All language subtitles for Falcon Crest s03e20 Tests of Faith
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,579 --> 00:00:04,920
Not an inmate missing, Julia Compton.
2
00:00:05,540 --> 00:00:08,260
Loyalty to Richard Channing will cost
you your life.
3
00:00:08,640 --> 00:00:09,820
What do you want me to do?
4
00:00:10,100 --> 00:00:13,340
You're just upset because Richard has
dumped you.
5
00:00:13,580 --> 00:00:14,580
Get out.
6
00:00:15,620 --> 00:00:16,700
Get out of here!
7
00:00:17,240 --> 00:00:20,980
You'd better start looking for another
lawyer, because I'm through.
8
00:00:22,080 --> 00:00:25,760
I went over to the hospital already this
morning. I wanted to see the results of
9
00:00:25,760 --> 00:00:26,519
the brain scan.
10
00:00:26,520 --> 00:00:27,680
How bad is it, Michael?
11
00:01:35,799 --> 00:01:37,320
Thank you.
12
00:02:06,010 --> 00:02:08,949
Michael, have you seen Maggie? I got a
call. Yeah, she's inside. I was just
13
00:02:08,949 --> 00:02:11,970
going to go see her. What happened? I'm
not sure. Evidently, she fell down the
14
00:02:11,970 --> 00:02:12,970
stairs of my house.
15
00:02:13,490 --> 00:02:14,930
You can ask Terry. She was there.
16
00:02:15,650 --> 00:02:17,850
Dr. Cope, please call the cath lab.
17
00:02:18,210 --> 00:02:20,590
Dr. Jerome Cope, call the cath lab.
18
00:02:28,030 --> 00:02:31,210
Chase, I am so sorry about what
happened. What did happen?
19
00:02:32,450 --> 00:02:33,450
I don't know.
20
00:02:33,710 --> 00:02:37,390
One minute we were standing there
talking, and the next thing I know,
21
00:02:37,390 --> 00:02:39,650
lost her balance and fell.
22
00:02:40,890 --> 00:02:41,890
Down the stairs?
23
00:02:43,010 --> 00:02:45,950
With you standing there, unable to help?
I tried.
24
00:02:46,470 --> 00:02:47,470
I bet.
25
00:02:48,310 --> 00:02:49,930
I'd never do anything to hurt her.
26
00:02:51,130 --> 00:02:55,490
Except that nonsense you told Michael
about me making a pass at you. I only
27
00:02:55,490 --> 00:02:56,550
it because it's true.
28
00:02:57,470 --> 00:02:59,510
I never came on to you in my life.
29
00:02:59,790 --> 00:03:02,010
Maybe not in so many words, but you were
certainly interested.
30
00:03:02,620 --> 00:03:05,820
The only thing I was interested in was
getting you out of my house.
31
00:03:06,020 --> 00:03:07,220
And I understand why.
32
00:03:07,860 --> 00:03:11,480
If Maggie'd ever left us alone, who
knows what might have happened.
33
00:03:12,600 --> 00:03:13,900
You flatter yourself.
34
00:03:15,440 --> 00:03:18,540
X -ray technician on call. Please call
the emergency room.
35
00:03:18,920 --> 00:03:20,100
X -ray technician.
36
00:03:20,400 --> 00:03:23,680
Call the emergency room. Chase, Maggie
would like to see you.
37
00:03:26,500 --> 00:03:28,420
Hi. Oh, darling.
38
00:03:29,710 --> 00:03:30,810
I feel like such a dummy.
39
00:03:31,050 --> 00:03:34,410
It's amazing I didn't break every bone
in my body. As long as you're all right.
40
00:03:34,650 --> 00:03:37,730
Oh, I'm sorry to drag you down here like
this. No, no, no, no.
41
00:03:39,650 --> 00:03:40,650
What happened?
42
00:03:41,890 --> 00:03:47,370
Well, I went up to talk to Terry to try
to get her to stop telling these lies to
43
00:03:47,370 --> 00:03:50,570
Michael and... Well, wait a minute, wait
a minute. I'm the champion of lost
44
00:03:50,570 --> 00:03:52,150
causes in this family. Just lay off.
45
00:03:52,910 --> 00:03:56,110
You're right. We're right. You see, what
happens when I try to usurp your role?
46
00:03:59,880 --> 00:04:02,900
I didn't push you, did you? No, no, no,
honey, nothing like that. I know what
47
00:04:02,900 --> 00:04:06,680
you're thinking. I don't know what
happened. I just, uh, I just got dizzy
48
00:04:06,680 --> 00:04:07,680
fell.
49
00:04:09,120 --> 00:04:10,120
How are you feeling now?
50
00:04:10,440 --> 00:04:11,440
Fine.
51
00:04:11,660 --> 00:04:13,860
Good. I'm going to take you to dinner.
52
00:04:14,080 --> 00:04:14,859
You are?
53
00:04:14,860 --> 00:04:16,760
Yeah. Oh, Michael, can I go out to
dinner?
54
00:04:17,240 --> 00:04:18,240
You can go to dinner.
55
00:04:19,100 --> 00:04:22,580
But those tests we talked about, I want
you back here for a complete workout.
56
00:04:23,520 --> 00:04:24,760
Is it really necessary?
57
00:04:25,980 --> 00:04:28,400
Meanwhile, I'll make arrangements for
the meeting.
58
00:04:40,400 --> 00:04:41,840
Melissa, we're glad you're home.
59
00:04:42,900 --> 00:04:43,900
Where's Joseph?
60
00:04:44,440 --> 00:04:46,820
He's asleep, where you should be.
61
00:04:47,480 --> 00:04:49,060
I want to see him. Tomorrow.
62
00:04:49,620 --> 00:04:50,920
Tonight, you rest.
63
00:04:51,440 --> 00:04:52,960
I want to see him now.
64
00:05:03,180 --> 00:05:06,340
Melissa, will you please relax and rest?
65
00:05:07,640 --> 00:05:09,280
Charlie, warm up some milk for her.
66
00:05:10,250 --> 00:05:11,250
It'll help you sleep
67
00:05:11,250 --> 00:05:20,350
I
68
00:05:20,350 --> 00:05:26,970
Want to see my mom
69
00:05:26,970 --> 00:05:31,470
I Bet you couldn't wait to tell her I'd
lost the baby.
