All language subtitles for Falcon Crest s03e08 Solitary Confinements
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,120 --> 00:00:07,120
Come give your sister a big hug.
2
00:00:07,400 --> 00:00:09,700
She hates me.
3
00:00:09,980 --> 00:00:12,000
I'll take care of Corrine Powers.
4
00:00:12,400 --> 00:00:16,740
You can't fight the sentiment here. I
don't know how much longer I can
5
00:00:16,740 --> 00:00:17,880
living at Falcon Crest.
6
00:00:19,080 --> 00:00:21,500
Hold on and the rewards will be great.
7
00:00:21,760 --> 00:00:23,260
I think I'm going to like it here.
8
00:01:37,789 --> 00:01:38,789
Thank you.
9
00:02:34,990 --> 00:02:36,930
I thought the Duchess only drank wine.
10
00:02:41,890 --> 00:02:43,110
You're sitting in my chair.
11
00:02:43,870 --> 00:02:45,190
No, you're sitting in mine.
12
00:02:45,770 --> 00:02:48,790
That's in my chair for the past six
years. Why don't you just move?
13
00:02:49,110 --> 00:02:50,970
Why don't you just crawl back under a
rock?
14
00:02:51,830 --> 00:02:54,670
You shut your mouth, lady, or I'll pin
it shut!
15
00:03:27,630 --> 00:03:28,630
Weren't you working?
16
00:03:28,830 --> 00:03:29,830
I was thirsty.
17
00:03:31,450 --> 00:03:33,090
Looks to me like you got what you
wanted.
18
00:03:33,810 --> 00:03:37,010
You saw them. They almost drowned me.
Are you just going to stand there?
19
00:03:37,730 --> 00:03:39,750
All I saw was you getting a drink of
water.
20
00:03:40,830 --> 00:03:43,410
But if you think you're in some kind of
danger here, maybe you ought to look
21
00:03:43,410 --> 00:03:45,210
into an insurance policy. Right, girls?
22
00:03:45,570 --> 00:03:46,570
Right.
23
00:03:49,290 --> 00:03:51,170
Fifty bucks a week might keep you real
safe.
24
00:03:51,670 --> 00:03:55,710
That's extortion. I can report you for
that. Oops. The premium just went up.
25
00:03:55,750 --> 00:03:56,750
Make that a hundred.
26
00:03:57,239 --> 00:03:58,360
Don't hold your breath.
27
00:03:58,700 --> 00:03:59,840
Get back to work.
28
00:04:01,100 --> 00:04:02,740
And if I was you, I'd be real careful.
29
00:04:03,060 --> 00:04:05,140
Because this kitchen is a very dangerous
place.
30
00:04:06,200 --> 00:04:07,880
Okay, everybody, come on, back to work.
31
00:05:17,790 --> 00:05:18,790
Well?
32
00:05:20,510 --> 00:05:25,050
She's over 40 and she's still holding.
It's like riding on whipped cream, huh?
33
00:05:25,950 --> 00:05:27,890
Well, shall I put a soul sign on her?
34
00:05:28,150 --> 00:05:29,330
Not so fast, Cass.
35
00:05:29,670 --> 00:05:34,210
Come on, I know a buyer when I see one.
And you, my fine friend, are a buyer.
36
00:05:34,490 --> 00:05:36,550
I wish I had you selling wine for
Falcon, Cass.
37
00:05:36,830 --> 00:05:38,530
It's no good unless you love what you're
selling.
38
00:05:39,090 --> 00:05:40,910
You going to take this aircraft home
with you?
39
00:05:41,130 --> 00:05:44,030
No, don't pressure me. Who's pressuring
you?
40
00:05:44,410 --> 00:05:47,050
Come on into the office. I'll pour you a
drink and we'll do a little business.
41
00:05:47,290 --> 00:05:48,790
I'm in a dealing mood today.
42
00:05:50,150 --> 00:05:53,250
Cass, I told you on the phone I would
fly her for fun.
43
00:05:53,630 --> 00:05:55,950
And I knew the minute you flew her,
you'd want her.
44
00:05:58,090 --> 00:05:59,090
Fabulous plane.
45
00:06:01,410 --> 00:06:02,670
I don't have to think about it.
46
00:06:03,790 --> 00:06:05,430
Okay, but don't take too long.
47
00:06:07,350 --> 00:06:08,450
Don't go in a hurry.
48
00:06:10,730 --> 00:06:12,010
It's a chance I'll have to take.
49
00:06:22,320 --> 00:06:25,680
Well, he has quite a history, eh? Yes,
and your place has quite a history, too.
50
00:06:26,400 --> 00:06:29,520
Otis McKay established the vineyards in
1875.
51
00:06:29,960 --> 00:06:32,660
Shortly after that, he imported a wife
from back east.
52
00:06:33,200 --> 00:06:34,440
His first mistake.
53
00:06:35,180 --> 00:06:36,860
He could have found someone out here.
54
00:06:37,200 --> 00:06:40,360
Nell was a feisty little thing. She
didn't fit into the valley.
55
00:06:40,960 --> 00:06:42,320
She wouldn't play by the rules.
56
00:06:43,280 --> 00:06:46,200
Well, sometimes that's what you have to
do to get what you want, I suppose.
57
00:06:47,020 --> 00:06:48,580
You ought to know about that, Mother.
58
00:06:49,290 --> 00:06:52,550
They found her mangled body in a grape
press.
59
00:06:53,630 --> 00:06:55,670
Not very subtle, Philip.
60
00:06:56,990 --> 00:06:59,770
Moral make wine not ways, eh?
61
00:07:00,950 --> 00:07:03,670
I hope her ghost won't be too
troublesome to you.
62
00:07:04,230 --> 00:07:05,650
I'm not afraid of ghosts, Angie.
63
00:07:05,910 --> 00:07:06,910
Well, that's wise.
64
00:07:07,790 --> 00:07:09,690
It's the living we have to watch out
for.
65
00:07:12,610 --> 00:07:15,230
I don't care if you have to pull a
rabbit out of a hat.
66
00:07:15,510 --> 00:07:17,450
I want those circulation figures.
67
00:07:17,900 --> 00:07:19,960
To show an increase over last quarter.
68
00:07:20,300 --> 00:07:21,700
Yes, sir, I'll do what I can.
69
00:07:22,520 --> 00:07:25,820
No, you will do what I ask. Yes, sir.
70
00:07:26,680 --> 00:07:28,180
David, turn that thing off.
71
00:07:55,740 --> 00:07:56,900
David, thank you.
72
00:08:02,100 --> 00:08:04,440
What are you doing here, Mrs. Cumson?
73
00:08:05,020 --> 00:08:06,340
Do you want me to leave?
74
00:08:07,160 --> 00:08:10,040
I'll decide that after I find out what
you're doing here.
75
00:08:10,540 --> 00:08:13,520
I've been told that unpredictability is
part of my charm.
76
00:08:16,840 --> 00:08:18,720
I don't know about that.
77
00:08:21,040 --> 00:08:22,940
But you do make me feel good, Melissa.
78
00:08:24,340 --> 00:08:28,060
I'm going to give you the chance to
corner the market on feeling good.
79
00:08:30,400 --> 00:08:31,400
I'm listening.
80
00:08:31,980 --> 00:08:33,320
I'm leaving, Lance.
