All language subtitles for Falcon Crest s03e14 Sport of Kings
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,559 --> 00:00:04,559
Stop it!
2
00:00:06,720 --> 00:00:07,720
Stop it!
3
00:00:08,260 --> 00:00:10,680
Melissa is carrying my baby.
4
00:00:10,920 --> 00:00:14,920
You no good rotten... I'm gonna kill
you!
5
00:00:15,140 --> 00:00:19,040
You are not aware that Mr. Compson
frequently shares a room at the Tuscany
6
00:00:19,040 --> 00:00:20,460
with Miss Hartford? All right!
7
00:00:20,780 --> 00:00:21,780
All right!
8
00:00:22,260 --> 00:00:27,040
My marriage is a farce! That land has
been in our family for three
9
00:00:28,220 --> 00:00:29,660
It's nothing less than great.
10
00:01:16,740 --> 00:01:19,540
so so
11
00:02:24,580 --> 00:02:26,580
Well? You're in a fine mood.
12
00:02:26,920 --> 00:02:30,900
Can we talk about this over a brandy?
Chase has a chokehold on us, and you
13
00:02:30,900 --> 00:02:31,900
a brandy?
14
00:02:32,520 --> 00:02:36,540
Well, it didn't take me long to confirm
those rumors we heard. The growers' co
15
00:02:36,540 --> 00:02:38,580
-op is buzzing with the news.
16
00:02:38,840 --> 00:02:41,000
Is he really going into the champagne
business?
17
00:02:41,420 --> 00:02:42,420
Apparently so.
18
00:02:42,460 --> 00:02:47,160
He's even contacted Simon Whitaker. He
obviously hopes to leave his mark here
19
00:02:47,160 --> 00:02:50,300
injecting new life into Falcon Crest.
20
00:02:50,720 --> 00:02:52,240
Do you see those vineyards?
21
00:02:52,760 --> 00:02:58,780
Those vines and I are what is life here,
not Chase Gioberti. Angela, please.
22
00:02:59,290 --> 00:03:02,790
Chase is on firm legal ground. We've
already lost this battle.
23
00:03:03,050 --> 00:03:04,310
Oh, we have no such thing.
24
00:03:05,050 --> 00:03:08,970
Because you haven't begun to see the
dark side of Angela Channing.
25
00:03:23,470 --> 00:03:24,810
Really hitting the books, huh?
26
00:03:26,370 --> 00:03:29,060
Well... If we're going into the
champagne business, I've got a lot of
27
00:03:29,060 --> 00:03:30,060
to do.
28
00:03:30,260 --> 00:03:33,140
Have you thought about any of the
methods we're going to use? No, but
29
00:03:33,140 --> 00:03:34,140
we have a lot of options.
30
00:03:35,220 --> 00:03:37,280
They've been using bulk processes down
south.
31
00:03:37,640 --> 00:03:40,400
I was thinking we could use some more
traditional methods if we get the right
32
00:03:40,400 --> 00:03:41,400
people.
33
00:03:41,720 --> 00:03:42,720
You don't say.
34
00:03:42,880 --> 00:03:46,100
Well, with Simon Whitaker Simeon, we
have a crack at a true brute if we do it
35
00:03:46,100 --> 00:03:47,100
right.
36
00:03:47,900 --> 00:03:50,200
Keep talking. Maybe I can skip a few
chapters.
37
00:03:51,160 --> 00:03:54,500
Okay. The most important element is the
grapes. Yeah.
38
00:03:55,080 --> 00:03:57,040
If Whitaker sells us his crop, we've got
those.
39
00:03:57,340 --> 00:03:59,740
And we need some quality equipment and
some expert help.
40
00:04:00,520 --> 00:04:03,060
We'll need someone who knows something
about hand -turning, and nature does the
41
00:04:03,060 --> 00:04:04,060
rest.
42
00:04:04,340 --> 00:04:05,640
How did you come by all this?
43
00:04:06,380 --> 00:04:07,560
I read most of those already.
44
00:04:07,780 --> 00:04:09,320
I mean, you make it sound easy. It is.
45
00:04:10,060 --> 00:04:11,060
If you do it right.
46
00:04:12,360 --> 00:04:13,720
Well, maybe you're the man for the job.
47
00:04:14,220 --> 00:04:15,640
Yeah, I think we'd make a good team.
48
00:04:16,120 --> 00:04:18,140
No, no, I want you to do it. It should
be your operation.
49
00:04:20,040 --> 00:04:21,040
I don't understand.
50
00:04:22,510 --> 00:04:25,490
Well, I like working for a man who knows
what he's talking about.
51
00:04:26,850 --> 00:04:27,850
Congratulations, Mr.
52
00:04:28,250 --> 00:04:29,250
Giubetti.
53
00:04:44,530 --> 00:04:46,990
Hey, how can I read with all that noise,
huh?
54
00:04:47,570 --> 00:04:48,810
Don't you know this is a hospital?
55
00:04:49,180 --> 00:04:50,180
People need their rest.
56
00:04:50,360 --> 00:04:52,140
They also need to keep calm, Mr.
Caproni.
57
00:04:53,780 --> 00:04:54,780
Excuse us.
58
00:04:58,660 --> 00:04:59,680
There, that's better.
59
00:05:00,160 --> 00:05:01,880
A little privacy always helps.
60
00:05:02,460 --> 00:05:04,160
Getting out of here with help.
61
00:05:05,480 --> 00:05:06,480
Good news.
62
00:05:07,200 --> 00:05:08,960
You're being discharged tomorrow
morning.
63
00:05:11,600 --> 00:05:13,260
You're a tough guy, Mr. Caproni.
64
00:05:13,940 --> 00:05:16,160
You recovered very nicely from your
heart attack.
65
00:05:16,400 --> 00:05:17,780
I just needed some rest.
66
00:05:18,520 --> 00:05:19,499
Still do.
67
00:05:19,500 --> 00:05:20,560
I'm fine now.
68
00:05:20,960 --> 00:05:22,680
Besides, I got a business to run.
69
00:05:23,160 --> 00:05:26,220
I'm sure there are plenty of people that
can help you with your bakery. For a
70
00:05:26,220 --> 00:05:28,660
while. A baker doesn't phone it in.
71
00:05:29,120 --> 00:05:32,680
He bakes, then he sells, then he bakes
some more.
72
00:05:33,280 --> 00:05:34,720
Sounds like a treadmill to me.
73
00:05:35,860 --> 00:05:36,860
That's what I do.
74
00:05:37,240 --> 00:05:38,240
That's what I am.
75
00:05:39,080 --> 00:05:40,860
I'll probably outlive you.
76
00:05:41,160 --> 00:05:42,160
You probably will.
77
00:05:42,440 --> 00:05:43,440
Papa?
78
00:05:43,780 --> 00:05:45,980
Hello. Out. Out of here.
79
00:05:46,260 --> 00:05:50,200
Relax. No, no, get them out. It's okay.
We'll come back later. Don't bother. I
80
00:05:50,200 --> 00:05:51,200
won't be here.
81
00:05:51,220 --> 00:05:56,360
Mr. Caproni, your cardiac muscle is
something I can handle.
82
00:05:56,800 --> 00:06:01,300
But your emotional problems are beyond
the resources of this hospital. Now, I
83
00:06:01,300 --> 00:06:02,320
advise you to calm down.
84
00:06:05,160 --> 00:06:08,060
Even you fancy doctors don't have all
the answers, do you?
