All language subtitles for Falcon Crest s03e06 The Wages of Sin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,730 --> 00:00:06,050
I shall now pronounce sentence unless
there is any further argument.
2
00:00:06,970 --> 00:00:09,530
Day by day, Landry's looking more and
more guilty.
3
00:00:09,930 --> 00:00:12,030
Well, I still think Angela's involved
somehow.
4
00:00:12,410 --> 00:00:13,530
You went too far.
5
00:00:13,870 --> 00:00:15,470
I'm going to take you down with me.
6
00:00:16,129 --> 00:00:17,690
You've ruined my life.
7
00:00:18,870 --> 00:00:20,390
Now I'm going to ruin yours.
8
00:00:20,850 --> 00:00:22,630
Suppose they don't sentence her to
death.
9
00:00:23,770 --> 00:00:24,770
Oh, they will.
10
00:01:57,389 --> 00:01:58,389
Mrs.
11
00:01:59,750 --> 00:02:02,690
Compson, do you realize that you will be
held to the same standards as a
12
00:02:02,690 --> 00:02:03,690
licensed attorney?
13
00:02:04,130 --> 00:02:05,130
Yes, I do.
14
00:02:05,450 --> 00:02:06,450
How do you plead?
15
00:02:08,229 --> 00:02:10,009
Guilty on all counts.
16
00:03:17,600 --> 00:03:18,600
Lance?
17
00:03:20,360 --> 00:03:22,400
I'm sorry about the way the hearing
turned out.
18
00:03:24,020 --> 00:03:25,020
Go to bed, Melissa.
19
00:04:09,160 --> 00:04:12,900
Judge Leeds accepted the guilty plea
despite defense attorney Philip
20
00:04:12,900 --> 00:04:13,900
vehement objections.
21
00:04:14,040 --> 00:04:18,019
In a surprising ruling, Leeds found that
the case warrants consideration under
22
00:04:18,019 --> 00:04:22,320
California special circumstances law,
which means that Julia Compson could get
23
00:04:22,320 --> 00:04:23,320
the death penalty.
24
00:04:23,800 --> 00:04:25,860
The sentence will be pronounced next
week.
25
00:04:26,200 --> 00:04:27,820
You don't think they'd execute her, do
you?
26
00:04:28,760 --> 00:04:33,780
If they do, Maggie, she has called it on
herself.
27
00:04:43,640 --> 00:04:45,720
Michael, you're going to have to learn
not to knock.
28
00:04:45,980 --> 00:04:48,160
You live here. Just come on in.
29
00:04:48,440 --> 00:04:50,000
Good morning.
30
00:04:50,440 --> 00:04:54,420
Morning. You two may be getting your
guest house back any day now. I have an
31
00:04:54,420 --> 00:04:57,280
appointment this afternoon with a real
estate agent. Come on, take your time.
32
00:04:58,200 --> 00:04:59,500
I have. How are you feeling?
33
00:05:00,400 --> 00:05:05,620
I'm still a little stiff, but I think I
can make it through the day without the
34
00:05:05,620 --> 00:05:10,020
cane. You've made remarkable progress,
cuz. He has had a great doctor.
35
00:05:11,640 --> 00:05:12,660
I've got to get to work.
36
00:05:12,940 --> 00:05:13,940
Yeah, I thought I'd give you a lift.
37
00:05:14,920 --> 00:05:15,300
Why
38
00:05:15,300 --> 00:05:24,400
did
39
00:05:24,400 --> 00:05:27,420
they let her come into court in the
first place? Why didn't you do
40
00:05:27,660 --> 00:05:28,820
I did everything I could.
41
00:05:29,360 --> 00:05:32,500
The judge was ready to slap me with a
contempt sighting. Well, you should have
42
00:05:32,500 --> 00:05:33,660
anticipated this. How?
43
00:05:34,660 --> 00:05:36,960
Two days ago, she was ready for a good
fight.
44
00:05:37,340 --> 00:05:39,700
You are not giving this case enough of
your attention.
45
00:05:40,400 --> 00:05:42,500
What? Are you accusing me of?
46
00:05:43,080 --> 00:05:44,820
Neglecting my daughter's welfare.
47
00:05:45,160 --> 00:05:49,140
That's unfair. I care as much for Julia
as I would for my own daughter. I've
48
00:05:49,140 --> 00:05:52,180
devoted every waking hour of the past
months to this case.
49
00:05:52,740 --> 00:05:54,360
Nobody hurts for her more than I do.
50
00:05:54,600 --> 00:05:55,600
Nobody.
51
00:05:56,860 --> 00:05:58,200
But what do we do next?
52
00:06:00,140 --> 00:06:02,620
I'm meeting with Judge Leeds this
afternoon in his chambers.
53
00:06:03,360 --> 00:06:06,960
I'm hoping to convince him to allow
Julia to set aside her plea.
54
00:06:07,200 --> 00:06:08,780
Well, you have to convince Julia first.
55
00:06:09,440 --> 00:06:11,900
There's a phone call for you, Mr. Chani.
Thank you, Johnny.
56
00:06:12,160 --> 00:06:13,160
I'll be right back.
57
00:06:37,080 --> 00:06:39,460
You know, I'm beginning to wonder if
they're ever going to open that will.
58
00:06:40,820 --> 00:06:44,280
John Osborne keeps dragging his feet.
I'll be damned if I know why.
59
00:06:45,260 --> 00:06:46,440
Did you talk to him about it?
60
00:06:46,960 --> 00:06:50,380
Yeah, he said something about finishing
an accounting of the estate.
61
00:06:50,960 --> 00:06:54,020
Well, that shouldn't keep him from
opening the will. Well, evidently he
62
00:06:54,020 --> 00:06:55,020
see it that way.
63
00:06:56,220 --> 00:06:59,660
Well, you're the executor. Light a fire
under the man. I plan to, but right now
64
00:06:59,660 --> 00:07:01,760
I've got my hands full going over your
hospital records.
65
00:07:03,100 --> 00:07:04,100
Getting anywhere?
66
00:07:04,660 --> 00:07:05,660
Day by day.
67
00:07:06,750 --> 00:07:09,150
Day by day, Landry's looking more and
more guilty.
68
00:07:09,510 --> 00:07:13,110
He was really after you for some reason
or other, Chase. I can't believe he
69
00:07:13,110 --> 00:07:16,950
wanted to kill me. He sure tried to keep
you off your feet for a while, if not
70
00:07:16,950 --> 00:07:19,550
permanently. Maybe it's time we got the
DA involved.
71
00:07:20,170 --> 00:07:23,390
No, I think we have to see Arthur Hooks
first. I want to be sure the hospital
72
00:07:23,390 --> 00:07:26,550
administration's behind us before we
make any allegations.
73
00:07:27,170 --> 00:07:28,170
Is that going to be a problem?
74
00:07:28,690 --> 00:07:29,690
It could be.
75
00:07:30,870 --> 00:07:31,990
Landry's pretty popular.
76
00:07:32,670 --> 00:07:35,550
Believe it or not, he's got a fairly
good reputation in the medical
77
00:07:37,160 --> 00:07:39,380
Well, I still think Angela's involved
somehow.
78
00:07:40,940 --> 00:07:41,940
But she is.
79
00:07:42,160 --> 00:07:43,740
She'll do everything she can to stop
you.
80
00:07:52,160 --> 00:07:54,760
And I thought you didn't care about the
newspaper business.