81
00:08:41,700 --> 00:08:44,540
Well, that's not exactly the response
that I'd hoped for.
82
00:08:45,160 --> 00:08:46,160
I'm sorry.
83
00:08:46,420 --> 00:08:48,960
You caught me off guard.
84
00:08:53,000 --> 00:08:54,480
I thought it was a pretty terrific idea.
85
00:08:54,760 --> 00:08:57,080
Oh, it is, it is. I'm sorry that you
don't seem to agree.
86
00:08:57,660 --> 00:09:00,240
Melissa, I do agree. I think it's a
terrific idea.
87
00:09:00,440 --> 00:09:05,360
The timing's just wrong, that's all. We
don't have a lot of time, Richard.
88
00:09:06,340 --> 00:09:08,320
I'm pregnant with your baby.
89
00:09:09,880 --> 00:09:10,880
I know.
90
00:09:12,360 --> 00:09:17,000
I just want to maintain a low profile
until I am able to convince my...
91
00:09:17,210 --> 00:09:20,530
Dear brother Chase, that I am deserving
of half my mother's estate.
92
00:09:20,810 --> 00:09:24,010
I don't know how much longer I can
tolerate living at Falcon Crest.
93
00:09:24,590 --> 00:09:30,190
Melissa, you are a very strong woman.
94
00:09:31,170 --> 00:09:32,210
You can do it.
95
00:09:34,450 --> 00:09:36,930
Now hold on and the rewards will be
great.
96
00:09:37,630 --> 00:09:39,850
Well, then I'm going to need a lot of
reinforcement.
97
00:09:42,350 --> 00:09:44,310
I can always make time for
reinforcement.
98
00:09:55,780 --> 00:09:56,780
Doctor.
99
00:09:59,520 --> 00:10:00,540
I'll talk to you about something.
100
00:10:00,980 --> 00:10:04,480
This witch hunt that you've been
conducting, it better stop.
101
00:10:04,740 --> 00:10:05,740
It's not a witch hunt, Doctor.
102
00:10:06,810 --> 00:10:10,390
You mishandled a Chase -Giberti case,
and I'd like to try to find out why.
103
00:10:10,390 --> 00:10:13,950
a minute. Let's not confuse differences
of opinion with mithandling. I happen to
104
00:10:13,950 --> 00:10:17,050
have felt we should operate, and you
didn't. Going after a fragmented bullet
105
00:10:17,050 --> 00:10:19,990
dangerous, if not futile, Doctor. Any
resident in surgery means that.
106
00:10:21,110 --> 00:10:23,270
It was my considered opinion it was
worth trying.
107
00:10:23,530 --> 00:10:24,530
What about the pneumonia?
108
00:10:25,050 --> 00:10:27,590
Was it also your considered opinion to
ignore the x -rays?
109
00:10:29,390 --> 00:10:31,910
I demand that you stop this character
assassination.
110
00:10:32,450 --> 00:10:34,150
You're not in a position to demand
anything, Doctor.
111
00:10:34,870 --> 00:10:37,770
You keep taking pot shots at me and
you're heading for trouble. Bye, Doc.
112
00:11:18,060 --> 00:11:21,400
There's a guy in San Francisco who
specializes in vintage cars. I had him
113
00:11:21,400 --> 00:11:22,400
it down for me.
114
00:11:23,240 --> 00:11:25,760
You know, this is my high school fantasy
car.
115
00:11:26,060 --> 00:11:26,939
I know.
116
00:11:26,940 --> 00:11:28,060
That's why I bought it for you.
117
00:11:29,920 --> 00:11:30,920
You bought it for me?
118
00:11:34,860 --> 00:11:35,940
Oh, I love you.
119
00:11:36,560 --> 00:11:37,900
Oh, I love this car.
120
00:11:38,800 --> 00:11:41,680
You know, there was a time in high
school I would have done anything for a
121
00:11:41,680 --> 00:11:42,579
in this car.
122
00:11:42,580 --> 00:11:43,580
Anything?
123
00:11:44,069 --> 00:11:46,750
Anything except go out with Buddy
Clouser, and he was the only one who had
124
00:11:46,750 --> 00:11:47,750
kind of car.
125
00:11:48,450 --> 00:11:49,449
Let's take a ride.
126
00:11:49,450 --> 00:11:51,710
Go for a ride. What a great idea.
127
00:12:33,130 --> 00:12:34,750
Don't let that peaceful atmosphere fool
you.
128
00:12:35,510 --> 00:12:37,110
We've got our own set of rules here.
129
00:12:37,630 --> 00:12:39,870
You break one of them and you're in a
lot of trouble.
130
00:12:41,530 --> 00:12:42,670
I do my work.
131
00:12:43,430 --> 00:12:44,750
That should be sufficient.
132
00:12:45,730 --> 00:12:47,010
You're in here for rehabilitation.
133
00:12:48,070 --> 00:12:49,610
You've got a real bad attitude.
134
00:12:49,990 --> 00:12:52,350
Going back to your cell. It's almost
light now. Come on.
135
00:13:21,360 --> 00:13:22,360
Wait till tomorrow.
136
00:13:22,660 --> 00:13:26,080
We go back to work and I get to work on
you.
137
00:13:48,380 --> 00:13:50,100
I adore your new house.
138
00:13:50,570 --> 00:13:52,870
When you're locked in battle, you take
to the high ground.
139
00:13:53,710 --> 00:13:54,970
Have a look at my valley.
140
00:13:55,210 --> 00:13:56,490
Oh, it's not your valley yet.
141
00:13:56,950 --> 00:13:58,950
Angela Channing still controls most of
it.
142
00:13:59,350 --> 00:14:03,550
The end of that era is very much in
sight. Oh, I admire your confidence.
143
00:14:03,770 --> 00:14:05,130
Some might call it arrogance.
144
00:14:06,230 --> 00:14:09,370
I've never worried about what others
think. Oh, I bet you were spoiled as a
145
00:14:09,370 --> 00:14:11,290
child. On the contrary.
146
00:14:12,130 --> 00:14:17,990
No, I simply begin to think of things as
mine long before I acquire them. It's
147
00:14:17,990 --> 00:14:19,490
my way of speeding up the process.
148
00:14:20,360 --> 00:14:22,640
Some things are never attainable at any
price.
149
00:14:53,000 --> 00:14:54,360
Seems so cold all of a sudden.
150
00:14:54,760 --> 00:14:56,120
Got things on my mind.
151
00:14:57,380 --> 00:14:59,500
I was the only thing on your mind a few
minutes ago.
152
00:14:59,880 --> 00:15:02,000
Let's just say that was for old time's
sake.
153
00:15:02,780 --> 00:15:04,840
Things change real quick for me these
days.
154
00:15:05,480 --> 00:15:08,020
I've made plans for us to go to Acapulco
next week.
155
00:15:09,540 --> 00:15:10,540
Take your wife.
156
00:15:11,900 --> 00:15:13,380
I left her for you.
157
00:15:14,140 --> 00:15:15,640
That was your idea, remember?
158
00:15:16,520 --> 00:15:18,780
You're the one who always had to make
everything so serious.
159
00:15:20,380 --> 00:15:22,140
Terry, why are you doing this?
160
00:15:22,750 --> 00:15:27,750
Because my sister Maggie's husband has
just come into a windfall, suddenly life
161
00:15:27,750 --> 00:15:29,670
is just ripe with possibilities.