85
00:06:08,600 --> 00:06:10,300
It's obvious your daughter loves you.
86
00:06:10,520 --> 00:06:11,820
Pure, simple love.
87
00:06:12,920 --> 00:06:16,000
There's something eating inside of you
that keeps her locked out.
88
00:06:17,360 --> 00:06:20,720
My advice to you is learn to handle it.
89
00:06:21,520 --> 00:06:22,560
You might lose her.
90
00:06:37,600 --> 00:06:40,660
Grandmother, a messenger just drove off
with us.
91
00:06:47,370 --> 00:06:48,370
Richard Channing.
92
00:06:48,950 --> 00:06:50,010
What does he want?
93
00:06:51,310 --> 00:06:53,830
Maybe he wants to throw another party.
The man does know how to celebrate.
94
00:06:55,490 --> 00:06:57,670
The gall of that man.
95
00:07:00,050 --> 00:07:04,250
That land has been in our family for
three generations. It's nothing less
96
00:07:04,250 --> 00:07:05,250
rape. Let me see.
97
00:07:23,050 --> 00:07:24,050
How was your run?
98
00:07:24,250 --> 00:07:25,250
Fine.
99
00:07:25,710 --> 00:07:30,770
We are invited to the official
groundbreaking ceremonies of the Tuscany
100
00:07:30,770 --> 00:07:33,710
racetrack. On Falcon Crest property?
101
00:07:33,970 --> 00:07:37,750
I think it's going to be a parking lot.
Oh, come on. Isn't there something we
102
00:07:37,750 --> 00:07:38,750
can do about this?
103
00:07:38,930 --> 00:07:41,110
Well, I could take it directly to the
Board of Supervisors.
104
00:07:41,550 --> 00:07:42,850
I don't know what good it would do.
105
00:07:43,070 --> 00:07:45,210
Seems the voters want a racetrack.
106
00:07:45,950 --> 00:07:47,370
I'm sure the Board wouldn't override.
107
00:07:48,650 --> 00:07:50,150
Oh, Chase, I'm sorry.
108
00:07:51,440 --> 00:07:52,960
Look, it's just ten acres.
109
00:07:53,520 --> 00:07:55,940
I know it hurts, but Falcon Chris can be
strong without it. Wait a minute.
110
00:07:56,360 --> 00:07:57,440
That's not the point.
111
00:07:58,480 --> 00:07:59,800
Richard bent the law.
112
00:08:01,420 --> 00:08:07,460
He has perverted the intent of eminent
domain principles to get his way, to
113
00:08:07,460 --> 00:08:08,359
what he wanted.
114
00:08:08,360 --> 00:08:10,760
All right, then there is nothing we can
do about it now.
115
00:08:13,440 --> 00:08:16,600
Well, we can't accept this invitation.
116
00:08:17,120 --> 00:08:18,120
What for?
117
00:08:20,880 --> 00:08:22,320
So that we can stand our ground.
118
00:08:29,520 --> 00:08:30,740
I'll answer Melissa here.
119
00:08:31,480 --> 00:08:32,559
Melissa's on her way down.
120
00:08:33,100 --> 00:08:34,520
Good, then we'll get started right away.
121
00:08:34,799 --> 00:08:38,419
I must warn you, she's her usual
charming self today.
122
00:08:38,880 --> 00:08:41,299
What does it take for you to keep her in
line?
123
00:08:42,059 --> 00:08:43,280
A little whip and a chair.
124
00:08:44,720 --> 00:08:45,800
Hello, Angela.
125
00:08:46,700 --> 00:08:48,800
Will you be joining us for 20 questions?
126
00:08:49,690 --> 00:08:52,810
Actually, I think we should keep this as
uncomplicated as possible.
127
00:08:53,410 --> 00:08:54,490
It shouldn't take long.
128
00:08:55,270 --> 00:08:56,910
Well, I don't care how long it takes.
129
00:09:00,730 --> 00:09:03,710
Just don't go into court and lose
custody of Joseph.
130
00:09:05,550 --> 00:09:09,550
Cole's lawyers are going to ask some
tough questions at that deposition.
131
00:09:10,030 --> 00:09:13,170
So I want to rehearse you both on the
kind of answers we need to give.
132
00:09:13,530 --> 00:09:14,530
All right?
133
00:09:14,690 --> 00:09:16,550
The last thing you want is the truth.
134
00:09:17,300 --> 00:09:19,800
Because the last thing I wanted to lose
my son.
135
00:09:20,180 --> 00:09:22,520
The last thing I want is inconsistency.
136
00:09:23,180 --> 00:09:24,820
Or defiance, Melissa.
137
00:09:25,780 --> 00:09:26,960
Of course, I'm sorry.
138
00:09:27,400 --> 00:09:28,400
Where shall we start?
139
00:09:29,080 --> 00:09:30,240
With our sex life.
140
00:09:36,560 --> 00:09:37,560
There you are, Fred.
141
00:09:37,780 --> 00:09:39,540
Did you need it? Yeah, I sure did.
142
00:09:39,760 --> 00:09:40,780
There's more, I'm afraid.
143
00:09:41,360 --> 00:09:42,680
Thanks for your help. Anytime.
144
00:09:47,130 --> 00:09:48,710
Hi. What can I help you with?
145
00:09:49,130 --> 00:09:50,130
That woman.
146
00:09:50,190 --> 00:09:51,370
She comes here often?
147
00:09:51,610 --> 00:09:53,610
Oh, Mrs. Gioberti, the writer with the
New Globe.
148
00:09:54,430 --> 00:09:55,530
Post -war France.
149
00:09:55,830 --> 00:09:58,570
A little dated for a newspaper article,
isn't it?
150
00:09:58,890 --> 00:10:01,530
Well, she's working on a future story
about her mother -in -law.
151
00:10:03,210 --> 00:10:04,750
Theirs must be a close family.
152
00:10:05,130 --> 00:10:07,330
Yeah, real close. They kill each other.
153
00:10:07,710 --> 00:10:12,050
Her real name was Jacqueline Pierrot.
Real mysterious woman.
154
00:10:12,370 --> 00:10:13,930
They say she was loaded, but...
155
00:10:24,650 --> 00:10:25,930
She's not dangerous, is she?
156
00:10:26,490 --> 00:10:28,310
No, just nuts, that's all.
157
00:10:29,290 --> 00:10:30,610
Two nuts for visitors.
158
00:10:31,010 --> 00:10:35,450
It would really mean a lot to me if I
could see my dear cousin.
159
00:10:37,890 --> 00:10:39,470
Her doctor said no visitors.
160
00:10:39,770 --> 00:10:40,770
Her doctor.
161
00:10:40,790 --> 00:10:43,750
I bet you do all the work and he gets
all the credit, right?
162
00:10:48,830 --> 00:10:49,830
Don't be greedy.
163
00:10:52,090 --> 00:10:53,009
Five minutes.
164
00:10:53,010 --> 00:10:54,010
That's all.
165
00:10:54,040 --> 00:10:55,040
We're here.
166
00:10:59,500 --> 00:11:01,000
Is there anyone who can't afford?
167
00:11:01,680 --> 00:11:03,520
Yeah, the unborn and the dead.
168
00:11:09,860 --> 00:11:11,320
Five minutes.
169
00:11:12,460 --> 00:11:13,460
Julia.
170
00:11:14,600 --> 00:11:15,880
You remember Pamela?
171
00:11:16,140 --> 00:11:18,600
Oh, how could I forget her? Hello.
