All language subtitles for Falcon Crest s03e17 Power Play
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,510 --> 00:00:03,510
Oh, no!
2
00:00:03,670 --> 00:00:04,670
Dad!
3
00:00:05,730 --> 00:00:06,930
Mr. Compson!
4
00:00:07,210 --> 00:00:09,290
I don't need your sarcasm.
5
00:00:09,490 --> 00:00:11,150
And I don't need criticism from you.
6
00:00:12,570 --> 00:00:16,230
What you see here, Your Honor, are the
results of a beating Mr.
7
00:00:16,490 --> 00:00:20,530
Compson suffered yesterday afternoon at
the hands of Cole Gilberti.
8
00:00:22,270 --> 00:00:24,890
Chase, I swear to you, I never wanted
any of this.
9
00:00:25,210 --> 00:00:29,510
If anything happens to my wife or my
children, I'll kill you.
10
00:00:32,970 --> 00:00:33,970
And if I want...
11
00:01:36,110 --> 00:01:37,210
Thank you.
12
00:02:16,430 --> 00:02:22,310
Johann Riedman was stationed in Paris
from October 43 to May 44.
13
00:02:22,970 --> 00:02:24,510
Then he was called back to Berlin.
14
00:02:24,930 --> 00:02:29,430
Your mother met him in probably around
January of 44.
15
00:02:29,790 --> 00:02:32,270
So it wasn't exactly a long -term
relationship.
16
00:02:32,790 --> 00:02:34,830
No, not long, but long enough.
17
00:02:35,390 --> 00:02:39,010
As head of the Gestapo in Paris, he was
able to open a lot of doors for
18
00:02:39,010 --> 00:02:40,010
juggling.
19
00:02:40,450 --> 00:02:44,190
Including those of France's finest art
museums.
20
00:02:47,050 --> 00:02:51,130
After the war, nobody knows what
happened to Reuben. He just, um,
21
00:02:51,670 --> 00:02:54,130
How did my mother ever meet a man like
that?
22
00:02:55,270 --> 00:02:56,610
Probably through Henry Dunant.
23
00:02:57,130 --> 00:03:00,350
They took a great many precautions to
keep their relationship a secret.
24
00:03:01,070 --> 00:03:02,590
It seems they succeeded.
25
00:03:03,510 --> 00:03:04,930
Well, until now.
26
00:03:06,450 --> 00:03:11,970
Well, I guess this makes my mother a war
criminal of sorts.
27
00:03:12,350 --> 00:03:14,330
James. Pilfering museums.
28
00:03:15,660 --> 00:03:17,920
Amassing money and power?
29
00:03:19,820 --> 00:03:26,340
Look, this article started out as a
tribute to Jacqueline, right? It's
30
00:03:26,340 --> 00:03:27,340
into a nightmare.
31
00:03:28,900 --> 00:03:30,760
Why don't we just drop it?
32
00:03:32,420 --> 00:03:33,620
You're probably right.
33
00:03:36,340 --> 00:03:41,760
Maybe someday when it's not so painful
anymore.
34
00:04:05,230 --> 00:04:06,310
Is there anybody there?
35
00:04:07,810 --> 00:04:10,010
Oh, brother, this is getting to be
really annoying.
36
00:04:10,530 --> 00:04:11,950
Long number again? I guess.
37
00:04:14,150 --> 00:04:15,730
Unless it was for you.
38
00:04:17,649 --> 00:04:18,649
Meaning?
39
00:04:18,930 --> 00:04:21,730
Meaning. You know, the wife answers,
hang up, one of those deals.
40
00:04:22,190 --> 00:04:26,150
You know better than that. I've always
had my girlfriends call me at the
41
00:04:27,970 --> 00:04:31,030
Thank you. I'm looking for a little
reassurance, and this is what I get.
42
00:04:31,410 --> 00:04:34,370
Well, I could be persuaded to try, uh...
43
00:04:34,650 --> 00:04:37,970
A more pleasurable method if you're
willing to miss your aerobics class?
44
00:04:38,350 --> 00:04:42,410
No, no, no. I know that I have to keep
in shape if I'm going to maintain my
45
00:04:42,410 --> 00:04:44,510
slim lead over the competition.
46
00:04:48,810 --> 00:04:51,850
However, I might be persuaded to have
lunch with you.
47
00:05:07,500 --> 00:05:08,500
No, thank you, Charlie.
48
00:05:08,780 --> 00:05:09,780
Doctor's order.
49
00:05:12,320 --> 00:05:17,740
Excellent. As always. Thank you, Mr.
Erickson. Tell me, Charlie, is there any
50
00:05:17,740 --> 00:05:18,920
dish you can't prepare?
51
00:05:19,220 --> 00:05:24,080
We are here to discuss Joseph's custody
case, not to review the menu.
52
00:05:24,780 --> 00:05:26,960
We're doing everything we possibly can,
Angela.
53
00:05:28,140 --> 00:05:31,740
We all know about the slow -moving
wheels of justice.
54
00:05:33,760 --> 00:05:34,760
Morning.
55
00:05:35,080 --> 00:05:40,400
Morning. But if I were you, Philip, and
that goes for all of you, I would find a
56
00:05:40,400 --> 00:05:42,620
way to grease those slow -moving wheels.
57
00:05:44,360 --> 00:05:47,400
We're all doing our best, Grandmother.
Then try harder.
58
00:05:47,920 --> 00:05:49,880
I won't accept anything but victory.
59
00:05:50,120 --> 00:05:53,040
That's why we're so lucky to have Philip
taking care of everything.
60
00:05:53,660 --> 00:05:56,880
After all, someone clever enough to take
control of the Agretti Harvest.
61
00:05:57,380 --> 00:05:58,600
This should be quite simple.
62
00:05:58,840 --> 00:06:02,880
Well, the fact that Philip outsmarted
you is certainly no character reference.
63
00:06:03,550 --> 00:06:07,670
What should we say about the fact that
he also probably outsmarted you? From
64
00:06:07,670 --> 00:06:11,970
sound of things, it seems that Philip is
more than capable of handling anything
65
00:06:11,970 --> 00:06:13,330
he's involved with these days.
66
00:06:13,970 --> 00:06:17,530
Actually, I've already made arrangements
to see Judge Winthrop this morning.
67
00:06:18,110 --> 00:06:24,290
I suspect that before too long, the
wheels of justice will be greased even
68
00:06:24,290 --> 00:06:25,290
your satisfaction.
69
00:06:25,490 --> 00:06:26,490
You see?
70
00:06:26,750 --> 00:06:27,770
It's all settled.
71
00:06:29,130 --> 00:06:30,550
Be in the stables if you need me.
72
00:06:35,880 --> 00:06:40,660
We all know that Joseph is not Lance's
son. If you're that eager for an heir to
73
00:06:40,660 --> 00:06:45,180
Falcon Crest, you'll just have to be
patient and wait for the birth of
74
00:06:45,180 --> 00:06:46,180
new baby.
75
00:06:46,360 --> 00:06:49,880
Knowing Melissa, I doubt that the child
is Lance's either.
76
00:06:50,140 --> 00:06:54,400
I don't understand why Joseph's custody
is so important to you. Is it just
77
00:06:54,400 --> 00:06:59,660
pride? I'm not used to having my motives
questioned. Just handle the case like I
78
00:06:59,660 --> 00:07:00,660
asked you.
79
00:07:04,010 --> 00:07:06,430
I'd like to get out to the construction
site this afternoon.
