All language subtitles for Falcon Crest s03e04 Partners

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,459 --> 00:00:03,900 What's wrong? Is he having a heart attack? 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,640 You must let me operate now. That bullet has to come out. 3 00:00:07,860 --> 00:00:10,560 Dr. Landry is threatening to kill Chase. 4 00:00:10,960 --> 00:00:12,520 You never told him to go that far. 5 00:00:12,800 --> 00:00:14,540 You are being so difficult. 6 00:00:14,940 --> 00:00:16,420 You're not going to save me. 7 00:00:16,920 --> 00:00:18,620 You're just trying to save yourself. 8 00:00:19,120 --> 00:00:20,120 I'm pregnant. 9 00:00:20,160 --> 00:00:21,400 I'll send Lance my congratulations. 10 00:00:21,980 --> 00:00:22,980 The baby's yours. 11 00:00:23,260 --> 00:00:25,460 If Chase doesn't make it, our problems are solved. 12 00:00:25,740 --> 00:00:26,740 Don't be a fool. 13 00:00:27,080 --> 00:00:29,500 If Chase dies, our problems are just beginning. 14 00:01:36,080 --> 00:01:37,220 Thank you. 15 00:02:06,060 --> 00:02:07,460 Doctor, he just suddenly caught a cold. 16 00:02:08,800 --> 00:02:10,479 Get a blood pressure, and I want cool compress. 17 00:02:11,480 --> 00:02:12,480 Temperature's out of control. 18 00:02:13,500 --> 00:02:15,200 Cockbeat's rapid, but his pulse is shallow. 19 00:02:20,040 --> 00:02:21,420 What's wrong? Is he having a heart attack? 20 00:02:21,920 --> 00:02:24,740 No, but the infection is obviously putting him under a lot of stress. 21 00:02:25,160 --> 00:02:27,020 His blood pressure's 90 over 60, Doctor. 22 00:02:40,330 --> 00:02:43,490 His heart's been giving us a little problem. His blood pressure's 90 over 23 00:02:44,110 --> 00:02:47,390 What is happening to him? Look, Mrs. Gilberry, there is an enormous amount of 24 00:02:47,390 --> 00:02:50,310 stress on your husband's heart, and you must let me operate now. That bullet has 25 00:02:50,310 --> 00:02:51,310 to come out. 26 00:02:51,630 --> 00:02:54,270 Can't we wait for Michael? We can do whatever you want, Mrs. Gilberry. We can 27 00:02:54,270 --> 00:02:55,870 even wait for your husband to die if you want. 28 00:02:57,230 --> 00:02:58,230 Go ahead. Good. 29 00:02:58,490 --> 00:03:00,390 Good, I'll get him ready for surgery. You've made the right decision. 30 00:03:00,850 --> 00:03:01,850 Oh, I hope so. 31 00:03:07,980 --> 00:03:11,500 So if we can get over there by, you know, 4 .15, I think we'll be okay. We 32 00:03:11,500 --> 00:03:12,500 20 minutes. 33 00:03:14,760 --> 00:03:15,760 Oh, boy. 34 00:03:16,200 --> 00:03:17,260 Go on, I'll see you later. 35 00:03:20,440 --> 00:03:21,860 Sheriff, I want a word with you. 36 00:03:22,140 --> 00:03:25,500 Well, what can I help you with, Mrs. Channing? I don't like the way my 37 00:03:25,500 --> 00:03:26,880 is being treated in your jail. 38 00:03:27,680 --> 00:03:29,580 Julia's being treated just like everyone else. 39 00:03:30,160 --> 00:03:31,700 Are they all denied bail? 40 00:03:32,320 --> 00:03:35,960 I was under the impression that a person is innocent until proven guilty. 41 00:03:36,520 --> 00:03:40,360 The court denied your daughter bail, Mrs. Channing. I'm simply enforcing the 42 00:03:40,360 --> 00:03:41,360 judge's order. 43 00:03:42,060 --> 00:03:43,880 Sheriff, Julia needs help. 44 00:03:44,080 --> 00:03:45,920 Now, she's not acting rationally. 45 00:03:46,720 --> 00:03:48,840 She's going through a period of adjustment. 46 00:03:49,140 --> 00:03:51,980 What is she supposed to adjust to, the riffraff in your jail? 47 00:03:52,360 --> 00:03:53,360 No, to the system. 48 00:03:53,800 --> 00:03:56,360 Now, maybe you're right. Maybe she doesn't belong in here, but what if 49 00:03:56,360 --> 00:03:59,940 convicted? Do you really think that life in the county jail is easier than the 50 00:03:59,940 --> 00:04:00,839 state prison? 51 00:04:00,840 --> 00:04:02,640 Well, it can't be any worse than what I've seen. 52 00:04:03,180 --> 00:04:05,860 This is a church picnic compared to the state penitentiary. 53 00:04:09,610 --> 00:04:13,970 What you're saying is that you are unwilling to take any action. 54 00:04:14,890 --> 00:04:18,850 Well, I will have to remember that when election time comes around. 55 00:04:19,490 --> 00:04:22,310 Mrs. Channing, I don't like idle threats. 56 00:04:22,970 --> 00:04:24,610 And I don't make them. 57 00:04:32,930 --> 00:04:37,250 I brought this for you. 58 00:04:39,299 --> 00:04:40,299 Failing opposites. 59 00:04:41,800 --> 00:04:43,240 A butterfly orchid. 60 00:04:43,680 --> 00:04:44,680 It's beautiful. 61 00:04:46,720 --> 00:04:47,720 Why? 62 00:04:47,980 --> 00:04:49,640 I told you I wanted to help you. 63 00:04:50,680 --> 00:04:54,200 I'm bringing some joy, a little bit of beauty into your life. 64 00:04:55,640 --> 00:04:56,940 Beauty? Here? 65 00:04:57,680 --> 00:05:01,600 When Emma was down in Houston, I used to send her a dozen roses every week just 66 00:05:01,600 --> 00:05:02,960 to let her know somebody cared. 67 00:05:04,660 --> 00:05:07,020 You were Emma's unknown admirer? 68 00:05:09,060 --> 00:05:15,020 Somehow, roses didn't seem, I don't know, quite appropriate for you. And 69 00:05:15,020 --> 00:05:21,040 remembered that Carlo, he was carrying on about you one night to me, and he 70 00:05:21,040 --> 00:05:22,940 compared you to an orchid. 71 00:05:24,080 --> 00:05:25,300 Refined, exotic. 72 00:05:25,940 --> 00:05:26,940 Carlo said that? 73 00:05:28,100 --> 00:05:29,720 He was quite taken with you. 74 00:05:38,320 --> 00:05:42,540 You committed the only crime most of us are truly capable of. 75 00:05:43,400 --> 00:05:44,820 The crime of passion. 76 00:05:45,320 --> 00:05:46,320 Of the heart. 77 00:06:03,420 --> 00:06:05,480 I was beginning to think you've stood me up. 78 00:06:06,830 --> 00:06:09,490 I had to stop by and see Sheriff Robbins about Julia. 79 00:06:11,290 --> 00:06:13,290 He is totally insensitive. 80 00:06:13,670 --> 00:06:14,710 It's also squeaky clean. 81 00:06:15,230 --> 00:06:17,910 I had my office check him out, just in case. 82 00:06:18,730 --> 00:06:21,950 The good sheriff is an eagle scout. 83 00:06:23,130 --> 00:06:24,990 Have you seen Judge Wagner yet? 84 00:06:26,230 --> 00:06:30,090 Yes. She agreed to hear your petition for permanent conservatorship of Falcon 85 00:06:30,090 --> 00:06:31,270 Crest in three weeks. 