70
00:05:33,450 --> 00:05:36,810
I Didn't have to because she already
knew about a month ago
71
00:05:37,740 --> 00:05:41,400
When Richard told her that you were
carrying his baby and not mine.
72
00:05:41,780 --> 00:05:42,780
He was lying.
73
00:05:43,600 --> 00:05:45,400
The baby was ours.
74
00:05:46,280 --> 00:05:47,280
I know that.
75
00:05:49,340 --> 00:05:51,980
He was only trying to torment my mother.
76
00:05:52,640 --> 00:05:53,640
And me.
77
00:05:55,860 --> 00:05:56,860
Melissa.
78
00:05:58,900 --> 00:06:01,780
You must know how much I wanted that
baby our baby.
79
00:06:04,140 --> 00:06:06,840
It's too late for your artificial
sentiments.
80
00:06:10,280 --> 00:06:15,120
You're just upset because Richard has
dumped you. Get out.
81
00:06:18,080 --> 00:06:19,540
Get out of here!
82
00:06:27,100 --> 00:06:28,100
Melissa?
83
00:06:51,760 --> 00:06:53,820
It's arrived by messenger from the
Racing Commission.
84
00:06:55,000 --> 00:06:56,560
I didn't know you carried a gun.
85
00:06:58,080 --> 00:06:59,480
Neither does anyone else.
86
00:07:02,180 --> 00:07:05,480
It should come in handy in underground
garages.
87
00:07:05,780 --> 00:07:07,700
Do you think it'll deter the cartel?
88
00:07:09,800 --> 00:07:10,940
Surprise is everything.
89
00:07:11,280 --> 00:07:12,320
Yes, it certainly is.
90
00:07:12,760 --> 00:07:13,760
What are you doing for lunch?
91
00:07:14,020 --> 00:07:16,880
I have a lot of work to catch up on. Oh,
I can wait.
92
00:07:17,120 --> 00:07:18,120
And what about the press conference?
93
00:07:18,440 --> 00:07:19,440
It's tomorrow.
94
00:07:19,600 --> 00:07:23,260
Which gives me enough time today to take
care of all the details you requested.
95
00:07:23,900 --> 00:07:25,280
I think you should read this.
96
00:07:25,580 --> 00:07:26,920
More forms to fill out.
97
00:07:32,560 --> 00:07:33,560
What?
98
00:07:35,440 --> 00:07:39,400
According to this, any race with a purse
over $100 ,000 has to be cleared with
99
00:07:39,400 --> 00:07:40,760
them six weeks in advance.
100
00:07:43,120 --> 00:07:44,120
When is this due?
101
00:07:44,560 --> 00:07:45,560
Tomorrow.
102
00:07:49,610 --> 00:07:54,710
Dear brother, you make sure we comply. I
don't want them tripping us up with any
103
00:07:54,710 --> 00:07:55,970
more technicalities.
104
00:07:57,950 --> 00:07:58,950
What about lunch?
105
00:07:59,210 --> 00:08:01,730
I have to go on this right away if we're
going to make opening day.
106
00:08:02,330 --> 00:08:03,870
Anything else you need for the press
conference?
107
00:08:04,970 --> 00:08:06,030
Make sure you're there.
108
00:08:19,280 --> 00:08:20,280
I got your summons.
109
00:08:20,620 --> 00:08:23,320
So if you have something to say, why not
come right to the point?
110
00:08:23,900 --> 00:08:26,580
I want you to leave the Tuscany Valley
immediately.
111
00:08:27,760 --> 00:08:28,760
How could you?
112
00:08:29,380 --> 00:08:32,400
By the end of the day, or did you want
me to be quick about it?
113
00:08:32,700 --> 00:08:34,520
The end of the day would be fine.
114
00:08:36,280 --> 00:08:38,539
Whatever happened to our arrangement?
115
00:08:39,460 --> 00:08:41,720
I warned you to stay away from Lance.
116
00:08:42,919 --> 00:08:45,600
Well, I didn't realize he needed a note
from his grandmother.
117
00:08:46,740 --> 00:08:48,320
But I think you should know Angela.
118
00:08:49,290 --> 00:08:50,810
I'm not leaving.
119
00:08:52,330 --> 00:08:55,770
Now, don't make me do something that
you'll be sorry for.
120
00:08:56,150 --> 00:08:58,330
Look, I'm tired of your threats.
121
00:08:58,690 --> 00:09:01,810
If you want to say something to Michael,
go right ahead.
122
00:09:02,310 --> 00:09:06,750
It'll simply be your word against mine.
123
00:09:07,990 --> 00:09:09,930
I can find my own way out.
124
00:09:12,530 --> 00:09:13,990
I'm sure you can.
125
00:09:30,990 --> 00:09:32,630
Hello, this is Angela Channing.
126
00:09:33,430 --> 00:09:35,250
Has Kate Morris checked in yet?
127
00:09:41,410 --> 00:09:44,110
Then you've spoken with Terry's friend
from New York.
128
00:09:44,610 --> 00:09:46,130
I'm having tea with her tomorrow.
129
00:09:47,570 --> 00:09:49,030
You're sure she's the right one?
130
00:09:49,890 --> 00:09:53,370
You said you wanted someone who could
tell all about Terry's past.
131
00:09:55,290 --> 00:09:56,590
That's all I need to know.
132
00:09:56,830 --> 00:09:57,830
Good.
133
00:09:58,380 --> 00:10:01,420
Then maybe you can finally tell me what
I need to know.
134
00:10:03,180 --> 00:10:08,960
Why are you holding me at such an arm's
length? Oh, let's not start that again.
135
00:10:09,200 --> 00:10:11,280
I'm not going to be denied my own
feelings, Angela.
136
00:10:11,620 --> 00:10:13,980
You know we both want the same thing.
137
00:10:14,800 --> 00:10:16,320
What makes you so sure?
138
00:10:17,920 --> 00:10:19,700
Because you feel something for me.
139
00:10:20,820 --> 00:10:22,160
I've seen it in your eyes.
140
00:10:23,180 --> 00:10:25,760
Remember, I know you as no one else
does.
141
00:10:26,570 --> 00:10:29,030
You haven't let anyone be close to you
since Douglas.
142
00:10:30,210 --> 00:10:32,570
And he was foolish enough to hurt you.
