All language subtitles for Falcon Crest s02e22 Climax

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,940 --> 00:00:07,480 I present Nicholas and Victoria Hogan. 2 00:00:07,720 --> 00:00:08,719 Let's go. 3 00:00:08,720 --> 00:00:10,460 Hey, hey, hey, you heard the lady, pal. 4 00:00:10,740 --> 00:00:16,920 She said she doesn't want... I'm not your pal. And that lady is my mother. 5 00:00:17,360 --> 00:00:21,100 What if I decide not to sign this? Then you will be the raisin queen of the 6 00:00:21,100 --> 00:00:22,099 Tuscany Valley. 7 00:00:22,100 --> 00:00:25,080 I did not know that it would be killed by you. 8 00:00:34,760 --> 00:00:35,760 Thank you. 9 00:01:34,600 --> 00:01:35,600 Bye. 10 00:02:07,180 --> 00:02:10,380 Is this really necessary? Because I really feel like a balk. 11 00:02:10,840 --> 00:02:14,800 Now just relax. It's hospital policy. Besides, you're getting a free ride. I 12 00:02:14,800 --> 00:02:16,460 don't want to run her any stress. Of course. 13 00:02:16,860 --> 00:02:19,860 I tell you, I don't know what all the fuss is about because I feel fine. I 14 00:02:19,860 --> 00:02:22,180 really do. That's all you took in the winery could have killed you. 15 00:02:22,640 --> 00:02:25,660 You could get a lot of post -concussion symptoms if you start pushing him. 16 00:02:26,240 --> 00:02:27,240 All right. 17 00:02:27,540 --> 00:02:28,540 Hi. Hi. 18 00:02:28,740 --> 00:02:30,160 Oh, thank you. 19 00:02:31,480 --> 00:02:32,480 Thank you. 20 00:02:32,780 --> 00:02:33,900 I'll be a good girl, I promise. 21 00:02:34,180 --> 00:02:35,720 You two take good care of your mother now. 22 00:02:35,940 --> 00:02:39,000 It's pretty tough to do when she's not even living at home. Well, she's going 23 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 be at home with us from now on. 24 00:02:40,680 --> 00:02:41,680 I am? 25 00:02:42,160 --> 00:02:43,160 Yes, you are. 26 00:02:43,180 --> 00:02:44,180 You need us. 27 00:02:44,400 --> 00:02:45,400 And we need you. 28 00:02:47,040 --> 00:02:48,040 Hey. 29 00:02:49,600 --> 00:02:53,340 Listen, I'm serious about this. That was a severe concussion, Maggie, and I want 30 00:02:53,340 --> 00:02:54,800 to know if there are any after effects. 31 00:02:55,440 --> 00:02:56,940 Don't worry, Don. We'll keep an eye on her. 32 00:02:58,660 --> 00:02:59,660 Thank you. 33 00:02:59,860 --> 00:03:00,860 Take care. 34 00:03:17,310 --> 00:03:18,310 Beautiful. 35 00:03:18,930 --> 00:03:20,910 And before long, it'll be all ours. 36 00:03:21,810 --> 00:03:23,210 I'm not quite so sure of that. 37 00:03:23,530 --> 00:03:24,770 You've got nothing to worry about. 38 00:03:25,570 --> 00:03:26,570 Oh, really? 39 00:03:28,490 --> 00:03:30,790 And we haven't even heard a word from your mother yet. 40 00:03:31,330 --> 00:03:35,250 By the time she gets over the fact about Tony filing for divorce and comes 41 00:03:35,250 --> 00:03:38,170 crawling back here, we'll have already made our move. 42 00:03:38,530 --> 00:03:40,810 And you're sure that Tony filed for that divorce? 43 00:03:43,110 --> 00:03:44,110 Oh, absolutely. 44 00:03:47,220 --> 00:03:48,580 You intercepted the papers? 45 00:03:51,560 --> 00:03:53,740 I thought they'd make a nice souvenir. 46 00:03:57,960 --> 00:03:58,960 Yeah. 47 00:04:03,140 --> 00:04:05,700 No, no, no, no, no, no. I've got it. 48 00:04:07,980 --> 00:04:12,120 Just sit there now. All right. I'm not doing it for another hour. Besides, I 49 00:04:12,120 --> 00:04:13,820 still remember how to do dishes, you know. 50 00:04:14,120 --> 00:04:15,120 I'm glad. 51 00:04:25,040 --> 00:04:26,080 I'm glad you're here, too. 52 00:04:28,900 --> 00:04:31,140 You're my hero, you know. No, you are. 53 00:04:31,400 --> 00:04:32,400 You are. 54 00:04:33,760 --> 00:04:38,840 All week lying in that hospital bed, I kept seeing these barrels falling. You 55 00:04:38,840 --> 00:04:39,840 know you could have been killed. 