80
00:07:06,810 --> 00:07:08,590
You'll have to handle the editorial
meeting.
81
00:07:08,890 --> 00:07:09,890
Fine.
82
00:07:11,470 --> 00:07:12,470
Yeah.
83
00:07:15,790 --> 00:07:16,790
Send him in.
84
00:07:21,630 --> 00:07:25,490
Ah. Good morning, Mr. Cheney, Miss
Lynch.
85
00:07:25,790 --> 00:07:27,450
What an unexpected pleasure.
86
00:07:27,870 --> 00:07:30,510
The pleasure is entirely mine.
87
00:07:31,950 --> 00:07:35,330
Miss Lynch told me all about the little
conversation you had with her while I
88
00:07:35,330 --> 00:07:36,330
was in New York.
89
00:07:36,410 --> 00:07:39,070
I don't appreciate threats to my
employees.
90
00:07:39,550 --> 00:07:44,730
I spoke with Norton Crane last night.
Apparently, I'm not the only one who's
91
00:07:44,730 --> 00:07:45,730
making threats.
92
00:07:45,790 --> 00:07:48,390
Do you work for the cartel or do you
work for Crane?
93
00:07:48,930 --> 00:07:52,090
Because I got a feeling the cartel
wouldn't appreciate some of the
94
00:07:52,090 --> 00:07:53,130
he's been involved in.
95
00:07:53,550 --> 00:07:57,730
You worked with Mr. Crane in the Van
Enger shipping offices in Geneva, didn't
96
00:07:57,730 --> 00:08:00,350
you? He managed to juggle Van Enger's
books.
97
00:08:00,970 --> 00:08:03,870
To his advantage, and if the cartel ever
found out Mr.
98
00:08:04,090 --> 00:08:06,730
Norton Crane would only be a memory.
99
00:08:07,410 --> 00:08:08,750
That would be a pity.
100
00:08:09,190 --> 00:08:12,870
The company has enjoyed enormous success
under his leadership.
101
00:08:13,490 --> 00:08:18,130
I suggest that you back off, because the
cartel isn't going to have anything to
102
00:08:18,130 --> 00:08:19,610
do with my racetrack.
103
00:08:19,990 --> 00:08:23,410
You're a very difficult man, Mr.
Channing. So I've been told.
104
00:08:23,690 --> 00:08:25,050
I really must be going.
105
00:08:27,690 --> 00:08:28,830
Oh, by the way...
106
00:08:29,550 --> 00:08:34,330
Did you hear about the fire in Geneva
last night? The Van Enger shipping
107
00:08:34,330 --> 00:08:37,890
were completely destroyed by fire. The
company records are in ashes.
108
00:08:39,110 --> 00:08:41,870
Fortunately, I kept a copy of all those
records.
109
00:08:42,230 --> 00:08:47,450
On microfilm in box KGM 188. It's a
standard credit bank in Switzerland.
110
00:08:47,550 --> 00:08:53,930
Apparently, a careless bank employee
spilled acid on the contents of your
111
00:08:53,930 --> 00:08:54,930
deposit box.
112
00:08:55,510 --> 00:08:57,390
Good day, Mr. Chen.
113
00:09:04,000 --> 00:09:07,020
Go to the board now. I mean, tell them
everything you know.
114
00:09:08,200 --> 00:09:10,540
It'd just be my word against Crane's.
115
00:09:11,660 --> 00:09:12,660
Damn.
116
00:09:14,420 --> 00:09:15,920
It's my own stupid fault.
117
00:09:16,620 --> 00:09:19,120
I should have moved that microfilm while
I had the chance.
118
00:09:20,440 --> 00:09:21,720
Where does this put you now?
119
00:09:22,580 --> 00:09:23,720
Right where they want me.
120
00:09:33,640 --> 00:09:34,640
Thank you, Nick.
121
00:09:35,080 --> 00:09:37,980
Have some toast, gentlemen. I wasn't
expecting company for breakfast, but
122
00:09:37,980 --> 00:09:38,980
there's plenty for everyone.
123
00:09:39,040 --> 00:09:40,340
Thank you, but no thanks.
124
00:09:40,940 --> 00:09:42,500
Your Honor, I'll be very brief.
125
00:09:43,260 --> 00:09:47,060
I'd like you to dismiss the Compson
custody case.
126
00:09:47,760 --> 00:09:51,660
I presume you have grounds for this
request, Mr. Erickson? I do.
127
00:09:52,160 --> 00:09:54,840
Mr. Plann has been unable to make a case
for his client.
128
00:09:55,180 --> 00:09:58,740
Instead of facts, he's been dealing in
innuendo.
129
00:09:59,500 --> 00:10:01,520
Actually, a case has been made.
130
00:10:02,160 --> 00:10:06,740
The blood types prove conclusively that
Lance Compson could not have fathered
131
00:10:06,740 --> 00:10:10,480
his vice -child. The fact that Lance
Compson has acknowledged Joseph as his
132
00:10:10,480 --> 00:10:15,440
gives him the status of legal parent, in
spite of the allegations of Mr. Plann.
133
00:10:15,580 --> 00:10:16,580
Ah, ah, ah.
134
00:10:16,760 --> 00:10:18,640
That's the issue, not the conclusion.
135
00:10:19,340 --> 00:10:23,840
Your Honor, this is hardly the proper
forum to try this case. Why not let Mr.
136
00:10:23,980 --> 00:10:25,840
Erickson make his point in open court?
137
00:10:26,220 --> 00:10:29,180
But that's precisely why I'm making a
motion for dismissal.
138
00:10:29,420 --> 00:10:34,680
My clients have been subjected to enough
public attacks on their good character.
139
00:10:35,180 --> 00:10:38,900
Philip, please spare us the white light.
And I shouldn't have to remind you that
140
00:10:38,900 --> 00:10:40,880
Mrs. Compson is pregnant with another
child.
141
00:10:41,340 --> 00:10:46,960
The strain of continuing this trial
could cause irreparable harm, both to
142
00:10:46,960 --> 00:10:48,320
and to her unborn child.
143
00:10:49,320 --> 00:10:54,380
Cole Tiberi and his family are also
under a great deal of strain.
144
00:10:54,920 --> 00:10:55,920
Your Honor.
145
00:10:56,220 --> 00:10:59,580
We can't overlook their welfare any more
than we can the welfare of the child.
146
00:10:59,900 --> 00:11:03,560
Well, this court has always maintained
that Joseph's welfare is his primary
147
00:11:03,560 --> 00:11:04,560
responsibility.
148
00:11:05,200 --> 00:11:08,900
Something I trust both counsel bear in
mind at all times.
149
00:11:10,600 --> 00:11:13,440
I'll take Mr. Erickson's motion to
dismiss under advisement.
150
00:11:13,840 --> 00:11:15,540
I'll roll on the matter when court
resumes.
151
00:11:16,920 --> 00:11:17,920
Good day, gentlemen.
152
00:11:48,170 --> 00:11:52,810
And with the recent addition of the
Greco winery, our projections show a
153
00:11:52,810 --> 00:11:59,390
distribution increase approaching 21 .6
% by the end of the next fiscal period.
154
00:12:00,110 --> 00:12:02,330
Charlie, stop the car.
155
00:12:11,750 --> 00:12:13,110
What's going on here?
156
00:12:13,350 --> 00:12:14,350
Good morning, Angela.
