All language subtitles for Falcon Crest s03e07 The Last Laugh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,560 --> 00:00:08,660 End of the line, sister. 2 00:00:08,980 --> 00:00:10,540 Your garden party is over. 3 00:00:10,780 --> 00:00:11,780 I need you, Melissa. 4 00:00:12,220 --> 00:00:13,220 I'm here. 5 00:00:13,880 --> 00:00:15,400 Have you ever been here before? 6 00:00:15,700 --> 00:00:16,700 Of course not. 7 00:00:16,760 --> 00:00:20,100 Then Jacqueline has gone to an awful lot of trouble to make it look like you 8 00:00:20,100 --> 00:00:22,640 have. She was an evil, deranged woman. 9 00:00:22,960 --> 00:00:26,280 I, Jacqueline Perrault, hereby give and bequeath to my daughter -in -law, Maggie 10 00:00:26,280 --> 00:00:29,860 Joberti, for whom I care deeply, for my two sons, Chase Joberti and Richard 11 00:00:29,860 --> 00:00:34,200 Channing, and finally, to Angela Channing, I give and bequeath... 12 00:01:54,199 --> 00:01:55,600 Well. 13 00:02:10,080 --> 00:02:11,080 End of the line, sister. 14 00:02:11,280 --> 00:02:12,520 The garden party's over. 15 00:02:12,780 --> 00:02:16,400 It requires you forfeit all your personal belongings, and we return to 16 00:02:16,400 --> 00:02:17,198 your release. 17 00:02:17,200 --> 00:02:18,200 I don't have any. 18 00:02:18,400 --> 00:02:19,339 Come on. 19 00:02:19,340 --> 00:02:20,660 Hand it over, everything. 20 00:02:21,340 --> 00:02:25,120 I don't have anything. You see, I've been in jail, and I... Shut up. 21 00:02:25,820 --> 00:02:27,940 You don't talk until we talk to you first. 22 00:02:29,420 --> 00:02:32,480 Give me your earrings, rings, everything. 23 00:02:33,740 --> 00:02:35,320 In here, you do things our way. 24 00:02:35,720 --> 00:02:36,720 Got it? 25 00:02:40,400 --> 00:02:41,400 Let's have the locket. 26 00:02:42,320 --> 00:02:43,320 Oh, no, please. 27 00:02:44,060 --> 00:02:46,020 This locket is very precious. Please. 28 00:02:50,240 --> 00:02:54,680 In there. 29 00:03:03,980 --> 00:03:06,920 Oh, look at that. That's what I call getting away. 30 00:03:07,180 --> 00:03:08,420 Uh -oh, here comes the big fish. 31 00:03:09,440 --> 00:03:10,440 I was thinking about my father. 32 00:03:11,000 --> 00:03:16,100 He was always talking about wanting to travel and world cruises and... Oh, come 33 00:03:16,100 --> 00:03:18,320 on. We can't even get Charles to come out here for a visit. 34 00:03:18,540 --> 00:03:19,198 I know. 35 00:03:19,200 --> 00:03:20,960 Just wish he'd do something nice for himself. 36 00:03:22,120 --> 00:03:25,300 Terry and I got everything we ever asked for. All we had to do was say, hey, 37 00:03:25,420 --> 00:03:27,320 Dad, we'd like that, and he delivered. 38 00:03:28,220 --> 00:03:29,179 Terry's still asking. 39 00:03:29,180 --> 00:03:32,500 Your dad's still giving. Oh, come on. You do the same thing for Cole and 40 00:03:32,740 --> 00:03:35,560 Tell you what. Let's surprise him and send him a check for that cruise. 41 00:03:36,600 --> 00:03:37,720 Oh, that'd be wonderful. 42 00:03:38,420 --> 00:03:40,530 Well... A little extravagant, though, don't you think? 43 00:03:40,990 --> 00:03:42,210 You only have one father? 44 00:03:44,030 --> 00:03:46,090 Oh, I love him. 45 00:03:47,070 --> 00:03:48,950 Oh, what a nice thing to do. 46 00:04:04,490 --> 00:04:05,850 Janning, Addison Worth. 47 00:04:06,170 --> 00:04:08,350 We met at a fundraiser at Falcon Crest last fall. 48 00:04:08,550 --> 00:04:12,250 Oh, yes. How are you, Edison? I'm fine, thank you. Please, sit down. Thank you. 49 00:04:13,870 --> 00:04:14,950 And how's the governor? 50 00:04:15,390 --> 00:04:16,390 He's fine. 51 00:04:16,410 --> 00:04:18,510 But unfortunately, he was called away to Washington. 52 00:04:20,290 --> 00:04:21,290 He was? 53 00:04:21,709 --> 00:04:24,050 Yes, the exigencies of public office, I'm afraid. 54 00:04:24,410 --> 00:04:25,750 But perhaps I can help. 55 00:04:26,990 --> 00:04:29,710 Well, you know that my daughter is in the state penitentiary. 56 00:04:30,230 --> 00:04:32,490 Yes, I'm sorry to hear that. She doesn't belong there. 57 00:04:34,160 --> 00:04:36,720 We were all shocked when she pleaded guilty to all counts. 58 00:04:37,880 --> 00:04:40,960 Well, she was emotionally disturbed, and she still is. 59 00:04:41,360 --> 00:04:44,100 But didn't the court -appointed psychiatrist find her competent? 60 00:04:45,060 --> 00:04:46,980 He's no more competent than she is. 61 00:04:47,260 --> 00:04:50,020 Now, she needs help, and she's not going to get it in prison. 62 00:04:50,260 --> 00:04:52,400 But at this point, I'm not sure there's anything we can do. 63 00:04:54,140 --> 00:04:56,580 The governor could commute her sentence. 64 00:04:57,040 --> 00:05:00,600 That's not very likely, considering the governor was elected on a strong law 65 00:05:00,600 --> 00:05:01,600 -and -order platform. 66 00:05:01,760 --> 00:05:03,520 With my financial support. 67 00:05:04,160 --> 00:05:05,160 Yes, that's true. 68 00:05:05,560 --> 00:05:09,180 But the governor was also supported by millions of other people who expect him 69 00:05:09,180 --> 00:05:10,460 to uphold the legal system. 70 00:05:10,780 --> 00:05:13,400 The governor can't be influenced by campaign contributions. 71 00:05:16,240 --> 00:05:17,460 I'm terribly sorry. 72 00:05:20,320 --> 00:05:23,740 But Julia isn't strong, and prison could kill her. 73 00:05:24,360 --> 00:05:26,760 Isn't there something that you can do to help her? 74 00:05:28,340 --> 00:05:32,940 Politically speaking and practically speaking, I'm afraid not, Mrs. Channing. 75 00:05:48,520 --> 00:05:50,900 I'm telling you, this is a writer's dream. 