56 00:04:40,660 --> 00:04:41,980 We both could have been killed. 57 00:04:44,720 --> 00:04:48,620 Boy, I didn't realize wineries were so dangerous. Do you have accidents like 58 00:04:48,620 --> 00:04:49,620 that often? 59 00:04:50,420 --> 00:04:52,720 I didn't want to tell you this while you were still in the hospital. 60 00:04:54,030 --> 00:04:55,230 But it wasn't an accident. 61 00:04:58,670 --> 00:05:01,290 I heard footsteps running away just after it happened. 62 00:05:02,890 --> 00:05:05,450 Somebody was up top, whoever it was, trying to kill us. 63 00:05:07,230 --> 00:05:09,330 Oh, Chase, who would do something like that? 64 00:05:10,750 --> 00:05:11,750 I don't know. 65 00:05:12,450 --> 00:05:17,030 The sheriff went over the entire winery last week, but he didn't come up with 66 00:05:17,030 --> 00:05:18,030 anything. 67 00:05:19,370 --> 00:05:20,830 Then it must have been an accident. 68 00:05:28,630 --> 00:05:29,910 Angela, come in. Hello, 69 00:05:31,110 --> 00:05:32,110 Angela. Angela, hello. 70 00:05:32,910 --> 00:05:36,310 I'm sorry to drop in like this, but I was on my way to the city to have dinner 71 00:05:36,310 --> 00:05:38,630 with Philip, and I wanted to find out how Maggie is. 72 00:05:38,890 --> 00:05:43,110 How are you? Well, I'm fine. I'm much better. You look lovely. Oh, thank you. 73 00:05:43,110 --> 00:05:45,510 Please. Thank you. Well, I check the hospital every day. 74 00:05:45,750 --> 00:05:47,170 I just wanted to see for myself. 75 00:05:47,570 --> 00:05:52,470 Well, I'm practically good as new. Not quite. She's still got to get plenty of 76 00:05:52,470 --> 00:05:54,970 rest. Oh, I understand. That's why you couldn't have visitors. 77 00:05:55,290 --> 00:05:58,060 Right. Well, if it's rest you need, it's rest you're going to get. 78 00:05:58,280 --> 00:06:02,280 I don't want you bothering about the plans for Vicki's wedding. I have 79 00:06:02,280 --> 00:06:03,320 everything under control. 80 00:06:03,860 --> 00:06:07,340 Oh, Angela, that's really not necessary. Chase and I... Vicki's wedding will be 81 00:06:07,340 --> 00:06:09,120 up at Falcon Crest in the garden. 82 00:06:11,120 --> 00:06:15,300 Vicki just really wants a simple wedding. Well, that's right. It'll be 83 00:06:15,700 --> 00:06:17,680 But we'll have a party afterward to celebrate. 84 00:06:18,600 --> 00:06:21,920 It's really not necessary. It's just going to be the family. I really want to 85 00:06:21,920 --> 00:06:22,920 this for you, Chase. 86 00:06:23,120 --> 00:06:24,140 And for Vicki. 87 00:06:24,540 --> 00:06:27,320 I mean... After all, we are a family, aren't we? 88 00:06:34,720 --> 00:06:35,720 Hello? 89 00:06:38,880 --> 00:06:39,880 Yeah, Dad. 90 00:06:40,120 --> 00:06:41,120 Did you find anything? 91 00:06:44,060 --> 00:06:46,000 Yeah, it does seem that way, doesn't it? 92 00:06:47,440 --> 00:06:48,440 Tomorrow morning? 93 00:06:49,420 --> 00:06:50,420 Yes, sure. 94 00:06:51,220 --> 00:06:52,320 Well, thank you for asking. 95 00:06:53,880 --> 00:06:54,880 Right. 96 00:06:55,080 --> 00:06:56,260 Okay, I'll meet you at your office. 97 00:06:56,600 --> 00:06:58,480 Thanks again. Good night. 98 00:07:00,620 --> 00:07:05,160 I'm sure that Vicki would be delighted to have a wedding up at Falcon Crest, 99 00:07:05,160 --> 00:07:08,740 are you sure that you want to... Well, it's the least I can do after that 100 00:07:08,740 --> 00:07:11,680 accident in my winery. As I said before, that was no accident. 