All language subtitles for Falcon Crest s03e21 Little Boy Blue
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,080
What about Maggie?
2
00:00:02,140 --> 00:00:04,620
She's got a two in her brain size of a
golf ball.
3
00:00:04,900 --> 00:00:05,699
What are you saying?
4
00:00:05,700 --> 00:00:06,700
Your sister's dying.
5
00:00:06,940 --> 00:00:08,580
Hey, looks like you need a ride.
6
00:00:08,960 --> 00:00:09,959
How far are you going?
7
00:00:09,960 --> 00:00:10,960
Get out!
8
00:00:12,800 --> 00:00:14,080
Thanks for a lovely evening.
9
00:00:15,420 --> 00:00:16,580
Let's not play games.
10
00:00:17,200 --> 00:00:18,220
We want Joseph.
11
00:00:19,200 --> 00:00:21,140
You and I can work something out
together.
12
00:00:21,600 --> 00:00:23,360
Don't make me do this.
13
00:00:23,640 --> 00:00:26,240
At least you will know that Joseph is
well.
14
00:00:26,640 --> 00:00:27,820
I'm sorry, baby.
15
00:00:28,180 --> 00:00:29,180
Forgive me.
16
00:00:31,470 --> 00:00:32,750
and they don't know what they're doing.
17
00:01:34,600 --> 00:01:35,700
Thank you.
18
00:02:14,250 --> 00:02:18,350
Those pills Michael gave you would have
put you out by now.
19
00:02:19,990 --> 00:02:21,270
I'm afraid to go to sleep.
20
00:02:28,130 --> 00:02:32,490
I just don't... I just don't understand
what's happening.
21
00:02:34,550 --> 00:02:38,130
You know, this is my body, this is my
brain. I tell it what to do, I tell it
22
00:02:38,130 --> 00:02:42,290
what not to do, and now it's like
it's... It's like it's turning against
23
00:02:42,290 --> 00:02:43,290
I just don't know why.
24
00:02:58,830 --> 00:02:59,830
Boy, I'll tell you.
25
00:03:03,870 --> 00:03:05,910
You really think you have all the time
in the world?
26
00:03:07,890 --> 00:03:12,170
You can travel, you can see your
grandchildren, you can write your book.
27
00:03:12,590 --> 00:03:14,350
We still have time for all those things.
28
00:03:17,150 --> 00:03:18,790
What are you into, granting last
requests?
29
00:03:23,150 --> 00:03:26,890
Maggie, you have always been a fighter.
30
00:03:29,260 --> 00:03:35,060
You have made everything you ever wanted
come true, including our lives here.
31
00:03:36,880 --> 00:03:40,100
This is the toughest battle you'll ever
have, and nobody's promising you can
32
00:03:40,100 --> 00:03:41,100
win.
33
00:03:41,880 --> 00:03:44,840
But you don't have much of a chance.
Give up before you start.
34
00:04:22,280 --> 00:04:23,280
Here you go.
35
00:04:25,860 --> 00:04:26,860
Cheers.
36
00:04:29,300 --> 00:04:30,660
I'll have whatever you tell me.
37
00:04:32,480 --> 00:04:33,700
I can't sleep either.
38
00:04:35,660 --> 00:04:38,240
Look, I know I've hurt you.
39
00:04:38,840 --> 00:04:40,100
And I'm paying for it.
40
00:04:42,280 --> 00:04:43,360
and us both being miserable.
41
00:04:44,980 --> 00:04:47,620
Don't flatter yourself that I'm losing
any sleep over you, Terry.
42
00:04:48,880 --> 00:04:50,720
I want to come home.
43
00:04:53,140 --> 00:04:55,120
There's nothing lonelier than a hotel
room.
44
00:04:55,520 --> 00:04:56,740
Your sister's dying.
45
00:04:59,820 --> 00:05:00,820
What are you saying?
46
00:05:02,620 --> 00:05:05,640
She's got a tumor in her brain the size
of a golf ball. It's getting bigger.
47
00:05:05,820 --> 00:05:07,200
It's almost impossible to reach.
48
00:05:08,440 --> 00:05:09,700
Oh, my God, Michael.
49
00:05:11,760 --> 00:05:15,940
I've been in medicine a long time, but
telling her that was almost the worst
50
00:05:15,940 --> 00:05:16,940
thing I ever had to say.
51
00:05:19,820 --> 00:05:20,820
It's cruel.
52
00:05:22,520 --> 00:05:24,660
What can I do? How can I make it up to
her?
53
00:05:26,360 --> 00:05:27,360
Ask her.
54
00:05:28,520 --> 00:05:30,940
She'll never see me now, not after what
I've done.
55
00:05:32,120 --> 00:05:33,680
She needs all the help she can get.
56
00:05:35,840 --> 00:05:36,840
Even from you.
57
00:06:01,159 --> 00:06:02,880
Sorry. Mm -mm.
58
00:06:03,900 --> 00:06:05,900
Okay, the train is coming.
59
00:06:06,360 --> 00:06:08,000
Open the gate.
60
00:06:08,560 --> 00:06:10,180
Open, open, open.
61
00:06:12,100 --> 00:06:14,000
You're getting to be quite a little
mother.
62
00:06:15,560 --> 00:06:16,920
What would she know about it?
63
00:06:18,660 --> 00:06:21,720
By staying awake half the night,
worrying about Julia.
64
00:06:23,380 --> 00:06:24,640
I wonder what she'll do.
65
00:06:26,020 --> 00:06:27,540
Julia, one is always surprised.
66
00:06:30,360 --> 00:06:33,760
On the other hand, I am never surprised
with Lance.
67
00:06:34,260 --> 00:06:36,980
Now, does that look like a fall from a
horse to you?
68
00:06:37,820 --> 00:06:42,040
Whatever it was, I wish I'd been there.
He was dumped like a sack of wheat on
69
00:06:42,040 --> 00:06:43,040
the doorstep.
70
00:06:43,360 --> 00:06:44,360
Good morning to you.
71
00:06:45,160 --> 00:06:47,260
Your polo cronies couldn't have done
that.
72
00:06:50,760 --> 00:06:54,400
Maybe you can get the truth out of him.