143
00:10:33,230 --> 00:10:34,230
That's right.
144
00:10:34,910 --> 00:10:38,510
And I won't expose myself to that kind
of pain again.
145
00:10:40,270 --> 00:10:45,250
What makes you think that loving me in
return could possibly hurt you?
146
00:10:54,390 --> 00:10:55,390
This?
147
00:10:58,990 --> 00:10:59,990
I don't understand.
148
00:11:02,410 --> 00:11:03,410
It's very nice.
149
00:11:04,670 --> 00:11:07,310
It even has my initials on it. What's it
got to do with us?
150
00:11:07,610 --> 00:11:13,110
You don't remember where you lost it?
Angela, I've never seen this before in
151
00:11:13,110 --> 00:11:17,690
life. You have no memory of spending the
night with Jacqueline Perrault at the
152
00:11:17,690 --> 00:11:18,690
Tate Hotel?
153
00:11:18,870 --> 00:11:19,990
Of course not.
154
00:11:20,690 --> 00:11:24,770
How could you possibly suggest such a
thing? Because that's where I found it.
155
00:11:24,770 --> 00:11:26,210
the floor next to her bed.
156
00:11:31,050 --> 00:11:32,450
Oh, that's what's behind all this.
157
00:11:33,230 --> 00:11:36,070
You actually believe I betrayed you?
158
00:11:36,830 --> 00:11:38,550
I believe what I see.
159
00:11:39,070 --> 00:11:44,510
Angela, I asked you to marry me, but
that implies trust.
160
00:11:45,170 --> 00:11:50,890
If you believe Jacqueline Perrault's
word over mine, then we have nothing to
161
00:11:50,890 --> 00:11:51,890
talk about.
162
00:11:53,230 --> 00:11:57,650
And while you're busy insulating
yourself with paranoid fantasies of
163
00:11:57,650 --> 00:11:58,910
broken heart...
164
00:11:59,240 --> 00:12:01,100
You'd better start looking for another
lawyer.
165
00:12:01,880 --> 00:12:03,580
Because I'm through.
166
00:12:19,380 --> 00:12:24,820
Not only will the Tuscany Downs be
operational within six weeks, but on
167
00:12:24,820 --> 00:12:31,560
day, on this very spot, I will present
this silver chalice and something I'm
168
00:12:31,560 --> 00:12:35,940
sure most of you will find more
interesting, a check for $1 million.
169
00:12:36,500 --> 00:12:37,940
Get a good shot of this.
170
00:12:38,740 --> 00:12:45,700
The silver chalice and the check for $1
million to the winner of the richest
171
00:12:45,700 --> 00:12:48,980
race in America, the Falcon Crest Steak.
172
00:12:52,380 --> 00:12:54,920
Now, I know some of you are wondering
why.
173
00:12:55,910 --> 00:13:00,650
Especially in light of recent history, I
would name this prestigious contest
174
00:13:00,650 --> 00:13:02,790
after Falcon Crest. The reason is
simple.
175
00:13:03,350 --> 00:13:07,310
I want Tuscany Downs to bring this
valley together, not divided.
176
00:13:07,950 --> 00:13:12,750
The Falcon Crest steaks will be a
lasting tribute to a cornerstone of this
177
00:13:12,750 --> 00:13:14,170
valley, to a great winery.
178
00:13:14,890 --> 00:13:20,630
Therefore, I am asking my brother, Chase
Gioberti, and Angela Channing to join
179
00:13:20,630 --> 00:13:22,550
me in presenting this trophy.
180
00:13:23,350 --> 00:13:24,670
Thank you all for coming.
181
00:13:53,640 --> 00:13:56,460
We'll never guess what just happened. We
struck oil on lot 24.
182
00:13:56,700 --> 00:13:58,100
No, better than that. Chomsky called.
183
00:13:59,020 --> 00:14:02,660
The distributor? Yeah, he's agreed to
distribute our wines with or without
184
00:14:02,660 --> 00:14:03,720
Angela's name attached.
185
00:14:04,300 --> 00:14:06,800
Oh, honey. Oh, that's great.
186
00:14:07,140 --> 00:14:09,860
Well, that means we don't have to agree
to Klieger's terms.
187
00:14:10,560 --> 00:14:15,460
Wait till I tell you what Chomsky told
me about Klieger. Now, this isn't common
188
00:14:15,460 --> 00:14:19,660
knowledge, but Klieger is a front for
Angela Channing.
189
00:14:20,000 --> 00:14:23,310
They're... Partners? No, more than that.
She owns controlling interest in
190
00:14:23,310 --> 00:14:24,310
Klieger Distribution.
191
00:14:24,570 --> 00:14:25,630
Oh, isn't she something?
192
00:14:25,990 --> 00:14:28,370
No wonder he didn't want to do business
without her involvement.
193
00:14:28,670 --> 00:14:29,670
Are you going to tell her?
194
00:14:30,590 --> 00:14:31,630
About Chomsky? Yeah.
195
00:14:32,170 --> 00:14:34,330
No, I thought I'd let Klieger do that.
196
00:14:34,690 --> 00:14:38,770
Oh, that's what I love about you. Your
sense of poetic justice.
197
00:14:39,190 --> 00:14:42,650
Yeah. What is all this? A national bake
-off? Ah, no.
198
00:14:43,050 --> 00:14:46,650
Actually, I'm just getting together some
food since I'm going to the hospital
199
00:14:46,650 --> 00:14:48,610
for these tests. I want you to go
hungry.
200
00:14:49,280 --> 00:14:52,980
Some food with all these pies and
biscuits and breads. You're going to
201
00:14:52,980 --> 00:14:53,980
fat and ugly.
202
00:14:54,260 --> 00:14:56,320
Exactly. You think I want somebody to
take my place?
203
00:14:59,220 --> 00:15:00,380
Nobody's ever going to take your place.
204
00:15:18,570 --> 00:15:20,930
I trust that they're treating you well
at the hotel.
205
00:15:21,390 --> 00:15:23,670
You should know. You're picking up the
tab.
206
00:15:24,310 --> 00:15:28,430
Oh, just long enough for us to clean up
a little problem I'm having with one of
207
00:15:28,430 --> 00:15:31,410
our mutual friends, Terry Hartford.
208
00:15:31,930 --> 00:15:33,530
Terry and I go back a long way.