76 00:05:51,260 --> 00:05:54,180 You mean I am actually free to explore any area I want? 77 00:05:54,480 --> 00:05:58,580 Yes, anything at all. There's got to be a catch here. Why would Richard give me 78 00:05:58,580 --> 00:06:00,140 that much freedom? I just, I don't know. 79 00:06:00,540 --> 00:06:05,580 Richard understands the hard business side of things. I have a feel for the 80 00:06:05,580 --> 00:06:10,780 of the product. Besides, I have him wrapped around my little finger. Well, 81 00:06:10,780 --> 00:06:12,980 good to have friends in high places. It's essential. 82 00:06:15,500 --> 00:06:17,660 Hi, I was just... 83 00:06:17,880 --> 00:06:20,640 telling Maggie what she was going to be doing here. I heard. 84 00:06:22,060 --> 00:06:23,180 Welcome to the New Globe. 85 00:06:23,400 --> 00:06:24,400 Thank you. 86 00:06:25,100 --> 00:06:28,140 Well, you certainly made this assignment very appealing. 87 00:06:29,140 --> 00:06:31,000 I'm leaving everything in Emma's hands. 88 00:06:32,060 --> 00:06:33,660 But what you write is up to you. 89 00:06:33,940 --> 00:06:35,200 I'll read it in the early edition. 90 00:06:36,300 --> 00:06:41,280 Well, thank you. I mean, both of you, this is just a terrific opportunity, and 91 00:06:41,280 --> 00:06:42,280 I'm not going to let you down. 92 00:06:42,880 --> 00:06:43,880 I know you won't. 93 00:06:44,740 --> 00:06:46,100 I'll let you two get back to work. 94 00:06:47,830 --> 00:06:51,730 Oh, uh, tomorrow I want you to meet Ralph Delaney. He's one of our best 95 00:06:51,730 --> 00:06:52,730 editors. 96 00:07:05,370 --> 00:07:07,130 Oh, good job, Arthur. 97 00:07:08,490 --> 00:07:12,410 Hey, I see you play tennis the way you practice medicine, huh? So when? In our 98 00:07:12,410 --> 00:07:14,130 business, second place is dead. 99 00:07:14,570 --> 00:07:15,730 No margin for error. 100 00:07:16,620 --> 00:07:17,900 Particularly with patients, right, Arthur? 101 00:07:18,620 --> 00:07:21,560 Oh, come on now, Michael. You're not going to start that business with Lantry 102 00:07:21,560 --> 00:07:22,539 again, are you? 103 00:07:22,540 --> 00:07:24,340 He said you were going to look into it. What did you find? 104 00:07:26,020 --> 00:07:29,220 At worst, Lantry is guilty of inattention to the Giberti case. 105 00:07:30,420 --> 00:07:31,420 Why are you covering for him? 106 00:07:32,800 --> 00:07:33,800 I need Lantry. 107 00:07:34,320 --> 00:07:37,780 He's talented. Look, why don't you just do your job as a diagnostic consultant? 108 00:07:38,200 --> 00:07:40,260 And stop making more out of this than it really is, okay? 109 00:07:42,220 --> 00:07:43,440 I'll do what I have to do, all right? 110 00:07:44,240 --> 00:07:45,240 Thanks for the game. 111 00:07:53,580 --> 00:07:56,000 Thanks for coming with me. I know you're going to love it. 112 00:07:57,240 --> 00:07:58,520 I'd go anywhere with you. 113 00:08:01,120 --> 00:08:03,420 You're so different the minute you leave Falcon Crest. 114 00:08:04,640 --> 00:08:05,640 Getting away helps. 115 00:08:05,960 --> 00:08:07,320 We need to do it more often. 116 00:08:07,720 --> 00:08:09,800 We need to do a lot of things more often. 117 00:08:10,380 --> 00:08:12,920 Like figure out where our relationship is going, for starters. 118 00:08:13,620 --> 00:08:15,000 Our relationship is fine. 119 00:08:15,640 --> 00:08:17,440 Following a very straight and narrow path. 120 00:08:18,820 --> 00:08:20,260 Very long path, I hope. 121 00:08:22,860 --> 00:08:23,980 You can see that far ahead, huh? 122 00:08:25,160 --> 00:08:27,980 All I know is I want to make that trip with you. 123 00:08:30,600 --> 00:08:32,000 Not so much for both of us. 124 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 And for Joseph. 125 00:08:37,400 --> 00:08:38,620 Son doesn't even know me. 126 00:08:40,780 --> 00:08:41,780 Someday he will. 127 00:08:43,960 --> 00:08:44,960 A long way out. 128 00:08:46,640 --> 00:08:47,640 Too long to wait. 129 00:09:00,650 --> 00:09:03,070 Who should have made a deal for my grapes a long time ago? 130 00:09:04,610 --> 00:09:08,170 Oh, the lady can't put business aside for even a moment. 131 00:09:09,790 --> 00:09:10,790 You don't. 132 00:09:11,270 --> 00:09:12,270 Why should I? 133 00:09:13,230 --> 00:09:15,030 Why don't we talk business in the morning? 134 00:09:19,810 --> 00:09:26,670 Are you buying or not? 135 00:09:27,450 --> 00:09:29,190 I don't know. It all depends. 136 00:09:33,100 --> 00:09:34,300 Is it my original offer? 137 00:09:34,840 --> 00:09:35,840 Mm -hmm. 138 00:09:36,560 --> 00:09:37,880 Double the market value. 139 00:09:38,640 --> 00:09:42,260 You can take the entire Grady Harvest away from Angela Chan. 140 00:09:43,320 --> 00:09:46,640 My, my, my. Where are your ethics, young lady? 141 00:09:47,580 --> 00:09:50,360 In cold storage, keeping yours company. 142 00:09:52,840 --> 00:09:56,040 Now, is that any way to talk to the father of your next child? 143 00:09:57,780 --> 00:09:58,780 Hmm? 144 00:10:18,689 --> 00:10:21,170 Pleasure. Pleasant dreams, Duchess. 145 00:10:26,090 --> 00:10:27,690 What are you doing with my locket? 146 00:10:28,110 --> 00:10:29,230 Oh, it's mine now. 147 00:10:29,630 --> 00:10:34,910 My property is protected by law while I'm in here. I'm the law around here. 148 00:10:36,510 --> 00:10:39,110 Will you just wait until my lawyer finds out about this? 149 00:10:39,390 --> 00:10:41,550 You may find yourself behind bars. 150 00:10:49,610 --> 00:10:50,610 Hello? 151 00:10:55,570 --> 00:10:56,570 Speaking. 152 00:10:57,210 --> 00:10:58,810 Oh, yeah, yeah. How are you? What's happening? 153 00:11:00,520 --> 00:11:01,520 Well, it's about time. 154 00:11:02,780 --> 00:11:04,000 Yeah, I think that'll be fine. 155 00:11:05,120 --> 00:11:09,500 Look, if it's all the same to you, I'd rather do it here at the house. 156 00:11:12,100 --> 00:11:15,720 Most of the concerned parties are here in the valley, not in San Francisco. 