If I can, it'll be a first.
73
00:06:55,300 --> 00:06:59,020
Kelly, I think Joseph is through. Would
you take him upstairs for me?
74
00:06:59,400 --> 00:07:01,260
Okay, come along. There you go.
75
00:07:02,580 --> 00:07:05,240
I love the slippers.
76
00:07:09,160 --> 00:07:10,400
What the hell is this?
77
00:07:11,180 --> 00:07:14,520
An excuse for Richard Channing to drag
us through the mud again.
78
00:07:15,000 --> 00:07:16,120
I should have killed him.
79
00:07:17,860 --> 00:07:19,380
I got a call last night.
80
00:07:20,780 --> 00:07:22,480
Julia has escaped from the hospital.
81
00:07:23,520 --> 00:07:25,600
And I have to read about my own mother
on the paper?
82
00:07:25,900 --> 00:07:27,880
You were in no condition to be told.
83
00:07:28,680 --> 00:07:30,280
They said they'd keep us posted.
84
00:07:30,760 --> 00:07:31,760
If they hurt her.
85
00:07:32,140 --> 00:07:34,640
As long as she's loose, the worry is who
she might hurt.
86
00:07:58,380 --> 00:07:59,460
Couple hours is all.
87
00:07:59,720 --> 00:08:01,820
Hated to wake you, but I'm turning off
up ahead.
88
00:08:12,100 --> 00:08:14,660
Here we are.
89
00:08:15,500 --> 00:08:18,660
Will you be all right, young lady? Oh,
yeah. I'll be able to get a lift here
90
00:08:18,660 --> 00:08:19,820
easy. Well, good luck.
91
00:08:20,240 --> 00:08:21,240
Thanks very much.
92
00:09:18,120 --> 00:09:20,300
It's me, Pamela. I've done as you
ordered.
93
00:09:20,680 --> 00:09:21,680
So I see.
94
00:09:21,820 --> 00:09:24,800
I'll install the other device on his
home telephone tonight.
95
00:09:25,220 --> 00:09:26,220
Very good.
96
00:09:26,960 --> 00:09:29,660
We'll be in touch.
97
00:09:39,080 --> 00:09:41,560
Miss? Can I get a check, please?
98
00:09:42,160 --> 00:09:43,160
Sure.
99
00:09:52,720 --> 00:09:53,720
Anything else you want?
100
00:09:54,860 --> 00:09:56,700
Yeah, that wig you're wearing.
101
00:09:57,160 --> 00:09:59,120
Wig? What are you talking about?
102
00:10:19,040 --> 00:10:20,520
You know, honey, I've been thinking.
103
00:10:21,770 --> 00:10:24,270
Wouldn't it be lovely to have a child
coming and going?
104
00:10:24,650 --> 00:10:26,050
Oh, come on, wouldn't it be?
105
00:10:28,150 --> 00:10:31,510
Is it possible Angela was serious about
giving Cole custody of Joseph?
106
00:10:32,370 --> 00:10:35,650
Honey, who knows what goes on in
Angela's mind?
107
00:10:37,210 --> 00:10:38,210
I'll tell you what, though.
108
00:10:38,810 --> 00:10:39,810
I'll call Philip.
109
00:10:40,330 --> 00:10:42,490
See what he can tell me. Oh, good, good.
110
00:10:42,730 --> 00:10:43,569
Please do.
111
00:10:43,570 --> 00:10:44,570
I'll get it.
112
00:10:54,960 --> 00:10:56,540
Whatever you're selling now, we don't
want any.
113
00:10:57,780 --> 00:10:58,780
Please.
114
00:11:01,000 --> 00:11:02,180
Michael told me about Maggie.
115
00:11:02,420 --> 00:11:03,420
I have to see her.
116
00:11:31,719 --> 00:11:33,120
Really? I've got to get to work.
117
00:11:47,140 --> 00:11:48,180
Thank you. Well,
118
00:11:49,040 --> 00:11:50,360
it's not often I have the pleasure.
119
00:11:51,700 --> 00:11:56,040
Well, I wanted to talk to you about my
grandson.
120
00:11:56,880 --> 00:11:58,080
I rather thought so.
121
00:11:59,420 --> 00:12:03,720
Angela seems to think that he is hers to
dispose of as she sees fit.
122
00:12:04,080 --> 00:12:09,380
I'm no longer concerned with what Angela
thinks or how she chooses to live or
123
00:12:09,380 --> 00:12:10,560
handle her business affairs.
124
00:12:10,940 --> 00:12:15,760
Be that as it may, you must know that
she's offered to hand Joseph over to us
125
00:12:15,760 --> 00:12:20,580
exchange for half of Falcon Crest.
Before we get our hopes up... Thank you.
126
00:12:20,580 --> 00:12:22,340
need to know if her offer is valid.
127
00:12:23,260 --> 00:12:25,380
After the way Angela's treated me...
128
00:12:26,000 --> 00:12:29,760
You don't really expect me to help her
get Falcon Crest back, do you? I'm not
129
00:12:29,760 --> 00:12:31,020
asking you to help her, Philip.
130
00:12:31,460 --> 00:12:35,340
I'm not asking you to help me, for that
matter. I'm asking you to help two -year
131
00:12:35,340 --> 00:12:38,860
-old boy who can't speak for himself and
has already been the object of a
132
00:12:38,860 --> 00:12:42,400
vicious custody case. And now Angela
wants to horse trade him.
133
00:12:43,020 --> 00:12:44,620
That's pretty bald, don't you think,
Chase?
134
00:12:44,960 --> 00:12:49,300
If there's no basis to her offer, then
we can end the whole thing now. But if
135
00:12:49,300 --> 00:12:52,460
there is, for God's sake, let's get
Joseph out of there and into a home
136
00:12:52,460 --> 00:12:53,460
can be loved.
137
00:13:04,840 --> 00:13:05,840
Is that what you want?
138
00:13:07,340 --> 00:13:08,340
That's it.
139
00:13:09,660 --> 00:13:12,880
I don't understand. How could Melissa
sign over her own son?
140
00:13:13,940 --> 00:13:15,640
What does Angela have on her, anyway?