172
00:11:19,980 --> 00:11:20,980
How are you?
173
00:11:22,220 --> 00:11:24,240
Shall I compare you to a summer's day?
174
00:11:28,800 --> 00:11:33,540
Thou art more lovely and more temperate.
Rough winds do shake the darling buds
175
00:11:33,540 --> 00:11:34,339
of May.
176
00:11:34,340 --> 00:11:36,440
And summer's lease hath all too short a
date.
177
00:11:37,760 --> 00:11:39,440
You know you're very good at this game.
178
00:11:39,980 --> 00:11:42,520
I'm going to stump you one day, though.
I'm sure you will.
179
00:11:53,040 --> 00:11:57,440
It's very much like the prison, except
that the guards wear white uniforms.
180
00:12:01,340 --> 00:12:03,780
I'm sure it must be very difficult.
181
00:12:04,580 --> 00:12:06,100
Have you been in touch with your family?
182
00:12:07,900 --> 00:12:12,600
I think that they would prefer to
pretend that I no longer exist.
183
00:12:14,040 --> 00:12:15,240
Maybe I can cheer you up.
184
00:12:15,520 --> 00:12:16,700
I'm going to be a father.
185
00:12:17,400 --> 00:12:18,400
No.
186
00:12:19,200 --> 00:12:20,200
Really?
187
00:12:22,030 --> 00:12:23,090
Oh, that's wonderful.
188
00:12:23,970 --> 00:12:25,350
No. Oh, no.
189
00:12:25,910 --> 00:12:26,910
Oh.
190
00:12:28,090 --> 00:12:29,290
Oh, my goodness.
191
00:12:29,790 --> 00:12:31,450
Oh, my goodness.
192
00:12:32,550 --> 00:12:33,690
No offense.
193
00:12:34,150 --> 00:12:35,150
None taken.
194
00:12:36,250 --> 00:12:40,510
Well, I... I think that's really
wonderful. I'm so happy for you.
195
00:12:40,770 --> 00:12:45,450
Yes. The thought of fatherhood gives me
a whole new outlook about things.
196
00:12:47,070 --> 00:12:49,310
Well, I can honestly say that, uh...
197
00:12:50,570 --> 00:12:55,430
One of the things that kept me going in
here is the thought that very soon I'll
198
00:12:55,430 --> 00:12:56,430
be a grandmother.
199
00:12:56,730 --> 00:12:58,510
You're already a grandmother.
200
00:13:00,530 --> 00:13:04,510
Well, everyone knows that Joseph is not
Lance's child.
201
00:13:05,230 --> 00:13:07,530
I'm talking about Melissa's next baby.
202
00:13:09,170 --> 00:13:14,530
Julia, Melissa is carrying my baby now.
203
00:13:23,500 --> 00:13:24,580
have to ask Melissa yourself.
204
00:13:25,260 --> 00:13:27,120
She's the one who gave me the good news.
205
00:13:32,180 --> 00:13:33,740
Aren't you going to congratulate me?
206
00:13:35,220 --> 00:13:36,220
Congratulate you?
207
00:13:37,480 --> 00:13:39,060
You bastard!
208
00:13:41,820 --> 00:13:44,780
I'm gonna kill you! How could you do a
thing like that?
209
00:13:45,320 --> 00:13:46,440
I'm gonna kill you!
210
00:13:54,250 --> 00:13:55,250
Nicely done.
211
00:13:56,750 --> 00:13:57,750
Thank you.
212
00:14:10,090 --> 00:14:11,710
It's got to be a good year, Simon.
213
00:14:15,650 --> 00:14:19,410
Angela, this is very kind, but you don't
have to pay me more than the market
214
00:14:19,410 --> 00:14:20,810
rate for my Cabernet's.
215
00:14:21,270 --> 00:14:22,350
Oh, read it carefully.
216
00:14:23,180 --> 00:14:24,800
I'm buying more than your Cabernet.
217
00:14:25,180 --> 00:14:27,120
I'm buying everything you grow.
218
00:14:29,540 --> 00:14:34,280
I'm afraid Chase Giverty's already
contacted me about my Semillon.
219
00:14:34,860 --> 00:14:37,140
You see, he's planning on going into
champagne production.
220
00:14:37,720 --> 00:14:38,720
Yes, I know.
221
00:14:39,740 --> 00:14:41,280
With my help.
222
00:14:43,760 --> 00:14:46,920
I thought you and he had a falling out.
223
00:14:47,530 --> 00:14:51,330
A little disagreement is one thing, but
everybody knows we're a family.
224
00:14:51,590 --> 00:14:55,570
Chase is depending on Angela to find the
best crops in the valley for Falcon
225
00:14:55,570 --> 00:14:58,950
Crest. That's why we're making such a
generous offer for yours.
226
00:15:01,430 --> 00:15:04,670
Prices get better when there's trouble
at Falcon Crest, huh?
227
00:15:05,810 --> 00:15:11,190
Of course, if you'd rather not sell us
your champagne grapes, then we'd
228
00:15:11,190 --> 00:15:13,150
have to pass on the rest of your crop,
too.
229
00:15:15,950 --> 00:15:19,770
But... You've always done so well with
my cabernet. Of course we have.
230
00:15:20,450 --> 00:15:24,050
And you wouldn't want to sell them to a
winery that might do them an injustice,
231
00:15:24,270 --> 00:15:25,270
would you?
232
00:15:29,850 --> 00:15:34,070
All right, I'll have my lawyers take a
look at this contract and I'll get back
233
00:15:34,070 --> 00:15:35,070
to you, Angela.
234
00:15:35,410 --> 00:15:38,270
Then the formalities aside, we have a
deal?
235
00:15:39,010 --> 00:15:40,790
The formalities aside, right.
236
00:15:42,890 --> 00:15:44,730
Take care of those grapes, Simon.
237
00:15:45,150 --> 00:15:46,150
I will, Angela.
238
00:15:47,640 --> 00:15:49,200
Thanks. Let me show you out, Simon.
239
00:15:52,740 --> 00:15:53,740
Thanks for coming over.
240
00:15:54,960 --> 00:15:55,960
Bye.
241
00:16:03,760 --> 00:16:08,000
Before I'm through, Chase is going to
have to buy grapes at the local
242
00:16:08,000 --> 00:16:09,000
supermarket.
243
00:16:09,400 --> 00:16:12,720
Are you really going to be able to
broker off all these grapes you're
244
00:16:13,300 --> 00:16:15,320
I'll sell them to the bulk wineries.
245
00:16:15,980 --> 00:16:19,140
But they won't make anything better than
cheap table wine out of them. That
246
00:16:19,140 --> 00:16:20,980
could ruin this valley's wine industry.
247
00:16:21,300 --> 00:16:23,060
Oh, I wouldn't go that far.
248
00:16:24,100 --> 00:16:27,660
In the meantime, Chase can take the
blame.
249
00:16:33,280 --> 00:16:34,680
Pretty interesting, isn't it?
250
00:16:35,180 --> 00:16:37,760
Took that out of one of the leading
business magazines.
251
00:16:38,120 --> 00:16:41,320
Yeah, but this was 20 years ago. She was
already quite the heavyweight in
252
00:16:41,320 --> 00:16:42,960
Europe. You know, that's just for the
money.
253
00:16:43,290 --> 00:16:47,770
No, I think it was for the power. Honey,
would you please take your... Here, I
254
00:16:47,770 --> 00:16:49,370
thought she was just my nice little
grandmother.