157
00:12:16,570 --> 00:12:17,570
What's going on?
158
00:12:17,950 --> 00:12:18,950
It's a step into the future.
159
00:12:19,490 --> 00:12:20,950
This is our new champagne equipment.
160
00:12:21,370 --> 00:12:22,370
Paul.
161
00:12:23,490 --> 00:12:24,490
Yes, Mrs. Chunning?
162
00:12:24,730 --> 00:12:28,070
I want you to see that all this
equipment gets back on the truck and out
163
00:12:28,070 --> 00:12:29,650
immediately. Ma 'am?
164
00:12:30,030 --> 00:12:31,030
It's okay, Paul.
165
00:12:31,250 --> 00:12:32,350
You're working for me now.
166
00:12:32,970 --> 00:12:34,110
You know what has to be done.
167
00:12:34,950 --> 00:12:37,870
You see, Angela, you're no longer
calling the shots around here.
168
00:12:38,690 --> 00:12:42,490
It's my project, it's my idea, and my
father's letting me run it my way.
169
00:12:42,940 --> 00:12:44,920
Well, I think you should be reminded of
something.
170
00:12:45,140 --> 00:12:47,600
Falcon Crest is a winery that produces
wine.
171
00:12:48,340 --> 00:12:49,339
Superb wine.
172
00:12:49,340 --> 00:12:50,800
Not inferior champagne.
173
00:12:51,440 --> 00:12:54,000
I guess that means I shouldn't mark you
down for an introductory case.
174
00:12:54,520 --> 00:12:58,420
I don't need your sarcasm. And I don't
need criticism from you.
175
00:12:58,740 --> 00:13:01,060
You're intruding in things that are no
longer your concern.
176
00:13:05,700 --> 00:13:07,320
We'll see who's intruding.
177
00:13:13,480 --> 00:13:15,620
I want you to keep the pressure on
Chase, Calvin.
178
00:13:16,520 --> 00:13:20,600
Absolutely no wine distribution until he
agrees that you can place a lien on
179
00:13:20,600 --> 00:13:21,680
everything he owns.
180
00:13:22,140 --> 00:13:23,140
You're the boss.
181
00:13:23,300 --> 00:13:25,140
I'll break those Giobertes.
182
00:13:26,000 --> 00:13:28,440
I want Falcon Crest back in my hands.
183
00:13:29,140 --> 00:13:30,180
Where it belongs.
184
00:13:32,940 --> 00:13:35,460
That class was brutal.
185
00:13:35,720 --> 00:13:36,719
Wait a second, okay?
186
00:13:36,720 --> 00:13:41,340
If men only knew the trouble we women
went through just for the slightest sign
187
00:13:41,340 --> 00:13:42,340
of approval.
188
00:13:43,180 --> 00:13:45,280
By men, I assume you mean Dr. Foster.
189
00:13:45,820 --> 00:13:46,820
Maybe.
190
00:13:47,020 --> 00:13:50,720
Did I tell you I am preparing dinner for
two at Falcon Crest? Yes.
191
00:13:50,960 --> 00:13:52,420
Three times, you told me.
192
00:13:53,000 --> 00:13:57,380
Everyone has something planned, so we
have the whole house to ourselves.
193
00:13:57,640 --> 00:13:58,640
Good.
194
00:13:59,060 --> 00:14:02,480
Now, my advice is you keep the meal and
the conversation light.
195
00:14:02,780 --> 00:14:06,000
Don't worry. I'm just glad not to have
my mother around for a change.
196
00:14:07,060 --> 00:14:08,300
How's the article coming along?
197
00:14:11,380 --> 00:14:12,800
There's not going to be an article,
Emma.
198
00:14:13,440 --> 00:14:16,940
What? I don't understand. You worked so
hard on it.
199
00:14:18,060 --> 00:14:22,400
It's Richard, isn't it? He got to you.
No, no, it's not Richard. It's the
200
00:14:22,400 --> 00:14:27,380
subject matter. That's what got to me.
Look, I... I certainly feel that
201
00:14:27,380 --> 00:14:30,220
Jacqueline's past should be exposed, but
I cannot do that to Chase.
202
00:14:30,960 --> 00:14:31,960
She was his mother.
203
00:14:33,140 --> 00:14:34,140
But it's the truth.
204
00:14:34,800 --> 00:14:37,160
Look, I know it's a compromise, but what
am I going to do?
205
00:14:38,600 --> 00:14:40,060
Why don't you let me read it?
206
00:14:42,939 --> 00:14:45,880
Okay, actually I'd like you to read it
then you understand why my hands are
207
00:15:16,010 --> 00:15:19,990
You certainly read a lot about your new
hobby. Oh, it's more than a hobby.
208
00:15:20,590 --> 00:15:21,850
I'm in the business now.
209
00:15:22,590 --> 00:15:24,870
And I expect to be taken seriously.
210
00:15:25,790 --> 00:15:29,410
Well, you don't buy your way into
winemaking. You are born to it.
211
00:15:29,850 --> 00:15:31,550
I couldn't agree with you more.
212
00:15:31,770 --> 00:15:35,530
And that is precisely why I've decided
to hire Lance.
213
00:15:36,130 --> 00:15:37,510
Lance is not for hire.
214
00:15:38,250 --> 00:15:39,910
I already have him on salary.
215
00:15:41,390 --> 00:15:43,070
Lance came to me, needed a job.
216
00:15:43,680 --> 00:15:47,640
I needed a right -hand man, somebody to
supervise the day -to -day operations.
217
00:15:47,860 --> 00:15:53,480
What better choice than the protege of
Angela Channing? You had the nerve to
218
00:15:53,480 --> 00:15:55,900
hire my grandson without consulting me
first?
219
00:15:56,940 --> 00:15:58,460
Business is business, Angela.
220
00:15:58,680 --> 00:16:00,140
You had nothing to offer.
221
00:16:00,820 --> 00:16:01,820
I did.
222
00:16:04,920 --> 00:16:05,920
I'm away.
223
00:16:19,839 --> 00:16:20,839
Nicely stroked.
224
00:16:21,280 --> 00:16:24,020
You do like to keep the pressure on,
don't you?
225
00:16:24,780 --> 00:16:27,420
I say don't play the game if you can't
take the pressure.
226
00:16:29,920 --> 00:16:30,920
Hello, Emma.
227
00:16:30,980 --> 00:16:32,660
Hi. Mind if I come in?
228
00:16:33,200 --> 00:16:34,640
Of course not. It's your newspaper.
229
00:16:40,040 --> 00:16:41,040
Welcome back.
230
00:16:41,240 --> 00:16:42,240
Oh, thank you.
231
00:16:45,900 --> 00:16:47,800
Richard, how sweet.
232
00:16:48,160 --> 00:16:49,160
I missed you.
233
00:16:49,560 --> 00:16:50,560
I miss you, too.
234
00:16:54,980 --> 00:17:00,000
I stopped by your house while you were
gone, but Angela managed to keep me from
235
00:17:00,000 --> 00:17:00,999
seeing you.
236
00:17:01,000 --> 00:17:02,880
That's my boy. He's under control.
237
00:17:08,800 --> 00:17:10,780
You weren't at the staff meeting this
morning.
238
00:17:12,220 --> 00:17:14,440
Richard, I forgot. I'm sorry.
239
00:17:14,720 --> 00:17:17,619
It's all right. Your secretary said you
were rather preoccupied.