81
00:07:55,100 --> 00:07:56,160
What makes you say that?
82
00:07:56,740 --> 00:07:59,480
This is the first time you've ever asked
for a tour of the place.
83
00:07:59,820 --> 00:08:01,720
I'm interested in everything you do.
84
00:08:02,640 --> 00:08:05,400
The machines in the press room are
awfully powerful, aren't they?
85
00:08:05,790 --> 00:08:06,810
Powers and what they print.
86
00:08:08,270 --> 00:08:10,190
I want to make love sometime in that
room.
87
00:08:12,070 --> 00:08:14,330
It's not very possible. The press has
never stopped.
88
00:08:15,110 --> 00:08:16,230
Even for the publisher?
89
00:08:16,550 --> 00:08:17,550
Because of him.
90
00:08:19,510 --> 00:08:22,110
I want to come back here when they
sentence Julia to death.
91
00:08:22,970 --> 00:08:25,210
And I want to see the headlines while
they're still wet.
92
00:08:26,650 --> 00:08:28,490
Suppose they don't sentence her to
death.
93
00:08:29,730 --> 00:08:30,730
Well, they will.
94
00:09:44,720 --> 00:09:46,440
Do you have a chance to look over that
contract?
95
00:09:48,540 --> 00:09:49,700
Mr. Channing.
96
00:09:52,340 --> 00:09:54,980
You have found yourself a new vice
chairman.
97
00:09:55,680 --> 00:09:56,680
Excellent.
98
00:09:56,980 --> 00:09:57,980
Welcome aboard.
99
00:09:58,120 --> 00:09:59,120
Thank you.
100
00:09:59,520 --> 00:10:02,600
The first order of business is to hire a
new feature writer.
101
00:10:02,880 --> 00:10:05,320
We're definitely lacking in that
department now.
102
00:10:06,400 --> 00:10:10,720
I have been telling you that for several
weeks now. Any names come to mind?
103
00:10:11,620 --> 00:10:12,620
One.
104
00:10:13,130 --> 00:10:15,150
But I don't think you're going to like
it. Give me a try.
105
00:10:16,210 --> 00:10:17,430
Maggie Gioberti.
106
00:10:18,830 --> 00:10:22,490
She writes movies. She doesn't know
anything about the newspaper business.
107
00:10:22,850 --> 00:10:25,110
I am the new vice chairman, remember?
108
00:10:27,410 --> 00:10:28,410
All right.
109
00:10:30,390 --> 00:10:32,690
I suppose it won't hurt to give it a
try.
110
00:10:48,650 --> 00:10:50,130
Judge Leeds denied my request.
111
00:10:51,870 --> 00:10:53,110
Julia's guilty plea stands.
112
00:10:54,890 --> 00:10:58,310
She didn't know what she was doing when
she entered that plea, Philip. Doesn't
113
00:10:58,310 --> 00:11:01,590
he realize that? I asked him to have her
placed on a psychiatric observation.
114
00:11:02,010 --> 00:11:03,190
But he refused that, too.
115
00:11:03,490 --> 00:11:07,110
Have you discussed this with Julia? I
met with her before I saw the judge.
116
00:11:07,950 --> 00:11:09,470
She's completely disoriented.
117
00:11:09,950 --> 00:11:12,070
Oh, Frank Leeds is an imbecile.
118
00:11:12,390 --> 00:11:14,630
He thinks we're going to let that
conviction stand.
119
00:11:15,360 --> 00:11:17,980
We don't have a lot of choice, do we? We
can appeal.
120
00:11:18,660 --> 00:11:19,660
Wrong.
121
00:11:20,040 --> 00:11:22,760
Only Julia can appeal, if she wants to.
122
00:11:24,120 --> 00:11:26,820
But it's quite obvious the desire is not
there.
123
00:11:27,400 --> 00:11:30,420
But, Philip, I thought an appeal was
automatic with a murder conviction.
124
00:11:30,920 --> 00:11:34,120
According to the newspaper, that's only
true under certain circumstances.
125
00:11:34,560 --> 00:11:35,560
Right, Philip?
126
00:11:36,860 --> 00:11:37,860
That's correct.
127
00:11:38,420 --> 00:11:40,320
What circumstances are those?
128
00:11:42,580 --> 00:11:44,200
If Julia's sentenced to death.
129
00:11:59,869 --> 00:12:00,990
Emma, come on in.
130
00:12:01,210 --> 00:12:02,210
Hi. Hi.
131
00:12:02,550 --> 00:12:03,550
Emma.
132
00:12:03,870 --> 00:12:04,870
Hi.
133
00:12:05,410 --> 00:12:06,410
Hi, everybody.
134
00:12:06,790 --> 00:12:07,790
How are you?
135
00:12:07,830 --> 00:12:08,830
Fine, how are you?
136
00:12:10,190 --> 00:12:11,690
Sit down. How are you?
137
00:12:12,370 --> 00:12:16,190
Fine. Can I get you anything? Cup of
coffee, glass of wine? Oh, no, no, thank
138
00:12:16,190 --> 00:12:17,190
you.
139
00:12:18,370 --> 00:12:21,450
Emma, we're real sorry about, uh, about
Julia.
140
00:12:22,710 --> 00:12:23,710
Oh, my.
141
00:12:23,750 --> 00:12:26,810
And I'm sorry about the way my mother
treated you at that hearing.
142
00:12:27,150 --> 00:12:29,030
Oh, well, Angela just gets...
143
00:12:29,390 --> 00:12:31,010
More personable by the month.
144
00:12:32,130 --> 00:12:34,330
I think she just enjoys insulting
people.
145
00:12:37,050 --> 00:12:38,050
Maggie?
146
00:12:39,970 --> 00:12:42,150
Have you been doing any writing lately?
147
00:12:42,650 --> 00:12:44,790
Well, not really. I've been helping out
at the winery.
148
00:12:45,090 --> 00:12:47,270
Oh, that's a shame. You're so talented.
149
00:12:47,510 --> 00:12:48,510
Well, thank you.
150
00:12:48,610 --> 00:12:50,850
No, I'm going to get back to it one of
these days.
151
00:12:53,090 --> 00:12:54,090
I've been promoted.
152
00:12:55,130 --> 00:12:58,050
I am now the vice chairman of the New
Globe.
153
00:12:58,800 --> 00:13:00,760
I have a great deal of power.
154
00:13:02,040 --> 00:13:03,680
Well, congratulations.
155
00:13:04,640 --> 00:13:07,220
I didn't think Richard would share his
power with anybody.
156
00:13:07,560 --> 00:13:09,020
I think I intimidate him.
157
00:13:09,940 --> 00:13:11,280
I don't doubt it.
158
00:13:12,380 --> 00:13:15,720
Anyway, I'm looking for a new feature
writer.
159
00:13:20,580 --> 00:13:21,840
How about it, Maggie?
160
00:13:23,880 --> 00:13:25,500
Mom work for Richard Channing?
161
00:13:26,730 --> 00:13:29,510
Yeah, I'm afraid Cole's right. I'm very
flattered, though.
162
00:13:30,750 --> 00:13:34,770
I know that you've had problems with
Richard in the past, but he has changed.
163
00:13:34,770 --> 00:13:35,770
really has.
164
00:13:36,530 --> 00:13:37,850
Yeah, he's told us that before.
165
00:13:38,730 --> 00:13:39,950
We're not buying it this time.