255
00:16:50,330 --> 00:16:53,050
What I've been able to uncover so far,
she was anything but nice.
256
00:16:53,890 --> 00:16:55,250
Ruthless was one man's opinion.
257
00:16:56,190 --> 00:16:57,970
Sounds like you're getting into some
pretty heavy stuff.
258
00:16:58,850 --> 00:17:00,150
Are you sure you want to open all this
up?
259
00:17:01,190 --> 00:17:04,030
Well, that's what a journalist is
supposed to do, isn't it? Uncover the
260
00:17:05,050 --> 00:17:07,510
I suppose that depends on how dirty the
digging gets.
261
00:17:08,550 --> 00:17:10,349
Especially when you're dealing with your
own family.
262
00:17:20,170 --> 00:17:21,129
Come in.
263
00:17:21,130 --> 00:17:22,130
Have a seat.
264
00:17:24,410 --> 00:17:25,690
Hold all calls, Rose.
265
00:17:27,190 --> 00:17:28,510
What do I owe the honor?
266
00:17:28,730 --> 00:17:31,950
I stopped by the Tuscany Courthouse to
pick up a copy of the next Board of
267
00:17:31,950 --> 00:17:32,990
Supervisors agenda.
268
00:17:33,570 --> 00:17:34,630
How fascinating.
269
00:17:35,310 --> 00:17:39,750
Chase Gioberti is planning to have the
results of the election overturned.
270
00:17:40,210 --> 00:17:41,570
Overturned? It was a landslide.
271
00:17:52,490 --> 00:17:54,930
Being an interested party, I suppose I
should be there.
272
00:17:55,570 --> 00:18:01,030
Is all of this worth forfeiting the $25
million I clean left you and Chase to
273
00:18:01,030 --> 00:18:02,190
assure your friendship?
274
00:18:03,490 --> 00:18:07,770
Believe me, by the time I get that
racetrack built, Chase is going to need
275
00:18:07,770 --> 00:18:10,170
$25 million far more than I ever will.
276
00:18:10,470 --> 00:18:12,990
Let's see if he can throw away all that
money.
277
00:18:13,310 --> 00:18:15,970
You've certainly got it all figured out,
haven't you?
278
00:18:16,810 --> 00:18:19,370
One thing still tantalizes me.
279
00:18:19,970 --> 00:18:21,150
Really? Really.
280
00:18:22,730 --> 00:18:24,630
Just whose side are you on?
281
00:18:26,550 --> 00:18:28,570
The winner's, of course.
282
00:18:35,350 --> 00:18:36,690
When can I see her?
283
00:18:38,810 --> 00:18:41,370
I'm afraid there's been a change, for
the worse.
284
00:18:44,370 --> 00:18:46,630
She was terribly upset by a visitor
today.
285
00:18:46,930 --> 00:18:50,430
I thought she wasn't allowed to have any
visitors. This is a totally
286
00:18:50,430 --> 00:18:51,550
unauthorized situation.
287
00:18:53,320 --> 00:18:55,720
I've seen to it that the hospital has
fired the floor nurse.
288
00:18:56,040 --> 00:18:57,040
But who was it?
289
00:18:57,260 --> 00:18:58,420
Who did she see?
290
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
Richard Channing.
291
00:19:00,440 --> 00:19:02,020
Oh, dear Lord.
292
00:19:02,500 --> 00:19:03,500
What happened?
293
00:19:04,520 --> 00:19:05,740
Did he do something to her?
294
00:19:05,940 --> 00:19:06,940
I really don't know.
295
00:19:07,260 --> 00:19:09,080
But she became completely manic.
296
00:19:09,400 --> 00:19:11,800
They had to have her sedated.
297
00:19:12,640 --> 00:19:14,400
And she's been catatonic ever since.
298
00:19:14,920 --> 00:19:17,200
I'm very sorry. I wish the news were
better.
299
00:19:19,840 --> 00:19:20,840
We all do.
300
00:19:25,460 --> 00:19:28,760
Doctor. You know I'll do whatever I can
for Julia, Miss Chaney.
301
00:19:29,960 --> 00:19:30,960
Call me Emma.
302
00:19:33,340 --> 00:19:34,340
Emma.
303
00:19:39,500 --> 00:19:42,020
She always seemed too dignified to me.
304
00:19:42,660 --> 00:19:45,940
Maybe it was all that European exposure.
305
00:19:46,480 --> 00:19:47,399
Mm -hmm.
306
00:19:47,400 --> 00:19:50,280
But I remember you once telling me that
Jacqueline and your mother didn't really
307
00:19:50,280 --> 00:19:54,020
get along that well. Yeah, I think that
had to do with the boyfriend that she
308
00:19:54,020 --> 00:19:55,760
stole from my mother when they were
kids.
309
00:19:56,100 --> 00:19:57,760
Sounds like somebody was a sore loser.
310
00:19:59,240 --> 00:20:02,440
Maybe in those days people didn't take
relationships quite so casually.
311
00:20:03,340 --> 00:20:05,160
What an uptight world it must have been.
312
00:20:05,980 --> 00:20:07,480
You two need anything from the kitchen?
313
00:20:09,460 --> 00:20:10,460
No, thanks.
314
00:20:13,000 --> 00:20:15,760
Well, Terry certainly seems to have made
herself right at home.
315
00:20:16,780 --> 00:20:17,780
She lives here.
316
00:20:19,020 --> 00:20:22,200
You know, I have avoided discussing this
with you, Michael, because it isn't any
317
00:20:22,200 --> 00:20:24,020
of my business, but... Maggie, please.
318
00:20:24,900 --> 00:20:25,900
Relax.
319
00:20:26,260 --> 00:20:28,940
She's perfectly safe here. This is a big
old house.
320
00:20:29,280 --> 00:20:30,980
This can use a little life in it.
321
00:20:32,720 --> 00:20:33,720
I'll be upstairs.
322
00:20:33,860 --> 00:20:35,700
There's some great stuff on the tube
tonight.
323
00:20:36,040 --> 00:20:37,040
Terry.
324
00:20:38,340 --> 00:20:39,360
It's nice to see you.
325
00:20:40,140 --> 00:20:41,140
Nice to be seen.
326
00:20:41,540 --> 00:20:42,980
In case you change your mind.
327
00:20:45,400 --> 00:20:46,400
Ciao.
328
00:20:52,680 --> 00:20:55,480
Don't you see how this looks, the two of
you living together like this? Relax.
329
00:20:57,120 --> 00:20:59,500
Didn't you want to talk about Jacqueline
and my memories of her?
330
00:21:00,360 --> 00:21:02,380
We strayed away from the subject a
little bit, didn't we?
331
00:21:03,720 --> 00:21:04,840
Yeah, we are straying away.
332
00:21:06,020 --> 00:21:09,360
Actually, I think I have what I need.
Thank you, Michael. Don't.
333
00:21:19,880 --> 00:21:22,880
Sometimes you sell a house to people,
it's just a house. You know what I mean?
334
00:21:22,920 --> 00:21:25,560
This is going to be more than that. I
can just feel it in my... How soon can
335
00:21:25,560 --> 00:21:26,560
take possession?
336
00:21:26,860 --> 00:21:30,640
Oh, well, I'll personally push the
escrow papers through. You should have
337
00:21:30,640 --> 00:21:32,420
key by the 18th. Is that soon enough?