86 00:06:31,610 --> 00:06:32,830 But that's too long. 87 00:06:33,290 --> 00:06:34,730 Can't you get her to move it up? 88 00:06:35,310 --> 00:06:36,490 It was the best I could do. 89 00:06:36,790 --> 00:06:40,730 The court calendar's so overcrowded, we were lucky to get it at all. But what 90 00:06:40,730 --> 00:06:41,730 the rush? 91 00:06:41,810 --> 00:06:46,610 Dr. Landry has Chase exactly where you want him, and under control. 92 00:06:46,950 --> 00:06:52,030 Philip, I went by the hospital last night, and Dr. Landry is threatening to 93 00:06:52,030 --> 00:06:53,030 Chase. 94 00:06:55,510 --> 00:06:57,230 You never told him to go that far. 95 00:06:57,650 --> 00:06:59,230 I know, but he's running scared. 96 00:06:59,710 --> 00:07:03,210 Now, we've got to stop him. We can't get involved, Anto. We'll only draw 97 00:07:03,210 --> 00:07:04,210 attention to ourselves. 98 00:07:04,630 --> 00:07:06,740 But I... never meant for Chase to die. 99 00:07:06,980 --> 00:07:07,980 Let's hope he doesn't. 100 00:07:08,760 --> 00:07:14,480 But no matter what happens, if anyone suspects our connection with Lantry, 101 00:07:14,480 --> 00:07:17,700 apt to wind up right where Julia is, in prison. 102 00:07:27,960 --> 00:07:30,060 I can't find Michael anywhere. 103 00:07:30,480 --> 00:07:31,600 How soon would they operate? 104 00:07:32,020 --> 00:07:33,300 Within the hour. 105 00:07:33,760 --> 00:07:34,760 I'm on my way. 106 00:07:41,680 --> 00:07:44,780 Where's he off to in such a hurry? He said something about Chase being 107 00:07:44,780 --> 00:07:45,780 on. 108 00:07:46,360 --> 00:07:47,360 What's the matter? 109 00:07:47,400 --> 00:07:49,760 If Chase doesn't make it, our problems are solved. 110 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 Don't be a fool. 111 00:07:51,140 --> 00:07:53,740 If Chase dies, our problems are just beginning. 112 00:08:01,180 --> 00:08:02,200 My name's Foster. 113 00:08:03,180 --> 00:08:04,180 I'm a doctor. 114 00:08:04,500 --> 00:08:07,540 I was appointed by the court to examine your case. 115 00:08:10,020 --> 00:08:12,320 But you're not just a doctor, are you? 116 00:08:13,620 --> 00:08:14,640 You're a psychiatrist. 117 00:08:15,840 --> 00:08:17,280 That's right. I am. 118 00:08:18,480 --> 00:08:19,480 All right. 119 00:08:20,140 --> 00:08:21,140 What do you want to know? 120 00:08:23,060 --> 00:08:24,460 Anything you want to tell me. 121 00:08:25,360 --> 00:08:26,980 How you feel about things. 122 00:08:27,320 --> 00:08:28,600 Oh, that's very interesting. 123 00:08:29,320 --> 00:08:32,100 No one else seems to care what I feel about anything. 124 00:08:33,100 --> 00:08:34,100 Well, I do. 125 00:08:35,120 --> 00:08:40,720 For instance, if someone were to come in here and take your orchid without 126 00:08:40,720 --> 00:08:43,539 asking you, what would you think? 127 00:08:44,400 --> 00:08:45,600 That would be stealing. 128 00:08:46,560 --> 00:08:49,880 And what if you caught the person who stole it? 129 00:08:52,180 --> 00:08:53,780 I would have to call a guard. 130 00:08:56,200 --> 00:09:00,640 But what if the person who took your orchid destroyed it? 131 00:09:06,000 --> 00:09:08,600 And that person would have to replace it. 132 00:09:09,260 --> 00:09:10,700 But how would you feel? 133 00:09:11,880 --> 00:09:12,880 About what? 134 00:09:13,180 --> 00:09:14,180 Your orchid. 135 00:09:14,400 --> 00:09:18,820 Wouldn't the fact that someone physically violated a living thing that 136 00:09:18,820 --> 00:09:20,080 about make you angry? 137 00:09:43,020 --> 00:09:45,920 Bullet's located here, here, here. 138 00:09:46,560 --> 00:09:47,720 Yes, it's fragmented. 139 00:09:48,200 --> 00:09:51,500 Tissue damage near the spinal cord is extensive. 140 00:09:52,600 --> 00:09:55,880 Any attempt to remove it could leave the patient paralyzed for life. 141 00:09:56,620 --> 00:09:59,440 The infection sets in. What choice do we have? 142 00:10:00,920 --> 00:10:02,040 Look at the lungs, Arthur. 143 00:10:04,240 --> 00:10:05,240 Hmm. 144 00:10:05,840 --> 00:10:07,400 Seems to be quite a bit of congestion. 145 00:10:08,200 --> 00:10:11,360 Enough to suggest that the fever was not due to the bullet, but... 146 00:10:13,140 --> 00:10:16,240 Pneumonia. Michael, I've been looking everywhere for you. What is it? They're 147 00:10:16,240 --> 00:10:17,079 going to operate on Dad. 148 00:10:17,080 --> 00:10:18,080 No. 149 00:10:18,260 --> 00:10:19,540 You can't let them do that, Arthur. 150 00:10:31,060 --> 00:10:34,700 I would really like Dr. Ranson to be here before we start. Mrs. Jibbery, 151 00:10:34,700 --> 00:10:36,240 worry. We'll take very good care of him. 152 00:10:37,240 --> 00:10:39,600 Could I just have a second? Of course. Give him a moment. 153 00:10:40,080 --> 00:10:41,080 I'll be up here. 154 00:10:41,419 --> 00:10:46,160 I want to go home. You will go home, darling. I promise you. 155 00:10:48,400 --> 00:10:49,400 Stay with me. 156 00:10:49,620 --> 00:10:50,880 I'll always be with you. 157 00:10:51,480 --> 00:10:52,480 It's time. 158 00:10:53,300 --> 00:10:54,960 I love you, Chase. I love you. 159 00:11:09,960 --> 00:11:12,300 Dr. Hooks, you better have a very good reason for this, because I plan to open 160 00:11:12,300 --> 00:11:15,320 this entire matter up before the Board of Review. Hal, don't get upset. 161 00:11:15,620 --> 00:11:16,960 I'm not upset. I'm furious. 162 00:11:17,480 --> 00:11:20,480 A man's life is at stake. How dare you interfere with the surgery? 163 00:11:20,800 --> 00:11:23,920 Dr. Ransom had some compelling reasons for not going through with the surgery. 164 00:11:24,140 --> 00:11:25,880 Dr. Ransom? Have you seen this, Doctor? 165 00:11:27,620 --> 00:11:29,380 Of course I've seen it. I requested it. 166 00:11:29,760 --> 00:11:33,200 It shows the lower thoracic, upper lumbar region of the patient's spine 167 00:11:33,200 --> 00:11:36,240 bullet located between L1 and L2. What about the lungs, Doctor? 168 00:11:36,590 --> 00:11:37,590 What about the lungs? 169 00:11:37,890 --> 00:11:39,450 I say they were somewhat congested, doctor. 170 00:11:39,850 --> 00:11:41,290 I'd say it was pneumonia, doctor. 171 00:11:41,790 --> 00:11:44,990 I'd also say it's a probable cause for the infection, not the bullet. 172 00:11:45,290 --> 00:11:46,290 Then I would disagree. 173 00:11:46,670 --> 00:11:50,470 That may be. But as of this moment, I am asking Dr. Ranson to take over my 174 00:11:50,470 --> 00:11:51,470 husband's case. 175 00:11:51,490 --> 00:11:53,870 Do you realize you're deliberately risking your husband's life? 176 00:11:57,570 --> 00:11:58,570 All right. 177 00:12:00,350 --> 00:12:03,030 I want Mr. Giverty back in intensive care. 178 00:12:03,370 --> 00:12:04,370 No surgery. 