30:32,640 --> 00:30:33,640
Talk to me.
375
00:30:33,980 --> 00:30:35,220
There's nothing to discuss.
376
00:30:35,780 --> 00:30:36,900
Of course there is.
377
00:30:37,880 --> 00:30:40,940
Julia, we're two peas in a pod, you and
I.
378
00:30:42,160 --> 00:30:43,740
I don't want to talk.
379
00:30:44,860 --> 00:30:45,860
Well?
380
00:30:46,380 --> 00:30:47,440
Then just listen.
381
00:30:49,120 --> 00:30:55,180
Remember when we were in school together
and I could never seem to do things as
382
00:30:55,180 --> 00:30:56,420
fast as the other children?
383
00:30:56,740 --> 00:30:58,420
They used to make fun of me.
384
00:30:59,120 --> 00:31:03,300
And you would tell them that I wasn't
slow.
385
00:31:03,760 --> 00:31:05,080
I was just careful.
386
00:31:05,580 --> 00:31:07,120
It made all the difference.
387
00:31:09,300 --> 00:31:13,540
Not just because they believed you, but
because I did too.
388
00:31:16,070 --> 00:31:18,590
Well, it gave me something to hang on
to.
389
00:31:19,370 --> 00:31:21,910
Something that no one could ever take
away from me.
390
00:31:22,230 --> 00:31:24,330
I want to do the same for you, Julia.
391
00:31:26,730 --> 00:31:28,090
I can save you.
392
00:31:30,110 --> 00:31:33,450
Please, believe in me, Julia.
393
00:31:34,290 --> 00:31:37,050
I didn't come here for salvation. I want
you to leave.
394
00:31:57,130 --> 00:31:59,810
Good morning, Chase. Thanks for waiting.
It's just time we got some formal
395
00:31:59,810 --> 00:32:02,330
statements. No, you can't help.
396
00:32:02,850 --> 00:32:05,730
My mother's over at my place with Linda.
You want me to give her a call? No, no.
397
00:32:05,790 --> 00:32:07,130
I think I can get what I need from you
and your dad.
398
00:32:07,750 --> 00:32:09,730
I don't suppose there's any word on
Julia yet.
399
00:32:10,290 --> 00:32:11,290
Lots of sightings.
400
00:32:11,570 --> 00:32:15,650
All over California, Nevada, and Utah.
Even one as far north as Calgary,
401
00:32:15,750 --> 00:32:16,750
But nothing's checked out.
402
00:32:20,670 --> 00:32:21,670
Hello.
403
00:32:21,990 --> 00:32:22,990
Yeah, here.
404
00:32:23,130 --> 00:32:24,130
It's for you.
405
00:32:27,950 --> 00:32:28,950
You sure about that?
406
00:32:30,910 --> 00:32:34,130
Okay, I'm on my way. Get us a backup
unit. Make sure there's an ambulance
407
00:32:34,130 --> 00:32:35,130
standing by.
408
00:32:35,490 --> 00:32:38,550
Well, according to Philip Erickson,
Julia's hiding out at the spring house.
409
00:32:38,650 --> 00:32:40,130
Seems like we didn't look hard enough.
410
00:32:41,210 --> 00:32:42,550
Just didn't wait long enough.
411
00:32:45,330 --> 00:32:47,710
You must be starving. How about a
cracker?
412
00:32:50,330 --> 00:32:51,350
Are you all right?
413
00:32:51,790 --> 00:32:53,170
I want my mommy.
414
00:32:55,850 --> 00:32:56,850
Just lie still.
415
00:33:14,510 --> 00:33:17,490
You just lie still. Your mommy's going
to be here before you know it.
416
00:33:22,310 --> 00:33:23,310
Mom?
417
00:33:23,930 --> 00:33:25,430
We're here now. Can we talk?
418
00:33:33,290 --> 00:33:34,290
Hello, Julia.
419
00:33:34,850 --> 00:33:35,890
Come on up to the house.
420
00:33:36,670 --> 00:33:39,250
As soon as you get to the top step, I'll
let Joseph out.
421
00:33:53,070 --> 00:33:54,510
try to trick me. I know it.
422
00:33:58,570 --> 00:34:00,230
Channing, I'd like to move you out of
the line of fire.
423
00:34:12,130 --> 00:34:13,449
Richard, hi. Come on in.
424
00:34:14,370 --> 00:34:16,469
I was in the area. I was hoping to catch
you.
425
00:34:16,949 --> 00:34:18,630
What about Julia? Is there any news?
426
00:34:19,989 --> 00:34:20,989
No.
427
00:34:21,429 --> 00:34:22,429
No, let's...
428
00:34:22,730 --> 00:34:23,870
I'd like to generate some.
429
00:34:25,110 --> 00:34:27,989
That's what I wanted to talk to you
about. The problem is the story's
430
00:34:27,989 --> 00:34:30,130
lot of local coverage, but there's no
national coverage.
431
00:34:30,429 --> 00:34:33,050
I'd like for you to write something that
the wire services... Oh, Rich, I can't
432
00:34:33,050 --> 00:34:34,050
believe you.