209
00:15:36,010 --> 00:15:38,610
Farther than the $5 ,000 I'm paying you?
210
00:15:40,150 --> 00:15:41,150
Farther than ten.
211
00:15:41,530 --> 00:15:42,810
Oh, let's not be greedy.
212
00:15:43,190 --> 00:15:45,650
It's a long ride back to New York empty
-handed.
213
00:15:46,990 --> 00:15:48,530
Well, you can't blame the bill for
trying.
214
00:15:50,630 --> 00:15:52,050
Exactly what is it you're after?
215
00:15:53,190 --> 00:15:55,030
Let's call this a job description.
216
00:15:56,390 --> 00:16:01,530
I want you to describe exactly what
Terry did to make a living before she
217
00:16:01,530 --> 00:16:02,529
to the Valley.
218
00:16:02,530 --> 00:16:03,590
But you already know.
219
00:16:04,330 --> 00:16:05,390
Oh, well, not for me.
220
00:16:06,310 --> 00:16:08,070
Dr. Michael Ranson.
221
00:16:23,040 --> 00:16:26,460
Charlie! Just in time to help me on my
timing.
222
00:16:26,820 --> 00:16:30,460
You can't have the proper timing when
you've been so aggressive, Lance.
223
00:16:30,920 --> 00:16:32,480
Well, that's your opinion, not mine.
224
00:16:33,840 --> 00:16:34,840
You're angry.
225
00:16:36,040 --> 00:16:37,420
You gonna give me a hand or not?
226
00:16:38,540 --> 00:16:42,160
Martial arts are for personal
development, Lance, not aggression.
227
00:16:43,180 --> 00:16:45,620
Look, Charlie, just forget I asked,
okay?
228
00:16:46,520 --> 00:16:50,660
But you must not forget the purpose of
the training I have given you my
229
00:16:50,660 --> 00:16:54,980
are my business Now if you're not gonna
help me out, just do me a favor and
230
00:16:54,980 --> 00:16:55,980
leave me alone
231
00:17:28,880 --> 00:17:29,880
Oh, no.
232
00:17:30,700 --> 00:17:32,460
Oh, gosh, I'm sorry.
233
00:17:32,900 --> 00:17:37,040
I can't stand it. I just get off duty
and something always goes wrong.
234
00:17:37,860 --> 00:17:38,860
I'm sorry.
235
00:17:39,540 --> 00:17:41,760
Step aside. I'll take care of it.
236
00:17:42,460 --> 00:17:44,020
Must have caught on my sleeve.
237
00:17:44,600 --> 00:17:46,760
Get out of here now or I'll...
238
00:18:07,110 --> 00:18:08,110
I guess I better go.
239
00:18:21,070 --> 00:18:22,070
Okay.
240
00:19:00,799 --> 00:19:01,800
I got you.
241
00:19:02,180 --> 00:19:06,540
Here you are.
242
00:19:07,080 --> 00:19:08,740
Mommy's been looking everywhere for you.
243
00:19:09,100 --> 00:19:10,760
Oh, that's all right. He's right where
he should be.
244
00:19:11,020 --> 00:19:12,020
With his father.
245
00:19:12,500 --> 00:19:13,940
Let's just say that's a matter of
opinion.
246
00:19:14,560 --> 00:19:16,380
And not one held by the court, I might
add.
247
00:19:19,240 --> 00:19:20,240
Come here, baby.
248
00:19:21,140 --> 00:19:23,440
You know you shouldn't run away like
that, huh?
249
00:19:23,850 --> 00:19:24,850
You had Mommy worried.
250
00:19:25,670 --> 00:19:28,330
Why don't you just leave him here and
save everybody a lot of trouble?
251
00:19:29,610 --> 00:19:30,770
What are you talking about?
252
00:19:31,110 --> 00:19:34,210
Come on, Melissa. We both know the deal
Angie's trying to make with my father to
253
00:19:34,210 --> 00:19:35,350
get back into Falcon Crest.
254
00:19:35,910 --> 00:19:37,090
That's all you care about, isn't it?
255
00:19:37,550 --> 00:19:38,550
Falcon Crest.
256
00:19:39,090 --> 00:19:41,230
Well, that's got nothing to do with
Joseph or me.
257
00:19:41,710 --> 00:19:42,710
Oh, I think it does.
258
00:19:43,490 --> 00:19:45,270
But maybe you better check with Angie
first.
259
00:19:46,570 --> 00:19:48,230
Before Joseph gets caught in the middle.
260
00:19:48,630 --> 00:19:49,630
Don't worry, I will.
261
00:19:50,330 --> 00:19:52,030
Meanwhile, I suggest you keep your
distance.
262
00:19:55,110 --> 00:19:56,110
Bye -bye.
263
00:19:57,210 --> 00:19:58,210
Bye.
264
00:19:58,450 --> 00:20:00,050
Anytime you want to play, I'll be here,
okay?
265
00:21:12,490 --> 00:21:13,970
How long have you had a back problem?
266
00:21:14,850 --> 00:21:15,850
About five years.
267
00:21:17,050 --> 00:21:18,050
Does that hurt?
268
00:21:18,470 --> 00:21:19,470
Yeah, a little bit.
269
00:21:20,810 --> 00:21:24,210
You know, I really appreciate you doing
this for me. Not at all. I know what
270
00:21:24,210 --> 00:21:26,630
it's like to be on vacation and not feel
well.
271
00:21:27,050 --> 00:21:29,610
So, I have a friend who moved out here,
you know.
272
00:21:29,950 --> 00:21:31,650
Ever run into Terry Hartford?
273
00:21:32,670 --> 00:21:33,810
Yeah, I sure have.
274
00:21:34,130 --> 00:21:34,909
Have you?
275
00:21:34,910 --> 00:21:37,290
Sure, she's a very good friend of mine.
Well, how's she doing?
276
00:21:38,330 --> 00:21:41,570
She's doing fine. We're very close, as a
matter of fact.
277
00:21:42,160 --> 00:21:43,079
Very close.
278
00:21:43,080 --> 00:21:44,300
And she's still at it.
279
00:21:44,820 --> 00:21:48,080
You know, I thought all that talk about
giving it up for a better life was just
280
00:21:48,080 --> 00:21:49,540
a lot of smoke.