179 00:12:06,440 --> 00:12:08,220 The ethics committee is going to hear about this. 180 00:12:11,400 --> 00:12:12,400 Thank you. 181 00:12:29,540 --> 00:12:30,540 Otto! 182 00:12:30,800 --> 00:12:31,800 What a surprise! 183 00:12:31,960 --> 00:12:32,859 Hello, Philip. 184 00:12:32,860 --> 00:12:34,560 Somehow I thought I'd meet you here. 185 00:12:35,020 --> 00:12:36,060 Just spoke with your client. 186 00:12:36,280 --> 00:12:39,560 Oh? I was delighted when I heard that the court appointed you to do the 187 00:12:39,560 --> 00:12:40,560 psychiatric evaluation. 188 00:12:41,540 --> 00:12:43,780 We need a professional of your caliber. 189 00:12:44,160 --> 00:12:47,180 Well, it'll be a few days before I file my written evaluation. 190 00:12:48,140 --> 00:12:49,680 How'd you feel about a sneak preview? 191 00:12:51,340 --> 00:12:53,000 Well, you may not like what I have to say. 192 00:12:53,740 --> 00:12:54,740 What's that? 193 00:12:55,160 --> 00:12:58,420 I think that Julia Compson is perfectly capable of standing trial. 194 00:12:59,480 --> 00:13:01,240 She's a very disturbed woman. 195 00:13:02,280 --> 00:13:03,540 Well, I won't argue with you. 196 00:13:04,170 --> 00:13:06,010 But she is not criminally insane. 197 00:13:06,610 --> 00:13:10,270 And in my professional opinion, a diminished capacity plea? 198 00:13:10,950 --> 00:13:12,070 Never hold water. 199 00:13:21,210 --> 00:13:24,170 I can't believe they're going to leave the bullet in. 200 00:13:24,550 --> 00:13:28,810 Well, that's what Michael Ranson wants to do. I thought Chase was Dr. Lange's 201 00:13:28,810 --> 00:13:32,210 patient. Well, he was, honey, but this morning Michael Ranson took over. 202 00:13:32,830 --> 00:13:34,570 Too bad he's planning to go back to Baltimore. 203 00:13:35,290 --> 00:13:36,930 He's a good man. I like him. 204 00:13:37,650 --> 00:13:39,090 I don't. He's a meddler. 205 00:13:39,590 --> 00:13:41,270 Now, can't we talk about something else? 206 00:13:42,290 --> 00:13:46,190 That's your problem, Mother. All you ever want to hear is news that confirms 207 00:13:46,190 --> 00:13:47,390 what you already know. 208 00:13:47,730 --> 00:13:50,950 Well, if you believe that, why don't you talk Richard Channing into letting you 209 00:13:50,950 --> 00:13:52,490 publish the truth for a change? 210 00:13:53,270 --> 00:13:54,350 Be careful, Mother. 211 00:13:54,910 --> 00:13:55,910 Maybe I will. 212 00:14:09,710 --> 00:14:12,830 Whatever you got cooked up, it better be worth missing dinner. Miss Lynch and I 213 00:14:12,830 --> 00:14:13,830 haven't dined yet. 214 00:14:14,730 --> 00:14:20,270 What if I could offer you a way to put Angela right in the frying pan? 215 00:14:22,170 --> 00:14:24,110 You can't cook what you can't catch. 216 00:14:24,590 --> 00:14:25,590 What's the plan? 217 00:14:26,010 --> 00:14:27,010 Simple, really. 218 00:14:27,770 --> 00:14:34,590 You create a limited partnership and buy up all the great futures in the valley. 219 00:14:34,770 --> 00:14:38,380 Futures? I didn't realize they traded in futures in the wine industry. 220 00:14:38,700 --> 00:14:39,700 It sounds risky. 221 00:14:40,580 --> 00:14:43,260 Any venture in the commodities market involves risk. 222 00:14:43,840 --> 00:14:48,660 But if you're investing in the destruction of Angela Channing, it's the 223 00:14:48,660 --> 00:14:49,900 conservative way to go. 224 00:14:50,520 --> 00:14:53,140 You're saying cut her off from her suppliers? 225 00:14:53,740 --> 00:14:56,880 And turn up the heat until she's well done. 226 00:14:59,140 --> 00:15:01,020 In the interest of being conservative. 227 00:15:01,660 --> 00:15:05,480 Don't you think further investigation is warranted? Yes, I certainly do. 228 00:15:07,000 --> 00:15:10,400 How can I be sure that the growers have any interest in selling futures? 229 00:15:11,360 --> 00:15:14,340 I took the liberty of obtaining 12 options in your name. 230 00:15:15,720 --> 00:15:17,560 Contingent upon your approval, of course. 231 00:15:19,160 --> 00:15:20,260 Erickson thinks of everything. 232 00:15:22,920 --> 00:15:27,500 Look, Miss Lynch will be in touch with you as soon as she's had a chance to 233 00:15:27,500 --> 00:15:28,500 into this. 234 00:15:29,130 --> 00:15:33,190 Meanwhile, if you would be so kind as to let yourself out the way you came in, I 235 00:15:33,190 --> 00:15:36,830 thought I would buy Miss Lynch dinner. Dinner would be wonderful. 236 00:15:37,150 --> 00:15:39,910 But as you can see, I've already made my plans. 237 00:15:43,030 --> 00:15:45,070 You two gentlemen have a nice evening now. 238 00:15:51,310 --> 00:15:53,030 What are you doing for dinner, Erickson? 239 00:16:04,520 --> 00:16:05,520 What are you doing here? 240 00:16:05,960 --> 00:16:07,940 Well, I told you to go home and get some sleep. 241 00:16:08,340 --> 00:16:09,340 I couldn't sleep. 242 00:16:09,440 --> 00:16:11,100 I cleaned up the guest house instead. 243 00:16:11,420 --> 00:16:14,560 You didn't have to do that. Oh, come on. At least I could do after all you've 244 00:16:14,560 --> 00:16:15,560 done. 245 00:16:15,840 --> 00:16:16,799 How is he? 246 00:16:16,800 --> 00:16:17,980 His temperature's dropping. 247 00:16:19,640 --> 00:16:21,920 Evidently, all he needed was the right medication. 248 00:16:23,820 --> 00:16:24,820 I don't understand. 249 00:16:25,100 --> 00:16:27,360 How could Dr. Landry have missed something so obvious? 250 00:16:29,380 --> 00:16:31,080 I've asked myself the same question. 251 00:16:42,700 --> 00:16:44,880 I'm still not sure I'll ever walk again. 252 00:16:48,120 --> 00:16:50,000 I'm not sure, but I am sure of one thing. 253 00:16:50,740 --> 00:16:51,740 You'll make it. 254 00:16:52,120 --> 00:16:53,680 You'll make it. You'll make it together. 255 00:16:57,540 --> 00:16:59,660 And I'll be back in Baltimore this weekend. 256 00:17:01,900 --> 00:17:03,640 You won't face it, will you? 257 00:17:05,420 --> 00:17:06,420 What? 258 00:17:07,480 --> 00:17:13,050 My love, you are one of the most gifted men I have ever... No, and you're just 259 00:17:13,050 --> 00:17:14,050 denying it. 260 00:17:14,569 --> 00:17:20,089 I'm not denying it. Yes, you are. When Joseph took the pills, the man who took 261 00:17:20,089 --> 00:17:23,690 charge, the man who saved that child's life, was not a research scientist. He 262 00:17:23,690 --> 00:17:26,730 was a man of action and a doctor. That was entirely different. 