433
00:34:34,210 --> 00:34:37,449
My grandson has been kidnapped and
you're asking me to help exploit that?
434
00:34:37,710 --> 00:34:41,929
Maggie, Julia could be anywhere. We've
got to get her picture splashed across
435
00:34:41,929 --> 00:34:45,389
the front page of every paper in this
country. Otherwise, she might never be
436
00:34:45,389 --> 00:34:46,389
found.
437
00:34:48,929 --> 00:34:50,190
All right, what do you want me to do?
438
00:34:50,670 --> 00:34:52,090
I would like for you...
439
00:34:52,560 --> 00:34:54,239
To write an open letter to Julia.
440
00:34:55,239 --> 00:34:57,300
That's something I think we get a lot of
response to.
441
00:34:59,020 --> 00:35:00,020
Why are you doing this?
442
00:35:02,640 --> 00:35:04,360
A child should be with his parents.
443
00:35:12,500 --> 00:35:13,500
Hello.
444
00:35:14,540 --> 00:35:16,220
Oh, thank God. They've been found.
445
00:35:31,880 --> 00:35:35,080
Oh, and Michael, I left some film at the
drugstore to be developed. Could you
446
00:35:35,080 --> 00:35:36,940
pick it up for me, please? For you,
anything.
447
00:36:01,290 --> 00:36:02,290
What are you doing here?
448
00:36:03,850 --> 00:36:06,690
My son's in there. Yeah? We could have
worked it out ourselves.
449
00:36:07,230 --> 00:36:09,530
Given Julia's state of mind, I'm not so
sure about that.
450
00:36:17,950 --> 00:36:18,950
Elizabeth.
451
00:36:19,110 --> 00:36:20,370
Where's Justin? Still inside.
452
00:36:21,050 --> 00:36:22,110
Wait, she's got a gun.
453
00:36:22,370 --> 00:36:24,730
What are we supposed to do, just stand
here and wait? Right now, that's all we
454
00:36:24,730 --> 00:36:25,730
can do.
455
00:37:05,770 --> 00:37:06,770
Hello, Eric.
456
00:37:08,010 --> 00:37:09,010
Harry.
457
00:37:10,590 --> 00:37:11,610
Yeah, I got it right here.
458
00:37:12,910 --> 00:37:14,970
Look, I don't know what you're hoping to
prove with this.
459
00:37:15,930 --> 00:37:19,110
We were never married. That was your
little fantasy, not mine.
460
00:37:20,050 --> 00:37:23,170
It's a forgery and you know it. Now just
stay out of my life.
461
00:37:32,050 --> 00:37:34,450
I wasn't ready yet. Did you get your
mail?
462
00:37:34,920 --> 00:37:36,160
It was nothing. Junk mail.
463
00:37:37,900 --> 00:37:38,900
Registered junk.
464
00:37:39,240 --> 00:37:41,920
I guess they figure they can get you to
pay more attention to it that way.
465
00:37:43,520 --> 00:37:45,000
I just wish it was something more.
466
00:37:45,980 --> 00:37:49,000
Surprise of some kind. All I got was a
brochure from a jeweler.
467
00:37:49,640 --> 00:37:51,580
Well, I'm glad I don't have their
mailing bill.
468
00:37:52,060 --> 00:37:55,120
You know how it is. You marry rich and
suddenly you're on everybody's preferred
469
00:37:55,120 --> 00:37:56,120
mailing list.
470
00:38:21,960 --> 00:38:28,920
Don't worry I wouldn't let anything
happen to you not for anything
471
00:38:41,710 --> 00:38:45,050
If you want Joseph, send my mother in
and I'll release him.
472
00:38:50,010 --> 00:38:51,110
I'll make that exchange.
473
00:38:51,990 --> 00:38:54,850
What makes you think she won't kill you
on the spot? She'd never do that. She's
474
00:38:54,850 --> 00:38:55,850
my daughter.
475
00:39:04,650 --> 00:39:05,650
Still inside.
476
00:39:05,790 --> 00:39:06,790
Is Joseph all right?
477
00:39:07,330 --> 00:39:08,790
Is there anything I can do to help?
478
00:39:09,550 --> 00:39:11,470
You can just stand by with the rest of
us for now.
479
00:39:13,190 --> 00:39:15,250
This is fast becoming a three -ring
circus.
480
00:39:15,770 --> 00:39:17,910
You know, a shooting gallery.
481
00:39:33,980 --> 00:39:37,940
Mrs. Channing, don't go in there. I have
no choice. Mother, at least give the
482
00:39:37,940 --> 00:39:40,640
sheriff a chance to work something out.
She wants to talk to me.
483
00:39:41,020 --> 00:39:42,200
Is she trying to prove?
484
00:39:43,740 --> 00:39:44,920
Maybe she really cares.
485
00:39:45,460 --> 00:39:47,260
All right, then, but you'll wear a flak
jacket.
486
00:39:47,740 --> 00:39:49,100
I'll do no such thing.