281
00:21:53,420 --> 00:21:56,320
I'm not sure we're talking about the
same person or the same language.
282
00:21:57,240 --> 00:21:58,460
Terry Hartford. Yeah.
283
00:21:58,880 --> 00:22:00,980
Blonde. Five foot seven? A real
knockout?
284
00:22:01,820 --> 00:22:03,000
Yeah, we used to live together.
285
00:22:04,000 --> 00:22:07,260
She's got a sister who lived out here.
Mary or Margie or... Maggie?
286
00:22:07,640 --> 00:22:08,640
Yeah, that's right.
287
00:22:09,320 --> 00:22:10,980
She married a really good looking guy.
288
00:22:11,640 --> 00:22:12,760
A pilot, I think.
289
00:22:14,580 --> 00:22:16,360
There's nothing really wrong with you,
is there?
290
00:22:16,920 --> 00:22:18,540
Yeah, there is. I told you.
291
00:22:19,200 --> 00:22:20,380
I threw my back out.
292
00:22:20,940 --> 00:22:23,140
And I'm about to throw you out.
293
00:22:23,580 --> 00:22:24,580
Oh, come on.
294
00:22:25,620 --> 00:22:26,620
Don't be so upset.
295
00:22:26,900 --> 00:22:29,660
I mean, if you think Terry Hartford's
good, you haven't lived.
296
00:22:30,440 --> 00:22:32,060
You know there's a law against slander.
297
00:22:33,300 --> 00:22:35,400
You really don't know anything about
Terry, do you?
298
00:22:35,680 --> 00:22:37,140
I know enough to know you're lying.
299
00:22:45,390 --> 00:22:46,710
Why don't you take a look at this?
300
00:22:47,990 --> 00:22:50,010
I'm sure you'll recognize Terry's
handwriting.
301
00:22:51,210 --> 00:22:54,070
And all the guy's specialties are listed
after their phone numbers.
302
00:22:57,010 --> 00:22:58,010
Where'd you get this?
303
00:22:58,130 --> 00:22:59,130
From Terry, of course.
304
00:23:00,030 --> 00:23:03,590
She sold it to me right before she left,
on the condition that someday I return
305
00:23:03,590 --> 00:23:04,590
it.
306
00:23:07,650 --> 00:23:09,510
There's some really interesting guys in
there, you know.
307
00:23:27,120 --> 00:23:29,500
Thank you, Mr. Perry, for returning my
call.
308
00:23:30,040 --> 00:23:34,100
Well, I didn't know if you were aware
that Mr. Erickson and I are no longer
309
00:23:34,100 --> 00:23:35,100
associated.
310
00:23:35,320 --> 00:23:41,700
And I thought perhaps we might have
lunch and... Well,
311
00:23:41,820 --> 00:23:45,780
it could mean a considerable fee for
your firm.
312
00:23:49,160 --> 00:23:50,160
I see.
313
00:23:52,140 --> 00:23:55,480
Well, there are other legal firms, Mr.
Perry.
314
00:24:25,070 --> 00:24:30,010
Mrs. Channing, have you decided who your
new lawyers will be yet?
315
00:24:33,010 --> 00:24:35,130
Erickson isn't going to be easy to
replace.
316
00:24:36,090 --> 00:24:38,630
But San Francisco is full of good
attorneys.
317
00:24:40,410 --> 00:24:41,990
Well, he was more than my attorney.
318
00:24:43,270 --> 00:24:44,650
He was my confidant.
319
00:24:45,410 --> 00:24:49,450
He's been campaigning among his good old
boys and nobody will touch me.
320
00:24:49,810 --> 00:24:51,690
Why would he go to such trouble?
321
00:24:52,770 --> 00:24:54,530
To prove that I need him.
322
00:24:55,070 --> 00:24:59,290
And what he doesn't know is that I and I
alone am responsible for the survival
323
00:24:59,290 --> 00:25:00,290
of Falcon Crest.
324
00:25:00,590 --> 00:25:01,810
It's my legacy.
325
00:25:02,250 --> 00:25:04,570
Not Chase's and not Philip's.
326
00:25:08,570 --> 00:25:10,010
I don't need any of them.
327
00:25:24,490 --> 00:25:27,550
I just ran into Philip Erickson, coming
from a barrister's luncheon.
328
00:25:27,790 --> 00:25:28,910
Ah, I see.
329
00:25:29,690 --> 00:25:32,110
Which of his many faces did he have on
today?
330
00:25:32,850 --> 00:25:34,210
Actually, he was quite gracious.
331
00:25:35,410 --> 00:25:38,770
So now you're the president of his fan
club, eh? No.
332
00:25:39,070 --> 00:25:43,290
No, not quite, but... I did learn that
he and Angela Channing are no longer
333
00:25:43,290 --> 00:25:44,290
working together.
334
00:25:44,610 --> 00:25:48,230
Perhaps she's finally gotten tired of
his fondness for both sides of the
335
00:25:48,790 --> 00:25:51,930
Oh, well, actually, he said he'd
resigned from her employer, sir.
336
00:25:52,280 --> 00:25:54,480
He'd had enough of working under her
thumb.
337
00:25:55,120 --> 00:25:56,980
Independence does have its rewards.
338
00:25:58,340 --> 00:26:02,680
Can I interest you in dinner, Lucios? I
thought you'd never ask.
339
00:26:04,080 --> 00:26:05,920
Why don't we meet back here at the
office?
340
00:26:06,240 --> 00:26:06,839
All right.
341
00:26:06,840 --> 00:26:08,400
Bye. All right.
342
00:26:11,220 --> 00:26:12,220
She'll want you.
343
00:26:12,980 --> 00:26:13,980
No.
344
00:26:32,140 --> 00:26:33,140
Same as you.
345
00:26:33,640 --> 00:26:34,800
It's only been an hour.
346
00:26:35,780 --> 00:26:37,180
I'm going to take anyway.
347
00:26:37,460 --> 00:26:42,420
Chase, Maggie's CAT scan should take
probably another three hours or so. Then
348
00:26:42,420 --> 00:26:44,460
should have the answers to most of our
questions.
349
00:26:45,040 --> 00:26:46,100
Is she in any pain?
350
00:26:46,300 --> 00:26:47,300
No, no.
351
00:26:47,700 --> 00:26:49,480
It's just these things are time
-consuming.