263 00:17:27,210 --> 00:17:29,650 And what you did for Chase, I suppose that was different, too. Yes, he's my 264 00:17:29,650 --> 00:17:31,430 cousin. We grew up together. Oh, Michael, come on. 265 00:17:32,830 --> 00:17:34,810 You did that because he needed you. 266 00:17:35,190 --> 00:17:36,470 Because that's who you are. 267 00:17:37,590 --> 00:17:41,990 And there are a lot of people who need you, and I cannot... Dan, to see you 268 00:17:41,990 --> 00:17:43,770 living in the past. 269 00:17:45,130 --> 00:17:46,610 Leave the past out of it, okay? 270 00:17:50,110 --> 00:17:52,470 Look, I'm not asking you to stay just for Chase. 271 00:17:54,410 --> 00:17:58,770 I am telling you that you have got to do this for yourself before it's too late. 272 00:18:00,770 --> 00:18:02,810 It's not that easy, Maggie. It is that easy. 273 00:18:03,490 --> 00:18:06,990 It is that easy. Look, you keep talking about how you admire our family and how 274 00:18:06,990 --> 00:18:08,770 you envy what Chase and I have together. 275 00:18:10,640 --> 00:18:13,160 Michael, you're part of it. You're part of this family. 276 00:18:13,380 --> 00:18:14,680 You don't get that, do you? 277 00:18:15,380 --> 00:18:20,440 All you have to do is just go to Dr. Hooks and tell him you want to take this 278 00:18:20,440 --> 00:18:23,100 position. It's that simple, because this is where you belong. 279 00:18:24,080 --> 00:18:26,900 I always said Chase would never lose with you beside him. 280 00:18:27,600 --> 00:18:28,980 So you'll go to Dr. Hooks? 281 00:18:29,540 --> 00:18:30,920 You'll go to Dr. Hooks? 282 00:18:33,500 --> 00:18:35,240 I'll talk to Dr. Hooks. 283 00:18:40,380 --> 00:18:41,880 Chase is going to be so pleased. 284 00:18:44,700 --> 00:18:45,940 Come on. 285 00:18:46,840 --> 00:18:49,540 I'll have to find a place to live before I get kicked out of my guest house. 286 00:18:49,880 --> 00:18:52,100 We're not going to kick you out. We only kick out strangers. 287 00:18:53,880 --> 00:18:56,480 I'm supposed to hang around until Jacqueline's will is read anyway. 288 00:18:57,480 --> 00:19:00,400 Really? What do you have to do with Jacqueline's will? Beats me. They want 289 00:19:00,400 --> 00:19:02,460 be the executive of the estate. Figure that one out. 290 00:19:03,240 --> 00:19:07,660 Hi. I'm looking for either Chase or Maggie Giaberti. I'm Mrs. Giaberti. 291 00:19:08,620 --> 00:19:09,940 I have a subpoena for you. 292 00:19:13,240 --> 00:19:14,240 Thank you. 293 00:19:14,260 --> 00:19:15,480 Have a pleasant evening. 294 00:19:21,960 --> 00:19:24,140 I don't believe this. 295 00:19:25,540 --> 00:19:29,580 Angela Channing is petitioning the court to declare her sole conservator of 296 00:19:29,580 --> 00:19:34,160 Falcon Crest in light of Chase Giveri's physical incompetence under the 297 00:19:34,160 --> 00:19:35,960 conditions of the partnership. 298 00:19:38,190 --> 00:19:39,610 She never misses a beat, does she? 299 00:20:00,790 --> 00:20:01,970 Hi. Hi there. 300 00:20:03,550 --> 00:20:05,890 I came to steal you away from work. 301 00:20:06,230 --> 00:20:07,450 Oh, it's my lucky day. 302 00:20:09,539 --> 00:20:12,380 I don't have much time. I've got a piano lesson this afternoon. 303 00:20:12,760 --> 00:20:14,340 Well, maybe I can change the tune. 304 00:20:16,560 --> 00:20:17,560 So, 305 00:20:18,780 --> 00:20:20,260 how's your dad doing? 306 00:20:21,200 --> 00:20:22,200 He's coming along. 307 00:20:22,400 --> 00:20:24,520 I think he's going to make it. Oh, that's great. 308 00:20:26,980 --> 00:20:31,040 Listen, I want to apologize for the way my father behaved the other day. Nah, 309 00:20:31,160 --> 00:20:33,760 your father doesn't like me. That's his problem, not yours. 310 00:20:34,100 --> 00:20:36,800 No, but he makes it so difficult for us to see each other. 311 00:20:39,770 --> 00:20:43,790 And, uh, we're adults. 312 00:20:45,110 --> 00:20:46,430 We can do anything we want. 313 00:20:48,390 --> 00:20:51,090 You know I could be 80 years old and I'll still be his little girl? 314 00:20:51,790 --> 00:20:54,410 My sister's been going through it for years. 315 00:20:56,550 --> 00:20:57,670 I like this. 316 00:20:58,690 --> 00:21:00,410 Being surrounded by all this greenery. 317 00:21:02,170 --> 00:21:03,170 So isolated. 318 00:21:16,270 --> 00:21:17,330 Scratch one piano lesson. 319 00:21:22,270 --> 00:21:26,510 Remember when you asked me to wait until I was sure I loved you? 320 00:21:30,730 --> 00:21:32,090 You both better be sure. 321 00:21:48,010 --> 00:21:49,090 Yes, well, thank you for calling. 322 00:21:50,110 --> 00:21:51,110 Goodbye. 323 00:21:51,530 --> 00:21:54,850 Excuse me, Miss Charney, but Dr. Lantry is here to see you. 324 00:21:56,270 --> 00:21:57,270 Send him in. 325 00:22:01,190 --> 00:22:02,190 Thank you. 326 00:22:02,230 --> 00:22:04,090 I know it's late, but I think we should talk. 327 00:22:04,550 --> 00:22:06,710 I don't have any further business with you, Doctor. 328 00:22:07,370 --> 00:22:10,810 Yes, well, neither does Chase G. Bertie. I'm no longer his doctor. 329 00:22:12,270 --> 00:22:16,130 I recall that you were willing to let Chase die on the operating table to 330 00:22:16,130 --> 00:22:17,710 preserve your reputation. 331 00:22:18,170 --> 00:22:19,170 And yours, too. 332 00:22:19,870 --> 00:22:20,870 May I sit down? 333 00:22:21,830 --> 00:22:23,970 Remember, Mrs. Channing, we're in this together. 334 00:22:24,370 --> 00:22:29,310 Wrong. I only wanted you to sign that declaration of Chase's incompetence. 335 00:22:30,090 --> 00:22:33,310 Oh, well, in that case, I'm sure you won't mind returning it to me since that 336 00:22:33,310 --> 00:22:34,590 document is no longer valid. 337 00:22:36,710 --> 00:22:40,810 Tell me, you are a licensed physician in this state. 338 00:22:41,240 --> 00:22:43,540 Correct? Yes. Yes, of course I am. 339 00:22:44,860 --> 00:22:48,440 When you signed that declaration, you were Chase's personal physician. 340 00:22:48,880 --> 00:22:51,020 That doesn't matter. It's no longer relevant. 341 00:22:51,280 --> 00:22:52,280 But it is. 342 00:22:52,520 --> 00:22:57,040 I intend to use that declaration against my nephew, and there's nothing you can 343 00:22:57,040 --> 00:22:58,040 do about it. 344 00:22:58,060 --> 00:22:59,060 Yes, there is. 345 00:22:59,900 --> 00:23:01,140 I could deny it. 346 00:23:01,960 --> 00:23:03,420 And perjure yourself? 347 00:23:04,780 --> 00:23:06,060 I doubt that. 348 00:23:08,340 --> 00:23:10,040 Look, just what do you want from him? 349 00:23:12,230 --> 00:23:14,210 Nothing that I don't already have. 350 00:23:16,010 --> 00:23:18,310 You realize I could lose my entire practice over this. 351 00:23:21,190 --> 00:23:24,230 And you could go to prison for pushing drugs. 