141
00:13:15,880 --> 00:13:20,480
As I understand it, the rewards were to
be considerable.
142
00:13:21,040 --> 00:13:23,840
Well, getting Joseph away from her will
be cheap at any price.
143
00:13:24,280 --> 00:13:26,260
I'd hardly call Falcon Crest cheap.
144
00:13:27,240 --> 00:13:29,300
Half of Falcon Crest. Oh, be careful,
Chase.
145
00:13:30,020 --> 00:13:31,880
If I know Angela...
146
00:13:32,370 --> 00:13:34,290
She intends to get all of it.
147
00:13:42,290 --> 00:13:45,690
Maggie, I lied about Chase.
148
00:13:47,710 --> 00:13:50,430
I lied to Michael, and I lied to you.
149
00:13:52,370 --> 00:13:53,470
He never touched me.
150
00:13:54,870 --> 00:13:56,710
I hope you plan to tell Michael that.
151
00:13:59,810 --> 00:14:01,230
I want you to get well.
152
00:14:01,900 --> 00:14:03,340
Not nearly as much as I do.
153
00:14:05,160 --> 00:14:11,040
The day you fell down the stairs, I
thought for a minute you were dead.
154
00:14:14,460 --> 00:14:18,020
And it was the most terrible loss of my
life.
155
00:14:19,360 --> 00:14:22,080
Maggie, who'd always been there for me.
156
00:14:22,500 --> 00:14:24,620
Maggie, who always forgave me.
157
00:14:26,080 --> 00:14:29,540
Terry, my forgiving you...
158
00:14:30,010 --> 00:14:34,130
is not the answer. Maggie, please. Look,
look, you are stuck with your own mess,
159
00:14:34,230 --> 00:14:39,890
and your asking for my forgiveness and
for my mercy is not going to change
160
00:14:39,930 --> 00:14:45,610
Now, you and I, somehow, the two of us
are going to have to start from where we
161
00:14:45,610 --> 00:14:50,410
are right now, because I don't know how
much time I have for us to work through
162
00:14:50,410 --> 00:14:53,790
all these hurt feelings and old grudges.
163
00:14:57,000 --> 00:14:59,720
be able to forget what you did and it's
going to be difficult for me to trust
164
00:14:59,720 --> 00:15:06,600
you but i can love you terry because the
simple truth is that in spite of
165
00:15:06,600 --> 00:15:08,220
everything you are still my sister
166
00:15:40,300 --> 00:15:42,000
Ah, looks like you need a ride.
167
00:15:42,360 --> 00:15:44,360
Yeah, my car broke down.
168
00:15:45,860 --> 00:15:47,020
Well, where you headed?
169
00:15:48,160 --> 00:15:49,160
How far you going?
170
00:16:09,200 --> 00:16:12,400
I'll be here in a minute. He's just
reviewing the final data.
171
00:16:12,900 --> 00:16:16,080
I'm sorry, Maggie, to keep you waiting
like this. I know it's not easy.
172
00:16:16,340 --> 00:16:18,000
It's like waiting for the jury to come
in.
173
00:16:18,840 --> 00:16:20,020
Terry was by this morning.
174
00:16:20,720 --> 00:16:22,000
You told her about Maggie.
175
00:16:22,600 --> 00:16:23,960
I'm sorry. I hope you don't mind.
176
00:16:25,200 --> 00:16:28,700
I know it wasn't a very professional
thing to do, but frankly, at the time, I
177
00:16:28,700 --> 00:16:31,260
wasn't feeling in a very professional
mood.
178
00:16:32,200 --> 00:16:34,400
Michael, I'm glad you did.
179
00:16:35,420 --> 00:16:38,600
I don't know what went on between the
two of you, but I think she loves you
180
00:16:38,600 --> 00:16:39,600
much.
181
00:16:42,600 --> 00:16:46,580
Oh, Dr. Roderick, this is my cousin,
Chase. Thank you for coming on such
182
00:16:46,580 --> 00:16:47,399
notice, Doctor.
183
00:16:47,400 --> 00:16:48,400
Not at all.
184
00:16:48,960 --> 00:16:51,860
Michael and I were on the staff in
Baltimore, and we came to depend on each
185
00:16:51,860 --> 00:16:54,260
other's opinion, professionally and
otherwise.
186
00:16:56,700 --> 00:16:57,700
This is Drew Bertie.
187
00:16:59,380 --> 00:17:00,380
Maggie.
188
00:17:02,760 --> 00:17:03,760
You know...
189
00:17:03,870 --> 00:17:08,710
One of the hardest things about being a
doctor is having to announce disastrous
190
00:17:08,710 --> 00:17:09,990
news to good people.
191
00:17:12,329 --> 00:17:15,650
Michael assures me that you are strong
enough to handle the truth.
192
00:17:20,050 --> 00:17:21,750
The tumor's growing very rapidly.
193
00:17:22,329 --> 00:17:27,250
Its proximity to the optic nerve and
pituitary makes surgery extremely
194
00:17:27,250 --> 00:17:28,250
dangerous.
195
00:17:30,090 --> 00:17:32,810
Now, in all my years of experience...
196
00:17:33,630 --> 00:17:37,570
I've known only one surgeon skilled
enough to even consider handling an
197
00:17:37,570 --> 00:17:38,630
operation of this kind.
198
00:17:38,910 --> 00:17:40,290
Then let's get in touch with him right
away.
199
00:17:42,250 --> 00:17:43,270
You already are.
200
00:17:48,430 --> 00:17:49,430
Michael.
201
00:17:49,810 --> 00:17:51,930
Maggie, I don't think you want to take
that risk.
202
00:17:52,650 --> 00:17:53,870
What do I have to lose?
203
00:17:54,930 --> 00:17:57,670
Are you talking about Maggie's risk or
your own?
204
00:18:08,880 --> 00:18:11,180
Well, that song will be number one in
three weeks. You watch.
205
00:18:11,400 --> 00:18:12,680
I got an ear for it.
206
00:18:15,220 --> 00:18:16,220
Hey, Red.
207
00:18:16,960 --> 00:18:19,980
Come on over here and keep the deep neck
from being warm.