101 00:07:14,240 --> 00:07:17,320 Who was on the phone? The sheriff. I still know where it is to Richard's 102 00:07:17,320 --> 00:07:20,860 whereabouts. With the Agretti murder hanging over his head, he's probably in 103 00:07:20,860 --> 00:07:22,020 Timbuktu by now. 104 00:07:23,120 --> 00:07:26,440 Well, Robbins has finally been able to convince the San Francisco court to 105 00:07:26,440 --> 00:07:28,760 a search warrant for Richard's office. We're going down there tomorrow. 106 00:07:29,820 --> 00:07:33,460 Well, Chase, you've done a fine job of proving his guilt in the Agretti murder. 107 00:07:33,800 --> 00:07:35,720 But obviously, he's left the country. 108 00:07:36,640 --> 00:07:40,600 So why don't you just relax and forget about it and enjoy your daughter's 109 00:07:40,600 --> 00:07:44,460 wedding? Well, that is exactly what we're going to do. That's good. Leave 110 00:07:44,460 --> 00:07:45,460 everything to me. 111 00:07:45,660 --> 00:07:49,520 Angela, thank you so much. And good night. Good night. Have a lovely time. 112 00:07:49,520 --> 00:07:50,520 you. 113 00:08:06,320 --> 00:08:07,320 This is kidnapping. 114 00:08:07,420 --> 00:08:09,500 I could have you both put behind bars for life. 115 00:08:15,280 --> 00:08:17,340 Now, what the hell is going on here? 116 00:08:18,240 --> 00:08:21,980 Try to relax, Mr. Channing. Relax? You talk, huh? You relax. 117 00:08:22,920 --> 00:08:25,620 Now, you stay calm, and I'll stay calm. 118 00:08:33,070 --> 00:08:34,350 Are you sure this is all legal? 119 00:08:34,590 --> 00:08:36,850 If you have any questions, ask the sergeant. He'll explain it to you. 120 00:08:38,190 --> 00:08:39,069 Find something? 121 00:08:39,070 --> 00:08:40,070 No. 122 00:08:40,390 --> 00:08:43,730 It's not like he made a planned departure. He's got calls to return this 123 00:08:43,730 --> 00:08:44,509 full calendar. 124 00:08:44,510 --> 00:08:47,550 I'm sure Mr. Chenning would have said something if he planned to be out of 125 00:08:48,330 --> 00:08:50,450 And you have no idea where he could be. 126 00:08:50,690 --> 00:08:54,430 No, I've been making excuses for him all week. You can't believe him and the 127 00:08:54,430 --> 00:08:55,430 appointments he's missed. 128 00:08:55,610 --> 00:08:56,610 Thanks for your time. 129 00:08:57,990 --> 00:08:59,410 I guess that'll be it. Thank you. 130 00:09:01,290 --> 00:09:02,290 Hi. 131 00:09:02,660 --> 00:09:04,680 Hello. Looking for Richard, huh? 132 00:09:05,060 --> 00:09:07,660 Yeah, you haven't seen him or heard from him, have you? 133 00:09:07,980 --> 00:09:09,140 Not in over a week. 134 00:09:09,740 --> 00:09:12,280 And that Diana Hunter woman, she's gone too. 135 00:09:13,120 --> 00:09:14,120 Maybe they eloped. 136 00:09:15,680 --> 00:09:19,260 Well, we haven't discovered any airline ticket purchases or foreign exchange 137 00:09:19,260 --> 00:09:22,760 charges, so... Oh, no, that kind of thing would have shown up on my 138 00:09:23,240 --> 00:09:25,780 Wherever Richard is, he's not spending any money. 139 00:09:28,020 --> 00:09:30,680 Thanks, Emma. If you do find something, give my office a call. 140 00:09:30,940 --> 00:09:31,719 Oh, sure. 141 00:09:31,720 --> 00:09:32,720 Thank you. 142 00:09:32,910 --> 00:09:35,670 Uh, but maybe you should talk to Philip Erickson. 143 00:09:35,890 --> 00:09:37,070 He might know something. 