166
00:13:40,350 --> 00:13:43,010
But anyway, Maggie would be working for
me, not him.
167
00:13:43,210 --> 00:13:47,390
Oh, Emma, look, if it was any other
newspaper, I'd jump at the chance, but
168
00:13:47,390 --> 00:13:48,470
sorry, I just couldn't.
169
00:14:13,930 --> 00:14:14,930
Good morning, Melissa.
170
00:14:15,830 --> 00:14:17,090
I don't get it.
171
00:14:17,450 --> 00:14:18,770
Why all the secrets?
172
00:14:20,090 --> 00:14:21,090
Angela's right.
173
00:14:21,530 --> 00:14:24,390
Your father's vineyards are going to
have their biggest yield ever.
174
00:14:27,230 --> 00:14:30,250
This harvest affects quite a price on
the open market.
175
00:14:31,630 --> 00:14:33,650
I signed a contract, remember?
176
00:14:34,210 --> 00:14:38,930
You and Angela forced me to sell the
harvest to Falcon Crest at fire sale
177
00:14:38,930 --> 00:14:42,670
prices. So you're guaranteed next year's
crop to Richard Channing.
178
00:14:42,990 --> 00:14:45,590
That's not a very immediate way to get
back at Angela, is it?
179
00:14:46,190 --> 00:14:47,770
Do you have any better ideas?
180
00:14:51,190 --> 00:14:53,130
Is this the contract you're talking
about?
181
00:15:00,450 --> 00:15:01,450
Yes, it is.
182
00:15:03,570 --> 00:15:04,570
I don't understand.
183
00:15:05,390 --> 00:15:06,390
Keep it.
184
00:15:07,470 --> 00:15:10,630
And you can keep your harvest, too,
Angela.
185
00:15:11,130 --> 00:15:13,130
now has no legal claim to it.
186
00:15:14,630 --> 00:15:15,950
Why are you doing this?
187
00:15:17,630 --> 00:15:20,430
Let's just say that I have my own axe to
grind.
188
00:15:46,220 --> 00:15:48,700
Just what do you think you're doing
going through my private records?
189
00:15:49,460 --> 00:15:51,540
I've been going through your private
records. Oh, really?
190
00:15:52,100 --> 00:15:54,500
It's not what they tell me in the file
room. You've been pulling workups,
191
00:15:54,580 --> 00:15:57,780
prescription forms, x -rays. What the
hell do you think you're doing? If
192
00:15:57,780 --> 00:16:01,740
referring to Chase Giverty's hospital
records, doctor, I've examined them,
193
00:16:02,260 --> 00:16:04,880
Look, Ransom, I don't know how you
practice medicine on the East Coast, but
194
00:16:04,880 --> 00:16:06,220
here we observe certain standards.
195
00:16:06,560 --> 00:16:09,220
I'll tell you how we don't practice
medicine on the East Coast, doctor.
196
00:16:10,120 --> 00:16:13,020
We do not misdiagnose obvious cases of
pneumonia.
197
00:16:13,380 --> 00:16:17,520
We don't schedule patients for
unnecessary and dangerous surgery. And
198
00:16:17,520 --> 00:16:19,760
sign letters of incompetency if they're
not true.
199
00:16:20,080 --> 00:16:22,340
Well, if you're thinking of accusing me
of malpractice, I'd advise you to
200
00:16:22,340 --> 00:16:23,239
proceed with caution.
201
00:16:23,240 --> 00:16:24,860
I'm thinking of something worse, Doctor.
202
00:16:25,520 --> 00:16:26,760
Gross incompetence.
203
00:16:27,020 --> 00:16:29,320
And possibly even attempted murder.
204
00:16:31,180 --> 00:16:34,020
You better be prepared to back that up
when I sue you for slander.
205
00:16:34,460 --> 00:16:35,460
Lantry.
206
00:16:36,880 --> 00:16:39,560
You're a bad doctor. You practice bad
medicine.
207
00:16:39,960 --> 00:16:41,020
And I intend to stop it.
208
00:16:42,840 --> 00:16:43,840
Good morning, Doctor.
209
00:16:48,820 --> 00:16:50,120
I'm glad you stopped by.
210
00:16:50,520 --> 00:16:53,500
You're getting to be an uncommon sight
around these parts, Erickson.
211
00:16:53,880 --> 00:16:56,540
Julia Compson's defense takes up most of
my time.
212
00:16:56,840 --> 00:17:00,900
My entire practice seems to revolve
around it. I don't know what's left to
213
00:17:00,900 --> 00:17:02,580
defend. She pleaded guilty.
214
00:17:03,760 --> 00:17:06,920
Well, I'll have to do what I can. I've
known her too long without her going to
215
00:17:06,920 --> 00:17:07,920
the gas chamber.
216
00:17:11,950 --> 00:17:13,109
You may find this interesting.
217
00:17:15,609 --> 00:17:19,190
When the Tuscany Valley was rocked by
the murder of one of its most prominent
218
00:17:19,190 --> 00:17:23,490
members last year, the rest of the
citizenry scrambled to line up suspects
219
00:17:23,490 --> 00:17:24,869
motives grounded in economics.
220
00:17:25,630 --> 00:17:31,010
Nobody thought to take a hard look at a
lonely, tortured woman whose son was her
221
00:17:31,010 --> 00:17:36,390
world and whose greatest desire was to
ensure his welfare at any cost.
222
00:17:36,710 --> 00:17:37,710
Let me see that.
223
00:17:39,150 --> 00:17:40,950
I'm running it in tomorrow's paper.
224
00:17:41,960 --> 00:17:43,100
Under my byline.
225
00:17:45,860 --> 00:17:47,520
It's a sensitive piece, don't you think?
226
00:17:48,600 --> 00:17:52,620
Julia's painted as a despairing mother,
ill from years of alcoholism.
227
00:17:53,600 --> 00:17:57,220
Driven to murder by forces beyond her
control.
228
00:17:57,600 --> 00:17:58,600
Richard, really?
229
00:17:58,900 --> 00:18:01,080
You're supposed to be in the business of
selling newspapers.
230
00:18:01,860 --> 00:18:03,120
I'm the defense attorney.
231
00:18:04,680 --> 00:18:05,880
Why are you doing this?
232
00:18:08,650 --> 00:18:11,810
Let's just say I'm hoping to attract a
better caliber writer to the new globe.
233
00:18:12,450 --> 00:18:14,750
Someone like Maggie Gioberti.
234
00:18:15,770 --> 00:18:17,350
Ah, interesting, eh?
235
00:18:18,070 --> 00:18:19,070
Very.
236
00:18:43,470 --> 00:18:46,870
That shipment of Portuguese cork hasn't
arrived yet, so I think I'll drive into
237
00:18:46,870 --> 00:18:49,810
town and find out what the delay is.
Well, while you're there, stop and see
238
00:18:49,810 --> 00:18:50,810
mother.
239
00:18:51,430 --> 00:18:52,990
She needs us now, Lance.
240
00:18:53,430 --> 00:18:56,030
Maybe she'll come to her senses and
withdraw her plea.
241
00:18:56,270 --> 00:18:59,110
Don't you think it's a little late to be
talking about my mother coming to her
242
00:18:59,110 --> 00:19:00,970
senses? I want you to go.
243
00:19:01,250 --> 00:19:04,570
I can't. I've got too much to do. You
keep putting it on. I said I'm busy.