157 00:11:17,700 --> 00:11:18,700 Okay. 158 00:11:19,320 --> 00:11:20,320 Thanks. See you then. 159 00:11:22,160 --> 00:11:24,340 Mother's will is going to be read tomorrow. 160 00:11:25,460 --> 00:11:26,460 Here. 161 00:11:27,460 --> 00:11:28,840 I think I better go tell Michael. 162 00:11:44,240 --> 00:11:45,240 the way to see you. 163 00:11:46,260 --> 00:11:49,520 Osborne called. Yeah, he called me, too. Finally got off the stick. Yeah. 164 00:11:49,980 --> 00:11:51,140 I talked to Hooks yesterday. 165 00:11:51,420 --> 00:11:54,760 All he'll admit is that Lantry was, quote, careless, unquote. 166 00:11:55,780 --> 00:11:58,800 It's easy for him to say. He wasn't on the receiving end. He's no longer just a 167 00:11:58,800 --> 00:12:02,060 doctor, you know. He's now a member of the establishment. He represents the 168 00:12:02,060 --> 00:12:03,460 hospital. He wants to protect their reputation. 169 00:12:04,860 --> 00:12:07,360 We're gonna have to do the digging if we expect to find out what's at the bottom 170 00:12:07,360 --> 00:12:08,360 of this. 171 00:12:08,560 --> 00:12:10,120 You still suspect Angela, huh? 172 00:12:11,180 --> 00:12:14,200 Lantry's signature on that declaration of incompetence was no coincidence. 173 00:12:15,060 --> 00:12:16,600 Angela stood to gain too much. 174 00:12:17,400 --> 00:12:19,960 Just don't bet the farm before you're absolutely sure, cuz. 175 00:12:21,380 --> 00:12:22,380 I'm sure already. 176 00:12:23,000 --> 00:12:25,160 Before I'm finished, everybody else will be, too. 177 00:12:34,820 --> 00:12:35,820 Good, huh? 178 00:12:36,180 --> 00:12:37,340 Fresh pecan rose. 179 00:12:37,560 --> 00:12:38,519 Your favorite. 180 00:12:38,520 --> 00:12:39,520 I'd better not. 181 00:12:42,360 --> 00:12:44,960 Thank you. Thank you very much. That's very interesting. 182 00:12:45,860 --> 00:12:48,060 Goodbye. That was Osborne. 183 00:12:49,280 --> 00:12:50,960 They're reading Jacqueline's will tomorrow. 184 00:12:51,580 --> 00:12:53,000 I want both of you with me. 185 00:12:53,240 --> 00:12:55,080 I wonder why you were named in that will. 186 00:12:56,020 --> 00:12:57,940 At least we'll get to find out what she left you. 187 00:12:59,200 --> 00:13:01,400 Whatever it is, it won't be a cause of celebration. 188 00:13:02,200 --> 00:13:03,200 Maybe not. 189 00:13:03,460 --> 00:13:06,480 But I bet Chase will probably be breaking open the champagne. 190 00:13:08,010 --> 00:13:11,270 It'll take more than money for Chase to get the upper hand around here. 191 00:13:28,550 --> 00:13:30,910 Mmm, smell of freshly baked bread. 192 00:13:31,110 --> 00:13:32,570 You never get tired of it. 193 00:13:33,190 --> 00:13:36,190 Well, I'm afraid you're going to have to do without it for a while. 194 00:13:39,690 --> 00:13:40,469 What's this? 195 00:13:40,470 --> 00:13:42,250 An airline ticket to Philadelphia. 196 00:13:43,630 --> 00:13:47,470 Your Aunt Louisa's sick. I thought it would be nice if you paid her a visit. 197 00:13:48,590 --> 00:13:49,590 Nice try, Papa. 198 00:13:50,370 --> 00:13:52,490 But I talked to Aunt Louisa yesterday and she's fine. 199 00:13:53,570 --> 00:13:55,310 You just want me out of town, away from Cole. 200 00:13:56,350 --> 00:13:57,890 I know what I'm doing, Linda. 201 00:13:58,330 --> 00:13:59,330 So do I. 202 00:14:00,110 --> 00:14:01,350 And I'm staying right here. 203 00:14:01,750 --> 00:14:02,850 You'll do what I tell you. 204 00:14:03,150 --> 00:14:05,650 Like you used to before you hooked up with that Gioberti boy. 205 00:14:05,850 --> 00:14:06,849 No, Papa. 206 00:14:06,850 --> 00:14:07,850 I'm sorry. 207 00:14:12,900 --> 00:14:14,460 Maybe I ought to come back later. 208 00:14:14,780 --> 00:14:16,280 Maybe you better not come back at all. 209 00:14:16,660 --> 00:14:19,720 Papa, please, would you just listen to me? There's nothing more to talk about. 210 00:14:27,580 --> 00:14:29,860 Papa, I'm not going to let you run my life anymore. 211 00:14:31,880 --> 00:14:32,880 Linda? 212 00:14:44,270 --> 00:14:50,650 You're going to love Ralph Delaney. My father hired him right out of journalism 213 00:14:50,650 --> 00:14:52,190 school. He's worked here for years. 214 00:14:55,570 --> 00:14:56,570 Ralph. 215 00:14:57,530 --> 00:15:00,450 I want to introduce you to Maggie Gioberti. 216 00:15:00,870 --> 00:15:02,530 Maggie's going to be doing features for us. 217 00:15:02,930 --> 00:15:03,930 That so? 218 00:15:04,650 --> 00:15:08,410 I told her if she wanted to learn the newspaper business, she couldn't find a 219 00:15:08,410 --> 00:15:09,410 better teacher than you. 220 00:15:10,670 --> 00:15:12,670 Well, it's a pleasure to meet you, Mr. Delaney. 221 00:15:13,470 --> 00:15:14,470 Green pea, huh? 222 00:15:15,590 --> 00:15:16,590 I beg your pardon? 223 00:15:16,970 --> 00:15:19,250 It's what I call newcomers. Green peas. 224 00:15:20,470 --> 00:15:21,470 Oh! 225 00:15:22,070 --> 00:15:27,170 Well, not exactly green. I've done a lot of articles and I wrote a screenplay. 226 00:15:27,330 --> 00:15:28,329 Get it produced? 227 00:15:28,330 --> 00:15:29,970 Yes. As a matter of fact, I did. 228 00:15:32,070 --> 00:15:36,030 Well, I think that I ought to leave you two alone to get to work. 229 00:15:36,990 --> 00:15:38,130 Now, you be nice. 230 00:15:39,850 --> 00:15:40,850 Good luck, Maggie. 231 00:15:41,610 --> 00:15:42,610 Thank you. 232 00:15:46,350 --> 00:15:51,070 Is something wrong? 233 00:15:51,370 --> 00:15:53,710 I'll say there is. The whole damn system. 234 00:15:54,790 --> 00:15:56,050 I'm sorry, I don't understand. 235 00:15:57,350 --> 00:16:01,230 It took me 30 years to break out of the sports department into feature writing. 