144 00:09:37,650 --> 00:09:39,090 Erickson? What does he have to do with this? 145 00:09:39,730 --> 00:09:43,990 Who knows, but he was around here yesterday searching for Richard, too. 146 00:09:44,230 --> 00:09:46,190 And he looked mighty worried. 147 00:09:47,830 --> 00:09:50,250 Philip and Richard aren't in business together, are they? 148 00:09:50,650 --> 00:09:52,490 In cahoots is more like it. 149 00:09:53,330 --> 00:09:54,630 You keep up the good work. 150 00:09:55,270 --> 00:09:56,270 Bye. 151 00:10:04,270 --> 00:10:05,270 Are you sure? 152 00:10:05,370 --> 00:10:06,370 No, no. 153 00:10:06,570 --> 00:10:07,890 No, no, don't call the police. 154 00:10:09,890 --> 00:10:12,050 Well, I'll be right... Where are you? 155 00:10:13,790 --> 00:10:15,330 That's near the Embarcadero. 156 00:10:16,270 --> 00:10:19,170 All right, I'll be right over. Thank you. I never thought you'd make that 157 00:10:19,170 --> 00:10:21,370 jump. Well, I have nerves of steel, my dear. 158 00:10:21,810 --> 00:10:25,130 You had better change your clothes. We're going into the city. What for? 159 00:10:25,350 --> 00:10:28,950 Your mother's in town, and she's making a nuisance of herself at a waterfront 160 00:10:28,950 --> 00:10:30,490 bar. That's impossible. 161 00:10:32,510 --> 00:10:35,010 Careful. Watch those nerves of steel. 162 00:10:44,150 --> 00:10:49,190 Well, you see, they have millions, absolutely millions of these little tiny 163 00:10:49,190 --> 00:10:51,750 grapes. And they squish them. 164 00:10:53,450 --> 00:10:55,190 Until there's nothing left but juice. 165 00:10:57,310 --> 00:10:58,450 Speaking of juice. 166 00:11:00,790 --> 00:11:02,890 How about another scotch down here? 167 00:11:03,400 --> 00:11:04,580 How about some coffee instead? 168 00:11:04,980 --> 00:11:06,380 I don't want any coffee. 169 00:11:07,240 --> 00:11:09,460 People are always trying to buy me coffee. 170 00:11:10,220 --> 00:11:11,780 He is such a grump. 171 00:11:13,220 --> 00:11:16,340 Oh, I've got to get back to Falcon Crest anyway. 172 00:11:17,040 --> 00:11:19,340 I've got to go squeeze some more grapes, you know. 173 00:11:22,020 --> 00:11:25,380 I'll bet you're about the best darn marine in the whole world. 174 00:11:26,560 --> 00:11:28,900 What is it they say? Give me a few good men. 175 00:11:29,800 --> 00:11:30,800 Julia. 176 00:11:34,510 --> 00:11:35,510 I'll wait in the car. 177 00:11:44,290 --> 00:11:46,330 You want to stow me away? 178 00:11:46,690 --> 00:11:48,310 Sure. Take me away someplace? 179 00:11:48,550 --> 00:11:49,550 Maybe Shanghai? 180 00:11:51,310 --> 00:11:52,310 Come on, let's go. 181 00:11:52,730 --> 00:11:54,550 I'm not going anywhere with you. 182 00:11:58,730 --> 00:12:00,550 Hey, hey, hey, you heard the lady, pal. 183 00:12:00,830 --> 00:12:01,830 She said she didn't want... 184 00:12:03,470 --> 00:12:06,170 I'm not your pal, and that lady is my mother. 185 00:12:10,030 --> 00:12:11,630 Do we understand each other? 186 00:12:12,450 --> 00:12:13,450 Sure. 187 00:12:15,670 --> 00:12:16,670 Sure. 188 00:12:17,450 --> 00:12:18,450 Good. 189 00:12:27,850 --> 00:12:28,789 Hey, sister. 190 00:12:28,790 --> 00:12:29,790 How about you? 191 00:12:29,910 --> 00:12:30,910 Want a drink? 192 00:12:42,060 --> 00:12:43,820 It's an amazing thing, isn't it? 193 00:12:46,100 --> 00:12:52,720 Because here we are, the three of us, in this little room somewhere, 194 00:12:53,060 --> 00:12:59,280 and all we have to do is open the book, and in no time at all we can be 195 00:12:59,280 --> 00:13:01,020 transported to another place in time. 196 00:13:01,320 --> 00:13:07,500 So you see, even though we don't have our freedom, we can still be free. 197 00:13:24,189 --> 00:13:26,870 Now I told you to relax, Mr. Channing. 