240
00:17:22,129 --> 00:17:23,129
Maggie's article.
241
00:17:23,750 --> 00:17:24,709
How'd you get?
242
00:17:24,710 --> 00:17:25,950
A reliable source.
243
00:17:26,470 --> 00:17:28,390
I have to keep track of my reporters.
244
00:17:29,190 --> 00:17:31,890
I'd like to read it as soon as you're
finished.
245
00:17:32,190 --> 00:17:36,230
I can't let you do that. You don't have
any choice. As you just reminded me, it
246
00:17:36,230 --> 00:17:37,630
is my newspaper.
247
00:17:39,810 --> 00:17:42,830
But Maggie is not submitting this
article for publication.
248
00:17:43,870 --> 00:17:44,709
She's not?
249
00:17:44,710 --> 00:17:47,730
No. If you want to read about it, you'll
have to ask her.
250
00:17:50,920 --> 00:17:53,040
I'm glad she finally listened to reason.
251
00:17:53,680 --> 00:17:54,680
I'm not.
252
00:17:55,200 --> 00:17:57,500
There's some really juicy stuff in here.
253
00:17:58,080 --> 00:17:59,440
Too juicy, I guess.
254
00:18:00,500 --> 00:18:03,660
Jacqueline was my mother, Emma. I think
I have a right to know what Maggie
255
00:18:03,660 --> 00:18:04,660
wrote.
256
00:18:04,820 --> 00:18:06,840
I'm sure you'll read it sooner or later.
257
00:18:08,960 --> 00:18:10,620
It's bound to get published someday.
258
00:18:23,270 --> 00:18:24,770
Alterations seem perfect, Mr. Hobson.
259
00:18:25,110 --> 00:18:26,250
You made a fine choice.
260
00:18:27,210 --> 00:18:28,950
Let me get the pants to see how they
fit.
261
00:18:31,830 --> 00:18:33,950
You've got a fine figure, Mr. Gioberti.
262
00:18:34,810 --> 00:18:36,870
You've got a pretty nice figure
yourself, Mrs.
263
00:18:37,090 --> 00:18:38,090
Gioberti. Thank you.
264
00:18:39,470 --> 00:18:42,330
Well, the judge is going to take one
look at you and your new suit and give
265
00:18:42,330 --> 00:18:43,330
anything you want.
266
00:18:44,850 --> 00:18:46,330
I wish this thing was over.
267
00:18:46,650 --> 00:18:49,050
Hey, don't go soft on me now.
268
00:18:50,090 --> 00:18:52,230
Cole, you've got an excellent chance of
winning this thing.
269
00:18:52,840 --> 00:18:54,520
But only if we stay strong.
270
00:18:55,960 --> 00:18:57,200
What would I do without you?
271
00:18:57,460 --> 00:18:58,460
Oh, I don't know.
272
00:18:58,480 --> 00:18:59,820
Probably join a monastery.
273
00:19:02,800 --> 00:19:06,080
You know, public display of affection is
a trait of class A.
274
00:19:08,540 --> 00:19:11,320
I didn't know that you patronized the
finer shops now.
275
00:19:12,720 --> 00:19:14,420
That's a shame the clothes don't make
the man.
276
00:19:14,700 --> 00:19:17,320
And you're living proof of your own
cliche, aren't you, Lance?
277
00:19:17,560 --> 00:19:18,560
Huh.
278
00:19:20,910 --> 00:19:25,030
You know, if you ever want to know what
it's like to be with a real man, Linda,
279
00:19:25,150 --> 00:19:27,490
you got my number at Falcon Quest.
280
00:19:27,970 --> 00:19:28,970
Oh, no!
281
00:19:29,250 --> 00:19:30,250
Mr.
282
00:19:31,970 --> 00:19:34,350
Compson! Mr. Compson, are you all right?
283
00:19:35,070 --> 00:19:36,330
Leave him alone, Cole.
284
00:19:37,030 --> 00:19:39,250
Haven't you done my family enough harm?
Come on.
285
00:19:40,850 --> 00:19:42,450
Come on, let me get you to your car.
286
00:19:43,550 --> 00:19:44,550
Come on.
287
00:19:55,050 --> 00:19:56,050
Are you okay?
288
00:19:56,370 --> 00:19:57,370
Yeah, I'm fine.
289
00:19:58,670 --> 00:19:59,950
Next time he won't be.
290
00:20:19,930 --> 00:20:21,030
Mission accomplished.
291
00:20:21,610 --> 00:20:23,070
Oh, uh, Mr. Hobson?
292
00:20:23,790 --> 00:20:27,450
Thank you for your help. Now, don't
forget the rest of our agreement. Mr.
293
00:20:27,570 --> 00:20:28,950
Compson, isn't this some other way?
294
00:20:29,850 --> 00:20:32,330
Colgier barely seems like such a fine
young man.
295
00:20:33,130 --> 00:20:38,010
If I were as old as you are, I would
think long and hard about starting my
296
00:20:38,010 --> 00:20:39,570
business over in another community.
297
00:20:40,570 --> 00:20:41,570
Get it?
298
00:20:48,770 --> 00:20:51,230
Melissa, your performance was perfect.
299
00:20:52,080 --> 00:20:54,280
He even had me convinced that she cared
about me.
300
00:20:56,300 --> 00:20:59,780
Believe me, Lance, everything I did was
for Joseph.
301
00:21:01,680 --> 00:21:05,440
I think I'm on my way to produce one of
the finest wines in the history of this
302
00:21:05,440 --> 00:21:07,400
valley. I'm sure you will.
303
00:21:08,100 --> 00:21:09,860
Lance is going to be a great help, of
course.
304
00:21:10,540 --> 00:21:14,480
But ultimately, I'm the man responsible
for the integrity of the wine.
305
00:21:14,740 --> 00:21:18,040
I don't know why you're not more
concerned about integrity of character.
306
00:21:18,360 --> 00:21:20,160
I don't understand why he's so angry.
307
00:21:20,730 --> 00:21:24,730
I went to great personal expense to keep
this crush out of Chase's hands. I may
308
00:21:24,730 --> 00:21:26,270
not make a penny out of this whole
venture.
309
00:21:26,630 --> 00:21:29,810
And at the rate you're going, your legal
profession will go to pot, too.
310
00:21:30,250 --> 00:21:33,150
Don't tell me you're going to dispense
with my services.
311
00:21:33,510 --> 00:21:35,650
I am thinking of dispensing with you.
312
00:21:36,370 --> 00:21:40,170
Well, I'm certainly in great demand
elsewhere.
313
00:21:40,750 --> 00:21:42,190
At the New Globe, for instance.
314
00:21:42,790 --> 00:21:45,590
I know that Richard would pay me a
handsome premium.
315
00:21:46,070 --> 00:21:48,230
Now that I'm controlling the agretti
harvest.
316
00:21:48,880 --> 00:21:51,180
You certainly know a lot about a lot of
things.
317
00:21:52,060 --> 00:21:54,220
But your loyalty belongs to me.
318
00:21:55,080 --> 00:21:57,120
You're not really interested in my
loyalty.
319
00:21:58,000 --> 00:22:03,700
As an attorney or as a friend, you want
a slave, a role I'm not interested in
320
00:22:03,700 --> 00:22:04,700
playing.
321
00:22:05,520 --> 00:22:08,560
I think I've seen enough of this seedy
little operation.