162
00:15:30,790 --> 00:15:33,890
Is your sister as cold -hearted as you?
163
00:15:34,450 --> 00:15:35,570
Just the opposite.
164
00:15:35,850 --> 00:15:37,390
A real soft touch.
165
00:15:38,290 --> 00:15:39,290
You'd love her.
166
00:15:39,630 --> 00:15:40,630
Ciao.
167
00:15:45,010 --> 00:15:46,010
Oh.
168
00:15:46,450 --> 00:15:47,630
I'm keeping the ring.
169
00:15:48,450 --> 00:15:49,450
I've earned it.
170
00:16:06,580 --> 00:16:08,120
Chowder, behave yourself.
171
00:16:09,360 --> 00:16:11,220
He doesn't mean any harm.
172
00:16:11,460 --> 00:16:15,580
He's just feisty. I see. I'm afraid I
startled him. I'm sorry.
173
00:16:15,940 --> 00:16:20,660
Oh, Chowder knows better than to act up
in front of visitors, especially such
174
00:16:20,660 --> 00:16:21,599
pretty ones.
175
00:16:21,600 --> 00:16:22,780
Oh, thank you.
176
00:16:23,780 --> 00:16:27,020
I'm Maggie Giberti. I'm a reporter for
the New Globe.
177
00:16:27,240 --> 00:16:28,179
My pleasure.
178
00:16:28,180 --> 00:16:31,880
Thank you. Now, you hear that, Chowder?
The pretty lady's from the paper.
179
00:16:33,070 --> 00:16:37,450
I'm out here doing a story on the track.
Something with a, you know, human
180
00:16:37,450 --> 00:16:38,450
interest angle.
181
00:16:38,750 --> 00:16:41,390
You find a million stories here at the
track.
182
00:16:41,970 --> 00:16:43,770
Well, I'll tell you, I'd settle for just
one.
183
00:16:44,250 --> 00:16:46,510
I don't know. Nobody seems to want to
talk to me.
184
00:16:47,470 --> 00:16:49,250
Horse folks are tight -lipped.
185
00:16:50,770 --> 00:16:51,770
Some of them.
186
00:16:54,190 --> 00:16:56,550
And your name is, um... Teddy, you bet.
187
00:16:56,990 --> 00:17:00,730
Teddy. Teddy, would you mind if I, um...
Be my guest.
188
00:17:01,050 --> 00:17:04,550
Great. So how long have you been working
with horses?
189
00:17:05,210 --> 00:17:06,210
Forty years.
190
00:17:06,430 --> 00:17:08,510
Forty? I wanted to be a jockey.
191
00:17:09,569 --> 00:17:12,270
I just could never get past the color
line.
192
00:17:12,930 --> 00:17:16,310
But then again, I never could stop
growing either.
193
00:17:18,210 --> 00:17:21,930
Anyway, I like being a groom, so
everything turned out just fine.
194
00:17:22,869 --> 00:17:24,690
Well, there are not many people who can
say that.
195
00:17:26,790 --> 00:17:27,790
Come on.
196
00:17:28,390 --> 00:17:29,950
Let's give Charlie his walk.
197
00:17:30,250 --> 00:17:31,250
I'd love to.
198
00:17:31,800 --> 00:17:32,800
Come on, boy.
199
00:17:34,460 --> 00:17:38,420
Well, I bet you've seen a lot of great
horses in the 40 years you've been
200
00:17:38,420 --> 00:17:39,139
working here.
201
00:17:39,140 --> 00:17:40,140
Sure have.
202
00:17:40,160 --> 00:17:43,060
And both of them were stabled right here
in Barn 10.
203
00:17:43,280 --> 00:17:44,840
Really? The Lucky Barn.
204
00:17:46,200 --> 00:17:51,560
Seabiscuit, Suave, Citation, Seattle
Sleuth. Oh, that's quite a group.
205
00:17:52,200 --> 00:17:55,220
Has racing changed a lot in the years
that you've been in it?
206
00:17:55,420 --> 00:17:56,420
It sure has.
207
00:17:56,940 --> 00:18:01,980
In the old days, owners were born... and
bred just like their horses.
208
00:18:02,620 --> 00:18:06,980
Today, anyone that's got the money can
buy a horse and race it.
209
00:18:07,600 --> 00:18:10,080
Sounds like there's a tax shelter in
there somewhere.
210
00:18:10,520 --> 00:18:11,840
Got me up a treat.
211
00:18:12,340 --> 00:18:16,120
The trainer I work for has a contract
for a dozen horses.
212
00:18:16,760 --> 00:18:19,860
Half of the owners wouldn't know the
front end from the back.
213
00:18:21,060 --> 00:18:22,620
This is a list of the owners, right?
214
00:18:22,820 --> 00:18:23,820
Yeah, that's it.
215
00:18:23,920 --> 00:18:26,280
Oh, now I recognize that name from
television. Oh, yeah.
216
00:18:27,060 --> 00:18:28,060
Wait a minute.
217
00:18:28,560 --> 00:18:30,680
Dr. Hal Lantry owns a horse here?
218
00:18:31,520 --> 00:18:32,520
Pablo's Pride.
219
00:18:32,780 --> 00:18:35,520
A three -year -old filly with lead in
her boots.
220
00:18:36,360 --> 00:18:37,360
Now that's Dr.
221
00:18:37,400 --> 00:18:38,400
Lantry from the Tuscany Valley.
222
00:18:38,800 --> 00:18:39,800
The same.
223
00:18:40,140 --> 00:18:41,140
Friend of yours?
224
00:18:42,040 --> 00:18:44,040
Of our paths have crossed.
225
00:18:44,700 --> 00:18:46,580
Do a lot of doctors own and race horses?
226
00:18:46,920 --> 00:18:51,680
Like I said, anyone can own a horse. If
he's got lots of money or more, where
227
00:18:51,680 --> 00:18:52,680
that came from.
228
00:19:01,760 --> 00:19:05,480
They're going to kill me. And she's just
going to stand there and let them.
229
00:19:06,880 --> 00:19:08,820
I don't have anyone else to turn to.
230
00:19:09,900 --> 00:19:10,940
And I'm scared.
231
00:19:12,560 --> 00:19:14,800
Now, don't panic. That's just what they
want.
232
00:19:15,560 --> 00:19:16,620
You don't understand.
233
00:19:17,180 --> 00:19:18,380
She hates me.
234
00:19:19,440 --> 00:19:22,480
She's out to get me. She hates Falcon
Christ.
235
00:19:22,960 --> 00:19:25,000
I'll take care of Corinne Powers.
236
00:19:26,600 --> 00:19:28,200
Now, you stay out of her way.
237
00:19:33,260 --> 00:19:36,440
a system invented that I can't fight and
beat.
238
00:19:37,880 --> 00:19:38,880
It's over.
239
00:19:38,920 --> 00:19:39,920
Let's go.
240
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
Goodbye, mother.
241
00:19:46,440 --> 00:19:47,440
Let's go.
242
00:20:51,830 --> 00:20:52,930
What's going on?
243
00:20:53,150 --> 00:20:54,150
Hey, Chase.
244
00:20:55,610 --> 00:20:59,050
It looks like somebody got himself an
airplane after all.