352
00:26:50,420 --> 00:26:53,640
Why don't you two go home and try and
relax?
353
00:26:54,040 --> 00:26:56,740
You're giving my wife a CAT scan and you
want me to relax?
354
00:26:57,560 --> 00:26:58,560
I know.
355
00:26:58,800 --> 00:27:01,360
As of now, all the symptoms are
nonspecific.
356
00:27:03,540 --> 00:27:06,340
Headaches, fainting spells, falling down
a flight of stairs. Come on.
357
00:27:06,820 --> 00:27:12,180
It could be anything from fatigue to
circulatory problems. But for now, try
358
00:27:12,180 --> 00:27:13,200
let me do the worrying, okay?
359
00:27:16,240 --> 00:27:17,700
You do the worrying, sure.
360
00:27:25,160 --> 00:27:27,620
I assume you know the penalties of
kidnapping.
361
00:27:29,180 --> 00:27:31,720
You don't make threats, Miss Finch. I
do.
362
00:27:32,680 --> 00:27:33,960
I make the threats.
363
00:27:34,460 --> 00:27:36,960
Those fears here makes them reality.
364
00:27:38,540 --> 00:27:44,020
Your loyalty to the company is becoming
a very sensitive subject with me.
365
00:27:44,360 --> 00:27:46,600
My loyalties are to Richard Channing.
366
00:27:47,540 --> 00:27:52,440
Richard is nothing more than a rebel.
367
00:27:53,560 --> 00:27:56,160
He needs to be brought back into line.
368
00:27:57,200 --> 00:27:59,240
He won't be intimidated by you.
369
00:28:02,090 --> 00:28:03,490
What about you, Miss Lynch?
370
00:28:04,830 --> 00:28:08,170
Does the fear of death intimidate you?
371
00:28:09,070 --> 00:28:12,170
I actually had to lie in wait for John
Osborne.
372
00:28:14,150 --> 00:28:18,510
But Miss Lynch is already here, isn't
she?
373
00:28:21,330 --> 00:28:24,070
What do you propose, Spheeris?
374
00:28:25,510 --> 00:28:28,670
They say that freezing to death is
actually quite pleasant.
375
00:28:29,740 --> 00:28:33,960
One becomes drowsy and simply slips
away.
376
00:28:34,740 --> 00:28:36,460
You can't do that.
377
00:28:36,920 --> 00:28:38,760
She's right, you can't.
378
00:28:39,940 --> 00:28:42,220
It's much too painless.
379
00:28:44,540 --> 00:28:45,540
Please.
380
00:28:46,220 --> 00:28:50,080
Genuine pain can be one of life's great
milestones.
381
00:28:50,520 --> 00:28:54,300
I doubt if it is ever forgotten, even in
death.
382
00:28:56,040 --> 00:28:57,040
Please.
383
00:28:58,640 --> 00:29:01,340
Loyalty to Richard Channing will cost
you your life.
384
00:29:04,340 --> 00:29:05,640
What do you want me to do?
385
00:29:08,400 --> 00:29:11,400
I want this on Richard's phone.
386
00:29:15,860 --> 00:29:16,980
I can't.
387
00:29:17,200 --> 00:29:18,200
Of course you can.
388
00:30:30,199 --> 00:30:32,080
I'm sorry I'm late.
389
00:30:32,880 --> 00:30:33,799
It's all right.
390
00:30:33,800 --> 00:30:35,560
Couldn't get a taxi to save my life.
391
00:30:39,600 --> 00:30:40,760
Oh, you're cold.
392
00:30:41,020 --> 00:30:43,180
Here, take my jacket. No, no, no, no,
no.
393
00:30:44,200 --> 00:30:45,800
Let's see if I can't warm you up.
394
00:30:47,460 --> 00:30:51,100
There's something I have to tell you. It
can wait. You are the woman of my
395
00:30:51,100 --> 00:30:53,260
dreams. Sexy, sultry.
396
00:30:53,840 --> 00:30:54,840
And savvy.
397
00:30:55,040 --> 00:30:59,260
Flattery, flattery. No, it's not just
flattery. Anybody who can keep tabs on
398
00:30:59,260 --> 00:31:00,760
Angela Channing and Philip Erickson.
399
00:31:01,060 --> 00:31:02,920
I just bumped into them. It's just luck.
400
00:31:03,200 --> 00:31:06,820
What do they say? I'd rather be lucky
than smart. That's me. And with you by
401
00:31:06,820 --> 00:31:10,000
side, I have all the luck I need.
402
00:31:11,180 --> 00:31:13,720
Now, what were you going to tell me?
403
00:31:14,660 --> 00:31:18,540
Nothing. Just that I care for you a lot.
404
00:31:25,290 --> 00:31:26,330
We've got a 5 o 'clock reservation.
405
00:31:55,519 --> 00:31:57,420
Richard, I want to talk to you.
406
00:31:57,920 --> 00:31:59,380
Go on. Start the car.
407
00:32:00,720 --> 00:32:03,160
Love to chat with you, Lance, but we're
running late.
408
00:32:03,580 --> 00:32:06,160
I said I want to talk to you. Make an
appointment.
409
00:33:48,080 --> 00:33:51,160
I've got an inmate missing from my ward,
Julia Compson.
410
00:33:51,580 --> 00:33:54,000
You sure? You've got everything locked
up tight.
411
00:33:54,420 --> 00:33:56,700
I'm telling you, she's out there on the
loose.
412
00:34:13,139 --> 00:34:14,820
All right, let's be finished with that.
413
00:34:15,080 --> 00:34:16,659
Oh, this is where I left my coat. All
right.
414
00:34:17,320 --> 00:34:18,320
Thank you.
415
00:34:18,880 --> 00:34:19,920
Hi, honey.
416
00:34:20,699 --> 00:34:22,260
You waited here all this time.
417
00:34:22,480 --> 00:34:24,800
I'm sure I'd have waited all night if I
had to. How are you feeling?
418
00:34:25,340 --> 00:34:26,920
Well, a little stiff.
419
00:34:27,219 --> 00:34:30,100
You know, you have to lie perfectly
still for the whole thing, so... Did
420
00:34:30,100 --> 00:34:30,879
say anything?
421
00:34:30,880 --> 00:34:31,880
Not much.