322
00:22:19,950 --> 00:22:24,750
What does a person do if a close friend
tells them a secret that they can't
323
00:22:24,750 --> 00:22:25,750
possibly keep?
324
00:22:26,750 --> 00:22:31,270
Well, if it's a private matter, I think
you should keep the secret at all costs.
325
00:22:32,090 --> 00:22:36,610
But if your friend has robbed a bank,
for example, then you have to make a
326
00:22:36,610 --> 00:22:40,950
choice. Well, it is a sort of moral
choice.
327
00:22:41,410 --> 00:22:43,210
Then you have to serve yourself, Emma.
328
00:22:44,710 --> 00:22:46,870
Even if it hurts someone very badly?
329
00:22:47,210 --> 00:22:49,110
If your reasons are important enough.
330
00:22:50,410 --> 00:22:55,110
You see, a life spent pleasing others to
the detriment of yourself can be
331
00:22:55,110 --> 00:22:56,650
confusing and empty.
332
00:22:57,150 --> 00:23:00,190
I think you should do what you do
because you want to.
333
00:23:01,010 --> 00:23:02,730
Do you always do what you want to?
334
00:23:04,690 --> 00:23:06,170
I'm here with you now, aren't I?
335
00:23:08,650 --> 00:23:10,910
That's not a very professional look,
Doctor.
336
00:23:12,990 --> 00:23:13,990
Therapy is over.
337
00:23:44,300 --> 00:23:46,540
Richard? I was hoping I'd catch you
before.
338
00:23:46,760 --> 00:23:48,640
No one here except me, ma 'am.
339
00:23:49,320 --> 00:23:50,880
Everybody's gone home for the night.
340
00:23:51,720 --> 00:23:57,180
Yes, I... Well, actually, I just stopped
by to drop something off.
341
00:23:58,920 --> 00:24:01,740
A note, actually.
342
00:24:18,160 --> 00:24:19,820
I think I'll wait and tell him in
person.
343
00:24:40,740 --> 00:24:43,240
Are you sure this is necessary, ma 'am?
344
00:24:44,460 --> 00:24:45,580
My grandmother wants results.
345
00:24:46,830 --> 00:24:47,830
I'll give her results.
346
00:24:48,210 --> 00:24:50,670
Lance, tradition forbids this.
347
00:24:52,370 --> 00:24:54,030
Charlie, can the philosophy lesson?
348
00:24:54,690 --> 00:24:55,690
Just do it.
349
00:25:24,750 --> 00:25:25,750
No, Alyssa.
350
00:25:26,030 --> 00:25:27,070
She's right, Lance.
351
00:25:27,750 --> 00:25:30,170
Jelly, I'll say when it's enough.
352
00:26:05,550 --> 00:26:06,550
Very good.
353
00:26:06,650 --> 00:26:08,890
No, that's all right. I'll pour. Thank
you.
354
00:26:26,050 --> 00:26:27,050
Small world.
355
00:26:29,030 --> 00:26:30,030
Is it now?
356
00:26:30,870 --> 00:26:31,870
Terry Hartford.
357
00:26:32,150 --> 00:26:33,530
Maggie Gioberti's sister.
358
00:26:35,080 --> 00:26:36,080
Oh, yes, of course.
359
00:26:36,300 --> 00:26:40,040
We met at your housewarming party. Of
course, we certainly did. How silly of
360
00:26:40,120 --> 00:26:40,899
Forgive me.
361
00:26:40,900 --> 00:26:41,900
Don't apologize.
362
00:26:42,160 --> 00:26:45,560
I'm sure you're constantly befeased by
eager women.
363
00:26:46,380 --> 00:26:47,380
You flatter me.
364
00:26:48,940 --> 00:26:51,780
Have a seat.
365
00:26:52,300 --> 00:26:53,320
I'll have one, too.
366
00:26:56,360 --> 00:26:57,740
Are you waiting for someone?
367
00:26:58,840 --> 00:27:00,240
Yes, Michael.
368
00:27:00,600 --> 00:27:01,720
Dr. Ransom.
369
00:27:02,780 --> 00:27:03,780
Haven't seen him.
370
00:27:04,090 --> 00:27:05,930
Well, I guess he must have gotten hung
up at the hospital.
371
00:27:06,530 --> 00:27:07,530
Typical doctor.
372
00:27:09,590 --> 00:27:10,650
Care for a glass of wine?
373
00:27:11,230 --> 00:27:12,230
Thank you.
374
00:27:17,610 --> 00:27:24,570
If I had known that so many people knew
about
375
00:27:24,570 --> 00:27:27,350
this restaurant, I'd have made a
reservation elsewhere.
376
00:27:29,270 --> 00:27:30,270
Hello.
377
00:27:30,890 --> 00:27:31,890
Hello.
378
00:27:43,750 --> 00:27:46,450
was supposed to meet Michael Ransom.
379
00:27:47,150 --> 00:27:48,750
He appears to have been delayed.
380
00:27:49,650 --> 00:27:51,310
How unfortunate.
381
00:27:52,510 --> 00:27:55,590
Would you care to join us? We haven't
ordered yet.
382
00:27:55,950 --> 00:27:57,030
Oh, I really couldn't.
383
00:27:57,290 --> 00:28:00,570
Maybe some other time, though, when
you're not quite so busy.
384
00:28:01,650 --> 00:28:02,650
That would be nice.
385
00:28:05,050 --> 00:28:06,110
I'm sure it would.
386
00:28:07,310 --> 00:28:08,310
Good night.
387
00:28:08,370 --> 00:28:08,989
Good night.
388
00:28:08,990 --> 00:28:12,890
Oh, what should we tell Dr. Ransom when,
if he turns up?
389
00:28:14,320 --> 00:28:15,460
Tell him he's late, of course.
390
00:28:25,320 --> 00:28:29,300
A phony of pretext for just thumping
into you. I've never heard.
391
00:28:30,440 --> 00:28:34,220
She does seem just a bit transparent,
doesn't she?
392
00:28:34,640 --> 00:28:36,220
Well, then why humor her?
393
00:28:36,760 --> 00:28:39,400
A talent like that is worth cultivating.
394
00:28:39,920 --> 00:28:44,120
I know a black sheep when I see one, and
she is certainly unlike the rest of the
395
00:28:44,120 --> 00:28:45,120
Diabertis.
396
00:28:54,580 --> 00:28:58,220
Vern, you're just the man I was looking
for. What can I do for you, Miss
397
00:28:58,220 --> 00:29:02,020
Channing? You can add this to tomorrow
morning's first edition. My instructions
398
00:29:02,020 --> 00:29:03,020
are inside.
399
00:29:03,840 --> 00:29:06,420
Awful late to be changing the front
page, Miss Channing.
400
00:29:06,960 --> 00:29:08,160
Well, you're the night editor.
401
00:29:08,600 --> 00:29:09,920
There must be something you can do.
402
00:29:10,980 --> 00:29:13,820
Might be able to make the four -star
final tomorrow afternoon.
403
00:29:14,520 --> 00:29:17,120
Do what you can. It's real important to
me.
404
00:29:17,860 --> 00:29:19,200
You're the boss, Miss Channing.
405
00:29:22,060 --> 00:29:23,060
Yes.
406
00:29:23,800 --> 00:29:24,860
I am, aren't I?
407
00:29:27,120 --> 00:29:31,040
I'm sorry I'm late, Doctor, but I had a
big order to get out. An eight -tiered
408
00:29:31,040 --> 00:29:32,040
wedding cake.