244
00:19:04,570 --> 00:19:06,430
raise your voice to me. Why not?
245
00:19:06,750 --> 00:19:10,130
I got nothing to lose. I'm out of your
will, and my mother's in jail for
246
00:19:13,160 --> 00:19:16,500
What happened to that picture of you and
Julia that stood on her nightstand?
247
00:19:17,840 --> 00:19:20,600
Charlie says that someone must have
thrown it into the mirror.
248
00:19:21,120 --> 00:19:24,260
If you want the details, talk to
Melissa. She was standing right outside
249
00:19:24,260 --> 00:19:25,260
door.
250
00:19:26,480 --> 00:19:30,120
You know, if this is what Falcon Crest
does to people, I say we get out.
251
00:19:30,760 --> 00:19:33,340
I have told you again and again.
252
00:19:33,920 --> 00:19:38,560
My grandfather paid for this land with
his sweat and his blood. Now, every
253
00:19:38,560 --> 00:19:42,580
generation since has sacrificed
themselves in order to keep that legacy
254
00:19:43,060 --> 00:19:48,740
Now, you can turn your back on me
whenever you like, but never, never let
255
00:19:48,740 --> 00:19:50,860
hear you say anything against Falcon
Crest again.
256
00:20:19,150 --> 00:20:21,250
I can't hold it off much longer,
Richard.
257
00:20:21,530 --> 00:20:24,810
I have a legal obligation to open your
mother's will in a timely fashion.
258
00:20:25,010 --> 00:20:27,790
There must be something you can do.
Sure, I can take the will and go to
259
00:20:27,790 --> 00:20:30,430
Australia. Because I don't have a legal
leg to stand on here.
260
00:20:32,310 --> 00:20:33,310
I don't understand.
261
00:20:35,230 --> 00:20:37,250
Who's pressuring you to schedule the
reading?
262
00:20:37,550 --> 00:20:40,950
Michael Ransom. He's been leaving
messages at the hotel twice a day.
263
00:20:41,170 --> 00:20:44,470
One snap of his fingers legally speaking
and I'm no longer the attorney for the
264
00:20:44,470 --> 00:20:45,490
estate. Look.
265
00:20:46,070 --> 00:20:49,490
The will stipulates that Chase and I
have got to be on friendly terms.
266
00:20:49,670 --> 00:20:51,450
Unfortunately, that hasn't happened yet.
267
00:20:52,330 --> 00:20:53,330
I need time.
268
00:20:53,830 --> 00:20:54,970
Can you give me a week?
269
00:20:55,810 --> 00:20:58,430
If you haven't been able to get through
to him yet, how's another week going to
270
00:20:58,430 --> 00:20:59,430
matter?
271
00:21:00,430 --> 00:21:03,670
I have a little surprise or two in store
for Chase.
272
00:21:04,590 --> 00:21:06,210
Something that even includes his wife.
273
00:21:21,200 --> 00:21:22,200
Hello, Juliet.
274
00:21:26,040 --> 00:21:27,040
Oh, Melissa.
275
00:21:28,260 --> 00:21:30,020
Oh, I'm so glad you came.
276
00:21:30,300 --> 00:21:31,380
How are you?
277
00:21:34,080 --> 00:21:41,080
I've just been sitting here, looking out
that window, and thinking
278
00:21:41,080 --> 00:21:44,620
that I could have been on the outside.
279
00:21:45,220 --> 00:21:49,820
If only I'd listened to Philip and maybe
let him help me.
280
00:21:50,300 --> 00:21:51,560
You did the right thing.
281
00:21:52,180 --> 00:21:53,760
You're out of Angela's reach.
282
00:21:56,020 --> 00:21:58,820
I haven't seen Lance for days.
283
00:22:00,460 --> 00:22:01,480
And the baby.
284
00:22:04,400 --> 00:22:06,580
And I miss them so much.
285
00:22:08,140 --> 00:22:09,400
Lance is very busy.
286
00:22:09,920 --> 00:22:11,960
You know how he is about his work.
287
00:22:12,300 --> 00:22:14,680
Don't you dare cover for him.
288
00:22:15,200 --> 00:22:17,800
If he had wanted to be here, he would
have.
289
00:22:21,480 --> 00:22:25,160
I've tried speaking with him, but he
just won't listen to reason.
290
00:22:26,180 --> 00:22:28,320
I don't know what to do.
291
00:22:28,580 --> 00:22:32,180
He's destroyed your photograph, every
memory of you.
292
00:22:32,760 --> 00:22:34,380
He won't even say your name.
293
00:22:34,960 --> 00:22:36,320
He wouldn't have done that.
294
00:22:36,840 --> 00:22:38,700
He wouldn't have gone that far.
295
00:22:39,400 --> 00:22:40,400
Oh, I'm sorry.
296
00:22:41,060 --> 00:22:42,900
I shouldn't be telling you these things.
297
00:22:44,500 --> 00:22:45,500
Melissa.
298
00:22:49,120 --> 00:22:50,500
I killed for Lance.
299
00:22:51,400 --> 00:22:54,160
Everything I've ever done in my whole
life has been for Len.
300
00:22:54,940 --> 00:23:00,820
If he turns against me now, I have no
reason to live.
301
00:23:07,440 --> 00:23:13,360
My whole life... My whole life is
turning into one...
302
00:23:13,360 --> 00:23:16,640
One enormous nightmare.
303
00:23:24,830 --> 00:23:30,170
If that's true, maybe you should speak
with the judge.
304
00:23:40,790 --> 00:23:45,510
You think I should ask the judge for the
death penalty?
305
00:23:47,510 --> 00:23:49,330
It's the only hope you have.
306
00:23:53,840 --> 00:23:54,840
Oh, Eden.
307
00:24:04,420 --> 00:24:11,400
You might have at least phoned. Why?
308
00:24:11,940 --> 00:24:14,480
So you would continue to avoid me? What
do you want?
309
00:24:15,080 --> 00:24:18,060
Well, it seems that Michael Ranson is
going over Chase Giverty's hospital
310
00:24:18,060 --> 00:24:20,900
records, and he's accusing me of
malpractice.
311
00:24:22,000 --> 00:24:23,580
Well, isn't that what you've been doing?
312
00:24:24,220 --> 00:24:29,040
You didn't leave me very much choice.
All I asked you to do was sign a piece
313
00:24:29,040 --> 00:24:31,840
paper. Of course, a piece of paper that
happens to be an affidavit of
314
00:24:31,840 --> 00:24:35,900
incompetency. Something I couldn't very
well do unless Chase was incompetent.
315
00:24:36,460 --> 00:24:37,620
You went too far.
316
00:24:40,080 --> 00:24:44,840
I just hope this little investigation by
Dr. Ranson is successfully detoured.
317
00:24:45,380 --> 00:24:48,680
And I sincerely hope that you help me do
the detouring, Mrs. Channing.
318
00:24:49,340 --> 00:24:50,700
Because if you don't...
319
00:24:50,910 --> 00:24:52,270
I'm going to take you down with me.
320
00:25:07,750 --> 00:25:08,750
Well,
321
00:25:09,030 --> 00:25:10,030
you're certainly right.
322
00:25:10,970 --> 00:25:14,770
This article is well researched, well
thought out. Yeah, and he doesn't
323
00:25:14,770 --> 00:25:16,330
the issue. I never thought Richard had
it in him.