422
00:34:32,300 --> 00:34:35,239
Since I'm not allowed to talk and make
conversation a little difficult. What
423
00:34:35,239 --> 00:34:36,239
about the results?
424
00:34:36,679 --> 00:34:39,600
Dr. Ransom will talk to you after he's
had a chance to study the results.
425
00:34:40,340 --> 00:34:42,860
You mean she was in there all that time
and you still don't know if there's
426
00:34:42,860 --> 00:34:43,498
anything wrong?
427
00:34:43,500 --> 00:34:45,280
Mr. Giaberti, I'm just a duty nurse.
428
00:34:45,639 --> 00:34:49,260
I don't think Dr. Ransom would
appreciate my diagnosing his cases. Do
429
00:34:51,840 --> 00:34:52,840
Thank you.
430
00:34:53,739 --> 00:34:55,440
You have nothing to worry about.
431
00:34:56,159 --> 00:34:57,940
How about dinner out?
432
00:34:58,880 --> 00:35:00,000
You sure you're up to it?
433
00:35:00,340 --> 00:35:03,640
Listen, I've been lying on that table
for three hours thinking about nothing
434
00:35:03,640 --> 00:35:05,340
food. I'm up to it. You're on.
435
00:35:05,860 --> 00:35:07,480
I'll call Cole and Linda to join us.
436
00:36:22,480 --> 00:36:23,480
That's you?
437
00:36:25,140 --> 00:36:26,140
Don't tell me.
438
00:36:26,420 --> 00:36:31,640
Another grueling day in the front lines
of American medicine. You're exhausted.
439
00:36:32,060 --> 00:36:34,720
And you need some tender, loving care.
440
00:36:35,280 --> 00:36:37,920
And that is just what I'm going to give
you.
441
00:36:39,060 --> 00:36:43,480
Champagne, caviar, chicken cacciatore.
An old family recipe.
442
00:36:43,800 --> 00:36:45,160
Right out of a cookbook.
443
00:36:46,780 --> 00:36:50,960
I'm going to prove to you that I'm not
just another pretty face.
444
00:36:53,160 --> 00:36:54,160
It's certainly not that.
445
00:36:56,560 --> 00:36:58,140
I met an old friend of yours today.
446
00:37:00,620 --> 00:37:01,620
Kate Mars.
447
00:37:04,260 --> 00:37:05,340
Never even heard the name.
448
00:37:07,580 --> 00:37:09,000
You sure she said she knew me?
449
00:37:11,060 --> 00:37:12,840
She asked me to return this to you.
450
00:37:15,280 --> 00:37:16,660
What in the world is that?
451
00:37:17,780 --> 00:37:20,080
When you were in the East Coast, you
were a call girl, weren't you?
452
00:37:22,120 --> 00:37:23,920
This is some kind of joke, isn't it?
453
00:37:26,600 --> 00:37:30,740
You don't know Norm Harris, David
Raymond, Frank Scott?
454
00:37:33,020 --> 00:37:34,020
Michael.
455
00:37:37,280 --> 00:37:40,200
Let me explain. Just give me a chance.
456
00:37:42,700 --> 00:37:46,220
That's all I ever wanted, Terry, was a
chance at the truth.
457
00:37:47,320 --> 00:37:49,900
But you're either a pathological liar or
I'm a...
458
00:37:51,600 --> 00:37:52,680
Pathological fool.
459
00:37:53,480 --> 00:37:54,560
Don't say that.
460
00:37:54,900 --> 00:37:55,900
It's true.
461
00:37:57,440 --> 00:37:58,960
Everything else is a lie.
462
00:38:09,540 --> 00:38:11,840
Where are you going?
463
00:38:13,180 --> 00:38:14,220
Anywhere over here.
464
00:38:16,220 --> 00:38:20,680
Terry, I don't sleep with hookers.
465
00:38:37,840 --> 00:38:40,600
I'm going to call Michael and see if
he's gotten the results of those tests.
466
00:38:40,740 --> 00:38:44,340
Honey, please don't do that. Please. I
am sure he will call us as soon as he
467
00:38:44,340 --> 00:38:45,218
knows something.
468
00:38:45,220 --> 00:38:47,500
It's late. Let the poor man have his
rest, okay?
469
00:38:47,880 --> 00:38:49,940
We can't pretend that nothing's wrong.
470
00:38:50,400 --> 00:38:52,700
Darling, I feel better than I have in
weeks.
471
00:38:53,500 --> 00:38:56,720
So, how about some decaf?
472
00:38:58,040 --> 00:39:02,140
Yes, I would love some. Good. Let me
help you. No, it's okay. I can still
473
00:39:02,140 --> 00:39:05,000
water. You entertain the men. I'll be
right back. You sure?
474
00:39:05,440 --> 00:39:06,440
Come on.
475
00:39:19,400 --> 00:39:20,400
I'm fine.
476
00:39:20,420 --> 00:39:25,240
I just, uh... You know, let's forget the
coffee.
477
00:39:25,500 --> 00:39:28,760
I'm going to warm up some milk. We can
all relax. I think we're just a little
478
00:39:28,760 --> 00:39:29,760
jumpy, okay?
479
00:39:31,860 --> 00:39:33,960
I'm fine. I really am. I just...
480
00:39:33,960 --> 00:39:46,760
Thank
481
00:39:46,760 --> 00:39:47,760
you, Charlie.
482
00:39:49,260 --> 00:39:52,220
I've just made some fresh sabayoni, Miss
Channing.
483
00:39:52,540 --> 00:39:53,860
No, the coffee's just fine.
484
00:40:03,420 --> 00:40:04,420
You've missed dinner.
485
00:40:05,500 --> 00:40:06,500
I wasn't hungry.
486
00:40:06,900 --> 00:40:09,380
Well, that's odd. You usually have a
very healthy appetite.
487
00:40:12,600 --> 00:40:13,600
Angela.
488
00:40:16,180 --> 00:40:18,220
Do you realize that nothing has changed?
489
00:40:19,050 --> 00:40:20,510
I'm still revoking our agreement.
490
00:40:21,670 --> 00:40:24,670
I won't give up Joseph or Falcon Crest
or anything else.
491
00:40:25,530 --> 00:40:27,190
I thought you'd come to your senses.
492
00:40:28,570 --> 00:40:29,570
Oh, I have.