338
00:21:32,700 --> 00:21:36,060
That'll be great. No problem. Short
escrows are my specialty.
339
00:21:36,300 --> 00:21:39,040
Now, you call me if you have any
questions and I'll be in touch.
340
00:21:39,300 --> 00:21:40,300
Thank you.
341
00:21:42,740 --> 00:21:43,860
Cole, it's beautiful!
342
00:21:54,890 --> 00:21:59,690
I simply think that the board is failing
in its responsibility to actively and
343
00:21:59,690 --> 00:22:03,730
carefully scrutinize this racetrack
initiative that was rammed down the
344
00:22:03,730 --> 00:22:07,890
of the voters. Chase, the measure was
passed by a clear majority. A majority
345
00:22:07,890 --> 00:22:08,890
were deceived.
346
00:22:09,890 --> 00:22:12,490
Costello's loyalty runs about as deep as
his pockets.
347
00:22:13,590 --> 00:22:17,950
Richard's probably filling them. It
could wipe out the smaller vineyardists.
348
00:22:18,750 --> 00:22:19,750
Quiet, please.
349
00:22:19,970 --> 00:22:20,970
Quiet.
350
00:22:22,350 --> 00:22:23,870
Nobody's being wiped out, Chase.
351
00:22:24,350 --> 00:22:27,550
Richard Channing has paid very fair
prices for all condemned property.
352
00:22:29,990 --> 00:22:33,590
The people of this valley have more at
stake than money.
353
00:22:36,450 --> 00:22:42,490
Most have lived here for generations
because this is their home.
354
00:22:44,850 --> 00:22:48,310
You don't just come strolling into the
Tuscany Valley, whip out your checkbook
355
00:22:48,310 --> 00:22:49,470
and buy a heritage.
356
00:22:51,370 --> 00:22:52,750
You work for it.
357
00:22:55,280 --> 00:22:57,140
it becomes part of you.
358
00:22:58,780 --> 00:23:01,820
Its value goes far beyond money.
359
00:23:04,380 --> 00:23:11,140
And that's what Richard Channing and
this damn racetrack would eliminate once
360
00:23:11,140 --> 00:23:12,940
and for all, forever.
361
00:23:14,380 --> 00:23:17,320
Mr. Chairman, if I may be allowed to
address the board.
362
00:23:17,920 --> 00:23:19,440
You better put a stop to this.
363
00:23:19,900 --> 00:23:22,860
Mr. Chairman, this is completely out of
order.
364
00:23:23,600 --> 00:23:26,660
I see no reason not to hear Mr.
Channing, since Mr.
365
00:23:26,920 --> 00:23:29,420
Gioberti has made him the object of his
argument.
366
00:23:30,160 --> 00:23:31,160
Mr. Channing?
367
00:23:32,980 --> 00:23:37,640
Thank you. I have very little to add to
the resounding voice of the people who
368
00:23:37,640 --> 00:23:40,220
passed the racetrack initiative by an
overwhelming majority.
369
00:23:40,440 --> 00:23:44,160
The fact is, Supervisor Gioberti is
caught in a conflict of interest.
370
00:23:44,780 --> 00:23:49,780
His is the voice of Falconcrest, and he
is concerned for his personal welfare.
371
00:23:50,560 --> 00:23:53,320
to the exclusion of the rights of the
people of this valley.
372
00:23:54,020 --> 00:23:57,400
And his voting rights on the board in
this matter should be suspended.
373
00:23:58,160 --> 00:24:01,640
Thank you. Mr. Chairman, I'd like an
opportunity to respond to Mr. Channing.
374
00:24:01,640 --> 00:24:02,359
sorry, Chase.
375
00:24:02,360 --> 00:24:03,360
Mr. Chairman.
376
00:24:03,560 --> 00:24:04,560
Mr.
377
00:24:05,500 --> 00:24:07,040
Channing's point is quite valid.
378
00:24:13,420 --> 00:24:15,840
There's no further business. This
meeting stands adjourned.
379
00:24:23,199 --> 00:24:26,320
When I ran Falcon Crest, I ran this
valley.
380
00:24:26,620 --> 00:24:29,640
And if it weren't for your greed, none
of this would have happened.
381
00:24:48,120 --> 00:24:49,320
I want to talk to you.
382
00:24:49,580 --> 00:24:50,920
I'm sorry, Mr. Charney.
383
00:24:51,380 --> 00:24:52,380
It's all right, Charlie.
384
00:24:53,000 --> 00:24:55,780
You're under court order to stay out of
the affairs of Falcon Crest.
385
00:24:56,160 --> 00:24:57,160
I have.
386
00:24:57,400 --> 00:25:00,300
Then how do you explain Simon Whitaker?
I had a deal with him.
387
00:25:00,540 --> 00:25:04,360
Well, I made him a better offer. I'm
still in the wine business, regardless
388
00:25:04,360 --> 00:25:06,120
the temporary conditions around here.
389
00:25:06,340 --> 00:25:08,920
His crop is worthless to you without a
winery.
390
00:25:09,200 --> 00:25:10,700
Then I'll sell it in auction.
391
00:25:11,400 --> 00:25:12,840
I'll even accept your bid.
392
00:25:13,100 --> 00:25:14,100
I'm not making one.
393
00:25:14,200 --> 00:25:15,200
Well, that's good.
394
00:25:15,400 --> 00:25:18,720
Because Falcon Crest does not belong in
the champagne business.
395
00:25:19,040 --> 00:25:20,140
That's your opinion.
396
00:25:20,360 --> 00:25:21,880
I'll take it for what it's worth.
397
00:25:25,230 --> 00:25:27,690
You know, Angela, if I were you, I'd be
careful.
398
00:25:28,310 --> 00:25:29,990
You don't do very well in court.
399
00:25:44,470 --> 00:25:45,470
Why are you depressed?
400
00:25:46,070 --> 00:25:47,770
Oh, I'm not depressed. I'm just
concerned.
401
00:25:48,030 --> 00:25:51,750
The more I learn about Jacqueline
Perrault, the more frightening she
402
00:25:52,410 --> 00:25:55,450
Well, you knew she wasn't a saint. I
mean, she had a whole string of
403
00:25:55,510 --> 00:25:59,510
She abandoned her own son. That's just
the half of it. I mean, this woman was
404
00:25:59,510 --> 00:26:01,390
also vindictive. She was ruthless.
405
00:26:01,670 --> 00:26:03,090
She sounds just like my mother.
406
00:26:04,250 --> 00:26:05,350
Oh, Emma.
407
00:26:06,690 --> 00:26:08,830
Oh, Emma, I don't know what to do.
408
00:26:09,830 --> 00:26:11,410
I mean, what am I going to tell Chase?
409
00:26:11,890 --> 00:26:12,950
She was his mother.
410
00:26:13,790 --> 00:26:16,030
You haven't told him? No, and I don't
know that I should.
411
00:26:16,770 --> 00:26:19,030
What did she do?
412
00:26:20,970 --> 00:26:24,830
Yeah, she seemed to make a career out of
ruining people's lives. It's just, uh,
413
00:26:24,950 --> 00:26:26,870
it's not a pretty picture.
414
00:26:28,690 --> 00:26:33,010
Well, maybe we should just forget about
doing the article, then.
415
00:26:33,950 --> 00:26:36,470
You know what I think I should do? I
think I should just leave the whole
416
00:26:36,470 --> 00:26:37,470
up to Chase.
417
00:26:39,090 --> 00:26:40,090
Thank you.