245
00:21:00,090 --> 00:21:01,210
Maggie, are you crazy?
246
00:21:01,810 --> 00:21:02,810
You like it?
247
00:21:03,570 --> 00:21:04,570
I love it.
248
00:21:04,710 --> 00:21:05,710
Then I'm not crazy.
249
00:21:07,330 --> 00:21:08,730
What are you two waiting for?
250
00:21:09,050 --> 00:21:10,290
Me to get out, right?
251
00:21:10,710 --> 00:21:11,770
All right, I'm out.
252
00:21:12,230 --> 00:21:16,130
Come on, honey, take me up. You make a
sale after all that you I'm going to
253
00:21:16,450 --> 00:21:18,690
I hope so. Oh, wait a minute, wait a
minute. You need these.
254
00:21:19,810 --> 00:21:21,330
Okay. Thank you.
255
00:21:22,430 --> 00:21:25,390
You two go up and grab yourselves some
clouds.
256
00:21:57,879 --> 00:22:00,120
Charlie, that looks lovely.
257
00:22:01,080 --> 00:22:04,680
Well, Mrs. Channing, when you said
lunch, I hardly expected all of this.
258
00:22:05,780 --> 00:22:07,880
Please, Arthur, call me Angela.
259
00:22:08,940 --> 00:22:12,840
I felt that a little celebration was in
order. After all, we are proceeding with
260
00:22:12,840 --> 00:22:14,160
the hospital wing, aren't we?
261
00:22:14,540 --> 00:22:18,120
That's your decision. We're working on
the feasibility study now, which, by the
262
00:22:18,120 --> 00:22:21,540
way, is going to cost us far less than
the $100 ,000 you've already given us.
263
00:22:22,260 --> 00:22:25,140
Well, I'm sure you'll put the balance to
good use.
264
00:22:25,720 --> 00:22:27,020
I wouldn't quibble over money.
265
00:22:27,360 --> 00:22:30,520
I must say, you have a very interesting
sense of economy, Mrs. Janning.
266
00:22:31,540 --> 00:22:32,540
Angela.
267
00:22:32,780 --> 00:22:33,780
Okay.
268
00:22:34,140 --> 00:22:38,100
Of course, one thing might keep me from
going forward with the plan.
269
00:22:39,040 --> 00:22:40,040
Oh, what's that?
270
00:22:40,540 --> 00:22:45,780
Well, the hospital has such a wonderful
reputation, but there might be a scandal
271
00:22:45,780 --> 00:22:46,780
on the horizon.
272
00:22:47,940 --> 00:22:49,440
Are you referring to Dr. Landry?
273
00:22:50,600 --> 00:22:52,960
Oh, is he the one that's involved?
274
00:22:54,220 --> 00:22:56,920
Well, we really don't think that it's
worth being called a scandal at this
275
00:22:56,920 --> 00:23:00,060
point. There have been some questions
about his performance.
276
00:23:00,540 --> 00:23:01,540
Well, yes.
277
00:23:02,580 --> 00:23:04,600
Well, I certainly hope you can find the
answer.
278
00:23:05,320 --> 00:23:09,260
Because Dr. Landry's been on your staff
for a long time, and any reflection on
279
00:23:09,260 --> 00:23:11,820
him would be a reflection on the
hospital.
280
00:23:12,800 --> 00:23:17,760
Angela, there might be some
repercussions, publicity, that kind of
281
00:23:19,500 --> 00:23:20,960
Well, in that case...
282
00:23:22,350 --> 00:23:23,810
I'm afraid you won't get your wing.
283
00:23:30,450 --> 00:23:33,350
I haven't flown in a plane like that
since I was a kid.
284
00:23:33,550 --> 00:23:34,550
What a kick.
285
00:23:34,570 --> 00:23:36,790
Of course, today the emphasis is on
speed.
286
00:23:37,650 --> 00:23:42,390
But it's sure a nice feeling to know
that Tiger Moth will stay airborne at 50
287
00:23:42,390 --> 00:23:44,090
knots. Now you said you'd be excited.
288
00:23:45,150 --> 00:23:46,790
You knew about this before I did.
289
00:23:47,490 --> 00:23:48,610
Had to tell somebody.
290
00:23:48,950 --> 00:23:49,950
Oh, you.
291
00:23:51,760 --> 00:23:56,620
Well, look, any time you want to go up,
let me know. Okay. No, maybe next week,
292
00:23:56,700 --> 00:23:57,700
okay? All right.
293
00:23:58,560 --> 00:24:00,700
So, what's new with Lantry? Anything?
294
00:24:00,980 --> 00:24:05,640
After you called me telling me he owned
a racehorse, I decided to do a little
295
00:24:05,640 --> 00:24:09,920
research into his surgical record, get
an indication of his income level.
296
00:24:11,000 --> 00:24:13,700
Horse racing can certainly be more
expensive than airplanes.
297
00:24:14,440 --> 00:24:17,680
According to the hospital, he didn't
earn enough money in surgery last year
298
00:24:17,680 --> 00:24:20,240
support that house in the valley, much
less an expensive hobby.
299
00:24:20,860 --> 00:24:22,200
Well, maybe he's independently wealthy.
300
00:24:22,700 --> 00:24:26,100
Either that or he's moonlighting.
301
00:24:26,500 --> 00:24:29,120
In that case, the question is, at what?
302
00:24:36,520 --> 00:24:37,680
They're killing me.
303
00:24:38,040 --> 00:24:39,040
Who are?
304
00:24:39,880 --> 00:24:40,880
All of them.
305
00:24:42,340 --> 00:24:43,440
They hate me.
306
00:24:46,560 --> 00:24:47,920
I need protection.
307
00:24:49,710 --> 00:24:51,110
Isn't there someone you can talk to?
308
00:24:51,350 --> 00:24:53,450
Someone you can tell what's happening?
309
00:24:54,930 --> 00:24:55,930
No.
310
00:24:56,370 --> 00:24:58,510
You see, that would be squealing.
311
00:24:59,450 --> 00:25:01,570
And it would just make it harder on me.
312
00:25:02,010 --> 00:25:03,630
I won't let that happen.
313
00:25:06,070 --> 00:25:07,070
Grandmother won't either.
314
00:25:08,430 --> 00:25:09,510
She's very concerned.
315
00:25:10,130 --> 00:25:11,370
I'll tell you something.
316
00:25:12,010 --> 00:25:17,150
This is one place in the world where my
mother's influence doesn't mean a damn.
317
00:25:23,660 --> 00:25:25,240
I'm the only one I can count on.
318
00:25:25,740 --> 00:25:27,220
You can count on me.
319
00:25:30,460 --> 00:25:31,460
You?
320
00:25:33,120 --> 00:25:34,120
No.
321
00:25:34,620 --> 00:25:36,300
No, I can't count on you.
322
00:25:38,040 --> 00:25:39,260
I'm going to tell you something.
323
00:25:40,700 --> 00:25:42,980
They're not going to have the pleasure
of killing me.
324
00:25:43,780 --> 00:25:44,960
What are you planning to do?
325
00:25:47,260 --> 00:25:48,260
I don't know.
326
00:25:50,020 --> 00:25:51,380
But they won't kill me.
327
00:25:53,420 --> 00:25:54,420
They won't.
328
00:25:54,740 --> 00:25:55,740
Mother.
329
00:25:57,060 --> 00:25:58,060
Mom!