208
00:18:23,580 --> 00:18:24,580
What's the matter with you?
209
00:18:24,960 --> 00:18:27,580
I've told you my whole life story and
you've hardly said a word.
210
00:18:28,440 --> 00:18:32,100
Move on over. Let me get to know you
better. Why don't you just keep your
211
00:18:32,100 --> 00:18:33,100
on the wheel?
212
00:18:35,020 --> 00:18:36,300
What's that going on up ahead?
213
00:18:37,000 --> 00:18:38,100
On second thought.
214
00:18:38,730 --> 00:18:41,350
I can see that playing hard to get is
not going to work with you.
215
00:18:41,770 --> 00:18:42,770
Well,
216
00:18:43,650 --> 00:18:44,650
that's more like it.
217
00:18:53,090 --> 00:18:54,230
Don't you? We surrender.
218
00:18:55,470 --> 00:18:57,630
Looking for an escapee from a mental
hospital.
219
00:18:57,970 --> 00:18:58,970
A murderer.
220
00:18:59,070 --> 00:19:00,330
Could be headed this way.
221
00:19:00,850 --> 00:19:03,470
Well, I'm crazy, but I've never been
locked up for it.
222
00:19:05,210 --> 00:19:06,690
Come on, you're holding up a honeymoon.
223
00:19:12,490 --> 00:19:15,070
For all you know, I might be that
nutcase he's looking for.
224
00:19:35,750 --> 00:19:36,750
Yeah?
225
00:19:39,230 --> 00:19:40,230
Michael?
226
00:19:40,430 --> 00:19:41,850
I need to see you.
227
00:19:43,269 --> 00:19:45,910
Terry, let's not make this any tougher
than we have to, okay?
228
00:19:46,810 --> 00:19:49,590
Please, I have something terribly
important I need to tell you.
229
00:19:52,770 --> 00:19:53,770
Michael?
230
00:19:54,290 --> 00:19:55,290
Yeah.
231
00:19:56,790 --> 00:19:59,710
Okay, I'll stop by after I make my
rounds at the hospital.
232
00:20:14,320 --> 00:20:16,280
Why should I cooperate with the
authorities?
233
00:20:17,620 --> 00:20:21,240
Charlie, will you get the door for me,
please? If you'd been doing your jobs
234
00:20:21,240 --> 00:20:23,540
like you were supposed to, then Julia
wouldn't be missing.
235
00:20:24,440 --> 00:20:25,440
Absolutely not.
236
00:20:25,960 --> 00:20:26,960
No.
237
00:20:28,660 --> 00:20:29,660
Angela?
238
00:20:30,880 --> 00:20:31,880
Oh, it's you.
239
00:20:32,760 --> 00:20:35,420
I thought it would be the SWAT team or
even the FBI.
240
00:20:36,680 --> 00:20:38,260
Any word on Julia yet?
241
00:20:38,540 --> 00:20:40,040
No, nothing.
242
00:20:42,929 --> 00:20:43,929
How's Maggie?
243
00:20:44,550 --> 00:20:45,550
Fine.
244
00:20:46,270 --> 00:20:48,270
Well, then my friend at the hospital
must be wrong.
245
00:20:48,670 --> 00:20:51,630
It wasn't Maggie he saw coming out of
the radiology lab.
246
00:20:51,990 --> 00:20:54,330
Well, I didn't say that. I just said she
was fine.
247
00:20:55,310 --> 00:20:57,550
Well, I'm happy to hear that.
248
00:20:58,470 --> 00:20:59,670
I'm here about Joseph.
249
00:21:02,090 --> 00:21:07,270
You offered to give us custody of him in
return for a share of Falcon Crest.
250
00:21:07,490 --> 00:21:08,910
We're ready to take you up on that.
251
00:21:11,389 --> 00:21:13,070
Surely you didn't think I was serious.
252
00:21:14,890 --> 00:21:17,470
You were serious enough to draw up
custody papers.
253
00:21:17,810 --> 00:21:18,810
I've seen them.
254
00:21:19,030 --> 00:21:22,190
Well, that just proves how disloyal
Philip has been all along.
255
00:21:22,630 --> 00:21:24,970
Nevertheless, call him. He can help us
draw up a deal.
256
00:21:25,230 --> 00:21:26,230
No.
257
00:21:27,090 --> 00:21:30,030
When Melissa lost her baby, I changed my
mind.
258
00:21:30,830 --> 00:21:33,130
Because Joseph is very important to us
now.
259
00:21:33,510 --> 00:21:38,230
Angela, you and I have had our
differences over the years, but there's
260
00:21:38,230 --> 00:21:40,590
we have in common. Our love of
Falkencrest.
261
00:21:42,220 --> 00:21:43,800
nice of you to notice.
262
00:21:45,000 --> 00:21:46,100
Let's not play games.
263
00:21:46,760 --> 00:21:47,840
We want Joseph.
264
00:21:48,440 --> 00:21:50,840
You want Falkencrest.
265
00:21:51,640 --> 00:21:53,260
Well, my half at least.
266
00:21:53,660 --> 00:21:55,720
And we'd share Joseph, too. You know
that.
267
00:21:56,360 --> 00:22:00,000
As you must know, he'd be far better off
with Cole than with Melissa.
268
00:22:01,440 --> 00:22:03,080
Now, how would I know that?
269
00:22:04,920 --> 00:22:08,800
Because Cole would never have signed
that paper.
270
00:22:10,890 --> 00:22:13,550
I thought I was the one that was driving
the bargain.
271
00:22:16,470 --> 00:22:17,570
You know something, Chase?
272
00:22:19,290 --> 00:22:21,070
I've learned that you can be bought.
273
00:22:22,910 --> 00:22:23,990
Oh, we don't need Philip.
274
00:22:25,230 --> 00:22:27,170
You and I can work something out
together.
275
00:22:46,390 --> 00:22:47,990
Hi. What are you doing here?
276
00:22:51,310 --> 00:22:55,350
You know, Melissa now prefers to sleep
in the nursery rather than sleep with
277
00:22:56,550 --> 00:22:59,390
So I guess I'm all yours.
278
00:22:59,890 --> 00:23:01,570
Sorry, Lance, but I'm just not
interested.