487
00:39:52,280 --> 00:39:54,820
Julia Compson, your mother's on her way
in.
488
00:39:55,280 --> 00:39:56,280
Send out the boy.
489
00:40:05,360 --> 00:40:06,760
This is a letter for your father.
490
00:40:07,340 --> 00:40:09,400
I want you to take it to him, all right?
491
00:40:12,080 --> 00:40:13,080
My good boy.
492
00:40:15,500 --> 00:40:16,640
It's time to go now.
493
00:40:18,160 --> 00:40:20,720
I want you to remember that I love you
very much.
494
00:40:26,920 --> 00:40:27,960
Run on to your daddy.
495
00:40:38,060 --> 00:40:39,060
Come in, Mother.
496
00:40:45,680 --> 00:40:46,820
Get away from the house.
497
00:40:58,960 --> 00:41:02,540
Why don't you take him back to the
house?
498
00:41:03,140 --> 00:41:04,140
Can I go with you?
499
00:41:34,620 --> 00:41:35,820
Duffy, get the rifle.
500
00:41:36,440 --> 00:41:38,860
Work your way around back of the house,
see if you can get a clear angle on
501
00:41:38,860 --> 00:41:40,260
Julia Compson through the rear window.
502
00:41:40,660 --> 00:41:43,020
Don't shoot her unless she tries to kill
her mother. Get going.
503
00:42:08,650 --> 00:42:10,070
Are you just going to stand there?
504
00:42:11,030 --> 00:42:13,290
I thought the idea was to shoot me.
505
00:42:16,030 --> 00:42:17,750
Julia, give me the gun. Don't come any
closer.
506
00:42:18,670 --> 00:42:19,890
I'm not afraid of you.
507
00:42:21,110 --> 00:42:22,690
Not after having been in prison.
508
00:42:26,310 --> 00:42:27,830
But after having been on the run.
509
00:42:28,610 --> 00:42:30,290
Perhaps we can become friends.
510
00:42:31,970 --> 00:42:32,970
Never.
511
00:42:54,990 --> 00:42:55,990
Are you okay?
512
00:42:58,870 --> 00:43:00,270
It's so quiet in there.
513
00:43:01,830 --> 00:43:03,150
Let's hope it stays that way.
514
00:43:07,110 --> 00:43:08,850
I'm worried sick about you, Julia.
515
00:43:09,770 --> 00:43:10,970
You should be.
516
00:43:11,450 --> 00:43:14,630
We don't really know each other very
well.
517
00:43:15,630 --> 00:43:20,610
I've always had a difficulty expressing
my feelings. I'm so much like my father.
518
00:43:21,130 --> 00:43:22,170
He was stubborn.
519
00:43:23,430 --> 00:43:24,430
And so am I.
520
00:43:24,670 --> 00:43:26,690
Ambitious. And controlling.
521
00:43:27,110 --> 00:43:28,310
And devious.
522
00:43:28,770 --> 00:43:31,230
If the circumstances called for it, yes.
523
00:43:31,750 --> 00:43:34,910
And the circumstances always called for
it where I was concerned.
524
00:43:36,030 --> 00:43:38,330
You controlled every minute of my life.
525
00:43:39,150 --> 00:43:40,790
But I'm in control now.
526
00:43:41,310 --> 00:43:43,630
And you're not going to steal this
moment from me.
527
00:43:44,190 --> 00:43:47,710
If you kill me, Falconcrest will go to
Melissa.
528
00:43:48,570 --> 00:43:51,770
And Lance will be cut off from this land
forever.
529
00:44:00,270 --> 00:44:02,130
Julia. I want you to come with me.
530
00:44:05,730 --> 00:44:11,170
I want to take you to a hospital where
you can be treated.
531
00:44:11,610 --> 00:44:13,990
You just want me to be locked up and
forgotten.
532
00:44:14,910 --> 00:44:15,910
No.
533
00:44:16,150 --> 00:44:19,790
No, I want to become a mother to you.
Something I've never been.
534
00:44:20,230 --> 00:44:21,230
It's too late.
535
00:44:24,630 --> 00:44:26,250
It's too late for both of us.
536
00:44:38,510 --> 00:44:39,510
I love you.
537
00:44:39,830 --> 00:44:41,910
I want you to believe that.
538
00:44:44,750 --> 00:44:47,190
No matter what happens, I always will.
539
00:44:51,790 --> 00:44:53,250
I love you, Julia.
540
00:44:57,510 --> 00:44:59,350
Now, please.
541
00:45:10,570 --> 00:45:11,570
You always win.
542
00:45:17,130 --> 00:45:18,510
Find out who fired those shots.
543
00:45:19,830 --> 00:45:20,830
Julia.
544
00:45:26,490 --> 00:45:27,490
Julia.
545
00:45:27,950 --> 00:45:29,070
Julia, get up.
546
00:46:20,240 --> 00:46:21,240
Good, and wait here.
547
00:47:15,370 --> 00:47:18,370
Too late now.
548
00:48:33,130 --> 00:48:34,130
Thank you.
39227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.