352 00:23:27,550 --> 00:23:28,950 It's your choice, Doctor. 353 00:23:51,370 --> 00:23:52,370 I'll let them again. 354 00:23:52,890 --> 00:23:56,010 Just let me a piece of lemon meringue pie. 355 00:23:56,370 --> 00:23:57,850 Oh, now that's a good sign. 356 00:23:58,370 --> 00:23:59,950 I appreciate my cooking. 357 00:24:00,250 --> 00:24:02,330 Well, a little strawberry shortcake. 358 00:24:02,550 --> 00:24:05,090 Oh, no, strawberry shortcake. One chocolate chip. No, no, no. 359 00:24:06,130 --> 00:24:07,550 Kiss. That's not bad. 360 00:24:07,810 --> 00:24:08,810 Yeah, not fattening. 361 00:24:11,330 --> 00:24:13,090 Hi. Hi, Emma. Hello. 362 00:24:13,890 --> 00:24:15,390 Said I'd drop by for a minute. 363 00:24:15,630 --> 00:24:16,710 Oh, thanks for coming by. 364 00:24:17,070 --> 00:24:18,070 How've you been? 365 00:24:18,190 --> 00:24:19,930 The question is, how've you been? 366 00:24:21,040 --> 00:24:21,999 Coming along? 367 00:24:22,000 --> 00:24:23,520 No, I think the rest is behind us. 368 00:24:23,820 --> 00:24:25,480 Well, that's an improvement. 369 00:24:26,040 --> 00:24:28,860 Last time I was here, you were so down that I brought you this. 370 00:24:31,700 --> 00:24:32,920 Mind control. 371 00:24:33,280 --> 00:24:36,620 Control your mind, control your life. A study in self -help. Thanks. 372 00:24:38,100 --> 00:24:39,560 Read it. It should help. 373 00:24:39,820 --> 00:24:40,820 Not bad advice. 374 00:24:41,280 --> 00:24:43,460 Hi, Michael. You two have met, haven't you? 375 00:24:44,360 --> 00:24:45,199 Oh, yes. 376 00:24:45,200 --> 00:24:47,620 I was there when Dr. Ransom saved Joseph. 377 00:24:48,460 --> 00:24:50,220 Oh, yes. Yes. How is he? 378 00:24:50,590 --> 00:24:51,590 Oh, he's fine. 379 00:24:51,910 --> 00:24:56,110 Good. Well, I have to get back to the paper. 380 00:24:57,130 --> 00:24:58,770 Nice to meet you again. Nice to meet you. 381 00:24:59,810 --> 00:25:00,870 Hurry and get well. 382 00:25:01,270 --> 00:25:02,990 I'll do my best. Thanks again. 383 00:25:03,270 --> 00:25:04,270 Bye -bye. 384 00:25:08,670 --> 00:25:12,090 Well, control your mind. What about controlling your little toe? 385 00:25:12,970 --> 00:25:14,810 Chase, I've been examining your x -rays. 386 00:25:15,030 --> 00:25:19,310 The wounds are healing nicely, and as of now, there's no apparent damage to your 387 00:25:19,310 --> 00:25:20,310 spinal column. 388 00:25:21,260 --> 00:25:23,920 What about the bullet? It's still there, but you're progressing. 389 00:25:24,480 --> 00:25:25,480 I'm progressing? 390 00:25:25,960 --> 00:25:28,060 I can't move, and don't tell me you believe this. 391 00:25:28,920 --> 00:25:32,040 I believe a lot of it, yeah. I also believe the sooner you take charge of 392 00:25:32,040 --> 00:25:33,040 life, the better. 393 00:25:33,400 --> 00:25:34,680 Recovery takes time, Chase. 394 00:25:36,280 --> 00:25:37,280 Time. 395 00:25:37,680 --> 00:25:39,020 There's one thing I don't have. 396 00:25:40,580 --> 00:25:44,880 Angela's going into court next week to try to have me declared incompetent. And 397 00:25:44,880 --> 00:25:46,580 if she does, I'll be there to fight her. 398 00:25:46,820 --> 00:25:49,320 And Sawyer's an excellent attorney. He'll be representing you. 399 00:25:50,000 --> 00:25:51,060 I should be there. 400 00:25:51,320 --> 00:25:54,560 Chase, there's nothing I'd like better than you to walk into that courtroom by 401 00:25:54,560 --> 00:25:57,180 yourself. But you're not going to walk anywhere unless you start pushing 402 00:25:57,180 --> 00:25:59,880 yourself. Only you can make these legs work. 403 00:26:00,260 --> 00:26:01,260 What? 404 00:26:02,080 --> 00:26:03,080 What'd you feel? 405 00:26:04,920 --> 00:26:05,920 Shooting pain. 406 00:26:06,520 --> 00:26:07,840 Went right into my hip. 407 00:26:09,320 --> 00:26:10,740 It was wonderful. 408 00:26:33,870 --> 00:26:36,050 How can Chase be in physical therapy? 409 00:26:36,270 --> 00:26:38,630 When Emma saw him, he couldn't even move his legs. 410 00:26:38,890 --> 00:26:41,770 When I called his room today, that's what they told me. Well, he can't 411 00:26:41,770 --> 00:26:43,830 enough to make a court appearance in a week. 412 00:26:44,190 --> 00:26:45,190 Or can he? 413 00:26:45,910 --> 00:26:46,910 I wouldn't worry. 414 00:26:47,790 --> 00:26:49,670 Physical therapy can take months. 415 00:26:50,910 --> 00:26:53,470 What should I know about this Judge Warner? 416 00:26:54,570 --> 00:26:55,570 She's tough. 417 00:26:56,430 --> 00:26:57,950 But she favors big business. 418 00:26:59,750 --> 00:27:01,050 Can we count on her? 419 00:27:01,690 --> 00:27:02,830 We have to compromise. 420 00:27:03,400 --> 00:27:05,460 Oh, I hate compromises. 421 00:27:07,700 --> 00:27:11,420 When I was a little boy, I wanted a dog, desperately. 422 00:27:12,000 --> 00:27:14,380 But I knew my father wasn't very keen on the idea. 423 00:27:15,300 --> 00:27:20,120 So I told him that what I really wanted for my birthday was a purebred Arabian 424 00:27:20,120 --> 00:27:21,120 stallion. 425 00:27:21,880 --> 00:27:24,160 He was very happy to give me a puppy instead. 426 00:27:26,500 --> 00:27:31,840 Your folksy homily aside, what compromise did you have in mind? 427 00:27:32,620 --> 00:27:36,680 We petition for you to be awarded permanent conservatorship of Falcon 428 00:27:37,360 --> 00:27:41,780 I think we can reasonably expect to be given one year, six months at the very 429 00:27:41,780 --> 00:27:43,280 least. And then what? 430 00:27:44,460 --> 00:27:48,200 Then it will be up to Chase to prove that he can fulfill the terms of his 431 00:27:48,200 --> 00:27:49,200 partnership with you. 432 00:27:52,720 --> 00:27:54,480 Can it happen in a year? 433 00:27:58,960 --> 00:27:59,960 Shall we go? 434 00:28:00,100 --> 00:28:02,580 I wouldn't want to miss... Annie of Don Giovanni. 435 00:28:03,820 --> 00:28:06,600 Notte giorno paticar is one of my favorite aries. 436 00:28:08,260 --> 00:28:09,260 Oh, really? 437 00:28:13,580 --> 00:28:15,280 Oh, that's fine, Clay. 438 00:28:15,500 --> 00:28:17,340 Just two more to go in this lot and then we're done. 439 00:28:18,960 --> 00:28:19,960 Yo, Maggie. 440 00:28:20,780 --> 00:28:21,800 What do you think you're doing? 441 00:28:23,140 --> 00:28:25,020 I'm rocking the 1982 Chardonnay. 442 00:28:38,250 --> 00:28:40,790 Fellas, I want all this wine returned to the cast right now, please. 