409
00:29:32,260 --> 00:29:35,800
If I keep on your feet day and night in
that job, we might have to get you a new
410
00:29:35,800 --> 00:29:36,800
line of work.
411
00:29:36,840 --> 00:29:37,980
Hey, I told you.
412
00:29:38,320 --> 00:29:39,219
I'm a baker.
413
00:29:39,220 --> 00:29:42,340
Told you you're going to be a dead baker
if you keep missing your physical
414
00:29:42,340 --> 00:29:45,640
therapy. The clinic is here to help you.
You've got to let us try.
415
00:29:45,860 --> 00:29:49,080
And how am I supposed to run my
business? Get somebody to help you,
416
00:29:49,940 --> 00:29:51,980
What about that beautiful daughter of
yours?
417
00:29:52,560 --> 00:29:53,560
I don't have a daughter.
418
00:29:53,760 --> 00:29:55,420
No, now, come on. It's none of your
concern.
419
00:29:55,700 --> 00:29:58,240
Of course it is. Anything that affects
your health is my concern.
420
00:29:59,280 --> 00:30:02,460
The bitterness in your heart does more
damage than any physical factor.
421
00:30:03,200 --> 00:30:05,500
Since when did you become a head
shrinker, huh?
422
00:30:05,850 --> 00:30:08,510
It doesn't take a degree in psychiatry
to know your problem, Vince. You've
423
00:30:08,510 --> 00:30:09,750
locked your daughter out of your heart.
424
00:30:11,670 --> 00:30:14,410
If you open up your heart, it'll do more
than anything I can prescribe.
425
00:30:15,430 --> 00:30:17,730
I hope you don't plan to bill me for
this advice.
426
00:30:18,250 --> 00:30:19,990
Because it certainly isn't worth very
much.
427
00:30:22,330 --> 00:30:23,330
Vince, we're not through.
428
00:30:23,430 --> 00:30:24,430
I'm through.
429
00:30:38,960 --> 00:30:39,960
Who is this?
430
00:30:45,200 --> 00:30:48,640
Well, you ladies are done. Cole and I
will conjure up a little espresso in my
431
00:30:48,640 --> 00:30:49,640
dessert specialty.
432
00:30:50,920 --> 00:30:51,920
Oh, is something wrong?
433
00:30:52,160 --> 00:30:58,020
It was a man. He said something
434
00:30:58,020 --> 00:31:02,060
terrible would happen if I didn't let
Jacqueline Perrault rest in peace.
435
00:31:05,100 --> 00:31:08,080
Are you sure? No, but he's the only one
who could be afraid of anything the
436
00:31:08,080 --> 00:31:09,080
article might say.
437
00:31:09,240 --> 00:31:12,120
But you're not even planning on having
it published, are you? He doesn't know
438
00:31:12,120 --> 00:31:14,700
that. There's something else, Chase. I
didn't bother to tell you because I
439
00:31:14,700 --> 00:31:17,340
thought it was somebody's poor attempt
at a joke, but... What?
440
00:31:18,180 --> 00:31:21,600
On my death, there was a note.
441
00:31:21,900 --> 00:31:26,500
It was actually pieces of newsprint cut
out and glued onto a piece of paper
442
00:31:26,500 --> 00:31:29,140
warning me to drop the project.
443
00:31:30,060 --> 00:31:31,480
What? I don't know.
444
00:31:33,520 --> 00:31:35,000
I don't know whether to be angry or
frightened.
445
00:31:47,080 --> 00:31:50,300
There's got to be something we can do to
get more seats in here. Give me another
446
00:31:50,300 --> 00:31:53,120
row of these VIP boxes. Those are the
high rollers.
447
00:31:53,320 --> 00:31:56,500
I think anything we do to accommodate
them will come back to us tenfold.
448
00:31:57,080 --> 00:31:57,979
I'm sorry, Mr.
449
00:31:57,980 --> 00:32:01,240
Channing, but... It's all right, Lynn.
My brother's always welcome here. I want
450
00:32:01,240 --> 00:32:02,400
to talk to you. All right.
451
00:32:03,120 --> 00:32:05,120
A tenfold return on the clubhouse.
452
00:32:05,520 --> 00:32:07,400
In this case, bigger is better.
453
00:32:07,620 --> 00:32:10,240
The Tuscany down is going to be
something we can all be proud of.
454
00:32:11,240 --> 00:32:12,179
Right, Chase?
455
00:32:12,180 --> 00:32:13,180
Lay off.
456
00:32:13,880 --> 00:32:14,880
I beg your pardon?
457
00:32:15,100 --> 00:32:19,680
If Maggie receives any more phone calls
or notes or is otherwise harassed in any
458
00:32:19,680 --> 00:32:21,560
way, I'll go directly to the district
attorney.
459
00:32:22,240 --> 00:32:25,220
I hate to disappoint you, but I don't
have the slightest idea what you're
460
00:32:25,220 --> 00:32:25,959
talking about.
461
00:32:25,960 --> 00:32:27,800
You know damn well what I'm talking
about.
462
00:32:28,140 --> 00:32:29,800
Threatening calls, threatening notes.
463
00:32:30,300 --> 00:32:32,820
Your obvious attempts to keep her away
from her article on Jacqueline.
464
00:32:35,400 --> 00:32:40,080
Chase, I'm the publisher. I have total
approval over all editorial content. And
465
00:32:40,080 --> 00:32:43,900
I never had any intention of printing
Maggie's article, so I certainly have no
466
00:32:43,900 --> 00:32:44,900
need to threaten.
467
00:32:48,520 --> 00:32:49,520
My God.
468
00:32:52,980 --> 00:32:53,980
They're doing it.
469
00:32:54,880 --> 00:32:55,880
They're doing it?
470
00:32:56,430 --> 00:32:59,250
They know about Maggie's article.
They're trying to stop it. They don't
471
00:32:59,250 --> 00:33:03,090
that I wasn't going to print it. They?
Who is they? The cartel. The people who
472
00:33:03,090 --> 00:33:05,330
were associated with our mother. They
want her past.
473
00:33:06,430 --> 00:33:08,110
And their present kept quiet.
474
00:33:08,590 --> 00:33:11,150
What cartel? What are you talking about?
475
00:33:18,190 --> 00:33:22,510
Jacqueline, as Maggie's undoubtedly told
you right now, was a woman of
476
00:33:22,510 --> 00:33:24,550
considerable strength.
477
00:33:25,840 --> 00:33:31,940
She sat at the head of a highly
structured international business
478
00:33:31,940 --> 00:33:32,940
conglomerate.
479
00:33:34,100 --> 00:33:37,320
This organization has survived her.
480
00:33:38,200 --> 00:33:41,080
There are now new people at the helm.
481
00:33:42,200 --> 00:33:46,040
And they have contacts in all realms of
the world economy.
482
00:33:47,480 --> 00:33:50,360
From widgets to wet work.
483
00:33:51,980 --> 00:33:53,780
Otherwise known as murder.
484
00:33:54,810 --> 00:33:55,810
Don't be absurd.
485
00:33:56,030 --> 00:33:58,450
She may have done some awful things, but
she was no gangster.
486
00:33:59,630 --> 00:34:02,770
She was far too clever and too ruthless
for that, Chase.
487
00:34:03,850 --> 00:34:07,150
Mere gangsters ran for cover in the face
of the cartel.
488
00:34:09,550 --> 00:34:14,510
John Osborne and Henri Danone died
because of the cartel.