236 00:16:01,830 --> 00:16:05,550 Now you walk in here with no experience, I'm supposed to drop everything and 237 00:16:05,550 --> 00:16:06,550 train you. 238 00:16:06,850 --> 00:16:07,970 Mr. Delaney, I... 239 00:16:08,800 --> 00:16:12,460 Truly appreciate how you feel. My connections got me in here, but if I 240 00:16:12,460 --> 00:16:13,460 it, then I'm out. 241 00:16:15,080 --> 00:16:16,560 Know how to research a story? 242 00:16:17,400 --> 00:16:18,400 Yes, I do. 243 00:16:18,900 --> 00:16:21,280 We've been thinking about doing a piece on Bayside Down. 244 00:16:21,700 --> 00:16:22,700 That's a racetrack. 245 00:16:23,200 --> 00:16:24,059 I know. 246 00:16:24,060 --> 00:16:28,740 Good. And you can get yourself out there and find an angle. No hard news, just 247 00:16:28,740 --> 00:16:29,740 human interest. 248 00:16:30,880 --> 00:16:34,780 Good. Thanks for the tip. Just don't come back with a story about how jockeys 249 00:16:34,780 --> 00:16:35,780 like tall women. 250 00:16:37,580 --> 00:16:38,580 I wouldn't think of it. 251 00:16:51,980 --> 00:16:56,360 Mr. Channing, Delaney here. I just talked to Maggie Gilberti. Did you put 252 00:16:56,360 --> 00:16:57,400 work on the racetrack story? 253 00:16:57,860 --> 00:17:01,160 Yes, sir, I did, but I'm not sure why we're doing that story in the first 254 00:17:01,520 --> 00:17:02,520 Keep me posted. 255 00:17:14,540 --> 00:17:15,540 Good morning. 256 00:17:15,940 --> 00:17:19,020 My name is John Osborne. I'm Jacqueline Perrault's attorney. 257 00:17:19,740 --> 00:17:23,740 And I assume you're all eager for me to begin, so I'll get right to it. 258 00:17:30,600 --> 00:17:34,720 I, Jacqueline Perrault, being of sound and disposing mind and memory, and not 259 00:17:34,720 --> 00:17:38,280 acting under duress, menace, fraud, or undue influence of any person 260 00:17:38,600 --> 00:17:43,140 do make, publish, and declare this is my last will and testament, and do hereby 261 00:17:43,140 --> 00:17:44,140 expressly revoke... 262 00:17:44,400 --> 00:17:47,200 All former wills and codicils to wills made by me. 263 00:17:47,600 --> 00:17:52,240 I hereby direct my executor, Michael Ranson, to carry out all my directions 264 00:17:52,240 --> 00:17:53,340 soon as is legally possible. 265 00:17:54,200 --> 00:17:57,980 Above all, I would like to leave both my sons, Chase Gioberti and Richard 266 00:17:57,980 --> 00:18:00,300 Channing, with the knowledge that I love them both. 267 00:18:00,820 --> 00:18:05,040 I may not have shown that love in equal amounts, but they were always the most 268 00:18:05,040 --> 00:18:06,280 important persons in my life. 269 00:18:07,560 --> 00:18:11,220 To my grandchildren, Cole and Victoria Gioberti, whom I love dearly. 270 00:18:11,630 --> 00:18:14,830 I hereby give and bequeath the sum of one million dollars each. 271 00:18:16,570 --> 00:18:20,770 To my daughter -in -law, Maggie Joberti, for whom I care deeply, I hereby give 272 00:18:20,770 --> 00:18:25,030 and bequeath all my jewels and furs in hope that she will derive as much 273 00:18:25,030 --> 00:18:26,290 pleasure from them as I did. 274 00:18:28,230 --> 00:18:32,530 To my great -grandson, Joseph Compton, I hereby give and bequeath the sum of one 275 00:18:32,530 --> 00:18:37,550 million dollars to be held in trust until his 21st birthday and to be 276 00:18:37,550 --> 00:18:42,270 by him only on the condition that he leave Falcon Crest And acknowledge Cole 277 00:18:42,270 --> 00:18:43,950 Gilberty as his true father. 278 00:18:44,350 --> 00:18:46,350 The audacity of that woman. 279 00:18:47,030 --> 00:18:50,610 Joseph Compson is my great -grandson. He belongs to me. 280 00:18:57,510 --> 00:18:58,510 It's outrageous. 281 00:18:58,810 --> 00:18:59,810 Don't worry, Angela. 282 00:19:00,130 --> 00:19:02,470 No one is ever going to take Joseph away from me. 283 00:19:02,910 --> 00:19:04,130 Or Falcon Crest. 284 00:19:04,590 --> 00:19:06,850 As long as there's a breath left in my body. 285 00:19:11,050 --> 00:19:12,210 May we continue, please? 286 00:19:17,510 --> 00:19:20,770 To my nephew, Michael Ranson, I give and bequeath the McKay Vineyards in the 287 00:19:20,770 --> 00:19:21,770 Tuscany Valley. 288 00:19:21,950 --> 00:19:25,210 This property was purchased by my son, Richard Channing, with my corporation, 289 00:19:25,490 --> 00:19:27,810 Whitewood Industries Funds, which held the deed. 290 00:19:28,210 --> 00:19:32,550 It is my express desire that the property be vacated by Richard Channing 291 00:19:32,550 --> 00:19:36,490 made available to Michael Ranson for use as his personal residence. 292 00:19:37,450 --> 00:19:38,450 Congratulations. 293 00:19:41,200 --> 00:19:45,660 For my two sons, Chase Joberti and Richard Channing, I give and bequeath a 294 00:19:45,660 --> 00:19:47,320 of $5 million each. 295 00:19:48,120 --> 00:19:54,780 I further direct that $50 million be equally divided between them at the end 296 00:19:54,780 --> 00:19:59,860 the year on the condition that Chase Joberti at that time agrees that his 297 00:19:59,860 --> 00:20:03,160 brother Richard Channing has made a sincere effort to establish a friendship 298 00:20:03,160 --> 00:20:04,160 with him. 299 00:20:04,300 --> 00:20:08,840 I have complete faith that Chase will make an honest assessment and not be 300 00:20:08,840 --> 00:20:09,840 motivated by the money. 301 00:20:10,700 --> 00:20:14,760 If he decides an honest effort has not been made by Richard, I direct that this 302 00:20:14,760 --> 00:20:19,340 $50 million be given and bequeathed to the Sisters of Hope at the Convent of 303 00:20:19,440 --> 00:20:21,100 Martha, Paris, France. 