418
00:26:40,130 --> 00:26:41,130
I'll work it out.
419
00:26:41,670 --> 00:26:42,910
Maggie? Uh -huh?
420
00:26:44,990 --> 00:26:46,790
Have you seen Michael lately?
421
00:26:48,990 --> 00:26:49,990
Saw him last night.
422
00:26:52,330 --> 00:26:57,050
I was hoping he would have gotten the
hint and asked me out by now.
423
00:26:58,910 --> 00:26:59,910
Emma.
424
00:27:01,770 --> 00:27:03,670
Terry is living with Michael.
425
00:27:04,750 --> 00:27:05,750
Oh.
426
00:27:07,910 --> 00:27:08,930
I'd give it a week.
427
00:27:15,250 --> 00:27:16,250
I'll see you later.
428
00:27:31,560 --> 00:27:32,559
Hi, Terry.
429
00:27:32,560 --> 00:27:33,560
It's almost nine.
430
00:27:34,200 --> 00:27:36,480
I knew you were going to be late, but
this is ridiculous.
431
00:27:37,420 --> 00:27:41,860
I know. I'm sorry, babe. I have a lot of
work to do before I can leave here.
432
00:27:42,160 --> 00:27:43,320
Don't wait up for me, all right?
433
00:27:44,520 --> 00:27:45,520
Really?
434
00:27:45,900 --> 00:27:47,580
I guess I'll see you in the morning,
then.
435
00:27:48,400 --> 00:27:49,400
I'm sorry.
436
00:28:04,620 --> 00:28:07,460
How much more wine do we have left in
the cellar before we have to stop buying
437
00:28:07,460 --> 00:28:08,460
it from Chase?
438
00:28:08,940 --> 00:28:12,640
We have enough to tide us over until
Chase has to buy from us.
439
00:28:13,700 --> 00:28:15,700
Chase wants me to sell him my harvest.
440
00:28:16,720 --> 00:28:17,780
Oh, I'm sure he does.
441
00:28:18,600 --> 00:28:20,240
He said he's willing to pay top dollar.
442
00:28:21,900 --> 00:28:24,680
Well, that puts you in the catbird seat,
doesn't it?
443
00:28:26,060 --> 00:28:27,780
That's exactly where I am, Angela.
444
00:28:28,760 --> 00:28:32,380
I don't know how you think you could
wield much control. Shining residence.
445
00:28:32,990 --> 00:28:35,570
When you're not even sure, you could
hold on to your own son.
446
00:28:37,330 --> 00:28:38,750
Cold little custody suit.
447
00:28:38,950 --> 00:28:39,950
Doesn't have a prayer.
448
00:28:41,010 --> 00:28:42,010
Excuse me.
449
00:28:42,090 --> 00:28:43,110
A land telephone.
450
00:28:43,450 --> 00:28:45,150
The hostess from Lucio's.
451
00:28:46,290 --> 00:28:47,290
What does she want?
452
00:28:47,650 --> 00:28:49,590
She said you left a credit card there.
453
00:28:52,790 --> 00:28:53,790
Haven't been there in months.
454
00:29:05,320 --> 00:29:06,480
The old credit card ploy.
455
00:29:06,740 --> 00:29:07,840
Works every time.
456
00:29:09,720 --> 00:29:11,440
Maybe you ought to read me the account
number.
457
00:29:12,220 --> 00:29:14,800
The Tuscany Hotel, room 21.
458
00:29:15,380 --> 00:29:18,120
They seem to keep that permanently
available to us.
459
00:29:18,900 --> 00:29:19,900
I see.
460
00:29:21,800 --> 00:29:22,820
I'll be right over.
461
00:29:28,280 --> 00:29:30,320
You must have quite some memory, Lance.
462
00:29:31,500 --> 00:29:34,200
Do you know all your credit card numbers
by heart?
463
00:29:36,140 --> 00:29:37,160
It pays to be careful.
464
00:29:37,520 --> 00:29:38,640
It certainly does.
465
00:29:39,420 --> 00:29:40,420
Be back in a flash.
466
00:29:41,240 --> 00:29:43,480
You and Melissa give your depositions
tomorrow.
467
00:29:44,420 --> 00:29:45,420
I know.
468
00:29:46,020 --> 00:29:47,580
I'll make sure to get a good night's
sleep.
469
00:29:53,900 --> 00:29:55,980
How can you just let him walk out like
that?
470
00:29:56,420 --> 00:29:58,440
I was just going to ask you the same
question.
471
00:29:59,400 --> 00:30:00,400
He's your husband.
472
00:30:29,900 --> 00:30:31,360
I need to test this hotel room.
473
00:30:33,160 --> 00:30:34,160
Me too.
474
00:30:34,220 --> 00:30:36,000
We should have a bronze plaque
installed.
475
00:30:37,960 --> 00:30:40,700
You're really a kick out of being
unfaithful, aren't you?
476
00:30:41,840 --> 00:30:42,840
Moi?
477
00:30:43,700 --> 00:30:45,440
Well, if I know exactly where I stand.
478
00:30:45,800 --> 00:30:47,680
I just don't feel unfaithful about that.
479
00:30:49,700 --> 00:30:51,300
You know what she says, too?
480
00:30:53,860 --> 00:30:54,880
She's just good.
481
00:31:03,470 --> 00:31:04,650
Are you ever in love with Melissa?
482
00:31:09,150 --> 00:31:10,510
She has her charms.
483
00:31:11,970 --> 00:31:13,710
She also has a ready harvest.
484
00:31:15,210 --> 00:31:18,770
And in this valley, that harvest is
power.
485
00:31:22,130 --> 00:31:23,130
I've got it.
486
00:31:23,710 --> 00:31:27,230
I think I can generate a little power of
my own.
487
00:31:45,870 --> 00:31:47,930
Are you sure you should be drinking wine
in your condition?
488
00:31:49,290 --> 00:31:51,730
As long as I don't ever do it, the
doctor says it's fine.
489
00:31:55,170 --> 00:31:56,170
To our child.
490
00:32:10,650 --> 00:32:14,510
I haven't had a kiss yet.
491
00:32:27,340 --> 00:32:28,660
That wasn't much of a kiss.
492
00:32:28,880 --> 00:32:30,260
Oh, I thought it was pretty good.
493
00:32:33,740 --> 00:32:36,200
Does the maternity outfit bother you?
No.
494
00:32:38,080 --> 00:32:39,580
How are things at Falconcrest?
495
00:32:40,520 --> 00:32:41,520
How's Angela doing?
496
00:32:41,960 --> 00:32:43,500
Now that she's out of the action.
497
00:32:46,820 --> 00:32:47,820
Ask her yourself.
498
00:32:49,380 --> 00:32:51,320
Does she have any plans for getting back
in?
499
00:32:52,540 --> 00:32:54,480
She doesn't talk about it much.
500
00:32:54,760 --> 00:32:57,000
Not Angela Channing. She must have said
something.
501
00:32:57,340 --> 00:32:59,100
Why don't you ask Philip Erickson?
502
00:32:59,840 --> 00:33:02,100
He's made a career out of playing both
sides of the fence.
503
00:33:05,980 --> 00:33:09,080
Don't act so hurt. You didn't come over
here to make love tonight anyway.
504
00:33:09,620 --> 00:33:10,620
What do you want?
505
00:33:14,000 --> 00:33:15,540
You're buying my harvest, aren't you?