198 00:13:34,890 --> 00:13:37,070 I thought you'd be only making it harder on yourself. 199 00:13:39,170 --> 00:13:40,170 Diana. 200 00:13:41,680 --> 00:13:42,680 Where am I? 201 00:13:43,700 --> 00:13:46,060 Huh? What the hell is all this about? 202 00:13:47,260 --> 00:13:48,260 You're at headquarters. 203 00:13:49,600 --> 00:13:52,720 I'm sorry about the past week. The chief was overseas on business, and I 204 00:13:52,720 --> 00:13:56,580 couldn't take any chances with you. Do you have any idea how this makes me look 205 00:13:56,580 --> 00:13:57,580 in California? 206 00:13:58,020 --> 00:14:00,340 I've got to respond to a grand jury subpoena. 207 00:14:01,400 --> 00:14:03,440 That's nothing the chief can't take care of for you. 208 00:14:03,860 --> 00:14:06,640 You mean I'm actually going to have my audience with the chief? 209 00:14:11,300 --> 00:14:13,580 Get him cleaned up, which I don't want the chief to see him like this 210 00:14:13,580 --> 00:14:24,220 Hi 211 00:14:24,220 --> 00:14:33,760 hi 212 00:14:33,760 --> 00:14:37,600 I Stopped buying you weren't here. 213 00:14:38,460 --> 00:14:39,840 I'm glad I wanted to talk to you 214 00:14:41,900 --> 00:14:44,880 Time's gone by so fast. Last couple of weeks, I forgot to pick up my suit at 215 00:14:44,880 --> 00:14:46,140 cleaners. Is this what you're wearing? 216 00:14:46,420 --> 00:14:47,880 Yeah. Oh, very slick. 217 00:14:48,660 --> 00:14:49,660 Blue suit. 218 00:14:50,420 --> 00:14:53,000 I'm going over to my parents' house to borrow some stuff from my mother. 219 00:14:53,260 --> 00:14:54,960 Something borrowed, something blue. 220 00:14:55,360 --> 00:14:59,220 Since we're getting married up at Falcon Crest, I thought I'd go all out for 221 00:14:59,220 --> 00:15:00,220 tradition. 222 00:15:01,140 --> 00:15:04,720 Now, speaking of tradition, I hope you don't take this the wrong way. 223 00:15:05,120 --> 00:15:08,840 Tomorrow, when I see you come down the aisle in your father's arms, it's going 224 00:15:08,840 --> 00:15:09,940 to be a big moment for me. 225 00:15:11,980 --> 00:15:13,440 I just don't want to spoil it. 226 00:15:14,400 --> 00:15:15,800 By sleeping with me tonight? 227 00:15:16,260 --> 00:15:17,680 I know, it sounds stupid. 228 00:15:18,000 --> 00:15:19,140 Nick, it sounds sweet. 229 00:15:19,380 --> 00:15:21,540 Thoughts like that make me love you even more. Oh, yeah. 230 00:15:21,920 --> 00:15:22,920 Yeah. 231 00:15:24,540 --> 00:15:28,520 All right, Mr. Hogan, it's TV dinners for you tonight, because the next time 232 00:15:28,520 --> 00:15:30,940 see me, I'll be the sweet young thing in the white dress. 233 00:15:32,800 --> 00:15:33,800 Bye -bye. 234 00:15:54,510 --> 00:15:55,630 Coincidence running into you here. 235 00:15:56,130 --> 00:15:58,370 And a pleasant one, I hope. Oh, it is. 236 00:15:58,930 --> 00:16:01,510 I've always enjoyed seeing a good acrobat at work. 237 00:16:05,310 --> 00:16:09,350 I beg your pardon? My guess is that you're working for Richard Channing, 238 00:16:09,790 --> 00:16:12,270 Oh, Chase, there are some honest lawyers left, you know. 239 00:16:12,950 --> 00:16:13,950 I'm sure there are. 240 00:16:16,910 --> 00:16:17,910 Sally? 241 00:16:18,270 --> 00:16:20,790 Sally? Did you tell Miss Channing we're here? 242 00:16:25,070 --> 00:16:26,770 I think I can allay your fears. 243 00:16:27,010 --> 00:16:28,870 Oh, I don't have any. How about you? 244 00:16:29,690 --> 00:16:31,250 Gentlemen. Angela. 245 00:16:31,910 --> 00:16:35,430 Well, you must be getting nervous for Vicki's wedding coming up so soon. Oh, 246 00:16:35,490 --> 00:16:37,450 yeah. Typical father, I guess. 