304 00:20:23,040 --> 00:20:26,280 Mother was determined that we'd be friends even to the point of paying us 305 00:20:26,280 --> 00:20:27,280 our efforts, huh? 306 00:20:27,840 --> 00:20:31,000 I think it'd be nice if we fooled her and become friends on our own. 307 00:20:32,260 --> 00:20:36,080 The net cash balance of my personal holdings, currently valued at $250 308 00:20:36,080 --> 00:20:40,490 million... is to remain vested in my corporate business ventures for the 309 00:20:40,490 --> 00:20:42,830 of those who have made all of this possible. 310 00:20:43,270 --> 00:20:49,570 And finally, to Angela Channing, I give and bequeath a room key 311 00:20:49,570 --> 00:20:53,950 to suite 1825 at the Hotel Tate in San Francisco. 312 00:20:54,730 --> 00:20:58,770 This suite has been locked, sealed, and untouched since my last visit there. 313 00:20:59,250 --> 00:21:04,130 I direct my executor, Michael Ranson, to hand the key to Angela Channing at the 314 00:21:04,130 --> 00:21:05,130 reading of this will. 315 00:21:06,310 --> 00:21:07,930 Mr. Ranson, you have the key I gave you? 316 00:21:08,730 --> 00:21:10,590 Yes. Would you give it to Mrs. Channing, please? 317 00:21:15,890 --> 00:21:16,890 Thank you. 318 00:21:19,310 --> 00:21:24,770 Furthermore, I direct that Philip Erickson, Mrs. Channing's attorney, be 319 00:21:24,770 --> 00:21:26,670 when she unlocks the suite. 320 00:21:57,710 --> 00:22:01,550 You don't really plan to go to the Tate Hotel, do you? I most certainly do. 321 00:22:01,750 --> 00:22:03,850 I'm surprised you didn't go, but they're right after the meeting. 322 00:22:04,110 --> 00:22:05,310 Well, I'm going to visit Julia today. 323 00:22:05,570 --> 00:22:09,050 And besides, I never took orders from Jacqueline when she was alive, and I 324 00:22:09,050 --> 00:22:10,530 certainly won't now that she's dead. 325 00:22:10,770 --> 00:22:11,770 What do you stand to gain? 326 00:22:12,330 --> 00:22:14,590 Jacqueline must have had some sort of revenge in mind. 327 00:22:14,850 --> 00:22:15,850 No doubt. 328 00:22:16,470 --> 00:22:18,190 Then you're only playing into her hands. 329 00:22:18,610 --> 00:22:20,670 Well, whatever it is, Grandma can handle it. 330 00:22:21,750 --> 00:22:22,870 So pick me up at eight. 331 00:22:28,010 --> 00:22:30,250 I'd like to be a fly on the wall in that room. 332 00:22:30,470 --> 00:22:31,470 Yeah, wouldn't that be fun? 333 00:22:33,910 --> 00:22:37,710 I was surprised by Jacqueline's generosity to me, but I sure don't like 334 00:22:37,710 --> 00:22:38,890 of taking away Richard's house. 335 00:22:39,310 --> 00:22:41,410 Obviously she wanted you to have it, Michael. 336 00:22:41,890 --> 00:22:43,290 You're very generous in all of it. 337 00:22:44,210 --> 00:22:47,950 A million dollars doesn't seem important when I can't have custody of my son. I 338 00:22:47,950 --> 00:22:50,870 know Mother thought she was being helpful by naming Joseph in the will. 339 00:22:52,390 --> 00:22:54,490 It may have just made things worse. 340 00:22:55,950 --> 00:22:59,890 I just want Joseph out of Falcon Crest before he becomes one of them. 341 00:23:05,210 --> 00:23:08,750 It's betrayal, that's what it is. My mother gave with one hand and took away 342 00:23:08,750 --> 00:23:09,529 with the other. 343 00:23:09,530 --> 00:23:13,330 Five million now, 25 million later. I really don't think you have anything to 344 00:23:13,330 --> 00:23:14,189 complain about. 345 00:23:14,190 --> 00:23:17,970 Yes, you took away these vineyards in the process, my foothold and about. 346 00:23:18,290 --> 00:23:21,730 You're a rich man. Footholds can be bought and enemies sold out with the 347 00:23:21,730 --> 00:23:23,770 money you have. You don't understand, Melissa. 348 00:23:24,910 --> 00:23:29,790 Same old thing. My mother chose Chase over me. Only if he agrees do I get the 349 00:23:29,790 --> 00:23:33,030 million. Cain fooled Abel, didn't he? 350 00:23:41,190 --> 00:23:44,330 She did leave me with a rather fascinating challenge, didn't she? 351 00:23:46,090 --> 00:23:51,270 Convincing Chase I love him, like a brother, might even be fun. 352 00:24:04,520 --> 00:24:05,780 My father was so possessive. 353 00:24:07,140 --> 00:24:10,140 Being a man more than twice, he takes an immediate disliking to him. 354 00:24:11,980 --> 00:24:13,060 I've taken your stand. 355 00:24:13,920 --> 00:24:15,160 I don't have to come around. 356 00:24:16,160 --> 00:24:18,000 He really is a wonderful father. 357 00:24:19,240 --> 00:24:21,180 He's just got so many old -fashioned values. 358 00:24:23,820 --> 00:24:27,140 Like protecting his innocent little daughter from evil, 359 00:24:28,160 --> 00:24:31,360 unscrupulous men like me. 360 00:24:43,500 --> 00:24:44,500 Marry me, Linda. 361 00:24:45,500 --> 00:24:46,500 I love you. 362 00:24:47,300 --> 00:24:48,900 I want you to be my wife. 363 00:24:51,220 --> 00:24:52,280 Oh, I love you. 364 00:24:53,700 --> 00:24:54,940 Nothing's standing in our way. 365 00:24:56,120 --> 00:24:59,760 My family isn't like yours. And all Papa has, it would kill him. 366 00:25:08,709 --> 00:25:09,770 We'll tell them afterwards. 367 00:25:10,290 --> 00:25:12,150 In fact, we don't have to tell anyone when we're low. 368 00:25:13,570 --> 00:25:14,570 Tonight. Tonight? 369 00:25:15,510 --> 00:25:16,510 I don't know. 370 00:25:16,570 --> 00:25:18,650 I just want everyone to be happy, Papa. You. 371 00:25:20,530 --> 00:25:21,730 What would make you happy? 372 00:25:45,420 --> 00:25:46,420 Why did you come? 373 00:25:47,400 --> 00:25:48,840 Because I'm your mother. 374 00:25:49,760 --> 00:25:50,960 And I love you. 375 00:25:51,560 --> 00:25:53,300 Get me out of here. 376 00:25:53,620 --> 00:25:54,840 You pleaded guilty. 377 00:25:55,060 --> 00:25:56,480 I wanted to die. 378 00:25:56,700 --> 00:25:58,060 Not live like this. 379 00:25:58,540 --> 00:26:00,180 These things take time. 380 00:26:02,080 --> 00:26:06,800 Don't tell me the great Angela Channing has lost her powers. 