489
00:34:15,429 --> 00:34:18,150
God, why wasn't I told?
490
00:34:18,850 --> 00:34:19,989
You were the good son.
491
00:34:20,210 --> 00:34:23,310
Mother wanted to protect you. Why didn't
you? I agreed with her.
492
00:34:24,270 --> 00:34:25,550
I didn't want you involved.
493
00:34:26,210 --> 00:34:31,110
Now it may be too late. And Maggie is in
the middle of this whole thing. I tried
494
00:34:31,110 --> 00:34:34,150
to convince her not to go any further
with it. She wouldn't listen. Because
495
00:34:34,150 --> 00:34:37,389
obviously left out the facts. You
neglected to mention that somebody could
496
00:34:37,389 --> 00:34:40,810
killed for asking unpopular questions. I
had no idea.
497
00:34:41,170 --> 00:34:42,170
That is a lie.
498
00:34:42,250 --> 00:34:44,690
Chase, I swear to you, I never wanted
any of this.
499
00:34:45,949 --> 00:34:51,830
And I swear that if anything happens to
my wife or my children...
500
00:34:54,120 --> 00:34:57,000
I'll kill you with my bare hands.
501
00:34:58,220 --> 00:34:59,220
Count on it.
502
00:35:23,370 --> 00:35:26,350
number 84 -1357, Ghiberti v.
503
00:35:26,630 --> 00:35:30,210
Compton. The Honorable Randolph P.
Winthrop, Judge presiding.
504
00:35:37,350 --> 00:35:38,350
Be seated.
505
00:35:43,810 --> 00:35:44,810
Hi,
506
00:35:45,950 --> 00:35:46,950
is everything okay?
507
00:35:48,110 --> 00:35:49,170
How'd it go with Richard?
508
00:35:49,430 --> 00:35:50,670
I'm sure you wouldn't want to know.
509
00:35:51,050 --> 00:35:53,030
Of course I wanted to know. Did it have
anything to do with the article on
510
00:35:53,030 --> 00:35:54,030
Jacqueline?
511
00:35:54,090 --> 00:35:57,250
I thought we decided there wasn't going
to be any article, Maggie.
512
00:36:00,010 --> 00:36:01,010
Where is he?
513
00:36:02,670 --> 00:36:03,669
He'll be here.
514
00:36:03,670 --> 00:36:04,670
He better be.
515
00:36:04,910 --> 00:36:07,310
Or he'll lose a lot more than just this
case.
516
00:36:24,900 --> 00:36:25,900
Counsel?
517
00:36:27,460 --> 00:36:31,120
With regard to Mr. Erickson's motion to
dismiss, this court has given
518
00:36:31,120 --> 00:36:35,180
considerable thought to the strain being
suffered by both families.
519
00:36:36,320 --> 00:36:39,980
However, in the interest of the minor
child, Joseph, and his immediate
520
00:36:40,380 --> 00:36:42,680
this court has determined that Mr.
521
00:36:42,880 --> 00:36:47,000
Erickson's motion is without merit, and
therefore...
522
00:36:56,560 --> 00:36:57,560
Quiet in here.
523
00:37:07,040 --> 00:37:08,500
Order in court.
524
00:37:24,200 --> 00:37:25,560
Mr. Erickson.
525
00:37:26,170 --> 00:37:27,530
What is going on here?
526
00:37:28,490 --> 00:37:33,730
Your Honor, my client apologizes for any
inconvenience he may have caused. In
527
00:37:33,730 --> 00:37:37,730
fact, he's here against the advice of
his physician.
528
00:37:38,750 --> 00:37:43,930
What you see here, Your Honor, are the
results of a beating Mr. Compson
529
00:37:43,930 --> 00:37:48,350
yesterday afternoon at the hands of Cole
Gioberti.
530
00:38:11,050 --> 00:38:11,689
After Mr.
531
00:38:11,690 --> 00:38:14,890
Jobert, he shoved Mr. Compson into the
clothing rack.
532
00:38:15,110 --> 00:38:16,870
Well, that's when Mrs. Compson came in.
533
00:38:17,230 --> 00:38:19,090
We both went to Mr. Compson's
assistance.
534
00:38:19,630 --> 00:38:21,870
It took the two of us to help him to his
car.
535
00:38:22,270 --> 00:38:26,050
I barely touched him. I pushed him.
536
00:38:26,390 --> 00:38:27,390
That's all.
537
00:38:28,370 --> 00:38:29,370
You're lying.
538
00:38:30,430 --> 00:38:31,550
This is all a lie.
539
00:38:33,090 --> 00:38:36,630
Mr. Platt, if you can't control your
client, he'll have to be excused from
540
00:38:36,630 --> 00:38:40,380
courtroom. But they're lying, Your
Honor. This is not a criminal trial
541
00:38:40,380 --> 00:38:44,400
guilt or innocence is being decided, Mr.
Giaberti. This is a civil proceeding.
542
00:38:45,020 --> 00:38:49,620
And the court is trying to determine not
only paternity, but also fitness.
543
00:38:49,920 --> 00:38:52,780
And I can't do that if you insist on
disrupting testimony.
544
00:38:53,300 --> 00:38:54,320
Thank you, Your Honor.
545
00:38:55,860 --> 00:38:56,880
No more questions?
546
00:39:01,900 --> 00:39:03,100
Mr. Hobson?
547
00:39:04,380 --> 00:39:06,820
How long have you known Leds Compson?
548
00:39:08,040 --> 00:39:09,080
All his life.
549
00:39:09,780 --> 00:39:12,080
I sold him his first pair of long pants.
550
00:39:12,460 --> 00:39:15,440
And he's been a regular, loyal customer
all these years?
551
00:39:15,840 --> 00:39:22,760
Yes. If Mr. Thompson and his friends
were to stop patronizing your store,
552
00:39:22,980 --> 00:39:26,960
it would have quite a serious economic
impact on you, wouldn't it? Objection.
553
00:39:26,960 --> 00:39:31,660
The witness cannot be expected to draw
conclusions to hypothetical situations.
554
00:39:32,920 --> 00:39:36,640
Sustained. Let me put this another way,
then, Mr. Thompson.
555
00:39:37,610 --> 00:39:40,710
Exactly what price do you place on your
loyalty to Mr. Thompson?
556
00:39:40,970 --> 00:39:41,970
Objection, Your Honor.
557
00:39:43,270 --> 00:39:44,270
No more questions.
558
00:39:46,670 --> 00:39:48,790
Emotions have been running high ever
since this thing started.
559
00:39:51,170 --> 00:39:55,030
I guess irrational behavior is something
we all should have expected.
560
00:39:57,770 --> 00:40:02,250
I really do not want to compound matters
by bringing the police into this.
561
00:40:04,590 --> 00:40:07,650
You are a student of the martial arts,
are you not, Mr. Compson?
562
00:40:08,070 --> 00:40:09,070
I am.
563
00:40:09,390 --> 00:40:11,330
A black belt, if I'm not mistaken.
564
00:40:11,670 --> 00:40:14,490
Yes. That qualifies you as an expert,
correct?
565
00:40:14,870 --> 00:40:16,270
I suppose, yes.
566
00:40:16,770 --> 00:40:23,450
Now tell me, how does an expert in the
martial arts sustain a beating such as
567
00:40:23,450 --> 00:40:26,850
you received without even attempting to
defend himself?