324
00:25:16,800 --> 00:25:20,100
Still splashing it all over the front
page. He's using Julia to sell
325
00:25:20,380 --> 00:25:22,220
He's toned it down. He's printing the
truth.
326
00:25:22,540 --> 00:25:25,120
You know, maybe he really has given
Emmett some authority in the newspaper.
327
00:25:25,280 --> 00:25:27,900
After all, she would certainly have
wanted the coverage on the proceedings
328
00:25:27,900 --> 00:25:30,240
cleaned up. It still doesn't explain the
byline.
329
00:25:30,560 --> 00:25:32,860
I mean, it appears that Richard wrote
the story himself.
330
00:25:34,160 --> 00:25:36,860
You two make it sound like Richard
Channing's actually got a heart.
331
00:25:37,220 --> 00:25:40,960
Come on. The guy practically railroaded
me into a murder conviction over this
332
00:25:40,960 --> 00:25:41,799
whole thing.
333
00:25:41,800 --> 00:25:42,800
I know.
334
00:25:43,900 --> 00:25:44,960
It's also strange.
335
00:25:55,880 --> 00:25:58,260
Did you have anything to do with this
tacky little article?
336
00:25:58,540 --> 00:26:00,900
Well, Richard let me read it before it
went to publication.
337
00:26:01,480 --> 00:26:04,380
Well, I don't like airing the family
business in a newspaper.
338
00:26:05,200 --> 00:26:08,920
Mother, I hate to be the one to break
the news to you, but Julia has been in
339
00:26:08,920 --> 00:26:10,380
headlines for some time now.
340
00:26:10,820 --> 00:26:12,820
Besides, it's a terrific article.
341
00:26:13,360 --> 00:26:15,980
I am sick and tired of your involvement
with the Globe.
342
00:26:16,520 --> 00:26:19,840
Well, I am sick and tired of your
involvement with everything. If you
343
00:26:19,840 --> 00:26:22,420
stop meddling in my life, we'd both be a
lot happier.
344
00:26:22,880 --> 00:26:26,640
When it comes to the family, I will
meddle any time I please.
345
00:26:27,680 --> 00:26:31,800
Richard just did something different for
a change. Why can't you just accept it
346
00:26:31,800 --> 00:26:32,800
on those terms?
347
00:26:33,640 --> 00:26:36,520
Richard does nothing without an ulterior
motive.
348
00:27:01,519 --> 00:27:03,000
Kay, why are you so quiet?
349
00:27:03,340 --> 00:27:08,640
Oh, I don't know. The story in the Globe
got me thinking.
350
00:27:10,380 --> 00:27:11,860
Did I turn him down too quickly?
351
00:27:12,160 --> 00:27:14,480
No. You got a lot of very good reasons.
352
00:27:15,540 --> 00:27:20,740
I'm certainly not eager to work for
Richard, but... That story seemed to
353
00:27:20,740 --> 00:27:24,420
indicate to me that that newspaper is
ready to do some serious journalism
354
00:27:27,150 --> 00:27:30,190
There isn't exactly anybody beating down
my door to hire me as a writer.
355
00:27:30,690 --> 00:27:32,370
I'm sure he can see you leave the
winery.
356
00:27:32,710 --> 00:27:34,050
You're doing a great job here.
357
00:27:35,010 --> 00:27:36,910
Half the time I don't even know what I'm
doing.
358
00:27:38,170 --> 00:27:40,950
You're better off with a sophomore in
biology. You're not giving yourself
359
00:27:40,950 --> 00:27:42,770
credit. Chase, I'm a writer.
360
00:27:43,430 --> 00:27:46,670
I'm a writer. I'm better at that than
I'm ever going to be as a winemaker.
361
00:27:48,650 --> 00:27:51,550
You're practically back to full
strength. You don't really need me here.
362
00:27:52,550 --> 00:27:54,550
You really wouldn't work that close to
Richard.
363
00:27:58,480 --> 00:27:59,459
You're right.
364
00:27:59,460 --> 00:28:01,100
I can't do it, can I?
365
00:28:03,980 --> 00:28:06,000
Maggie, you can do anything you want.
366
00:28:08,400 --> 00:28:13,260
Matter of fact, it might be a good
opportunity to find out what makes that
367
00:28:13,260 --> 00:28:14,260
tick.
368
00:28:16,200 --> 00:28:17,540
Oh, I love you.
369
00:28:18,720 --> 00:28:19,720
I love you.
370
00:28:20,900 --> 00:28:23,600
Oh, that really appeals to the writer in
me. You know, it does.
371
00:28:24,180 --> 00:28:25,180
I thought it would.
372
00:28:35,050 --> 00:28:36,050
Dr. Hooks, please.
373
00:28:37,090 --> 00:28:39,270
Mrs. Channing, what a pleasant surprise.
374
00:28:40,250 --> 00:28:43,670
Please, come in. Thank you. Won't you
have a seat? Oh, excuse me.
375
00:28:44,030 --> 00:28:45,150
Sorry about this mess.
376
00:28:45,370 --> 00:28:47,030
I just returned from medical convention.
377
00:28:47,390 --> 00:28:49,210
San Diego, wasn't it? That's correct.
378
00:28:49,410 --> 00:28:50,510
I spoke to your secretary.
379
00:28:51,250 --> 00:28:55,490
Well, now, is this a social call, or is
there something I can do for you?
380
00:28:55,790 --> 00:28:59,430
Well, my father was one of the original
founders of this hospital.
381
00:29:00,030 --> 00:29:02,770
Yes, your family has shown his
generosity to us for years.
382
00:29:03,580 --> 00:29:06,580
I'm afraid I haven't been as generous as
I could have been lately.
383
00:29:07,520 --> 00:29:10,860
Mrs. Channing, I don't know what else
you possibly could do unless you become
384
00:29:10,860 --> 00:29:11,860
candy striper.
385
00:29:12,440 --> 00:29:14,740
I could sponsor a new wing.
386
00:29:20,560 --> 00:29:21,560
You're serious?
387
00:29:22,460 --> 00:29:25,820
Well, this hospital is too small for
this community. We both know that.
388
00:29:26,340 --> 00:29:30,280
Mrs. Channing, do you have any idea how
much money you're talking about?
389
00:29:30,750 --> 00:29:33,330
Why, even with a 30 -bed addition, that
would run into millions.
390
00:29:34,450 --> 00:29:35,450
30 beds?
391
00:29:35,970 --> 00:29:39,890
Well, I want an addition that we can be
proud of, no matter what it costs.
392
00:29:42,630 --> 00:29:46,850
Now, I have a check for $100 ,000.
393
00:29:49,150 --> 00:29:53,210
That should take care of the feasibility
study and also start the plans on the
394
00:29:53,210 --> 00:29:54,210
new wing.
395
00:29:54,470 --> 00:29:55,810
Well, yes, I mean,
396
00:29:56,510 --> 00:29:59,810
it's more than plenty. I would like to
stay and chat, but I have things to do.
397
00:30:00,940 --> 00:30:03,840
I'll have my attorney call you and iron
out all the details later.
398
00:30:06,340 --> 00:30:07,540
Goodbye, Dr. Hooks.
399
00:30:08,340 --> 00:30:09,520
Goodbye, Mrs. Channing.
400
00:30:10,020 --> 00:30:11,020
Thank you.
401
00:30:15,340 --> 00:30:17,140
Pamela, how do you like the California
wine country?