330
00:26:08,260 --> 00:26:11,780
800, 900, 1 ,000.
331
00:26:16,040 --> 00:26:18,620
Always wondered what the inside of this
house looked like.
332
00:26:19,460 --> 00:26:20,580
Well, now you know.
333
00:26:22,920 --> 00:26:23,920
This is for you.
334
00:26:25,280 --> 00:26:26,580
What do I have to do for it?
335
00:26:27,400 --> 00:26:31,600
I want you to make my daughter stay in
your prison as pleasant as possible.
336
00:26:31,900 --> 00:26:35,260
I treat all my prisoners the same. I
don't care about your other prisoners.
337
00:26:35,740 --> 00:26:37,380
I care about my daughter.
338
00:26:37,840 --> 00:26:39,500
How do I know this isn't a set -up?
339
00:26:40,100 --> 00:26:42,080
Inviting me here to Falcon Crest,
offering me money.
340
00:26:42,660 --> 00:26:43,660
You don't.
341
00:26:45,700 --> 00:26:49,740
How many hours do you have to work in
that sewer to make a thousand dollars?
342
00:26:51,180 --> 00:26:52,180
A few.
343
00:26:52,590 --> 00:26:56,070
Will you take care of my daughter, and I
will see to it that you get $1 ,000
344
00:26:56,070 --> 00:26:57,670
every month.
345
00:27:02,750 --> 00:27:03,970
Okay, Mrs. Channing.
346
00:27:06,150 --> 00:27:07,150
You're in business.
347
00:27:07,570 --> 00:27:09,350
And I mean business.
348
00:27:10,530 --> 00:27:15,750
Now, don't you let me down, or I'll have
you charged with soliciting bribes.
349
00:27:31,850 --> 00:27:32,910
I think we'd better take a rest.
350
00:27:33,310 --> 00:27:34,310
I'm okay.
351
00:27:34,410 --> 00:27:35,410
I don't want you exhausted.
352
00:27:38,290 --> 00:27:39,290
Not on our honeymoon.
353
00:27:41,290 --> 00:27:42,690
I'll never be too tired for you.
354
00:27:43,910 --> 00:27:46,050
I feel like a whole new part of my life
is beginning.
355
00:27:46,810 --> 00:27:47,810
The best part.
356
00:27:48,330 --> 00:27:51,730
I keep wanting to stop people in the
street just to tell them how happy I am.
357
00:27:53,370 --> 00:27:54,370
Just keep telling me.
358
00:28:04,300 --> 00:28:05,300
I'm going to go get some water.
359
00:28:11,840 --> 00:28:12,840
Isn't this a pretty place?
360
00:28:31,850 --> 00:28:34,190
this on your pillow and surprise you,
but I cannot wait.
361
00:28:35,670 --> 00:28:36,670
Okay.
362
00:28:40,610 --> 00:28:41,610
Oh, Linda.
363
00:28:44,430 --> 00:28:45,430
It's beautiful.
364
00:28:45,950 --> 00:28:46,950
Turn it over.
365
00:28:50,030 --> 00:28:52,230
To love and respect always.
366
00:28:53,050 --> 00:28:54,050
Linda.
367
00:28:55,650 --> 00:28:57,230
Last words of our wedding vows.
368
00:28:58,330 --> 00:29:00,710
I want us to always feel the same way.
369
00:29:05,420 --> 00:29:06,420
I love you.
370
00:30:02,560 --> 00:30:04,480
What are you trying to do? Get yourself
killed?
371
00:30:04,760 --> 00:30:06,340
I've got a flat tire. Can you help me?
372
00:30:07,620 --> 00:30:09,240
I'll call the auto club. Wait.
373
00:30:10,420 --> 00:30:11,420
Please?
374
00:30:12,340 --> 00:30:13,340
I'm in a hurry.
375
00:30:15,100 --> 00:30:16,820
You can change a tire, can't you?
376
00:30:27,760 --> 00:30:29,560
Mrs. Berg, one ricotta cheesecake.
377
00:30:30,240 --> 00:30:32,060
Two dollars, thank you. Who's next?
378
00:30:34,120 --> 00:30:37,660
Mrs. Winters, I got some fresh bread
coming out of the oven. Two minute
379
00:30:37,780 --> 00:30:38,780
Excuse me.
380
00:30:38,920 --> 00:30:39,920
Mr. Caproni?
381
00:30:41,880 --> 00:30:42,880
What do you want?
382
00:30:43,020 --> 00:30:46,480
Well, we thought we'd stop in and get
acquainted now that we're part of the
383
00:30:46,480 --> 00:30:48,960
family. I'm not part of your family.
384
00:30:49,320 --> 00:30:50,840
And you'll never be part of mine.
385
00:30:51,160 --> 00:30:53,660
I think our children have changed that,
Mr. Caproni.
386
00:30:54,160 --> 00:30:55,360
Family comes from here.
387
00:30:56,270 --> 00:30:58,270
All your money can't buy my friendship.
388
00:30:58,830 --> 00:31:03,570
Mr. Caproni, I'm sure your friendship
would be much too valuable to put a
389
00:31:03,570 --> 00:31:04,570
on.
390
00:31:04,730 --> 00:31:05,810
I'm not interested.
391
00:31:06,730 --> 00:31:07,730
Why?
392
00:31:08,130 --> 00:31:11,050
Afraid you might find out that you're
wrong about us? I'm not wrong.
393
00:31:11,770 --> 00:31:15,950
You're users, just like Angela Channing.
You feed off the sweat and labor of
394
00:31:15,950 --> 00:31:16,950
others. Oh, yeah?
395
00:31:17,490 --> 00:31:20,130
You spend a day with me sometime, Mr.
Caproni.
396
00:31:20,790 --> 00:31:23,470
Look, you want to buy something, take a
number.
397
00:31:23,770 --> 00:31:25,700
If not... I got paying customers.
398
00:31:26,020 --> 00:31:28,920
Come on, we're wasting our time. This
was our move, Caproni. The next one's up
399
00:31:28,920 --> 00:31:29,499
to you.
400
00:31:29,500 --> 00:31:31,100
Your son stole my daughter.
401
00:31:31,600 --> 00:31:32,600
Just a minute.
402
00:31:32,900 --> 00:31:36,620
My son did not steal your daughter.
They're in love. And if you weren't so
403
00:31:36,620 --> 00:31:39,060
selfish and possessive, you'd realize
that.
404
00:31:39,280 --> 00:31:40,380
Get out of my bakery.
405
00:31:40,820 --> 00:31:41,639
We're going.
406
00:31:41,640 --> 00:31:42,880
Let me give you a piece of advice.
407
00:31:43,140 --> 00:31:45,060
You don't change your attitude, you're
going to lose your daughter.
408
00:31:45,400 --> 00:31:46,780
I've already lost her.
409
00:31:47,280 --> 00:31:50,440
As far as I'm concerned, she's out of my
life. She doesn't have to be. You have
410
00:31:50,440 --> 00:31:51,440
the power to change that.
411
00:32:00,650 --> 00:32:01,670
got something for you to read.
412
00:32:02,650 --> 00:32:04,950
Pretty houses, pretty gardens. They're
for you.
413
00:32:05,330 --> 00:32:06,330
I don't want them.
414
00:32:06,710 --> 00:32:08,210
Oh, come on, Duchess.