381 00:26:07,300 --> 00:26:10,740 I've been in touch with the governor and I'm pushing for an early parole. 382 00:26:11,600 --> 00:26:14,720 The governor is not going to give me a parole, Mother. 383 00:26:14,980 --> 00:26:16,720 I killed two people. 384 00:26:17,060 --> 00:26:19,420 Julia, you have been under a great deal of strain. 385 00:26:19,900 --> 00:26:21,820 And you're just adding to the pressure. 386 00:26:23,120 --> 00:26:28,060 I think the best thing for you to do is just forget that I'm alive. 387 00:26:28,680 --> 00:26:30,360 You're still my daughter. 388 00:26:30,820 --> 00:26:32,900 That is something I will never forget. 389 00:26:46,600 --> 00:26:47,600 Why are you so unedged? 390 00:26:48,800 --> 00:26:51,380 I'm trying to protect you from unnecessary pain. 391 00:26:53,500 --> 00:26:55,640 Well, that's very thoughtful of you, Philip. 392 00:27:20,810 --> 00:27:22,610 It was a waste of time. There's nothing here. 393 00:27:23,550 --> 00:27:24,970 There must be something. 394 00:27:26,850 --> 00:27:28,270 What is she trying to tell me? 395 00:27:29,210 --> 00:27:31,470 Maybe she changed her mind after drawing up her will. 396 00:27:32,310 --> 00:27:34,030 No, that doesn't sound like Jacqueline. 397 00:27:34,690 --> 00:27:36,350 She was a master of suspense. 398 00:27:54,170 --> 00:27:55,490 Jacqueline left me a note. 399 00:28:00,090 --> 00:28:02,950 Dear Angela... Really? 400 00:28:04,210 --> 00:28:07,390 Thank you for taking the trouble to come and collect your bequest. 401 00:28:07,970 --> 00:28:11,910 If you are still unsure about what it is, you need search no further. 402 00:28:12,250 --> 00:28:19,070 My legacy to you, Angela, is a first -hand look at the spot where... Philip 403 00:28:19,070 --> 00:28:21,910 Erickson and I last made love. 404 00:28:31,400 --> 00:28:33,140 not going to take this seriously, are you? 405 00:28:34,260 --> 00:28:35,800 The facts speak for themselves. 406 00:28:36,280 --> 00:28:37,280 What facts? 407 00:28:37,820 --> 00:28:42,020 Angela, for crying out loud, this is all such an obvious ploy. Answer me yes or 408 00:28:42,020 --> 00:28:43,700 no. Have you ever been here before? 409 00:28:43,980 --> 00:28:44,980 Of course not. 410 00:28:45,080 --> 00:28:48,400 Then Jacqueline has gone to an awful lot of trouble to make it look like you 411 00:28:48,400 --> 00:28:49,880 have. Does that surprise you? 412 00:28:50,620 --> 00:28:52,820 She was an evil, deranged woman. 413 00:29:25,000 --> 00:29:29,020 And I can't believe that you actually entertained such a ridiculous lie. 414 00:29:30,580 --> 00:29:34,640 Perhaps I'm being a bit hasty. The time that I spent with Jacqueline was 415 00:29:34,640 --> 00:29:35,640 strictly business. 416 00:29:36,360 --> 00:29:37,900 She was out to destroy you. 417 00:29:38,760 --> 00:29:40,240 I wanted to prevent that. 418 00:29:42,100 --> 00:29:45,940 It was a great consolation to me to know how far you'd go to protect me. 419 00:29:46,900 --> 00:29:48,480 She wanted everything, Angela. 420 00:29:49,140 --> 00:29:52,760 You, me, Falcon Crest, everything. 421 00:29:54,000 --> 00:30:00,020 Know I know she did that note proves how ruthless she was 422 00:30:00,020 --> 00:30:05,320 It proves more than that 423 00:30:32,400 --> 00:30:33,400 I know you. 424 00:30:33,840 --> 00:30:34,840 You're my wife. 425 00:30:35,860 --> 00:30:38,300 Right. Give the man a cigar. 426 00:30:39,620 --> 00:30:40,619 Coming in? 427 00:30:40,620 --> 00:30:43,860 Sure. Early morning swims are like tangos. 428 00:30:44,420 --> 00:30:46,660 They don't count unless you do them with someone. 429 00:30:57,700 --> 00:30:59,900 I'm sorry I've been away so much at night lately. 430 00:31:00,780 --> 00:31:02,660 I joined an encounter group in San Francisco. 431 00:31:04,480 --> 00:31:05,419 What for? 432 00:31:05,420 --> 00:31:08,060 It's for people who have gone through traumatic emotional experiences. 433 00:31:08,800 --> 00:31:10,180 We meet three nights a week. 434 00:31:10,700 --> 00:31:11,700 Is it helping? 435 00:31:13,160 --> 00:31:14,160 A lot. 436 00:31:15,160 --> 00:31:16,740 I'm learning to forgive your mother. 437 00:31:17,740 --> 00:31:19,260 Maybe that'll bring us closer. 438 00:31:20,780 --> 00:31:21,780 I'd like that. 439 00:31:22,840 --> 00:31:24,780 I could certainly use your support around here. 440 00:31:25,960 --> 00:31:27,820 Lance, I'm really sorry about your mother. 441 00:31:28,650 --> 00:31:31,250 A life sentence is the cruelest punishment of all. 442 00:31:32,890 --> 00:31:34,010 I need you, Melissa. 443 00:31:39,590 --> 00:31:40,590 I'm here. 444 00:31:51,190 --> 00:31:52,190 Meet me halfway? 445 00:32:14,510 --> 00:32:15,510 I'm here. 446 00:32:15,610 --> 00:32:18,130 Boy, I had no idea how extravagant your mother was. 447 00:32:19,010 --> 00:32:21,210 Cole hasn't been home all night. I found this on his bed. 448 00:32:23,570 --> 00:32:26,390 Dear Mom and Dad, I'll be back in a couple of days. Please don't worry. 449 00:32:26,690 --> 00:32:28,490 I'm all right. I just need some time to think. 450 00:32:31,750 --> 00:32:33,290 We're not supposed to worry anymore, right? 451 00:32:35,370 --> 00:32:37,110 He just needed some time alone, I guess. 452 00:32:37,850 --> 00:32:38,850 He'll show up soon. 453 00:32:40,470 --> 00:32:43,870 I guess I'm going to have to learn to just let go. 454 00:32:49,420 --> 00:32:51,220 What am I supposed to do with all of this stuff? 455 00:32:51,760 --> 00:32:52,599 Wear it. 456 00:32:52,600 --> 00:32:53,700 That's what it's for, isn't it? 457 00:32:55,580 --> 00:32:57,780 Except for some of the more flamboyant pieces. 458 00:32:59,380 --> 00:33:03,500 Well, I guess I can keep some of the simpler pieces and put the rest of them 459 00:33:03,500 --> 00:33:04,500 the vault. 