279
00:23:02,290 --> 00:23:03,830
Let me order a bottle of champagne.
280
00:23:04,070 --> 00:23:06,410
I felt the celebrate your freedom and
mine.
281
00:23:06,750 --> 00:23:12,030
Lance, your timing is lousy. You never
said anything about my timing before.
282
00:23:13,130 --> 00:23:16,360
Disgusting. Think about it now. Oh,
yeah? In Michael's bed.
283
00:23:16,900 --> 00:23:19,820
With your baby dead and your wife lying
injured in the hospital.
284
00:23:21,220 --> 00:23:22,840
God, I hate you for that night.
285
00:23:24,160 --> 00:23:25,860
Almost as much as I hate myself.
286
00:23:26,320 --> 00:23:27,320
You think you do now.
287
00:23:28,080 --> 00:23:31,180
But some things and some people don't
change.
288
00:23:52,940 --> 00:23:53,940
Thanks for a lovely evening.
289
00:23:55,680 --> 00:23:56,680
I'll call you.
290
00:24:00,180 --> 00:24:02,160
Michael, I swear, nothing happened.
291
00:24:04,640 --> 00:24:07,240
You can come by the house and get the
rest of your clothes tomorrow, Terry.
292
00:24:33,399 --> 00:24:34,500
Yeah, 20 bucks worth.
293
00:24:34,780 --> 00:24:35,780
Don't forget the windshield.
294
00:24:37,780 --> 00:24:40,080
Damn peanut businesses, you gotta tell
them what to do.
295
00:24:43,480 --> 00:24:44,800
Well, that ought to hold you for now.
296
00:24:45,200 --> 00:24:47,340
Once we hit Reno, there'll be plenty
more of the same.
297
00:24:47,900 --> 00:24:49,400
Lucky for you, we're almost there.
298
00:24:50,840 --> 00:24:51,840
I'll be back.
299
00:25:08,590 --> 00:25:10,690
Now, Ludie's room is around the side, ma
'am. It's open.
300
00:25:48,000 --> 00:25:49,260
Ray, look what you've done.
301
00:25:51,440 --> 00:25:52,940
Why don't you watch what you're doing?
302
00:25:54,700 --> 00:25:55,700
Well, hello there.
303
00:26:43,720 --> 00:26:45,460
Come on, Red. Left the motor running.
304
00:26:45,860 --> 00:26:47,500
I got a feeling about this machine.
305
00:26:49,340 --> 00:26:52,440
Ah, come on, that's nickel and dime
stuff. Come on, I'll show you a high
306
00:26:52,440 --> 00:26:53,279
in action.
307
00:26:53,280 --> 00:26:55,020
Why don't you just go on without me?
308
00:26:55,500 --> 00:26:58,920
You gotta be kidding. I didn't drive you
all this way for nothing. You and me
309
00:26:58,920 --> 00:26:59,920
got a date in Reno.
310
00:27:00,460 --> 00:27:01,840
Get lost, sucker.
311
00:27:02,300 --> 00:27:04,420
Hey, just remember who you're talking
to.
312
00:27:06,360 --> 00:27:07,360
Hey!
313
00:27:07,880 --> 00:27:09,420
Put your hands off the lady.
314
00:27:09,740 --> 00:27:12,580
I'm a Fillmore. My daddy owns half this
state.
315
00:27:13,580 --> 00:27:15,280
You don't own her, so why don't you just
keep moving?
316
00:27:16,520 --> 00:27:17,520
Yeah.
317
00:27:28,740 --> 00:27:29,740
You okay?
318
00:27:30,600 --> 00:27:31,820
Yeah, I'm all right.
319
00:27:34,780 --> 00:27:35,860
Can I buy you a beer?
320
00:27:57,480 --> 00:28:00,540
on I should know about? No, no
emergency, Miss Winslow. I'm just going
321
00:28:00,540 --> 00:28:01,920
CAT scan to make it your birdie.
322
00:28:02,320 --> 00:28:03,660
Well, let me know if you need me.
323
00:28:04,060 --> 00:28:05,060
Okay, thank you.
324
00:28:14,440 --> 00:28:15,580
He won't bother you again.
325
00:28:17,300 --> 00:28:18,700
That's what I thought the last time.
326
00:28:19,540 --> 00:28:23,320
But he managed to track me down and it
was worse than ever.
327
00:28:24,840 --> 00:28:25,840
Hey.
328
00:28:26,220 --> 00:28:28,380
You know, it just struck me. I don't
even know your name.
329
00:28:30,920 --> 00:28:31,920
Kay.
330
00:28:32,800 --> 00:28:33,800
Kay Aberdeen.
331
00:28:35,100 --> 00:28:36,100
What's yours?
332
00:28:36,300 --> 00:28:37,300
Lucas Crosby.
333
00:28:37,980 --> 00:28:38,980
Lucas.
334
00:28:41,000 --> 00:28:43,920
Well, don't you have family or something
you can go to?
335
00:28:44,740 --> 00:28:46,760
No. My family are all dead.
336
00:28:47,440 --> 00:28:48,480
My mother's dead.
337
00:28:51,400 --> 00:28:52,940
Lucas, I'm afraid of him.
338
00:28:53,900 --> 00:28:55,260
Next time he might kill me.
339
00:28:59,610 --> 00:29:05,670
Look, I have a little ranch not far from
here up in the hills, about 45 miles.
340
00:29:06,030 --> 00:29:07,210
Pretty isolated.
341
00:29:07,430 --> 00:29:11,810
Not much, but you're welcome to stay
there until you figure out what you're
342
00:29:11,810 --> 00:29:13,170
going to do next. No strings.
343
00:29:16,190 --> 00:29:17,190
Thank you.
344
00:29:19,530 --> 00:29:22,270
Sometimes I forget there are decent
people left in the world.
345
00:29:35,500 --> 00:29:37,480
You look like a man in a hurry. No, no,
no.
346
00:29:37,700 --> 00:29:39,300
Shortcuts are your style, not mine.
347
00:29:40,540 --> 00:29:41,540
What do you want?
348
00:29:41,700 --> 00:29:45,400
Well, I've been checking the geological
studies against your construction plans,
349
00:29:45,540 --> 00:29:47,100
and I found something very interesting.