506
00:33:16,760 --> 00:33:18,240
We have a contract, don't we?
507
00:33:18,860 --> 00:33:20,260
How about a little down payment?
508
00:33:20,860 --> 00:33:24,040
I don't remember anything about a down
payment in the contract.
509
00:33:25,040 --> 00:33:26,740
Let's just call it an act of goodwill.
510
00:33:40,360 --> 00:33:41,360
$100 ,000?
511
00:33:42,480 --> 00:33:44,940
$200 ,000? Whatever you can afford.
512
00:33:45,620 --> 00:33:49,160
I'm just buying your harvest, Melissa.
I'm not buying the whole county.
513
00:34:04,020 --> 00:34:06,720
Shouldn't the expected mother be home
getting some rest?
514
00:34:10,440 --> 00:34:11,560
Don't bother with the door.
515
00:34:12,800 --> 00:34:13,940
I know my way out.
516
00:34:47,500 --> 00:34:52,020
Did you get your credit card back it's
all taken care of
517
00:34:52,020 --> 00:34:59,920
Go
518
00:34:59,920 --> 00:35:06,080
to sleep
519
00:35:23,660 --> 00:35:24,660
Knock, knock.
520
00:35:26,920 --> 00:35:27,920
Emma.
521
00:35:28,360 --> 00:35:29,400
Come in.
522
00:35:30,200 --> 00:35:32,560
Good to see you. Close the door.
523
00:35:34,300 --> 00:35:38,100
What brings you out this way?
524
00:35:39,880 --> 00:35:44,920
Well, uh... It's a little embarrassing,
actually.
525
00:35:45,980 --> 00:35:48,480
Well, I'm a doctor.
526
00:35:49,000 --> 00:35:50,000
What's your problem?
527
00:35:53,290 --> 00:35:54,950
It's not really a medical problem.
528
00:35:57,390 --> 00:35:58,590
It's more personal.
529
00:36:01,010 --> 00:36:02,910
Are you sure I'm the one you want to
talk to?
530
00:36:04,350 --> 00:36:09,490
Michael, you're the only one I can talk
to.
531
00:36:12,150 --> 00:36:13,150
See ya.
532
00:36:16,890 --> 00:36:17,930
I'm in love with you.
533
00:36:25,560 --> 00:36:29,180
Well, I was hoping it wouldn't come as
such a surprise.
534
00:36:30,780 --> 00:36:31,980
Yes, I am surprised.
535
00:36:34,860 --> 00:36:36,320
I'm also very flattered.
536
00:36:40,020 --> 00:36:41,660
But you're not in love with me.
537
00:36:46,080 --> 00:36:47,240
It's Terry, isn't it?
538
00:36:48,900 --> 00:36:49,900
It's not Terry.
539
00:36:52,910 --> 00:36:54,150
It's me. It's my problem.
540
00:37:06,390 --> 00:37:09,770
Emma, you're a lovely, lovely lady.
541
00:37:13,550 --> 00:37:15,450
And I just wish that I...
542
00:37:53,420 --> 00:37:54,900
Ooh, strong coffee.
543
00:37:55,600 --> 00:37:57,380
Oh, I'm sorry. It's a couple hours old.
544
00:37:58,140 --> 00:37:59,140
Short night?
545
00:37:59,780 --> 00:38:00,780
Yeah.
546
00:38:01,740 --> 00:38:06,660
What's this? Oh, it's a special
advertising supplement for the
547
00:38:06,660 --> 00:38:07,660
today.
548
00:38:08,380 --> 00:38:12,120
I don't know how he did it, but Richard
convinced almost every major business in
549
00:38:12,120 --> 00:38:16,000
San Francisco to take out an ad
complimenting him on his towering
550
00:38:17,760 --> 00:38:19,860
He said we should go to this ceremony
today.
551
00:38:21,020 --> 00:38:22,500
Really, why aggravate ourselves?
552
00:38:22,910 --> 00:38:24,650
I'm not going for the aggravation. I'm
going to make a point.
553
00:38:28,990 --> 00:38:33,330
Chase, there's something I'd like to
talk to you about. I was going to wait
554
00:38:33,330 --> 00:38:36,550
a more opportune moment, but it doesn't
look like today is going to get any
555
00:38:36,550 --> 00:38:37,550
better.
556
00:38:37,710 --> 00:38:38,750
Does this sound serious?
557
00:38:40,350 --> 00:38:43,370
It's about the article that I'm writing
on your mother. I think I should just
558
00:38:43,370 --> 00:38:44,370
drop it.
559
00:38:44,650 --> 00:38:47,310
You were so excited about it. What
happened to that enthusiasm? I don't
560
00:38:47,310 --> 00:38:48,410
just lost interest.
561
00:38:49,610 --> 00:38:52,850
I mean, why should I give my heart and
soul to Richard's newspaper when he's
562
00:38:52,850 --> 00:38:53,950
plundering the valley?
563
00:38:54,210 --> 00:38:58,270
You knew he wasn't Prince Charming when
you took the job. Well, I... I don't
564
00:38:58,270 --> 00:38:59,450
know. I'm just fed up.
565
00:39:01,510 --> 00:39:05,110
Why do I get the idea you're not telling
old Dory?
566
00:39:09,030 --> 00:39:10,030
Because I'm not.
567
00:39:11,470 --> 00:39:17,870
Chase, I have been struggling up one
blind alley after another trying to find
568
00:39:17,870 --> 00:39:18,870
a...
569
00:39:19,279 --> 00:39:23,980
shred of humanity in Jacqueline
Perrault's life that I can peg this
570
00:39:23,980 --> 00:39:24,980
and there is nothing.
571
00:39:25,860 --> 00:39:29,140
I'm sorry, darling. There is absolutely
nothing she has more in common with
572
00:39:29,140 --> 00:39:30,340
Richard than she does with you.
573
00:39:31,080 --> 00:39:32,120
What did you find out?
574
00:39:34,180 --> 00:39:40,760
Her second husband was a Nazi
sympathizer who made his fortune by
575
00:39:40,760 --> 00:39:42,420
French art museums during the
occupation.
576
00:39:43,600 --> 00:39:46,920
Maybe that's why she divorced him. She
didn't want to divorce him. He wanted to
577
00:39:46,920 --> 00:39:47,920
divorce her.
578
00:39:48,410 --> 00:39:54,010
He never got the opportunity. He was...
He was murdered, and she inherited
579
00:39:54,010 --> 00:39:55,010
everything.
580
00:39:56,790 --> 00:39:57,790
Thank God.
581
00:39:58,410 --> 00:40:02,230
Chase, I am not suggesting for a moment
that Jacqueline murdered him, but she
582
00:40:02,230 --> 00:40:05,030
did... come out ahead.
583
00:40:06,870 --> 00:40:08,990
Look, I'll continue with the story.
584
00:40:09,310 --> 00:40:11,350
Keep digging. I want to know the truth.
585
00:41:29,920 --> 00:41:30,920
Hello, Angela.
586
00:41:32,000 --> 00:41:33,920
You're a little early for the
groundbreaking, aren't you?
587
00:41:35,240 --> 00:41:38,220
Richard's going to tear these vines out
of the earth before the day is finished.
588
00:41:39,680 --> 00:41:41,580
Until he does, they belong to
Falconcrest.
589
00:41:43,540 --> 00:41:48,540
My grandfather planted most of these
vines, and every generation has tended
590
00:41:48,540 --> 00:41:49,540
and kept them alive.