460 00:33:05,020 --> 00:33:06,020 With the furs. 461 00:33:07,340 --> 00:33:10,220 Dear darling mother, she never quite got it, did she? 462 00:33:11,600 --> 00:33:16,860 I mean about us not being interested in living her lifestyle. All of this. 463 00:33:17,630 --> 00:33:20,790 Whatever she's left behind, it won't change us. 464 00:33:21,810 --> 00:33:23,270 Not even the $25 million? 465 00:33:23,750 --> 00:33:28,910 Well, it's so nice to know you didn't marry me for my money. Nope. 466 00:33:29,930 --> 00:33:33,230 Well, I'm a working girl again. I'm going down to the racetrack. 467 00:33:34,590 --> 00:33:35,590 Hello? 468 00:33:38,530 --> 00:33:39,530 Hi, Mom. Cole. 469 00:33:39,770 --> 00:33:40,770 I'm in Tahoe. 470 00:33:41,010 --> 00:33:46,950 Tahoe? Mom, Linda and I have decided to get married. 471 00:33:47,530 --> 00:33:49,490 Just like that, without telling us? 472 00:33:51,050 --> 00:33:52,050 That's why I'm calling. 473 00:33:52,290 --> 00:33:55,090 We weren't going to tell anyone, but we decided we couldn't go through with it 474 00:33:55,090 --> 00:33:55,969 without letting you know. 475 00:33:55,970 --> 00:33:57,350 Cole, what are you talking about? Go through with what? 476 00:33:57,710 --> 00:33:58,710 Dad? 477 00:33:59,450 --> 00:34:01,870 Linda and I want you and Mom to come to our wedding tomorrow. 478 00:34:02,450 --> 00:34:03,450 Wedding? 479 00:34:03,690 --> 00:34:06,770 They want us to come to their wedding. 480 00:34:07,290 --> 00:34:08,290 Where? When? 481 00:34:08,710 --> 00:34:11,550 Tahoe. There's a 2 o 'clock flight from Oakland. I've already booked it for you. 482 00:34:12,110 --> 00:34:13,590 You come right to the Lakeshore Hotel. 483 00:34:14,290 --> 00:34:15,350 We tried calling... 484 00:34:20,120 --> 00:34:21,260 Son, we'll be there. 485 00:34:22,260 --> 00:34:23,260 Send him my love. 486 00:34:23,340 --> 00:34:24,340 Linda sends her love. 487 00:34:24,420 --> 00:34:25,420 And ours to her. 488 00:34:25,560 --> 00:34:27,139 Bye. Bye -bye. 489 00:34:27,639 --> 00:34:28,639 Congratulations. 490 00:34:29,800 --> 00:34:30,800 Oh, Chase. 491 00:34:32,400 --> 00:34:33,520 He's so young. 492 00:34:33,780 --> 00:34:34,840 We were young, too. 493 00:34:36,360 --> 00:34:37,360 Don't worry. 494 00:35:03,400 --> 00:35:04,400 Good morning. 495 00:35:06,120 --> 00:35:07,120 Nice day for a race? 496 00:35:09,300 --> 00:35:10,300 Excuse me. 497 00:35:11,060 --> 00:35:15,100 My name is Maggie Giberti. I'm with the New Globe and... No races today, lady. 498 00:35:17,460 --> 00:35:20,360 Well, I am doing a feature on Thoroughbred Racing, and I was wondering 499 00:35:20,360 --> 00:35:22,420 could perhaps have a... I don't have any stories for you. 500 00:35:22,960 --> 00:35:24,840 Why don't you go to the track gardener? 501 00:35:25,200 --> 00:35:26,580 Write about his flowers. 502 00:35:27,320 --> 00:35:28,320 Ah, 503 00:35:30,500 --> 00:35:31,500 excuse me? 504 00:35:32,029 --> 00:35:33,170 Excuse me. Miss? 505 00:35:34,370 --> 00:35:38,210 Hi, I'm Maggie Giaberti. I'm with the New Globe, and I'm doing a story on the 506 00:35:38,210 --> 00:35:39,370 track. I just... No, thanks. 507 00:35:40,950 --> 00:35:43,270 What is it with everyone? No one wants to be interviewed. 508 00:35:43,790 --> 00:35:44,830 You're new, aren't you? 509 00:35:45,490 --> 00:35:47,070 The track is a closed club. 510 00:35:47,490 --> 00:35:48,790 Old members stick together. 511 00:35:49,250 --> 00:35:52,410 The same sports writers have been covering this beat for years, and 512 00:35:52,410 --> 00:35:54,450 accepted. New faces are outsiders. 513 00:35:55,370 --> 00:35:56,370 Well, what about you? 514 00:35:57,010 --> 00:35:58,210 You're young, you're a woman. 515 00:35:58,450 --> 00:35:59,450 There's my story. 516 00:35:59,920 --> 00:36:02,360 It took me five years to get my first mount. 517 00:36:02,640 --> 00:36:03,660 Now I'm accepted. 518 00:36:03,960 --> 00:36:05,220 I don't want to blow it. 519 00:36:05,840 --> 00:36:06,840 Oh, this is incredible. 520 00:36:09,420 --> 00:36:11,780 Look, just forget everything I just told you, okay? 521 00:36:15,040 --> 00:36:16,040 Good luck. 522 00:36:25,180 --> 00:36:26,320 May I help you? 523 00:36:27,520 --> 00:36:28,600 Yeah, we're, uh... 524 00:36:29,330 --> 00:36:30,510 Interested in a diamond ring. 525 00:36:30,730 --> 00:36:33,350 What price range did you have in mind, sir? 526 00:36:35,030 --> 00:36:37,430 Come on, Cole. I don't really see anything here I like. 527 00:36:37,910 --> 00:36:39,590 Don't let this place intimidate you. 528 00:36:39,890 --> 00:36:41,630 Can I see that one, please? 529 00:36:50,010 --> 00:36:51,210 See anything else you like? 530 00:36:52,290 --> 00:36:53,670 Cole, these are so expensive. 531 00:36:55,070 --> 00:36:58,010 Actually, these are the least expensive pieces we have. 532 00:37:08,540 --> 00:37:10,940 Can I do that one, please? 533 00:37:24,300 --> 00:37:26,220 Do you like it? 534 00:37:27,360 --> 00:37:28,800 It's incredibly beautiful. 535 00:37:29,860 --> 00:37:31,080 18 ,000. 536 00:37:34,880 --> 00:37:35,880 Oh, my God. 537 00:37:36,360 --> 00:37:37,360 We'll take it. 538 00:37:37,460 --> 00:37:38,460 You'll take it. 539 00:37:39,500 --> 00:37:41,920 I'm going to give you a number to call to verify the check. 540 00:37:42,400 --> 00:37:46,540 Then I'd like the ring gift -wrapped with a ribbon and a smile. 541 00:37:50,260 --> 00:37:51,400 Very well, sir. 542 00:38:08,270 --> 00:38:10,710 You sure it's okay to drop in on Richard like this unannounced? 543 00:38:10,990 --> 00:38:15,630 No, I'm not. But this is the Tuscany Valley, not Baltimore. We're a little 544 00:38:15,630 --> 00:38:16,589 informal here. 545 00:38:16,590 --> 00:38:17,690 You mean like, hi, Richard. 