443 00:28:40,990 --> 00:28:44,870 Why? It says right here, Lot 40282 Chardonnay racked from oak to stainless 444 00:28:44,870 --> 00:28:46,950 steel. Because if you knew what you were doing around here, you'd know that we 445 00:28:46,950 --> 00:28:50,530 never, never remove Chardonnay from the oak before bottling. Preserves maximum 446 00:28:50,530 --> 00:28:51,530 character. 447 00:28:52,070 --> 00:28:55,470 Well, then... There's no problem, Cole. We straighten it out. 448 00:28:55,710 --> 00:28:56,710 Can I see that? 449 00:28:57,830 --> 00:28:58,830 Lot 402. 450 00:28:58,930 --> 00:29:01,030 That's the Chardonnay Angela wanted racked into the stainless. 451 00:29:01,270 --> 00:29:04,570 We never do that. I know that. That's why I suggested this experiment. 452 00:29:04,990 --> 00:29:06,790 By racking earlier, we'll get a crisper. 453 00:29:07,210 --> 00:29:08,210 fruity or wine. 454 00:29:08,690 --> 00:29:09,669 Angela agreed. 455 00:29:09,670 --> 00:29:10,670 Well, I disagree. 456 00:29:11,050 --> 00:29:14,190 Well, why don't you disagree with Angela, okay? We're trying to get some 457 00:29:14,190 --> 00:29:17,270 done here. All right, fellas, you want to continue what you were doing while 458 00:29:17,390 --> 00:29:18,870 Compton confers with his grandmother? 459 00:29:23,030 --> 00:29:24,230 That would have been proud of you. 460 00:29:24,730 --> 00:29:25,730 Thanks. 461 00:31:02,480 --> 00:31:04,180 All right, Cousin. Go slowly. 462 00:31:04,960 --> 00:31:06,340 Get your center of gravity. 463 00:31:07,320 --> 00:31:09,740 Use your weight to help yourself. 464 00:31:10,080 --> 00:31:17,060 Last time I saw somebody hit the floor that hard was in the 80 playoffs when 465 00:31:17,060 --> 00:31:18,220 they were double -teaming Jabbar. 466 00:31:18,840 --> 00:31:21,540 Look at this guy's body hitting the floor from the chief's seats. 467 00:31:22,100 --> 00:31:23,380 Don't let this throw you, man. 468 00:31:26,760 --> 00:31:27,760 Thanks, Larry. 469 00:31:29,120 --> 00:31:30,180 You can do it, man. 470 00:31:47,910 --> 00:31:48,910 Hi. 471 00:31:50,310 --> 00:31:52,310 Hi. Be right there. 472 00:31:54,010 --> 00:31:55,430 I've been waiting for you. 473 00:31:55,870 --> 00:31:56,870 Why? 474 00:31:59,710 --> 00:32:01,630 I've got the prize for you. 475 00:32:06,970 --> 00:32:08,390 Oh, Chase, be careful. 476 00:32:08,710 --> 00:32:12,250 Michael says with a little practice, I'll be running in a Boston marathon. 477 00:32:30,939 --> 00:32:31,939 Oatmeal cookies. 478 00:32:32,620 --> 00:32:33,620 Amazing. 479 00:32:34,480 --> 00:32:35,480 It's all in the bouquet. 480 00:32:36,440 --> 00:32:38,200 So, uh, what's the occasion? 481 00:32:38,520 --> 00:32:39,520 They're for Dad. 482 00:32:39,940 --> 00:32:43,180 Mom said the hospital food's been driving him up the wall. Sounds like a 483 00:32:43,180 --> 00:32:44,180 idea. 484 00:32:44,480 --> 00:32:46,260 So you told Mom and Dad about Nick yet? 485 00:32:47,020 --> 00:32:49,440 No, I haven't figured out how to break it to them yet. 486 00:32:50,000 --> 00:32:51,220 Why not just tell them the truth? 487 00:32:52,000 --> 00:32:55,340 The truth is I'm not only getting a divorce, I'm moving back to New York. 488 00:32:58,400 --> 00:32:59,400 Why? 489 00:33:01,160 --> 00:33:03,520 I've never really felt like a part of things around here anyway. 490 00:33:04,320 --> 00:33:06,200 And I want to start studying dancing again. 491 00:33:07,600 --> 00:33:10,280 Vicki, you haven't been to New York in over two years. Where are you going to 492 00:33:10,280 --> 00:33:12,560 live? Well, do you remember Carol Adams from high school? 493 00:33:12,780 --> 00:33:15,520 Yeah. Well, I talked to her last week, and she just got a job at an ad agency, 494 00:33:15,720 --> 00:33:17,100 and she and her roommate have an extra bed. 495 00:33:19,600 --> 00:33:20,940 Sounds like your mind's made up. 496 00:33:22,320 --> 00:33:23,320 It is. 497 00:33:24,280 --> 00:33:27,140 The only problem is I can't work up enough courage to face Mom and Dad. 498 00:33:27,960 --> 00:33:30,000 You know, the longer you wait, the tougher it's going to be. 499 00:33:31,120 --> 00:33:32,320 I wish I had your courage. 500 00:33:33,040 --> 00:33:34,400 Don't wish. Just do it. 501 00:33:35,840 --> 00:33:37,880 How come older brothers are always right? 502 00:33:39,120 --> 00:33:40,460 That's what older brothers are for. 503 00:33:46,260 --> 00:33:47,260 Eight. 504 00:33:49,880 --> 00:33:50,880 Nine. 505 00:33:52,760 --> 00:33:55,580 And... Fifty. Oh, honey. 506 00:33:55,920 --> 00:33:57,460 You are doing great. 507 00:33:57,820 --> 00:33:59,320 You've improved so much. 508 00:34:00,720 --> 00:34:02,920 But not enough to make it appear in some court tomorrow. 509 00:34:03,240 --> 00:34:04,600 Well, if you only had another week. 510 00:34:05,020 --> 00:34:06,760 Well, I don't, so I just have to keep working. 511 00:34:07,000 --> 00:34:08,900 All right, but you need us a little encouragement here. 512 00:34:09,320 --> 00:34:12,199 Yeah, give me some real encouragement. Got some real encouragement? Yeah. 513 00:34:16,000 --> 00:34:17,239 I see you two have met. 514 00:34:17,719 --> 00:34:18,719 Oh, 515 00:34:18,780 --> 00:34:19,900 it ought to be me acting. 516 00:34:20,300 --> 00:34:23,800 Well, if it isn't a master of torture. What have you brought today? Thumb 517 00:34:23,800 --> 00:34:24,800 screws? 518 00:34:24,840 --> 00:34:28,340 Close. New crutches, complete with fender skirts and pinstriping. No extra 519 00:34:28,340 --> 00:34:30,219 charge. How about mileage? 520 00:34:31,020 --> 00:34:32,020 Good. Real good. 521 00:34:32,239 --> 00:34:33,239 Oh, 522 00:34:35,139 --> 00:34:36,219 you're going to be there tomorrow, right? 523 00:34:36,699 --> 00:34:38,880 Yeah, I know. Your attorney called me this afternoon. 524 00:34:39,940 --> 00:34:41,400 I'm the one who needs to be there. 525 00:34:41,940 --> 00:34:44,340 But since you can't, we'll have to do it for you. 526 00:34:44,820 --> 00:34:46,179 Now I'm going to be there too, remember? 527 00:34:48,560 --> 00:34:51,120 I guess I have no choice. 528 00:34:51,960 --> 00:34:52,960 Guess not. 529 00:34:54,440 --> 00:34:55,440 As you were. 530 00:34:57,870 --> 00:34:59,090 All right. All right. 531 00:35:30,440 --> 00:35:31,440 I could hardly miss it. 532 00:35:36,600 --> 00:35:37,660 Are you impressed? 533 00:35:39,340 --> 00:35:41,520 Well, the word's overwhelmed. 534 00:35:42,380 --> 00:35:47,620 I looked at all the newspapers in the United States with a circulation of over 535 00:35:47,620 --> 00:35:52,260 100 ,000, and the most successful all featured a human interest column by page 536 00:35:52,260 --> 00:35:53,260 three. 