350
00:29:48,040 --> 00:29:49,220
You're not up to code.
351
00:29:51,480 --> 00:29:52,480
You're mistaken.
352
00:29:52,960 --> 00:29:54,840
I personally reviewed those studies.
353
00:29:55,220 --> 00:29:56,280
Everything's quite in order.
354
00:29:56,920 --> 00:30:02,000
Wrong. The water table at the track site
is incompatible with your construction.
355
00:30:03,880 --> 00:30:07,700
You have until tomorrow to bring your
plans into compliance with local
356
00:30:07,700 --> 00:30:10,640
ordinance, or we'll shut you down.
Chase, now hold on.
357
00:30:12,140 --> 00:30:13,780
Why don't we talk about this over lunch?
358
00:30:14,020 --> 00:30:15,340
No, I'm through talking about it.
359
00:30:15,620 --> 00:30:17,380
But there is one thing you should
remember.
360
00:30:17,920 --> 00:30:21,620
I won't rest until there are grapevines
growing again on your track site.
361
00:30:34,060 --> 00:30:35,100
You've already poured the foundations.
362
00:30:35,500 --> 00:30:38,020
I mean, modifying the plans now is going
to cost you millions. You're not
363
00:30:38,020 --> 00:30:41,100
telling me anything I don't know. I'm
also borrowed to the limit.
364
00:30:41,520 --> 00:30:45,100
The racetrack is a jinx for you. I mean,
Chase is trying to prevent you from
365
00:30:45,100 --> 00:30:46,059
completing it.
366
00:30:46,060 --> 00:30:48,520
The cartel are threatening to take it
from you if you do.
367
00:30:49,160 --> 00:30:50,160
Give it up.
368
00:30:50,920 --> 00:30:51,920
You can't win.
369
00:30:53,560 --> 00:30:54,600
Oh, I can't, eh?
370
00:30:56,060 --> 00:30:57,220
You just watch me.
371
00:31:26,030 --> 00:31:27,030
Hi. Hi.
372
00:31:27,210 --> 00:31:28,210
Come in.
373
00:31:28,310 --> 00:31:29,450
I packed your bag.
374
00:31:30,870 --> 00:31:33,150
I half expected to find it out on the
porch.
375
00:31:33,510 --> 00:31:34,510
Yeah.
376
00:31:34,870 --> 00:31:37,370
Well, I thought of that, too.
377
00:31:38,490 --> 00:31:39,850
Is that you playing the piano?
378
00:31:40,910 --> 00:31:45,310
Yeah. I haven't played in ten years.
379
00:31:47,190 --> 00:31:48,190
Sounded lovely.
380
00:31:48,450 --> 00:31:49,450
Thank you.
381
00:31:50,270 --> 00:31:51,450
I'm leaving Tuscany.
382
00:31:54,030 --> 00:31:55,030
I was.
383
00:31:55,400 --> 00:31:56,440
A call girl in New York.
384
00:31:58,900 --> 00:32:00,920
I've lied and I've cheated.
385
00:32:03,100 --> 00:32:07,340
But the thing that I regret the most is
turning you against Chase.
386
00:32:09,420 --> 00:32:10,900
He never made a pass at me.
387
00:32:11,700 --> 00:32:12,700
Not once.
388
00:32:14,980 --> 00:32:17,880
Have you ever told me the truth, Jerry?
389
00:32:19,460 --> 00:32:20,460
Last night.
390
00:32:21,840 --> 00:32:23,920
When I told you Lance hadn't touched me.
391
00:32:39,150 --> 00:32:40,150
Where are you going?
392
00:32:41,470 --> 00:32:44,930
First to a Chase and Maggie's, and then
after that, I'm... New York?
393
00:32:45,470 --> 00:32:46,470
No.
394
00:32:47,230 --> 00:32:48,890
No, that life is over for me.
395
00:32:50,410 --> 00:32:53,050
And I refuse to settle for less than
what we had.
396
00:32:56,690 --> 00:32:58,050
I may never find it again.
397
00:33:31,490 --> 00:33:33,110
Charlie said you wanted to talk to me.
398
00:33:35,670 --> 00:33:36,670
That's right.
399
00:33:38,670 --> 00:33:42,570
I've been concerned about you and Lance
since the accident.
400
00:33:43,670 --> 00:33:44,670
You shouldn't be.
401
00:33:45,210 --> 00:33:47,090
Our marriage died long before that.
402
00:33:47,670 --> 00:33:49,310
Is that why you moved out of his bed?
403
00:33:49,770 --> 00:33:52,350
You've known from beginning that we
didn't love each other.
404
00:33:52,590 --> 00:33:55,290
Ours was a marriage of convenience, your
convenience.
405
00:33:55,850 --> 00:33:59,310
You're taking it out on Lance, and it's
Joseph who's suffering.
406
00:33:59,820 --> 00:34:01,000
I don't want to listen to this.
407
00:34:02,140 --> 00:34:04,580
You signed over his custody to me,
remember?
408
00:34:06,120 --> 00:34:10,159
Now, Cole and Linda can provide a very
warm and loving home for him.
409
00:34:10,620 --> 00:34:14,239
Don't hold me to that, Angela. That was
before I lost the baby.
410
00:34:15,440 --> 00:34:18,060
I am doing what I think is right.
411
00:34:18,280 --> 00:34:22,159
I'll take him so far away from Falcon
Crest that you'll never see either one
412
00:34:22,159 --> 00:34:25,060
us again. Melissa, you know there's more
at stake here.
413
00:34:25,719 --> 00:34:27,960
I want you and Lance to patch it up.
414
00:34:28,360 --> 00:34:29,760
And have a child of your own.
415
00:34:33,520 --> 00:34:35,139
Now, will you do it my way?
416
00:34:44,520 --> 00:34:51,020
You know, I think this pin would look
just perfect
417
00:34:51,020 --> 00:34:52,679
on your suit.
418
00:34:54,580 --> 00:34:56,420
It was Mother's I think you should have.
419
00:34:58,890 --> 00:35:01,090
Tara, do you think this is the right
time for you to be leaving?