546 00:38:18,050 --> 00:38:21,090 Your mother left me your house. Pack everything and clear out? Pack your 547 00:38:21,090 --> 00:38:24,050 and clear out, please. The irony is he can keep it as far as I'm concerned. 548 00:38:24,850 --> 00:38:28,090 You can do what you want to do, but don't feel sorry for the guy. He just 549 00:38:28,090 --> 00:38:29,490 million dropped in his lap. 550 00:38:31,550 --> 00:38:32,550 The door's open. 551 00:38:33,650 --> 00:38:34,650 Anyone home? 552 00:38:35,790 --> 00:38:36,790 Let's see. 553 00:38:44,880 --> 00:38:46,160 Talk about living simply, huh? 554 00:38:47,000 --> 00:38:48,000 This is incredible. 555 00:38:48,160 --> 00:38:49,160 He was here yesterday. 556 00:38:49,380 --> 00:38:51,840 I guess he really took his mother's will seriously. 557 00:38:52,380 --> 00:38:53,820 Excuse me, is Mr. Channing around? 558 00:38:54,940 --> 00:38:58,340 Heck if I know. We got a call to cut off the gas, so that's what I did. 559 00:38:58,660 --> 00:38:59,660 Okay, thank you. 560 00:39:02,880 --> 00:39:04,280 Richard really moves fast. 561 00:39:05,660 --> 00:39:08,020 Yeah, and dangerously, I'd say. 562 00:39:28,780 --> 00:39:30,180 Who will give this bride away? 563 00:39:30,440 --> 00:39:31,440 I will. 564 00:39:32,540 --> 00:39:38,640 We are gathered here today to witness the very special union of Colesia Berti 565 00:39:38,640 --> 00:39:39,800 and Linda Caproni. 566 00:39:41,560 --> 00:39:43,920 Cole and Linda have their own vows. Cole? 567 00:39:45,180 --> 00:39:50,540 With this ring, I make my everlasting promise to keep our love as it is today, 568 00:39:50,760 --> 00:39:55,560 as it always has been, and as it always will be. 569 00:39:57,040 --> 00:39:58,280 A love born of purity. 570 00:39:59,760 --> 00:40:04,600 A love dedicated to the meaning of marriage and family. 571 00:40:06,300 --> 00:40:11,760 A love that yields honesty and the spiritual bond that we have today. 572 00:40:13,560 --> 00:40:19,900 This I promise to you forever with love and 573 00:40:19,900 --> 00:40:20,900 respect. 574 00:40:22,940 --> 00:40:24,620 Linda, may we hear your vows? 575 00:40:26,510 --> 00:40:33,110 When you accept this ring, you accept my promise to love you, to cherish you, 576 00:40:33,170 --> 00:40:36,250 to always stand beside you as your wife. 577 00:40:39,110 --> 00:40:45,290 I will nurture and sustain our love so it will be a love that grows 578 00:40:45,410 --> 00:40:51,390 that knows no death, with love and respect. 579 00:40:57,740 --> 00:40:59,960 These are sentiments we should all live by. 580 00:41:00,560 --> 00:41:06,720 And now, by virtue of the power vested in me, I now pronounce you husband and 581 00:41:06,720 --> 00:41:07,720 wife. 582 00:41:17,100 --> 00:41:18,720 Congratulations. Thank you. 583 00:41:19,080 --> 00:41:21,120 That was beautiful. 584 00:41:21,960 --> 00:41:24,280 Thank you. Welcome to the family. 585 00:41:28,080 --> 00:41:31,620 Oh, I'm so 586 00:41:31,620 --> 00:41:36,880 glad you called us. 587 00:41:37,480 --> 00:41:38,820 We wanted you to be here. 588 00:41:39,280 --> 00:41:44,560 Well, it didn't exactly come empty -handed. It's the least we could do. 589 00:42:16,970 --> 00:42:18,530 You still don't understand the system, do you? 590 00:42:19,390 --> 00:42:22,090 All outgoing mail is read and, if necessary, censored. 591 00:42:23,650 --> 00:42:25,490 That's a private letter to my son. 592 00:42:26,050 --> 00:42:28,090 You sure do paint an ugly picture of me. 593 00:42:29,250 --> 00:42:32,170 I don't like it. You have no right to do that. 594 00:42:32,630 --> 00:42:34,550 I've got all the rights and you've got nothing. 595 00:42:35,010 --> 00:42:38,330 I've never done anything to you. Why are you so mean to me? 596 00:42:39,030 --> 00:42:40,810 You've got a short memory, Duchess. 597 00:42:41,130 --> 00:42:44,030 I've known you and that royal family of yours for a long time. 598 00:42:44,620 --> 00:42:49,180 I'd never seen you before in my life until I came here. That's because you 599 00:42:49,180 --> 00:42:50,180 noticed me in school. 600 00:42:50,640 --> 00:42:53,880 I was the fat kid in the hand -me -downs that you and the other rich kids made 601 00:42:53,880 --> 00:42:54,880 fun of. 602 00:42:55,380 --> 00:42:57,120 I don't remember you. 603 00:42:58,200 --> 00:42:59,200 Corrine Powers? 604 00:43:00,280 --> 00:43:03,220 My daddy, Ben, used to work at the vineyards up at Falcon Crest. 605 00:43:04,000 --> 00:43:06,060 That is, until he had his first heart attack. 606 00:43:09,190 --> 00:43:13,230 We employed hundreds of people up there. I mean, you can't possibly expect me to 607 00:43:13,230 --> 00:43:14,990 remember everyone who worked for us. 608 00:43:15,230 --> 00:43:19,010 After he recovered, your mommy didn't hire him back, so he died broke. 609 00:43:20,170 --> 00:43:22,690 You don't know what it's like to be poor, but you're going to learn. 610 00:43:24,250 --> 00:43:26,790 Now, you're the one who's wearing the hand -me -downs. 611 00:43:27,650 --> 00:43:31,870 By the time I get through with you, you're going to wish you'd gotten the 612 00:43:31,870 --> 00:43:32,870 chamber. 613 00:43:50,140 --> 00:43:51,620 Next on Falcon Crest. 614 00:43:54,340 --> 00:43:57,040 Maggie! Come give your sister a big hug. 615 00:43:57,320 --> 00:43:59,600 She hates me. 616 00:43:59,920 --> 00:44:01,920 I'll take care of Corrine Powers. 617 00:44:02,340 --> 00:44:06,680 You can't fight the system in here. I don't know how much longer I can 618 00:44:06,680 --> 00:44:07,880 living at Falcon Crest. 619 00:44:08,460 --> 00:44:11,440 Melissa, hold on and the rewards will be great. 620 00:44:11,760 --> 00:44:13,200 I think I'm going to like it here. 46606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.