537 00:35:55,420 --> 00:35:57,700 Well, that's very interesting. 538 00:36:00,010 --> 00:36:03,870 I suppose the New Globe might profit from something like that. 539 00:36:05,970 --> 00:36:07,130 Is that my decision? 540 00:36:08,270 --> 00:36:09,270 Part of it. 541 00:36:10,690 --> 00:36:14,670 The rest is... letting me write it. 542 00:36:15,870 --> 00:36:20,430 Emma, you're a vice president. You're not a cub reporter. 543 00:36:21,010 --> 00:36:22,790 But it was my idea. 544 00:36:24,090 --> 00:36:25,310 Give me a chance. 545 00:36:26,210 --> 00:36:29,460 I... I could just do a sample column and then you could decide. 546 00:36:33,440 --> 00:36:34,440 All right. 547 00:36:34,460 --> 00:36:35,460 You got it. 548 00:36:39,080 --> 00:36:39,600 You 549 00:36:39,600 --> 00:36:46,400 can't just 550 00:36:46,400 --> 00:36:48,080 go off like this. Why not? 551 00:36:49,160 --> 00:36:54,480 Honey, you're disoriented. You've gone through something terrible with Nick. 552 00:36:54,600 --> 00:36:55,780 That's why I'm leaving. 553 00:36:56,380 --> 00:37:02,080 But that's just running away. You need to be here where your family is. 554 00:37:02,900 --> 00:37:04,280 Your father's right, darling. 555 00:37:04,860 --> 00:37:08,480 This isn't the right time to... Vicki, 556 00:37:09,360 --> 00:37:10,360 we love you. 557 00:37:11,420 --> 00:37:13,820 Oh, I know you love me, and I love you, too. 558 00:37:14,400 --> 00:37:17,280 But you've got to try to understand, it's not just what happened with Nick. 559 00:37:17,640 --> 00:37:19,380 It's not even this valley, it's me. 560 00:37:20,540 --> 00:37:24,040 The one good thing that's come out of all this is I've had to take a good look 561 00:37:24,040 --> 00:37:25,040 at my life. 562 00:37:25,900 --> 00:37:28,180 Before we ever left New York, I wanted to be a dancer. 563 00:37:29,280 --> 00:37:30,420 It's always been my dream. 564 00:37:32,220 --> 00:37:37,400 But somehow along the way, my dreams got lost because of, well, what I thought 565 00:37:37,400 --> 00:37:38,800 other people expected of me. 566 00:37:39,260 --> 00:37:40,260 And that's wrong. 567 00:37:42,480 --> 00:37:43,980 So I'm moving back to New York. 568 00:37:45,240 --> 00:37:49,260 And if I fail, at least I try to do what I expect of me. 569 00:37:52,100 --> 00:37:55,200 Now, I know this isn't exactly... 570 00:37:55,470 --> 00:37:59,970 what you want to hear right now, but please try to get used to it because 571 00:37:59,970 --> 00:38:00,970 the way I feel. 572 00:38:05,270 --> 00:38:11,430 Seems to me I recall you saying something similar to that to your father 573 00:38:11,430 --> 00:38:12,430 wanted to get married. 574 00:38:20,630 --> 00:38:22,030 It's really what you want, isn't it? 575 00:38:23,390 --> 00:38:25,010 Yeah, I'll never know if I don't try. 576 00:38:30,110 --> 00:38:31,110 Well, all right. 577 00:38:31,570 --> 00:38:35,610 But I'm telling you, if I spend one week, I don't get a phone call from you, 578 00:38:35,610 --> 00:38:37,230 going to be on the next plane. You hear me? 579 00:38:45,350 --> 00:38:47,170 I'm going to miss you. 580 00:38:58,600 --> 00:39:00,400 What do you mean telling them that you don't want to speak to me? 581 00:39:01,700 --> 00:39:06,260 Well, I had no idea they allowed visitors in this part of the jail. 582 00:39:06,260 --> 00:39:07,520 not a visitor. I'm your mother. 583 00:39:08,260 --> 00:39:09,260 Correction. 584 00:39:09,380 --> 00:39:11,380 You are Angela Jennings. 585 00:39:11,600 --> 00:39:12,820 Why are you doing this? 586 00:39:14,060 --> 00:39:16,720 We're only trying to help you. Then leave me alone. 587 00:39:17,200 --> 00:39:21,320 Now, how do you expect Philip to defend you if you won't cooperate with him? I 588 00:39:21,320 --> 00:39:22,320 don't. 589 00:39:24,320 --> 00:39:25,320 Where'd you get that? 590 00:39:26,420 --> 00:39:30,340 Richard gave it to me. Oh, Julia, won't you ever learn? 591 00:39:30,680 --> 00:39:33,320 Richard doesn't give anything unless he gets something in return. 592 00:39:34,440 --> 00:39:39,040 Well, then I'd say that makes him one of us, wouldn't you? You are being so 593 00:39:39,040 --> 00:39:40,040 difficult. 594 00:39:40,980 --> 00:39:43,220 I'm just going to have to save you from yourself. 595 00:39:54,230 --> 00:39:57,130 That's no fury like a vice president with a word processor. 596 00:39:57,550 --> 00:39:58,550 Take it. 597 00:39:59,830 --> 00:40:03,770 Yes? Mr. Channing, Melissa Compson is here to see you. 598 00:40:04,030 --> 00:40:05,030 Send her right in. 599 00:40:12,270 --> 00:40:13,390 Melissa. Hello, Richard. 600 00:40:14,190 --> 00:40:17,250 I, uh, believe you know Miss Lynch. 601 00:40:17,590 --> 00:40:20,930 I thought this was to be a private meeting. Miss Lynch has my complete 602 00:40:20,930 --> 00:40:22,710 confidence. Please, have a seat. 603 00:40:26,280 --> 00:40:29,480 So what is it you want? I'd like to take an option on next year's agretti 604 00:40:29,480 --> 00:40:30,480 harvest. 605 00:40:33,260 --> 00:40:36,560 Richard, nobody buys futures in the wine industry. 606 00:40:37,500 --> 00:40:41,000 The risks are too high. Oh, my life is predicated on risk. 607 00:40:41,600 --> 00:40:44,480 But your entire investment would hinge on the whims of nature. 608 00:40:45,460 --> 00:40:49,580 Drought, rain, frost, any one of them would destroy you. I'm willing to take 609 00:40:49,580 --> 00:40:52,480 chance. As a matter of fact, I had my lawyers draw up an option contract. 610 00:40:55,210 --> 00:40:56,350 You are reckless, aren't you? I know. 611 00:40:56,910 --> 00:40:58,150 Would you like to have lunch? 612 00:41:00,970 --> 00:41:01,970 Some other time. 613 00:41:02,650 --> 00:41:03,970 I have a doctor's appointment. 614 00:41:05,050 --> 00:41:06,390 Nothing serious, I hope. 615 00:41:07,370 --> 00:41:08,370 Hardly. 616 00:41:08,630 --> 00:41:09,630 I'm pregnant. 617 00:41:10,430 --> 00:41:13,150 Well, I'll send Lance my congratulations. 618 00:41:13,850 --> 00:41:15,850 Don't. The baby's yours. 619 00:41:18,230 --> 00:41:20,190 You sound very sure about that. 620 00:41:27,790 --> 00:41:28,790 Call me when you're free. 621 00:41:28,990 --> 00:41:29,990 I will. 622 00:41:30,010 --> 00:41:32,290 Maybe we could get together alone somewhere. 623 00:41:33,770 --> 00:41:36,010 Don't forget to have your lawyer look over that contract. 624 00:41:36,850 --> 00:41:37,850 Goodbye, Richard. 625 00:41:37,890 --> 00:41:39,190 Bye. Have a nice day. 626 00:41:49,190 --> 00:41:51,470 Congratulations. I'm not the father. 