415
00:32:08,750 --> 00:32:10,910
We have a lot of lost time to make up
for.
416
00:32:13,930 --> 00:32:16,190
Why are you being so good to me all of a
sudden?
417
00:32:16,590 --> 00:32:18,030
Because I've been too hard on you.
418
00:32:50,570 --> 00:32:52,850
The Jenkins boy in 312 is showing steady
improvement.
419
00:32:54,070 --> 00:32:57,450
He's the spontaneous new month or axis
case from right in the day before
420
00:32:57,450 --> 00:32:58,450
yesterday.
421
00:32:58,550 --> 00:33:01,770
He's better. I just wish we could say
the same for Mrs. Cutler. She's still
422
00:33:01,770 --> 00:33:03,130
critical.
423
00:33:04,550 --> 00:33:08,310
But are there any way I can make this
more interesting for you?
424
00:33:08,670 --> 00:33:10,890
I'm sorry, but if we're going to make
the rounds together, I need your
425
00:33:10,890 --> 00:33:13,590
attention. I'm sorry. I've got a lot on
my mind. I know.
426
00:33:14,250 --> 00:33:16,350
It goes with the territory, being chief
of staff, right?
427
00:33:16,930 --> 00:33:17,930
And you're part of it.
428
00:33:18,630 --> 00:33:19,630
What do you mean?
429
00:33:19,950 --> 00:33:23,510
Well, with the question you've been
asking about Hal Lantry, it just might
430
00:33:23,510 --> 00:33:25,370
this hospital a $3 million endowment.
431
00:33:25,590 --> 00:33:29,690
And with the scandal brewing, I've
suddenly got a very skittish donor on my
432
00:33:29,690 --> 00:33:30,690
hands.
433
00:33:31,070 --> 00:33:32,370
You're talking about one surgeon?
434
00:33:33,350 --> 00:33:35,790
Angela Channing believes in guilt by
association.
435
00:33:36,310 --> 00:33:37,490
You mean she's the donor?
436
00:33:37,750 --> 00:33:39,730
Well, now, who else got that kind of
money in this county?
437
00:33:40,630 --> 00:33:41,810
Arthur, we need to talk.
438
00:33:43,890 --> 00:33:47,970
Angela has been throwing crumbs, and you
are obviously halfway down the garden
439
00:33:47,970 --> 00:33:48,970
path.
440
00:34:07,370 --> 00:34:08,370
Oh, thank you, Charlie.
441
00:34:09,670 --> 00:34:11,750
What in the world are you doing out here
with the baby?
442
00:34:12,070 --> 00:34:12,908
Shh, shh, shh.
443
00:34:12,909 --> 00:34:14,210
Joseph was having a nightmare.
444
00:34:15,230 --> 00:34:17,550
It's a shame his mother isn't here when
he needs her.
445
00:34:17,949 --> 00:34:21,210
Charlie, take Joseph upstairs.
446
00:34:22,429 --> 00:34:23,949
You can go upstairs to bed now.
447
00:34:24,350 --> 00:34:25,989
You could get a chill out here.
448
00:34:26,449 --> 00:34:27,750
Come along, little one.
449
00:34:36,360 --> 00:34:38,679
It's nice to see you performing like a
father.
450
00:34:40,300 --> 00:34:43,400
Joseph and Falcon Crest are the only
important things to me now.
451
00:34:43,960 --> 00:34:47,719
Well, it's all well and good to act like
a father, but you'll never replace his
452
00:34:47,719 --> 00:34:49,500
mother. I'm not trying to.
453
00:34:51,060 --> 00:34:53,880
You know, Melissa is gone a lot at night
lately.
454
00:34:55,000 --> 00:34:56,000
Aren't you curious?
455
00:34:56,699 --> 00:34:59,540
She told me she goes to group therapy
sessions three nights a week.
456
00:35:01,220 --> 00:35:02,380
And you believe that?
457
00:35:03,220 --> 00:35:04,600
No, but she thinks I do.
458
00:35:06,700 --> 00:35:08,080
Why do you let her get by with it?
459
00:35:09,280 --> 00:35:10,280
I'm not.
460
00:35:11,180 --> 00:35:12,260
I'm just keeping score.
461
00:35:29,380 --> 00:35:30,940
Not too shabby, Green Pea.
462
00:35:32,460 --> 00:35:33,460
Ben, you like it?
463
00:35:33,800 --> 00:35:34,920
The writing's okay.
464
00:35:36,270 --> 00:35:39,290
What makes you think anyone's going to
be interested in this guy's story?
465
00:35:40,670 --> 00:35:44,410
Well, I think Teddy Eubanks represents a
lot of people out there. He's a man who
466
00:35:44,410 --> 00:35:45,690
had a dream.
467
00:35:45,910 --> 00:35:48,170
He wasn't able to fulfill it, but it
didn't defeat him.
468
00:35:48,690 --> 00:35:50,070
It doesn't do much for me.
469
00:35:51,250 --> 00:35:52,630
Could you be a little more specific?
470
00:35:53,770 --> 00:35:54,890
Why, pick this group.
471
00:35:55,550 --> 00:35:57,490
What about the trainers?
472
00:35:58,670 --> 00:35:59,670
Jockey, see them?
473
00:36:00,450 --> 00:36:04,250
You can find a lot more glamour out at
the track than some guy who...
474
00:36:04,700 --> 00:36:05,920
crutches horses' tails.
475
00:36:06,840 --> 00:36:08,440
Well, you see, that's the point, Mr.
Delaney.
476
00:36:08,740 --> 00:36:12,720
This is an ordinary man who has a unique
outlook on life, and I happen to find
477
00:36:12,720 --> 00:36:14,380
him very interesting and very
compelling.
478
00:36:15,400 --> 00:36:18,300
And I'm just, I'm sorry that you don't.
If you want something with glamour, I
479
00:36:18,300 --> 00:36:20,840
suppose I could do with Dory on the
Rockettes. I understand they're back in
480
00:36:20,840 --> 00:36:24,460
town, or Tori, or... Is this what you
call creative differences?
481
00:36:25,860 --> 00:36:26,860
Ask your editor.
482
00:36:27,280 --> 00:36:29,360
The stories he wants to write have no
edge.
483
00:36:30,100 --> 00:36:31,460
The thing on Teddy Eubanks?
484
00:36:32,680 --> 00:36:34,380
I think it has. I think it has
possibilities.
485
00:36:36,060 --> 00:36:37,060
You're the boss.
486
00:36:38,000 --> 00:36:40,260
Is it the story or the fact that I'm
writing it?
487
00:36:40,780 --> 00:36:45,300
Both. Ralph, I know you feel that Maggie
was forced on you, but she's an
488
00:36:45,300 --> 00:36:48,740
excellent writer and she'll make us all
look good. I've always picked my own
489
00:36:48,740 --> 00:36:51,580
staff. Well, make an exception this
time.
490
00:36:52,220 --> 00:36:53,220
She's worth it.
491
00:36:59,680 --> 00:37:01,080
I'll tell you what, Green Pea.
492
00:37:02,040 --> 00:37:06,320
Rework this, make it less sentimental,
and bring it around, and I'll have
493
00:37:06,320 --> 00:37:07,320
another look at it.
494
00:37:11,260 --> 00:37:12,440
That's Phil. I will.