420
00:35:02,470 --> 00:35:04,210
I think it's the best all the way
around.
421
00:35:05,610 --> 00:35:07,510
So you'll call as soon as you get
settled?
422
00:35:08,110 --> 00:35:09,690
San Francisco's not that far.
423
00:35:10,170 --> 00:35:11,490
I'll come to visit. Good.
424
00:35:13,150 --> 00:35:14,710
Think Chase will ever forgive me?
425
00:35:15,110 --> 00:35:17,330
Look, you just worry about yourself,
okay?
426
00:35:18,070 --> 00:35:19,590
Can I worry a little about you?
427
00:35:20,790 --> 00:35:24,590
I don't know if you still pray, but
lately a lot.
428
00:35:26,950 --> 00:35:27,950
I'll walk you out.
429
00:35:32,710 --> 00:35:33,710
I want to see you, Terry.
430
00:35:46,810 --> 00:35:48,030
This is for you too, Chase.
431
00:35:50,190 --> 00:35:53,170
Terry straightened me out about a couple
of things, and I owe you an apology
432
00:35:53,170 --> 00:35:56,970
for... never having doubted you.
433
00:36:03,980 --> 00:36:07,060
As for you, you're leaving at a heck of
a time.
434
00:36:07,500 --> 00:36:10,740
Maggie needs you, and I need to know
more about you.
435
00:36:12,500 --> 00:36:13,500
The real you.
436
00:36:30,740 --> 00:36:33,320
Still faithful to little boy blue they
stand.
437
00:36:33,950 --> 00:36:39,670
each in the same old place, awaiting the
touch of a little hand, the smile of a
438
00:36:39,670 --> 00:36:40,670
little face.
439
00:36:41,050 --> 00:36:45,330
And they wonder as waiting the long
years through in the dust of that little
440
00:36:45,330 --> 00:36:51,570
chair, what has become of our little boy
Blue since he kissed them and put them
441
00:36:51,570 --> 00:36:52,570
there.
442
00:36:56,490 --> 00:36:59,390
That's the last time we read Eugene
Field together, baby.
443
00:37:03,270 --> 00:37:04,270
No more reading.
444
00:37:05,290 --> 00:37:06,290
Time for bed.
445
00:37:16,050 --> 00:37:17,170
What are you doing here?
446
00:37:20,570 --> 00:37:23,090
I didn't come here to see you, if that's
what you're worried about.
447
00:37:25,490 --> 00:37:27,150
I came to say goodnight to Joseph.
448
00:37:29,770 --> 00:37:30,770
Hey, kiddo.
449
00:37:30,970 --> 00:37:31,970
You ready for bed?
450
00:37:34,890 --> 00:37:35,890
Want to go to sleep?
451
00:37:37,650 --> 00:37:39,350
My eyes are open.
452
00:37:39,990 --> 00:37:41,950
No, you're going to close your eyes and
go to sleep.
453
00:37:43,250 --> 00:37:46,410
I'm going to get your covers up right
now.
454
00:37:48,130 --> 00:37:50,710
Good night, son.
455
00:37:51,410 --> 00:37:52,410
Sweet dreams.
456
00:37:53,050 --> 00:37:55,410
It always surprises me how much you care
for him.
457
00:37:58,790 --> 00:37:59,790
Who will?
458
00:38:04,080 --> 00:38:06,620
Who else is there to love around here?
459
00:38:17,900 --> 00:38:22,400
Dr. Roderick and I have been studying
your tests, and we've come to the
460
00:38:22,400 --> 00:38:24,720
conclusion there are two forms of
treatment.
461
00:38:25,560 --> 00:38:31,100
One is radiation, which in your case is
safer, but least effective.
462
00:38:32,520 --> 00:38:33,660
And the other is surgery.
463
00:38:36,080 --> 00:38:37,840
I thought you said surgery was out.
464
00:38:41,340 --> 00:38:45,040
I wasn't willing to consider it before,
but I thought about it, and now I am.
465
00:38:46,080 --> 00:38:51,000
In a case like yours, it's the best way
to excise the tumor, but unfortunately,
466
00:38:51,120 --> 00:38:52,120
it's the riskiest.
467
00:38:52,700 --> 00:38:53,700
How risky?
468
00:38:56,560 --> 00:38:59,060
It could result in paralysis.
469
00:39:12,520 --> 00:39:13,980
Great choices, aren't they?
470
00:39:15,620 --> 00:39:20,640
Radiation probably won't work, and
surgery may leave me, uh, what,
471
00:39:21,520 --> 00:39:24,600
Well, surgery or radiation is better
than the other alternative.
472
00:39:24,800 --> 00:39:26,500
Which is? Which is doing nothing at all.
473
00:39:27,100 --> 00:39:28,100
What do you recommend?
474
00:39:32,160 --> 00:39:35,560
It's a very heavy decision. I recommend
we all sleep on it tonight.
475
00:39:36,560 --> 00:39:37,800
You two talk it over.
476
00:39:49,890 --> 00:39:50,890
Yeah.
477
00:39:51,310 --> 00:39:53,090
Thank you, Michael.
478
00:40:21,819 --> 00:40:23,160
Can you use something like this?
479
00:40:23,520 --> 00:40:26,740
Well, our little boy is two and a half.
We'll need something larger than a crib.
480
00:40:27,020 --> 00:40:29,380
Then you'll want to see the model over
there in the corner.
481
00:40:29,780 --> 00:40:31,680
It can be converted to a junior bed.
482
00:40:32,040 --> 00:40:35,900
Why don't we go take a look at it?
Excuse me, I have another customer. I'll
483
00:40:35,900 --> 00:40:36,900
right back.
484
00:40:37,160 --> 00:40:42,140
Would you like that gift wrap?
485
00:40:42,800 --> 00:40:43,820
No, I wouldn't.
486
00:40:45,760 --> 00:40:48,040
I'm very much in a hurry. Can you just
please keep the change?
487
00:40:51,240 --> 00:40:52,240
What about a receipt?
488
00:40:59,140 --> 00:41:00,340
Then it's confirmed, then.
489
00:41:00,680 --> 00:41:03,180
The governor and Mr. Channing will have
lunch on the 18th.