402
00:30:17,760 --> 00:30:18,760
Seems very promising.
403
00:30:20,400 --> 00:30:21,620
How is this year's crush?
404
00:30:22,560 --> 00:30:26,280
Oh, I'm only going to be able to operate
my winery at half capacity.
405
00:30:27,720 --> 00:30:29,240
Andrew's done rather good job of it.
406
00:30:29,450 --> 00:30:32,230
Locking up most of the harvest in the
valley. That's too bad.
407
00:30:32,990 --> 00:30:35,190
We'd really like to see you keep your
winery going overtime.
408
00:30:35,570 --> 00:30:40,010
Me too, but I'm afraid we're going to
have to wait until next season for that
409
00:30:40,010 --> 00:30:41,230
happen. Not necessarily.
410
00:30:45,290 --> 00:30:48,270
You see, the harvest from Melissa's
vineyards would keep you going day and
411
00:30:48,270 --> 00:30:49,270
night.
412
00:30:49,810 --> 00:30:52,310
Well, yes, it would.
413
00:30:54,390 --> 00:30:57,730
The agretti harvest is the key, isn't
it?
414
00:30:58,280 --> 00:31:02,680
I mean, year after year, the finest
grapes in the valley are grown on the
415
00:31:02,680 --> 00:31:03,680
Agretti estate.
416
00:31:04,140 --> 00:31:05,280
Make me an offer.
417
00:31:05,940 --> 00:31:10,340
Why, Melissa, are you suggesting that
you would be willing to break your
418
00:31:10,340 --> 00:31:11,460
contract with Angela?
419
00:31:15,900 --> 00:31:16,920
What contract?
420
00:31:32,110 --> 00:31:34,210
This wasn't much of an agreement in the
first place.
421
00:31:34,830 --> 00:31:37,690
She was going to pay you less than the
cost of the harvest.
422
00:31:38,530 --> 00:31:39,530
So, are you interested?
423
00:31:42,150 --> 00:31:46,450
I'm sure we can work out something
mutually agreeable.
424
00:31:46,970 --> 00:31:50,350
Well, it sounds like some sort of
celebration's in order. I'll go and find
425
00:31:50,350 --> 00:31:51,350
champagne.
426
00:31:51,450 --> 00:31:52,450
I'll give you a hand.
427
00:31:53,910 --> 00:31:54,910
Excuse me.
428
00:32:03,060 --> 00:32:05,320
Lance seemed to approve of your new
assistant.
429
00:32:05,560 --> 00:32:07,240
I noticed.
430
00:32:07,680 --> 00:32:08,720
Does it bother you?
431
00:32:09,880 --> 00:32:11,000
Of course not.
432
00:32:12,160 --> 00:32:15,880
I just wonder why Lance is so eager to
help you undermine Angela.
433
00:32:16,880 --> 00:32:18,620
He wants to share in my success.
434
00:32:19,560 --> 00:32:22,040
He thinks we're bound by this baby I'm
carrying.
435
00:32:23,360 --> 00:32:26,220
But of course you and I know whose child
it really is.
436
00:32:28,060 --> 00:32:29,740
Beyond a shadow of a doubt.
437
00:32:49,240 --> 00:32:50,240
Mr. Osborne.
438
00:32:50,680 --> 00:32:54,940
Oh, Dr. Ranson, how nice to see you. Is
it? You've been avoiding my phone calls.
439
00:32:55,320 --> 00:32:59,200
My secretary in New York accused me of
the same thing. I have been swamped
440
00:32:59,200 --> 00:33:00,980
trying to get Mrs. Perot's estate
squared away.
441
00:33:01,420 --> 00:33:03,540
If you've got a few minutes... Have you
set the date for the reading of the
442
00:33:03,540 --> 00:33:04,539
will?
443
00:33:04,540 --> 00:33:07,020
Just as soon as we finish the
accounting. I don't know why you're
444
00:33:07,020 --> 00:33:10,200
I don't care, but I suggest you get the
beneficiaries together this week or
445
00:33:10,200 --> 00:33:11,039
you're fired.
446
00:33:11,040 --> 00:33:13,080
We'll take a court order to do that.
Then I'll get it, Mr.
447
00:33:13,300 --> 00:33:15,100
Osborne. I'm the executor, remember?
448
00:33:21,710 --> 00:33:23,290
Never seen such a hot night before.
449
00:33:24,290 --> 00:33:25,290
Yeah.
450
00:33:26,150 --> 00:33:27,230
Temperature's really been up there.
451
00:33:28,350 --> 00:33:30,630
Sun's been down for hours and it still
hasn't cooled off.
452
00:33:31,830 --> 00:33:34,690
My father's been thinking of closing the
bakery up for a week.
453
00:33:35,090 --> 00:33:36,090
Taking a vacation.
454
00:33:37,870 --> 00:33:39,110
I want you to go with him.
455
00:33:39,490 --> 00:33:40,490
Oh, yeah.
456
00:33:41,430 --> 00:33:42,430
But I'm not going to go.
457
00:33:46,770 --> 00:33:47,770
What are you going to tell him?
458
00:33:49,980 --> 00:33:51,520
Can't stand the heat. Get out of the
kitchen.
459
00:33:55,520 --> 00:33:56,720
It's just been so hot.
460
00:33:57,820 --> 00:34:00,080
I haven't really felt like doing much of
anything.
461
00:34:02,600 --> 00:34:07,380
Well, that doesn't leave us much to do.
462
00:34:09,320 --> 00:34:10,400
What did you have in mind?
463
00:34:37,320 --> 00:34:38,320
Come on.
464
00:34:57,740 --> 00:34:59,960
Oh, Cole, we've never done anything this
crazy.
465
00:35:01,260 --> 00:35:03,460
Linda, we've never done anything at all.
466
00:35:32,400 --> 00:35:34,060
What in the world happened?
467
00:35:35,440 --> 00:35:37,020
I fell down in the shower.
468
00:35:38,600 --> 00:35:39,620
Someone hit you.
469
00:35:39,980 --> 00:35:40,980
Who was it?
470
00:35:41,440 --> 00:35:44,140
Carlo Agredi. He came back from the
grave.
471
00:35:44,880 --> 00:35:46,000
Oh, Julia.
472
00:35:47,520 --> 00:35:48,820
You're ill, darling.
473
00:35:49,120 --> 00:35:53,400
Now, I've never been a great believer in
psychiatry, but it did help Emma. And
474
00:35:53,400 --> 00:35:54,620
perhaps it can help you.
475
00:35:55,160 --> 00:35:56,980
I already entered my plea.
476
00:35:57,240 --> 00:36:00,620
If this is your way of trying to talk me
out of it, you're wasting your time.
477
00:36:01,360 --> 00:36:02,480
Will you listen to me?
478
00:36:05,400 --> 00:36:06,620
Now, I love you.
479
00:36:07,780 --> 00:36:08,980
Very dearly.
480
00:36:13,540 --> 00:36:14,540
That's a lie.
481
00:36:14,780 --> 00:36:17,020
Do you know what you're doing to
yourself?
482
00:36:17,240 --> 00:36:19,660
I only care what I'm doing to you.
483
00:36:19,900 --> 00:36:23,760
I wanted to see the expression on your
face when I entered that guilty plea.
484
00:36:28,520 --> 00:36:30,000
You've ruined my life.
485
00:36:33,790 --> 00:36:35,150
Now I'm going to ruin yours.