495
00:37:13,600 --> 00:37:17,780
Uh, uh, just one other thing. Could you
drop the green pea bit?
496
00:37:24,340 --> 00:37:26,060
All right, Joseph, now hide your eyes.
497
00:37:27,840 --> 00:37:28,980
Okay, now open your eyes.
498
00:37:29,480 --> 00:37:31,240
Now, which hand is the block in?
499
00:37:33,280 --> 00:37:34,280
This one.
500
00:37:35,120 --> 00:37:38,220
Well... Oh, come on in, Philip. Which
hand is it?
501
00:37:38,700 --> 00:37:39,840
That one.
502
00:37:40,520 --> 00:37:41,399
Look here.
503
00:37:41,400 --> 00:37:43,100
Oh, I win.
504
00:37:45,000 --> 00:37:48,160
Now, come on, take your block, and you
run along with Charlie. Did you see my
505
00:37:48,160 --> 00:37:49,098
new game?
506
00:37:49,100 --> 00:37:50,720
No, just a lesson in life.
507
00:37:54,720 --> 00:37:57,600
How close are you to Richard Channing?
508
00:37:58,080 --> 00:37:59,080
I beg your pardon.
509
00:37:59,340 --> 00:38:01,400
Is that why you called me all the way
out here?
510
00:38:01,840 --> 00:38:05,680
I want to do something about that
windfall that he and Chase are coming
511
00:38:06,380 --> 00:38:07,520
There is a loophole.
512
00:38:08,520 --> 00:38:13,220
Jacqueline's will stipulates that they
get the $50 million only if Chase feels
513
00:38:13,220 --> 00:38:15,320
that Richard is his real friend.
514
00:38:16,020 --> 00:38:19,460
Well, we'll have to do something to see
that that doesn't happen.
515
00:38:20,240 --> 00:38:24,800
I already have one foot inside Richard's
store. By all means, go all the way.
516
00:38:25,260 --> 00:38:26,640
Make yourself indispensable.
517
00:38:29,610 --> 00:38:32,890
Excuse me, Mrs. Channing, but Dr. Hooks
is here to see you.
518
00:38:33,670 --> 00:38:35,310
Oh? Well, send him in.
519
00:38:38,570 --> 00:38:40,090
Good news on the lantry front?
520
00:38:40,870 --> 00:38:41,870
I hope so.
521
00:38:42,890 --> 00:38:43,890
Doctor!
522
00:38:44,150 --> 00:38:45,150
Mrs. Channing?
523
00:38:45,190 --> 00:38:46,250
Dr. Hooks, how are you?
524
00:38:46,830 --> 00:38:47,830
Won't you sit down?
525
00:38:47,910 --> 00:38:49,370
No, thank you. This will be brief.
526
00:38:50,090 --> 00:38:52,150
When are we going to break ground for
the new hospital wing?
527
00:38:52,470 --> 00:38:54,070
Not as soon as I'd hoped, I'm afraid.
528
00:38:54,630 --> 00:38:56,510
The planning takes quite some time,
Philip.
529
00:38:56,750 --> 00:38:58,150
It's not the planning, Mrs. Channing.
530
00:38:58,490 --> 00:38:59,490
It's Dr. Landry.
531
00:39:00,690 --> 00:39:03,310
Oh? Is there a problem?
532
00:39:04,290 --> 00:39:07,670
Well, it could have been worse if I had
fallen for your ploy.
533
00:39:08,230 --> 00:39:09,230
What is this?
534
00:39:09,610 --> 00:39:12,710
Well, I think that's obvious. I'm
returning your $100 ,000.
535
00:39:13,290 --> 00:39:15,170
But you're throwing away millions.
536
00:39:15,650 --> 00:39:16,650
I can't be bought.
537
00:39:16,950 --> 00:39:21,010
Oh, you should know. I've turned over
all the hospital records to Chase
538
00:39:21,010 --> 00:39:22,150
and Michael Ranson.
539
00:39:22,670 --> 00:39:26,990
And they both have my blessing to climb
down Hal Lantry's throat, if necessary,
540
00:39:27,230 --> 00:39:28,350
to get to the bottom of this thing.
541
00:39:29,270 --> 00:39:31,950
Oh, a lawyer would be a good idea.
542
00:39:32,830 --> 00:39:33,990
Somebody might get hurt.
543
00:39:35,210 --> 00:39:36,210
Have a nice day.
544
00:39:46,130 --> 00:39:47,130
Who are you calling?
545
00:39:48,350 --> 00:39:49,350
Albright.
546
00:39:49,540 --> 00:39:52,220
He's the chairman of the board of that
hospital. Now, if anybody's going to get
547
00:39:52,220 --> 00:39:54,340
hurt around here, it's going to be
Arthur Hooks.
548
00:40:12,120 --> 00:40:16,360
Duchess, why don't you take a break once
in a while? I already had my break.
549
00:40:16,940 --> 00:40:18,040
Well, take another one.
550
00:40:21,160 --> 00:40:24,260
Besides, I've got something that might
help pass the time quicker.
551
00:40:31,520 --> 00:40:36,500
How come you're so good to me?
552
00:40:37,220 --> 00:40:38,720
Well, like I told you, we're friends.
553
00:40:40,740 --> 00:40:41,740
Keep it.
554
00:40:43,220 --> 00:40:45,780
Thanks. I guess I owe you one, huh?
555
00:41:02,960 --> 00:41:04,260
You did that on purpose.
556
00:41:04,840 --> 00:41:06,260
Your Duchess could.
557
00:41:06,640 --> 00:41:07,800
It was an accident.
558
00:41:08,420 --> 00:41:13,760
I am going to get you.
559
00:41:14,000 --> 00:41:15,340
Keep away from me.
560
00:41:16,460 --> 00:41:17,900
That's right. Keep her away.
561
00:41:18,200 --> 00:41:21,020
I'm a dangerous woman and I've got
friends in high places.
562
00:41:22,380 --> 00:41:23,580
We'll see about that.
563
00:41:30,400 --> 00:41:31,400
Julia.
564
00:41:31,799 --> 00:41:33,080
You're going to have to be careful.
565
00:41:33,580 --> 00:41:37,020
Corrine ain't going to be around all the
time to protect you. What makes you so
566
00:41:37,020 --> 00:41:38,020
sure?
567
00:41:38,260 --> 00:41:39,260
Experience.
568
00:41:39,460 --> 00:41:40,460
Trust me.
569
00:41:40,800 --> 00:41:41,800
Experience.
570
00:41:58,220 --> 00:42:00,960
Hey, fellas, would you put that in the
master bedroom for now?
571
00:42:01,400 --> 00:42:02,400
Thank you.
572
00:42:13,780 --> 00:42:14,900
Hi, neighbor.
573
00:42:15,140 --> 00:42:16,780
Welcome. Hello, neighbor.
574
00:42:17,000 --> 00:42:18,060
Hi. Well,
575
00:42:19,100 --> 00:42:23,420
did everything arrive from Baltimore in
one piece? So far, I'm not sure I've got
576
00:42:23,420 --> 00:42:24,520
enough to fill this whole house.
577
00:42:25,370 --> 00:42:28,070
It's okay. We've got all these great
little antique stores in the valley, and
578
00:42:28,070 --> 00:42:31,210
you'll just finish it in no time. I hope
you're hungry. We put together a little
579
00:42:31,210 --> 00:42:34,470
gourmet treat here. Great. I'm starved.