490
00:41:04,160 --> 00:41:05,158
All right?
491
00:41:05,160 --> 00:41:06,160
Thank you.
492
00:41:10,160 --> 00:41:12,040
I've heard the governor can't be bought.
493
00:41:12,360 --> 00:41:15,860
I haven't said anything about buying
him. I'm going to win him over with my
494
00:41:15,860 --> 00:41:16,860
charm.
495
00:41:22,830 --> 00:41:25,750
proof sheets I sent for. I'll get them
myself, all right?
496
00:41:32,650 --> 00:41:35,570
You didn't give me a chance to knock.
What are you doing here?
497
00:41:35,790 --> 00:41:37,310
I have some good news for you.
498
00:41:37,870 --> 00:41:38,950
I could use some.
499
00:41:39,310 --> 00:41:42,370
We understand Chase Giverty is trying to
block the racetrack again.
500
00:41:42,610 --> 00:41:45,150
Temporary setback. Nothing can be
allowed to interfere.
501
00:41:45,370 --> 00:41:47,790
The cartel is going to take care of it.
No!
502
00:41:48,680 --> 00:41:52,520
I can handle Chase myself. Any
unnecessary violence will only
503
00:41:52,520 --> 00:41:55,160
project. The project is already
compromised.
504
00:41:57,000 --> 00:41:59,760
You go back and tell the cartel
everything is fine.
505
00:41:59,980 --> 00:42:02,760
I am proceeding with the racetrack. It
will open as scheduled.
506
00:42:02,980 --> 00:42:05,900
The last thing I need is the kind of
help they're offering. Do you
507
00:42:07,940 --> 00:42:09,320
I'll give them your message.
508
00:42:10,460 --> 00:42:12,320
I can't guarantee they'll listen.
509
00:42:12,600 --> 00:42:14,580
You tell them for me they'd better
listen.
510
00:42:27,370 --> 00:42:30,990
How did he get in here? I don't know. He
came through the door. Better question
511
00:42:30,990 --> 00:42:33,090
is, how did he find out about Chase in
the first place?
512
00:42:37,130 --> 00:42:43,870
I think Angela will have changed her
mind by the time we get there.
513
00:42:44,130 --> 00:42:46,850
Come on, there's a cobalt fly. She wants
what we have.
514
00:42:47,190 --> 00:42:48,190
Doesn't seem fair.
515
00:42:49,050 --> 00:42:50,510
Your land for my son.
516
00:42:50,850 --> 00:42:54,530
Look, I'm not exactly thrilled about
sharing Falcon Crest with Angela again.
517
00:42:56,940 --> 00:42:58,620
This week has taught me one thing.
518
00:42:59,040 --> 00:43:00,800
It's what's important and what isn't.
519
00:43:02,460 --> 00:43:04,220
Joseph belongs with us.
520
00:43:06,940 --> 00:43:10,280
Well, uh... Hi.
521
00:43:17,460 --> 00:43:20,100
You're probably too little to understand
what I'm saying.
522
00:43:21,820 --> 00:43:24,000
But I wanted you to have something to
keep.
523
00:43:24,750 --> 00:43:26,530
That would always remind you of me.
524
00:43:28,110 --> 00:43:32,770
Something warm and soft that you can
hold on to whenever you're scared.
525
00:43:33,950 --> 00:43:36,130
Something special just between us.
526
00:43:37,930 --> 00:43:40,330
Always remember how much I love you.
527
00:43:40,810 --> 00:43:43,370
And that I'll always be here no matter
what.
528
00:43:45,090 --> 00:43:46,170
It's time, Melissa.
529
00:43:47,570 --> 00:43:49,130
Chase and Cole are on their way.
530
00:43:50,570 --> 00:43:51,570
Too soon.
531
00:43:52,090 --> 00:43:53,530
But we can't keep them waiting.
532
00:43:56,520 --> 00:43:58,440
Don't you have any maternal feelings?
533
00:43:58,680 --> 00:44:02,720
At least you will know that Joseph is
well and cared for.
534
00:44:03,360 --> 00:44:07,500
Angela, don't make me do this.
535
00:44:08,860 --> 00:44:09,860
I didn't.
536
00:44:55,630 --> 00:44:56,529
Hello, Angela.
537
00:44:56,530 --> 00:44:57,530
Hello.
538
00:45:03,770 --> 00:45:04,770
Hello, Melissa.
539
00:45:05,590 --> 00:45:07,770
I packed a few things I thought he might
need.
540
00:45:08,190 --> 00:45:12,450
Some play clothes and sleepers and books
and some toys.
541
00:45:13,730 --> 00:45:14,730
Toys?
542
00:45:15,290 --> 00:45:16,930
I hope I haven't forgotten anything.
543
00:45:17,890 --> 00:45:18,990
I'm sure you haven't.
544
00:45:27,180 --> 00:45:32,160
Daddy, he's going to be awfully confused
and scared for a while.
545
00:45:34,760 --> 00:45:36,220
Please be patient with him.
546
00:45:38,500 --> 00:45:39,500
Don't worry.
547
00:45:40,880 --> 00:45:41,880
We will.
548
00:45:42,780 --> 00:45:44,760
I also packed his favorite blanket.
549
00:45:45,480 --> 00:45:47,160
He won't go to sleep without it.
550
00:45:47,660 --> 00:45:49,520
And he likes the story at bedtime.
551
00:45:50,320 --> 00:45:52,220
And you won't forget his vitamins, will
you?
552
00:46:01,290 --> 00:46:02,850
Sarah will never stay down there.
553
00:46:18,550 --> 00:46:21,150
Well, I guess that's all.
554
00:46:22,130 --> 00:46:24,070
You'll bring him to see me once in a
while, won't you?
555
00:46:24,670 --> 00:46:25,670
You know I will.
556
00:46:31,630 --> 00:46:32,630
You're Joseph.
557
00:46:34,130 --> 00:46:35,130
Go to your father.
558
00:46:38,430 --> 00:46:39,430
Come here tight.
559
00:46:59,550 --> 00:47:00,550
Time to go, son.
560
00:48:28,780 --> 00:48:29,780
you
40603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.