486
00:36:44,330 --> 00:36:47,830
I don't care what George tells you. We
are the best game in town with the
487
00:36:47,830 --> 00:36:49,610
largest number of advertising pages.
488
00:36:49,850 --> 00:36:51,670
We can get away with a 50 % increase.
489
00:36:55,070 --> 00:36:56,070
Yes?
490
00:36:57,170 --> 00:36:58,170
Oh, who is it?
491
00:36:59,050 --> 00:37:00,550
Oh, sent her right in.
492
00:37:06,380 --> 00:37:12,180
Richard, uh, well, good, you're both
here. I'd like to talk to you if this is
493
00:37:12,180 --> 00:37:13,240
opportune time.
494
00:37:13,660 --> 00:37:16,460
Oh, yes, um, sit down.
495
00:37:16,720 --> 00:37:17,720
Thank you.
496
00:37:18,640 --> 00:37:20,600
Thank you.
497
00:37:20,920 --> 00:37:26,580
Uh, Emma, I have thought over your
offer, and I've decided to take you up
498
00:37:27,000 --> 00:37:29,020
Oh, Maggie, that is wonderful.
499
00:37:29,260 --> 00:37:30,700
I couldn't be happier myself.
500
00:37:31,400 --> 00:37:32,800
What made you change your mind?
501
00:37:33,500 --> 00:37:34,960
The article about Julia.
502
00:37:36,300 --> 00:37:39,080
I thought it was a very fine piece of
writing.
503
00:37:39,820 --> 00:37:40,820
Thank you.
504
00:37:41,420 --> 00:37:45,740
I do have, um... I do have some
misgivings about taking this job,
505
00:37:46,100 --> 00:37:49,580
If you're worried about Richard stepping
all over you, he won't.
506
00:37:50,160 --> 00:37:54,200
You're going to give Maggie complete
editorial control over everything she
507
00:37:54,200 --> 00:37:55,200
writes, aren't you?
508
00:37:55,300 --> 00:37:58,600
No, but if Maggie doesn't like how the
editorial staff handles one of her
509
00:37:58,600 --> 00:38:00,840
pieces, I'll allow her to withdraw it
from publication.
510
00:38:06,320 --> 00:38:11,620
I do have other concerns. You know, you
published some pretty terrible things
511
00:38:11,620 --> 00:38:13,140
about my family in the past.
512
00:38:13,340 --> 00:38:15,860
I have no desire to hurt anyone.
513
00:38:17,780 --> 00:38:20,400
There's going to be a new editorial
direction around here.
514
00:38:20,860 --> 00:38:24,820
This newspaper is going to become one of
the most distinguished in the country.
515
00:38:31,660 --> 00:38:32,780
When do I start?
516
00:38:33,560 --> 00:38:34,560
Right now.
517
00:38:40,360 --> 00:38:43,120
These are extremely serious charges,
Michael. That's right.
518
00:38:44,000 --> 00:38:47,280
At the very least, he's guilty of gross
negligence. Not worse than trying to
519
00:38:47,280 --> 00:38:50,080
kill me. You can look at the file,
Arthur, but I think you'll see the x
520
00:38:50,080 --> 00:38:51,038
tell the story.
521
00:38:51,040 --> 00:38:54,980
Dr. Lantry said it was operable
infection when it was obviously
522
00:38:55,580 --> 00:38:58,080
He also said he hadn't noticed the
fragmentation of the bullet.
523
00:39:00,120 --> 00:39:02,500
Well, what do you recommend we do,
gentlemen?
524
00:39:03,480 --> 00:39:06,820
We'd like Dr. Lantry's hospital
privileges suspended pending an
525
00:39:09,770 --> 00:39:13,890
Hal Landry has given ten years of his
life to this hospital, and this is the
526
00:39:13,890 --> 00:39:16,950
first time he's ever been accused of
negligence, and most certainly the first
527
00:39:16,950 --> 00:39:18,630
time he's ever been accused of attempted
murder.
528
00:39:19,530 --> 00:39:20,730
Don't you think once is enough?
529
00:39:28,870 --> 00:39:31,630
I wish you'd consulted with me before
going to see Hoax.
530
00:39:31,890 --> 00:39:33,090
Why, you had a better idea?
531
00:39:33,660 --> 00:39:36,620
Well, there has to be another way of
protecting Dr. Lantry than to pledge
532
00:39:36,620 --> 00:39:39,100
several millions of dollars to the
hospital.
533
00:39:39,320 --> 00:39:42,940
Oh, Philip, I have no intentions of
funding that wing. Now, when this all
534
00:39:42,940 --> 00:39:45,820
over, I'll just tell Hooks that I've
changed my mind.
535
00:39:46,800 --> 00:39:50,180
You didn't mention Dr. Lantry's name in
connection with any of this, did you?
536
00:39:50,460 --> 00:39:51,460
I didn't have to.
537
00:39:51,500 --> 00:39:52,500
Good.
538
00:39:52,900 --> 00:39:57,820
And in a few days, I will just tell
Hooks that I have heard rumors and
539
00:39:57,820 --> 00:40:00,700
him that I cannot be involved with
anything that's scandalous.
540
00:40:01,640 --> 00:40:03,860
So he'll tell Michael Ransom to back
off?
541
00:40:04,580 --> 00:40:05,780
I hope it works.
542
00:40:07,700 --> 00:40:10,420
Well, if it doesn't, we'll just have to
handle Landry ourselves.
543
00:40:14,180 --> 00:40:15,600
Did you see Julia today?
544
00:40:16,400 --> 00:40:17,400
Yes.
545
00:40:19,220 --> 00:40:20,300
It was hopeless.
546
00:40:22,140 --> 00:40:23,980
I think she's losing her mind.
547
00:40:24,860 --> 00:40:27,500
I only wish that we could delay that
sentencing.
548
00:40:28,680 --> 00:40:30,380
I've done everything I can.
549
00:40:31,970 --> 00:40:33,910
I'm afraid she's going to do something
foolish.
550
00:40:34,710 --> 00:40:35,830
She already has.
551
00:40:39,270 --> 00:40:44,270
Well, no matter what happens, I'm not
going to give up.
552
00:40:46,970 --> 00:40:48,850
Even if I have to go to the Supreme
Court.
553
00:40:55,530 --> 00:40:58,830
I'd rather be anywhere than in that
courtroom tomorrow.
554
00:41:06,060 --> 00:41:07,360
I'm just not sure I can face it.
555
00:41:10,320 --> 00:41:11,320
Sure you can.
556
00:41:17,880 --> 00:41:20,380
You know, I'm beginning to see what you
went through when you lost your father.
557
00:41:22,060 --> 00:41:23,060
There's no comparison.
558
00:41:24,380 --> 00:41:25,520
My father was killed.
559
00:41:26,720 --> 00:41:27,720
He's gone forever.
560
00:41:30,380 --> 00:41:31,380
So is my mom.
561
00:41:31,640 --> 00:41:34,540
I mean, even if they release her from
prison, she'll never be the same.
562
00:41:42,280 --> 00:41:44,360
This must be just as hard on you as it
is on me.
563
00:41:45,960 --> 00:41:49,960
You're being forced to live through your
father's death all over again.
564
00:41:51,940 --> 00:41:54,340
I've lived through it every day since it
happened.
565
00:41:55,960 --> 00:41:57,580
It's never going to get any easier.