I just happen to have an oak tree over
580
00:42:34,470 --> 00:42:35,970
here. Perfect. This will be perfect.
581
00:42:36,270 --> 00:42:39,610
Well, while you've been lounging around
your new estate, I've been doing some
582
00:42:39,610 --> 00:42:41,070
digging. Oh, yeah? Yeah.
583
00:42:41,850 --> 00:42:48,390
Our friend Lantry, besides owning a
racehorse, also
584
00:42:48,390 --> 00:42:50,910
owns an expensive condo in Hawaii.
585
00:42:51,720 --> 00:42:55,020
I'll say this for Lanter, he sure knows
how to live well. Well beyond his
586
00:42:55,020 --> 00:42:56,020
income.
587
00:42:56,520 --> 00:43:00,900
But he doesn't own the condo on his own.
He bought it with someone named
588
00:43:00,900 --> 00:43:01,960
Ackerman.
589
00:43:03,040 --> 00:43:04,038
Neil Ackerman?
590
00:43:04,040 --> 00:43:05,040
Yeah, that's it. Do you know him?
591
00:43:05,840 --> 00:43:07,860
Yeah, he's the pharmacist at the
hospital.
592
00:43:08,980 --> 00:43:12,160
Isn't that a rather interesting
coincidence that they own a condo
593
00:43:13,060 --> 00:43:15,120
Maybe they wanted a drugstore with a
view. Who knows?
594
00:43:15,320 --> 00:43:16,320
Sounds funny to me.
595
00:43:18,020 --> 00:43:19,320
Yeah, well, something's going on.
596
00:43:21,000 --> 00:43:22,360
I'm going to find out what it is.
597
00:43:36,520 --> 00:43:37,520
What's this?
598
00:43:38,620 --> 00:43:39,620
Skip lunch.
599
00:43:40,000 --> 00:43:41,820
I didn't want you to miss dinner as
well.
600
00:43:43,000 --> 00:43:44,740
I see you've ordered for two.
601
00:43:45,200 --> 00:43:46,200
Of course.
602
00:43:51,240 --> 00:43:53,640
And lasting and trusting relationships.
603
00:43:54,220 --> 00:43:56,260
To lucrative business affiliations.
604
00:43:59,820 --> 00:44:00,820
Shall we eat?
605
00:44:04,880 --> 00:44:05,880
Calamari fruity.
606
00:44:06,120 --> 00:44:07,180
My favorite.
607
00:44:07,780 --> 00:44:08,800
How did you know?
608
00:44:09,100 --> 00:44:10,220
It's my job to know.
609
00:44:10,600 --> 00:44:12,040
Excellent. Thank you.
610
00:44:12,340 --> 00:44:14,800
And the shepherd Parolis thanks you too.
611
00:44:16,840 --> 00:44:18,940
Melissa and I had dinner there the other
night.
612
00:44:26,759 --> 00:44:31,040
No. I thought I detected a slight
disturbance at the mention of Melissa.
613
00:44:31,900 --> 00:44:38,300
She may be a valuable instrument for
achieving your goals, but if I were you,
614
00:44:38,300 --> 00:44:42,420
would treat her like a missile test
site, you know? Best enjoyed at a
615
00:44:43,300 --> 00:44:44,940
I think you're misjudging Melissa.
616
00:44:45,460 --> 00:44:46,740
She lacks conscience.
617
00:44:48,660 --> 00:44:52,240
So do most of the people in my life,
including you.
618
00:44:52,860 --> 00:44:54,600
The difference is I work for you.
619
00:44:55,000 --> 00:44:56,260
She works for herself.
620
00:44:58,260 --> 00:45:02,660
The real difference is Melissa is
willing to work after hours.
621
00:45:08,500 --> 00:45:09,820
What do you mean you're going to resign?
622
00:45:10,200 --> 00:45:13,880
I got an offer from a new facility in
San Diego. I couldn't turn it down.
623
00:45:14,520 --> 00:45:16,340
You're not leaving for more money,
Arthur.
624
00:45:16,580 --> 00:45:17,379
Why not?
625
00:45:17,380 --> 00:45:19,680
I told you this chief of staff job was
temporary.
626
00:45:20,800 --> 00:45:21,800
Come on, Arthur.
627
00:45:22,700 --> 00:45:25,000
I know you. There's more to it than
that. What is it?
628
00:45:25,560 --> 00:45:27,520
Oh, I'm just not cut out for
administrative work.
629
00:45:27,960 --> 00:45:29,340
You're a great chief of staff.
630
00:45:30,460 --> 00:45:31,460
Well, you might think so.
631
00:45:32,000 --> 00:45:33,000
But others don't.
632
00:45:33,840 --> 00:45:34,840
They fired you?
633
00:45:36,180 --> 00:45:39,100
Michael, I just can't play their games.
634
00:45:39,440 --> 00:45:43,360
And when I returned the Angela Channing
donation and cut the string she'd
635
00:45:43,360 --> 00:45:46,080
attached, boy, it came down on me hard.
636
00:45:48,780 --> 00:45:49,780
Sorry to hear that.
637
00:45:51,460 --> 00:45:54,360
Well, knowing you, I imagine you gave
them as good as you got, though.
638
00:45:55,560 --> 00:45:57,880
You might say I left the room with my
pride intact.
639
00:45:58,660 --> 00:46:00,720
I'm sure the ears are probably still
ringing.
640
00:46:01,900 --> 00:46:04,860
Well, what do you think they're going to
do now?
641
00:46:06,000 --> 00:46:09,860
What they need is a man who is
politically adept, someone who has good
642
00:46:09,860 --> 00:46:13,440
connections in the community, a man with
a prestigious medical background,
643
00:46:13,640 --> 00:46:17,740
someone preferably from back east, say,
Baltimore.
644
00:46:18,440 --> 00:46:19,700
Ah, oh, no.
645
00:46:20,620 --> 00:46:21,660
Yes. No.
646
00:46:21,880 --> 00:46:23,100
I am no administrator.
647
00:46:24,360 --> 00:46:26,500
Michael, look at it this way.
648
00:46:27,180 --> 00:46:31,680
If you take on the job as chief of
staff, you can dig as deeply as you like
649
00:46:31,680 --> 00:46:33,780
Lantry's connection with Angela
Channing.
650
00:46:34,700 --> 00:46:35,700
Think about it.
651
00:46:40,080 --> 00:46:41,500
Be at the winery. Okay.
652
00:46:48,920 --> 00:46:50,060
Who the devil is that?
653
00:46:50,490 --> 00:46:51,750
Well, now I don't recognize the car.
654
00:47:01,690 --> 00:47:03,010
Terry! Maggie!
655
00:47:03,290 --> 00:47:05,170
Come give your sister a big hug.
656
00:47:06,170 --> 00:47:12,050
Now, how about something really nice for
my brother -in -law?
657
00:47:12,410 --> 00:47:13,410
All right.
658
00:47:14,010 --> 00:47:16,270
Hey, you can do better than that.
659
00:47:25,640 --> 00:47:26,780
This is some spread.
660
00:47:29,620 --> 00:47:31,680
I think I'm going to like it here.
661
00:48:23,440 --> 00:48:24,440
you
48090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.