493
00:40:30,810 --> 00:40:32,850
I used to think I was very much like
you.
494
00:40:33,270 --> 00:40:34,270
You are?
495
00:40:35,050 --> 00:40:39,990
We're both devoted to our heritage, and
we have a great drive for success.
496
00:40:40,850 --> 00:40:42,430
But that's where we part company.
497
00:40:43,610 --> 00:40:46,810
You do anything to succeed, to win.
498
00:40:47,690 --> 00:40:50,690
You'd even give up your own family, and
that's why you are utterly alone.
499
00:40:52,670 --> 00:40:59,570
But I will have Falconcrest back, and
then you will have it. I
500
00:40:59,570 --> 00:41:02,150
don't want it badly enough to give up my
own son.
501
00:41:03,770 --> 00:41:05,030
What is your alternative?
502
00:41:06,290 --> 00:41:08,130
You'll have a mother who loves him.
503
00:41:11,070 --> 00:41:15,550
Julia was a mother who loved Lance, and
look what happened to him.
504
00:41:16,120 --> 00:41:19,820
That's because you totally dominated his
life. Of course I did. I had to.
505
00:41:20,720 --> 00:41:21,720
Don't get near Joseph.
506
00:41:22,960 --> 00:41:24,840
You stay away from him.
507
00:41:26,560 --> 00:41:28,180
Joseph will come to me.
508
00:41:29,180 --> 00:41:31,540
Oh, no, he won't. Oh, yes, he will.
509
00:41:32,080 --> 00:41:33,960
All little boys are drawn to power.
510
00:41:34,920 --> 00:41:38,140
Lance was, and Joseph will be, too.
511
00:41:42,400 --> 00:41:44,280
Would you pass me the cream?
512
00:41:47,610 --> 00:41:48,610
Thank you.
513
00:41:50,350 --> 00:41:52,990
Dr. Ransom, Dr. Michael Ransom, please.
514
00:42:00,350 --> 00:42:01,950
It's the Giberti CAT scan report.
515
00:42:04,090 --> 00:42:05,990
Can I get you some coffee, Dr. Ransom?
516
00:42:09,730 --> 00:42:11,130
Would you like a cup of coffee?
517
00:43:18,640 --> 00:43:22,120
Pick me up at noon, Carl. I have a lunch
at the city club. I wouldn't make lunch
518
00:43:22,120 --> 00:43:26,720
plans if I were you. Lance, you're
certainly on the job early this morning.
519
00:43:26,720 --> 00:43:29,020
has nothing to do with work. It's
strictly personal.
520
00:43:29,560 --> 00:43:33,060
I never got a chance to tell you how
sorry I was about Melissa's baby.
521
00:43:33,360 --> 00:43:35,640
You're not sorry, Channing. You're the
reason it happened.
522
00:43:36,360 --> 00:43:38,480
You said something to Melissa at that
party.
523
00:43:39,300 --> 00:43:40,300
Yes, I did.
524
00:43:41,040 --> 00:43:43,300
But I had no wish for her to be in an
accident.
525
00:43:43,760 --> 00:43:44,760
Shut up.
526
00:43:46,060 --> 00:43:49,780
Everything up at Falcon Crest, my
grandmother's loss of power, Melissa's
527
00:43:49,780 --> 00:43:54,300
my baby, my mother's loss of her mind,
it's all because of you.
528
00:43:54,980 --> 00:43:57,420
You have destroyed our entire way of
life.
529
00:43:57,640 --> 00:43:58,740
Well, I can only hope.
530
00:43:59,580 --> 00:44:02,240
But I'm afraid you're giving me far too
much credit.
531
00:44:03,880 --> 00:44:08,160
Contrary to appearances, I'm not as
vulnerable as you might think.
532
00:44:20,590 --> 00:44:21,590
Very impressive.
533
00:44:21,770 --> 00:44:23,950
I've obviously been paying him too much.
534
00:44:24,170 --> 00:44:25,410
You're next, big mouth.
535
00:44:27,650 --> 00:44:30,110
Not a pleasant way to start the day, is
it?
536
00:44:31,010 --> 00:44:32,370
Now, don't be stupid, man.
537
00:44:33,370 --> 00:44:35,470
Don't do something we'll both regret.
538
00:44:41,730 --> 00:44:44,350
Go ahead.
539
00:44:44,850 --> 00:44:46,370
I think you're fast enough.
540
00:45:49,640 --> 00:45:50,640
Come here.
541
00:45:55,400 --> 00:45:57,000
You want revenge, do you?
542
00:45:57,280 --> 00:45:59,040
You don't even know the meaning of the
word.
543
00:45:59,300 --> 00:46:04,250
You, you disgust me. Your whole family
disgusts me, and I won't rest. until you
544
00:46:04,250 --> 00:46:06,950
and your family are through. Do you hear
me, boy? Finish!
545
00:46:08,150 --> 00:46:10,730
Can that get through, that vacant mind
of yours?
546
00:46:15,830 --> 00:46:17,650
Dump him on his grandmother's front
porch.
547
00:46:18,730 --> 00:46:22,170
I want her to know how I feel about her
precious way of life.
548
00:46:41,930 --> 00:46:43,630
Have a cup of coffee with him. Is there
something wrong?
549
00:46:45,770 --> 00:46:48,450
We tried to call you last night. Terry
said you'd left.
550
00:46:49,790 --> 00:46:50,850
Yeah, it was quite a night.
551
00:46:52,690 --> 00:46:53,950
You don't look like you got much sleep.
552
00:46:55,710 --> 00:47:01,230
I went over to the hospital early this
morning. I wanted to see the results of
553
00:47:01,230 --> 00:47:02,230
the brain scan.
554
00:47:08,130 --> 00:47:09,190
How bad is it, Michael?
555
00:47:13,480 --> 00:47:14,480
You have a brain tumor, Mickey.
556
00:47:18,080 --> 00:47:19,080
Okay.
557
00:47:20,340 --> 00:47:23,900
Okay, this calls for surgery, so let's
not waste any time.
558
00:47:25,720 --> 00:47:26,720
When do we operate?
559
00:47:29,180 --> 00:47:30,320
There won't be any operation.
560
00:47:36,000 --> 00:47:37,000
It's inoperable.
561
00:48:27,820 --> 00:48:28,820
Thank you.
41463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.