591
00:41:51,740 --> 00:41:54,440
Something terribly important is going to
die today.
592
00:41:55,340 --> 00:41:56,340
I'll tell you one thing.
593
00:41:57,100 --> 00:42:00,200
If it's the last thing I do, I'm going
to bury that racetrack and replant this
594
00:42:00,200 --> 00:42:01,200
land.
595
00:42:01,780 --> 00:42:04,100
I know exactly how you feel.
596
00:42:04,780 --> 00:42:06,360
I know you do. We both feel it.
597
00:42:15,420 --> 00:42:16,540
State your name, please.
598
00:42:17,460 --> 00:42:19,200
Melissa Agretti Compson.
599
00:42:19,820 --> 00:42:22,000
Your husband is Lance Compson, is that
correct?
600
00:42:22,440 --> 00:42:23,440
Yes, that's right.
601
00:42:24,120 --> 00:42:25,540
Where do you presently reside?
602
00:42:26,220 --> 00:42:28,920
In the Tuscany Valley at the Falcon
Crest Estate.
603
00:42:29,220 --> 00:42:35,420
Mrs. Compson, since your marriage, have
you had intimate relations with anyone
604
00:42:35,420 --> 00:42:38,260
besides your husband? I object to this
line of questioning.
605
00:42:38,680 --> 00:42:42,180
Oh, it will be fully upheld in court
since we are trying to determine Mrs.
606
00:42:42,240 --> 00:42:44,940
Compson's fitness as a parent. I'm a
perfectly fit parent.
607
00:42:45,560 --> 00:42:48,280
And I have been faithful to my husband
from the beginning.
608
00:42:48,660 --> 00:42:49,660
Oh?
609
00:42:49,900 --> 00:42:52,920
Then you are not now having an affair
with Richard Channing.
610
00:42:53,220 --> 00:42:54,320
No, I am not.
611
00:42:54,920 --> 00:42:57,980
Let me remind you that you're under
oath. And the penalties for perjury in
612
00:42:57,980 --> 00:42:59,260
state are quite severe.
613
00:42:59,580 --> 00:43:00,580
I am sure they are.
614
00:43:01,480 --> 00:43:04,380
I haven't made love to anyone but my
husband.
615
00:43:05,320 --> 00:43:08,140
All right, then. Let's talk about him
for a moment, shall we?
616
00:43:08,920 --> 00:43:12,280
Do you recognize any of these names?
617
00:43:13,220 --> 00:43:14,860
Um, Laurie Stevens?
618
00:43:15,780 --> 00:43:17,380
No. That's odd.
619
00:43:17,860 --> 00:43:20,900
Mr. Compson lived with her for several
weeks last year.
620
00:43:22,600 --> 00:43:23,600
Jenny Mancuso?
621
00:43:24,240 --> 00:43:25,240
No.
622
00:43:26,300 --> 00:43:27,300
Sally Gray?
623
00:43:27,740 --> 00:43:29,900
No. What about Terry Hartford?
624
00:43:30,340 --> 00:43:35,400
No. You are not aware that Mr. Compson
frequently shares a room at the Tuscany
625
00:43:35,400 --> 00:43:37,460
Hotel with Miss Hartford? No, I am not.
626
00:43:38,020 --> 00:43:41,860
According to our information, he would
have been there with her on August the
627
00:43:41,860 --> 00:43:44,100
18th. Also the 20th.
628
00:43:45,160 --> 00:43:49,300
21st. The 25th. That is impossible. The
30th. September 3rd.
629
00:43:49,540 --> 00:43:50,800
8th. 9th.
630
00:43:51,320 --> 00:43:53,260
11th. You are badgering my client. 12th.
631
00:43:54,100 --> 00:43:55,300
16th, 17th... All right!
632
00:43:55,760 --> 00:43:56,760
All right!
633
00:43:57,180 --> 00:43:59,220
My marriage is a farce!
634
00:43:59,840 --> 00:44:00,840
I beg your pardon.
635
00:44:01,660 --> 00:44:03,620
Why? It's all true.
636
00:44:04,360 --> 00:44:06,640
He's never been able to stay out of
other women's beds.
637
00:44:07,320 --> 00:44:08,340
Get a hold of yourself.
638
00:44:08,700 --> 00:44:10,520
Don't you realize what you're
jeopardizing here?
639
00:44:11,080 --> 00:44:12,680
Why don't you show Mr.
640
00:44:12,940 --> 00:44:13,940
Compson in now, hmm?
641
00:44:26,480 --> 00:44:30,620
You may discuss the questions and
answers after I have interviewed Mr.
642
00:44:30,680 --> 00:44:31,680
What does she say?
643
00:44:41,260 --> 00:44:47,180
Ladies and gentlemen, I know you're all
a little warm, so I'll make this short.
644
00:44:48,500 --> 00:44:51,840
Last week, by a substantial margin...
645
00:44:52,330 --> 00:44:56,090
The people of this valley showed their
commitment to progress by approving the
646
00:44:56,090 --> 00:44:58,350
construction of the Tuscany Downs
Racetrack.
647
00:45:02,730 --> 00:45:06,230
Horse racing has a long and honorable
history.
648
00:45:06,890 --> 00:45:11,930
It does my heart good to know that the
sport of kings will be perpetuated here
649
00:45:11,930 --> 00:45:14,970
on the very soil upon which we stand.
650
00:45:15,450 --> 00:45:16,510
Falcon Crest soil.
651
00:45:16,770 --> 00:45:22,730
The economic benefits that this
community is about to reap our men.
652
00:45:23,450 --> 00:45:27,030
The construction phase alone will
provide hundreds of jobs.
653
00:45:27,450 --> 00:45:33,150
Once the construction is completed, the
tax revenues will ease the burdens of
654
00:45:33,150 --> 00:45:34,310
the individual taxpayers.
655
00:45:36,390 --> 00:45:40,850
So it is with great pleasure that I turn
the first shovel full of earth.
656
00:45:41,050 --> 00:45:42,050
Thank you.
657
00:46:36,200 --> 00:46:37,240
What does he think he's doing?
658
00:46:38,400 --> 00:46:39,780
He's fighting for his life.
659
00:46:42,820 --> 00:46:43,820
Stop it!
660
00:46:44,020 --> 00:46:48,720
Send you to the lifeblood of this
valley, and I'll never stand by and
661
00:46:48,720 --> 00:46:52,680
rip out the vines that my great
-grandfather planted with his bare hands
662
00:46:52,680 --> 00:46:56,100
that every generation of my wife and
children have nurtured. Never!
663
00:46:58,840 --> 00:47:02,740
Sheriff, this land no longer belongs to
Mr.
664
00:47:02,960 --> 00:47:03,960
G. Aberdeen.
665
00:47:03,980 --> 00:47:08,480
I'd like to continue... Your so -called
economic benefits is nothing more than a
666
00:47:08,480 --> 00:47:10,760
smokescreen for your spite and your
greed.
667
00:47:11,060 --> 00:47:13,880
I'm sorry, Chase, but he's right. You
can't interfere in this. It's too late
668
00:47:13,880 --> 00:47:15,740
that now, Sheriff. Don't push your luck.
669
00:47:16,000 --> 00:47:16,959
Go to hell, Dan.
670
00:47:16,960 --> 00:47:20,120
All right, he's under arrest. So's the
boy. Take him easy. Just get the cuffs
671
00:47:20,120 --> 00:47:21,120
him.
49171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.