568
00:40:28,410 --> 00:40:32,910
Objection. Mr. Compson's reasons for not
breaking the law by fighting...
569
00:40:33,450 --> 00:40:34,450
Are immaterial.
570
00:40:35,090 --> 00:40:36,830
Overruled. I'm interested in the answer
myself.
571
00:40:40,490 --> 00:40:47,430
Well, in all good conscience, I guess I
felt that fighting would not
572
00:40:47,430 --> 00:40:49,350
be in Joseph's best interest.
573
00:40:51,350 --> 00:40:53,830
I mean, that's why we're all here, isn't
it?
574
00:40:54,930 --> 00:40:59,430
To make sure, to feed to it that my
son's interests are served.
575
00:41:05,840 --> 00:41:11,220
On the matter of the custody of Joseph
Cumson, a minor child, this court has
576
00:41:11,220 --> 00:41:15,600
reconsidered and decided to rule in
favor the respondent's motion to
577
00:41:19,320 --> 00:41:25,380
Further, though lacking any jurisdiction
in this matter, this court wishes to
578
00:41:25,380 --> 00:41:28,540
admonish Mr. Giroberti for his violent
attack on Mr. Cumson.
579
00:41:29,980 --> 00:41:30,980
Case dismissed.
580
00:42:02,030 --> 00:42:03,030
You got a minute?
581
00:42:03,610 --> 00:42:04,610
Come on in, Vince.
582
00:42:09,710 --> 00:42:12,170
A little early for your cardiac rehab
group, aren't you?
583
00:42:12,630 --> 00:42:15,070
Well, I just wanted a chance to talk to
you.
584
00:42:16,990 --> 00:42:23,790
To tell you that... I know what you've
been trying to do
585
00:42:23,790 --> 00:42:25,190
is right.
586
00:42:27,770 --> 00:42:29,650
I've been a little stubborn, I guess,
huh?
587
00:42:33,450 --> 00:42:35,770
All I know is, what do I do now?
588
00:42:38,370 --> 00:42:40,170
I just got through talking to Chase.
589
00:42:42,290 --> 00:42:43,850
Linda's gonna need you more than ever.
590
00:42:44,590 --> 00:42:47,010
You've always been telling me how much I
need her.
591
00:42:48,130 --> 00:42:49,130
Vince.
592
00:42:52,670 --> 00:42:54,730
Linda and Cole lost the custody suit.
593
00:43:05,360 --> 00:43:07,260
Or if Lance walked through that door
right now, I'd kill him.
594
00:43:15,100 --> 00:43:16,100
Mr.
595
00:43:17,960 --> 00:43:19,500
Platt, isn't there anything that we can
do?
596
00:43:19,840 --> 00:43:23,180
Oh, I think there are enough
irregularities to get Judge Winthrop's
597
00:43:23,180 --> 00:43:24,180
reversed.
598
00:43:24,340 --> 00:43:27,120
And I believe that I can get that fellow
Hobson to crack.
599
00:43:27,780 --> 00:43:30,940
Anyway, I will start working on the
appeal first thing tomorrow.
600
00:43:31,920 --> 00:43:32,920
No.
601
00:43:35,310 --> 00:43:39,050
There won't be any appeal. Cole, exactly
what do you have in mind? An appeal is
602
00:43:39,050 --> 00:43:40,050
the only way.
603
00:43:40,430 --> 00:43:42,130
I can't put you guys through this
anymore.
604
00:43:43,570 --> 00:43:44,630
Or Joseph either.
605
00:43:46,210 --> 00:43:49,070
We're not talking about a piece of land
like fighting with Angela over Falcon
606
00:43:49,070 --> 00:43:50,070
Crest. He's my son.
607
00:43:54,550 --> 00:43:56,170
One day he'll know who his father is.
608
00:44:06,730 --> 00:44:07,730
Where's Lance?
609
00:44:08,570 --> 00:44:11,250
Resting. He's had a difficult few days.
610
00:44:13,510 --> 00:44:15,910
Well, what he did was quite drastic,
wasn't it?
611
00:44:17,390 --> 00:44:20,390
You're the one that always demands
results, Angela.
612
00:44:21,530 --> 00:44:22,530
Hello, Joseph.
613
00:44:27,730 --> 00:44:29,150
Come on over and sit on my lap.
614
00:44:35,310 --> 00:44:38,170
What is it they say about the instincts
of children and animals?
615
00:44:44,290 --> 00:44:45,290
Come on, darling.
616
00:44:57,170 --> 00:44:58,810
Thank you for what you were able to do.
617
00:44:59,330 --> 00:45:00,370
Darling, it couldn't have been more.
618
00:45:01,530 --> 00:45:03,350
Thank you. Bye -bye. Talk to you
tomorrow.
619
00:45:04,140 --> 00:45:06,940
Michael. Hi, Maggie. Hi. Are Linda and
Cole here?
620
00:45:07,180 --> 00:45:09,060
Yes. Come on, Fitz. Come on.
621
00:45:10,220 --> 00:45:11,860
Come in, Mr. Caproni, please.
622
00:45:17,320 --> 00:45:18,320
Daddy?
623
00:45:39,340 --> 00:45:40,340
Oh, Daddy.
624
00:45:41,720 --> 00:45:42,720
Don't cry.
625
00:45:45,760 --> 00:45:49,120
I've done enough of that for both of us.
626
00:45:59,160 --> 00:46:03,160
Cole, I'm sorry about what happened.
627
00:46:06,730 --> 00:46:09,550
I know a father -in -law is not much
substitute for a son.
628
00:46:11,010 --> 00:46:13,030
Maybe I can help.
629
00:46:32,100 --> 00:46:33,220
Oh, Mr.
630
00:46:33,440 --> 00:46:36,880
Channing, there's a man on the phone who
insists on speaking with you but
631
00:46:36,880 --> 00:46:41,040
refuses to give his name. Tell him Mr.
Channing is out. I did, ma 'am, but he
632
00:46:41,040 --> 00:46:43,400
says he knows better, that he just saw
you arrive.
633
00:46:43,780 --> 00:46:47,320
Put him off. But he's very insistent.
All right, put him through.
634
00:46:48,380 --> 00:46:51,620
She's driving me nuts. I want a new
receptionist. Consider it done.
635
00:46:51,880 --> 00:46:53,700
This is Richard Channing. Who is this?
636
00:46:54,380 --> 00:46:57,980
Mr. Channing, I have been ordered to
inform you that the cartel is holding
637
00:46:57,980 --> 00:47:01,000
solely and personally responsible for
today's indiscretion.
638
00:47:03,240 --> 00:47:05,480
What are you talking about, today's
indiscretion?
639
00:47:05,720 --> 00:47:10,040
The consensus is that a man like you is
too unpredictable to be publishing a
640
00:47:10,040 --> 00:47:15,860
newspaper. If you haven't read your own
final edition, I'd say the consensus is
641
00:47:15,860 --> 00:47:16,860
quite accurate.
642
00:47:22,180 --> 00:47:24,060
Is that today's? Final.
643
00:47:37,390 --> 00:47:38,870
Who could have done this without your
knowledge?
644
00:47:39,490 --> 00:47:41,850
Emma. The cartel must be furious.
645
00:47:42,270 --> 00:47:43,270
Of course they are.
646
00:47:44,670 --> 00:47:46,550
This isn't just a newspaper article.
647
00:47:47,910 --> 00:47:50,550
This is my death warrant.
49559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.