566
00:42:01,780 --> 00:42:05,720
I wanted to compliment you on the
article about Julia. It was a nice
567
00:42:05,920 --> 00:42:08,440
Oh, thank you. I appreciate hearing
that.
568
00:42:08,840 --> 00:42:10,180
We should have a number of...
569
00:42:10,510 --> 00:42:13,550
Find articles in the near future, as
soon as Maggie starts writing.
570
00:42:14,630 --> 00:42:15,630
That's why I'm here.
571
00:42:16,790 --> 00:42:18,230
You offered to bury the hatchet.
572
00:42:19,590 --> 00:42:21,570
For Maggie's sake, I'm willing to give
it a try.
573
00:42:23,430 --> 00:42:25,270
Splendid. We should celebrate.
574
00:42:26,070 --> 00:42:27,230
It won't be necessary.
575
00:42:28,310 --> 00:42:30,630
I still have my doubts about all this.
576
00:42:30,950 --> 00:42:31,970
I can't blame you.
577
00:42:33,230 --> 00:42:37,030
I let Mother go to her grave without
seeing her two sons united in
578
00:42:38,350 --> 00:42:40,530
Richard, I'm not even thinking about
friendship.
579
00:42:41,270 --> 00:42:43,170
Let's just put a stop to this state of
war.
580
00:42:46,630 --> 00:42:47,630
Don't let me down.
581
00:42:49,570 --> 00:42:51,330
Or I'll come after you with everything
I've got.
582
00:42:52,870 --> 00:42:57,250
Chase, you do understand I'm not going
to crawl around on my hands and knees
583
00:42:57,250 --> 00:42:59,390
forever seeking your forgiveness.
584
00:43:00,470 --> 00:43:03,030
Like any two friends, there'll be
moments of conflict, I'm sure.
585
00:43:04,450 --> 00:43:05,770
Just so it doesn't get personal.
586
00:43:07,380 --> 00:43:08,380
Let's keep in touch.
587
00:43:09,440 --> 00:43:10,440
I'll let myself know.
588
00:43:22,200 --> 00:43:23,240
John Osborne's room.
589
00:43:26,060 --> 00:43:27,060
Osborne, Channing.
590
00:43:28,540 --> 00:43:31,720
Go ahead and schedule the reading of the
will. Chase G. Aberti finally came
591
00:43:31,720 --> 00:43:32,720
around.
592
00:43:33,540 --> 00:43:34,540
Right.
593
00:43:34,740 --> 00:43:35,760
Oh, don't worry.
594
00:43:36,320 --> 00:43:38,240
I'll keep him in line.
595
00:43:40,060 --> 00:43:41,280
Wednesday sounds fine.
596
00:43:42,360 --> 00:43:43,360
Good.
597
00:43:56,120 --> 00:44:01,300
This aberrant behavior of your
daughter's is a recent occurrence, then?
598
00:44:01,820 --> 00:44:02,820
Yes, it is.
599
00:44:04,590 --> 00:44:08,610
I don't know what triggered it, but she
is a very disturbed young woman.
600
00:44:09,150 --> 00:44:11,910
And putting her on trial is a serious
mistake.
601
00:44:13,310 --> 00:44:15,530
You can be certain that I plan to
appeal.
602
00:44:15,870 --> 00:44:19,590
Now, the court is not interested in your
opinion on these proceedings, Mrs.
603
00:44:19,710 --> 00:44:24,110
Channing. I understand your feelings,
but we are here simply to determine the
604
00:44:24,110 --> 00:44:26,990
most appropriate punishment for the
crimes that have been committed.
605
00:44:29,410 --> 00:44:31,690
Tell us in your own words.
606
00:44:32,680 --> 00:44:35,760
Why you feel that the defendant should
be shown leniency?
607
00:44:45,520 --> 00:44:46,580
I'm her mother.
608
00:44:51,940 --> 00:44:57,080
It wasn't too many years ago that I held
her in my arms.
609
00:44:58,380 --> 00:45:01,040
She isn't evil and terrifying.
610
00:45:02,410 --> 00:45:03,410
She's ill.
611
00:45:05,150 --> 00:45:07,890
And I want to do everything I can to
help her.
612
00:45:12,290 --> 00:45:13,430
No more questions.
613
00:45:13,970 --> 00:45:15,830
You may step down, Mrs. Channing.
614
00:45:18,690 --> 00:45:22,770
Mr. Hawkins, do the people have any
final arguments before I pronounce
615
00:45:25,750 --> 00:45:26,750
Your Honor.
616
00:45:27,440 --> 00:45:31,720
The crimes that Mrs. Compson has
admitted to here are among the most
617
00:45:31,720 --> 00:45:33,400
ever committed in this peaceful valley.
618
00:45:34,180 --> 00:45:38,060
She tried to have an innocent young man
convicted for the first of her crimes,
619
00:45:38,180 --> 00:45:42,380
and when that didn't work, she tried to
kill him, going to great lengths to make
620
00:45:42,380 --> 00:45:43,600
it look like an attempted suicide.
621
00:45:44,260 --> 00:45:49,040
She staged an automobile accident to
divert suspicion away from herself.
622
00:45:49,860 --> 00:45:54,820
And when she was finally confronted with
the truth about what she'd done, she
623
00:45:54,820 --> 00:45:55,820
killed again.
624
00:45:57,870 --> 00:46:00,710
I implore you, Your Honor, to pronounce
the death penalty.
625
00:46:02,830 --> 00:46:03,870
Mr. Erickson.
626
00:46:05,530 --> 00:46:10,550
Your Honor, my client is not the
heartless monster that Mr. Hawkins
627
00:46:10,930 --> 00:46:16,990
She's a very sick woman, crying out for
help and mercy.
628
00:46:17,190 --> 00:46:18,630
I'd like to speak for myself.
629
00:46:18,910 --> 00:46:19,749
Julia, please.
630
00:46:19,750 --> 00:46:24,090
Your Honor. Mr. Erickson, perhaps Mrs.
Cumson should speak on her own behalf.
631
00:46:24,650 --> 00:46:26,730
But she's in no condition to speak on
her behalf.
632
00:46:26,970 --> 00:46:29,450
Now, we went through this last week, Mr.
Erickson.
633
00:46:29,990 --> 00:46:32,030
She has qualified to represent herself.
634
00:46:39,090 --> 00:46:41,210
Everything that Mr. Hawkins said about
me is true.
635
00:46:42,230 --> 00:46:44,510
I have just one request to make at the
court.
636
00:46:44,990 --> 00:46:46,390
And what is that, Mrs. Cumson?
637
00:46:47,810 --> 00:46:49,110
That you sentence me to death.
638
00:46:55,630 --> 00:46:58,430
I would rather die than to live the rest
of my life behind bars.
639
00:47:04,530 --> 00:47:05,530
Face the board.
640
00:47:07,770 --> 00:47:11,230
I shall now pronounce sentence unless
there is any further argument.
641
00:47:14,690 --> 00:47:20,210
Mrs. Compson, it is my opinion that you
should be forever excluded from the
642
00:47:20,210 --> 00:47:21,850
Society of Decent Men and Women.
643
00:47:23,180 --> 00:47:27,360
Therefore, I sentence you to life in
prison without the possibility of
644
00:47:28,260 --> 00:47:31,980
You will spend the rest of your natural
life at the Women's Maximum Security
645
00:47:31,980 --> 00:47:34,160
Institution at Fairlawn.
49884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.