627 00:41:51,830 --> 00:41:53,430 Oh, well, she seems pretty sure you are. 628 00:41:54,030 --> 00:41:55,030 She's wrong. 629 00:41:55,170 --> 00:41:57,030 Then you better have a strong argument. 630 00:41:57,580 --> 00:41:59,740 I've got the strongest of vasectomy. 631 00:42:01,640 --> 00:42:03,320 Melissa's made a very big mistake. 632 00:42:04,560 --> 00:42:05,620 It's not a mistake. 633 00:42:06,200 --> 00:42:07,200 It's a lie. 634 00:42:07,500 --> 00:42:10,000 That lady wants something. You can count on that. 635 00:42:10,880 --> 00:42:12,000 Question is what? 636 00:42:26,800 --> 00:42:31,720 Your Honor, we've been waiting for Mrs. Gioberti for over an hour. 637 00:42:32,040 --> 00:42:33,880 I'm sure she'll be here any minute, Your Honor. 638 00:42:34,120 --> 00:42:37,180 This is typical of what my client has had to put up with since Mrs. 639 00:42:37,460 --> 00:42:38,640 Gioberti's hospitalization. 640 00:42:39,760 --> 00:42:41,080 Delays, postponements. 641 00:42:41,300 --> 00:42:44,420 Your point's well taken, Counselor. I think we have waited a sufficient time. 642 00:42:44,560 --> 00:42:45,560 Let's proceed. 643 00:42:46,320 --> 00:42:47,320 Thank you, Your Honor. 644 00:42:47,680 --> 00:42:50,080 Since the court has read the petition, I'll be brief. 645 00:42:50,740 --> 00:42:52,180 The question here is simple. 646 00:42:53,000 --> 00:42:57,160 Is Chase Gioberti competent to carry out his duties at Falcon Crest, or should 647 00:42:57,160 --> 00:43:02,040 the court appoint Mrs. Channing permanent conservator under the terms of 648 00:43:02,040 --> 00:43:03,420 existing partnership agreement? 649 00:43:04,340 --> 00:43:08,280 Since Mrs. Channing would continue to pay Mr. Gioberti his full share of 650 00:43:08,280 --> 00:43:12,080 profits, the only issue is one of competence. 651 00:43:13,100 --> 00:43:14,800 So noted, Mr. Erickson. 652 00:43:15,720 --> 00:43:17,360 Mr. Sawyer, please be brief. 653 00:43:18,240 --> 00:43:21,140 Yes, Your Honor. I'd like to call Dr. Michael Ransom. 654 00:43:31,440 --> 00:43:34,560 Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the 655 00:43:34,560 --> 00:43:35,560 truth, so help you God? 656 00:43:35,580 --> 00:43:36,218 I do. 657 00:43:36,220 --> 00:43:38,460 Please be seated and identify yourself in the record. 658 00:43:42,580 --> 00:43:45,700 My name is Michael Ranson. I am the attending physician to Mr. 659 00:43:45,900 --> 00:43:46,900 Chase Gioberti. 660 00:43:47,800 --> 00:43:49,260 Doctor, would you describe Mr. 661 00:43:49,640 --> 00:43:51,260 Gioberti's condition in your own words? 662 00:43:52,660 --> 00:43:55,420 He was incapacitated as a result of a gunshot. 663 00:43:55,820 --> 00:43:59,480 wound in his lower back. Initially, he suffered paralysis in the lower 664 00:43:59,480 --> 00:44:04,260 extremities, but he has begun to reverse that because of physical therapy. 665 00:44:05,100 --> 00:44:08,740 Well, in your opinion, will he be able to resume his normal activities? 666 00:44:09,440 --> 00:44:10,880 I see no reason why not. 667 00:44:11,360 --> 00:44:12,360 How soon? 668 00:44:13,520 --> 00:44:14,860 In the very near future. 669 00:44:17,420 --> 00:44:21,160 Your Honor, as you can plainly see, this case is wholly without merit. 670 00:44:21,500 --> 00:44:23,980 I move to dismiss the petition with prejudice. 671 00:44:26,380 --> 00:44:28,420 Do you have any questions for this witness, Mr. Erickson? 672 00:44:29,840 --> 00:44:30,840 Yes, Your Honor. 673 00:44:35,540 --> 00:44:41,680 Dr. Renson, were you able to remove the bullet from Mr. Gioberti's spine? 674 00:44:44,080 --> 00:44:47,720 No, we didn't even try. Because the bullet was fragmented, there was no 675 00:44:47,720 --> 00:44:49,900 possibility. That sounds dangerous. 676 00:44:50,940 --> 00:44:55,380 Does that mean that Mr. Gioberti is subject to a relapse at any time? 677 00:44:56,360 --> 00:44:59,300 Technically, but I don't think there's a very good... Then there are no 678 00:44:59,300 --> 00:45:03,620 guarantees that Chase Gioberti will ever fully recover, are there? 679 00:45:05,400 --> 00:45:07,680 No, but I think there's a very good chance. 680 00:45:08,040 --> 00:45:09,040 Of course. 681 00:45:09,420 --> 00:45:12,800 But it is nevertheless just that, a chance. 682 00:45:17,600 --> 00:45:18,600 Yes. 683 00:45:19,660 --> 00:45:21,980 One last question, Dr. Ransom. 684 00:45:23,360 --> 00:45:25,300 Are you related to Chase Gioberti? 685 00:45:25,640 --> 00:45:26,660 Yes, he's my cousin. 686 00:45:27,320 --> 00:45:28,320 Thank you, Doctor. 687 00:45:30,060 --> 00:45:31,060 That's all. 688 00:45:31,640 --> 00:45:35,460 Your Honor, Chase Joe Barry knew the importance of this hearing. 689 00:45:36,420 --> 00:45:39,480 Had he been physically able, surely he would have been here. 690 00:45:40,620 --> 00:45:43,400 The merits of our petition are self -evident. 691 00:45:48,100 --> 00:45:49,220 Thank you, Counselor. 692 00:45:50,620 --> 00:45:51,720 Doctor, you may sit down. 693 00:45:54,480 --> 00:45:57,520 If there's no further evidence and both sides rest... 694 00:45:57,520 --> 00:46:04,180 It is my opinion that a 695 00:46:04,180 --> 00:46:05,260 compromise is in order. 696 00:46:06,260 --> 00:46:11,160 As an interim measure for the period of one year, Angela Channing should... 697 00:46:11,160 --> 00:46:15,500 I'm Chase Gioberti, Your Honor. 698 00:46:16,400 --> 00:46:17,420 Sorry I'm late. 699 00:46:20,320 --> 00:46:24,280 Mr. Giberti, this court is convened because there are serious concerns about 700 00:46:24,280 --> 00:46:25,280 your physical competence. 701 00:46:25,560 --> 00:46:28,640 I know that, Your Honor. I'm here to dispel those concerns. 702 00:46:29,240 --> 00:46:31,600 Your recent injury did not incapacitate you? 703 00:46:33,120 --> 00:46:37,800 Well, that depends on your definition of the word, Your Honor. 704 00:46:38,560 --> 00:46:41,840 No, I can't ice skate right now. 705 00:46:43,640 --> 00:46:44,720 Nor can I walk. 706 00:46:46,160 --> 00:46:49,560 But neither could Franklin Delano Roosevelt, and he ran the country from a 707 00:46:49,560 --> 00:46:52,220 wheelchair. I can certainly run Falcon Crest. 708 00:46:53,600 --> 00:46:58,940 But when the occasion demanded, at least Franklin Roosevelt could stand up. 709 00:47:35,980 --> 00:47:37,800 Is there any further objection, Your Honor? 710 00:47:38,840 --> 00:47:40,340 I believe you've made your point. 711 00:47:42,080 --> 00:47:43,080 Petition denied. 52981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.