247 00:16:38,190 --> 00:16:41,510 I talked to several of the growers this morning. 248 00:16:41,870 --> 00:16:45,570 No one has received payment on their bids from Richard Channing yet. 249 00:16:46,190 --> 00:16:48,270 And there's still no sign of where he could have gone. 250 00:16:48,510 --> 00:16:50,730 I stopped by Channing's office myself, Angela. 251 00:16:51,330 --> 00:16:52,330 As you suggested. 252 00:16:52,830 --> 00:16:54,230 You sent Philip to the Globe? 253 00:16:54,960 --> 00:16:55,960 Well, of course. 254 00:16:57,120 --> 00:17:00,160 Richard's been gone for over a week, and I just wanted to find out if he was 255 00:17:00,160 --> 00:17:01,160 going to pop up again. 256 00:17:02,880 --> 00:17:07,180 With that subpoena hanging over his head, I don't think we'll see Richard 257 00:17:07,180 --> 00:17:08,420 quite some time. 258 00:17:09,780 --> 00:17:13,520 Well, if that's true, then we don't have to worry about him outbidding us on the 259 00:17:13,520 --> 00:17:14,520 crops this year. 260 00:17:14,720 --> 00:17:19,079 Of course not. The growers will come crawling to us. We can name our own 261 00:17:19,740 --> 00:17:22,040 Well, certainly we'll have to pay fair market value. 262 00:17:22,359 --> 00:17:23,359 Why? 263 00:17:23,859 --> 00:17:25,640 After they nearly sold out to Richard? 264 00:17:26,040 --> 00:17:28,580 Well, they just made the best deal they could. You can't blame them for that. 265 00:17:29,480 --> 00:17:32,560 I can do more than blame them. I can make them squirm. 266 00:17:33,160 --> 00:17:35,380 Look, we need friends in this valley, not enemies. 267 00:17:36,100 --> 00:17:37,240 We'll see about that. 268 00:17:40,060 --> 00:17:43,320 Oh, sorry. I guess I misunderstood Emma. 269 00:17:43,700 --> 00:17:44,700 Emma? 270 00:17:45,320 --> 00:17:46,720 What has she got to do with this? 271 00:17:47,400 --> 00:17:51,480 She just told me she saw Philip at the Globe looking for Richard. 272 00:17:54,120 --> 00:17:55,560 I guess I just jumped to a wrong conclusion. 273 00:17:55,980 --> 00:17:57,460 I was there looking for him. 274 00:17:59,020 --> 00:18:00,040 At your request. 275 00:18:02,640 --> 00:18:06,120 Well, I'll be at the supervisor's office if you need me. 276 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 Come in. 277 00:18:23,290 --> 00:18:24,290 You look happy to be alive. 278 00:18:32,170 --> 00:18:33,730 We're finished, Chase. We're all done. 279 00:18:34,330 --> 00:18:35,490 What are you talking about? 280 00:18:37,570 --> 00:18:41,310 You and I both know that Charles Fong is going to give us everything we need to 281 00:18:41,310 --> 00:18:42,370 finally nail Channing. 282 00:18:42,690 --> 00:18:46,210 And maybe he can clear up a few other things, too, like who tried to kill 283 00:18:46,210 --> 00:18:47,210 and me in the winery. 284 00:18:47,930 --> 00:18:49,790 We're not going to find Charles Fong. 285 00:18:50,760 --> 00:18:53,560 The only man who had any contact with him is dead. 286 00:18:53,880 --> 00:18:54,880 Wilson Fong. 287 00:18:55,220 --> 00:18:57,080 Yeah. This morning, stroke. 288 00:18:57,820 --> 00:18:58,820 Mercy Hospital. 289 00:19:00,760 --> 00:19:07,760 And since he was the only thing holding that family together, we're not going 290 00:19:07,760 --> 00:19:08,860 to find Charles Fong. 291 00:19:20,500 --> 00:19:25,540 Well, then he said, if you won't marry me, let me get this right, if you won't 292 00:19:25,540 --> 00:19:28,100 marry me, my life will be only a trail of tears. 293 00:19:28,960 --> 00:19:29,960 Dad said that? 294 00:19:30,560 --> 00:19:31,560 Yes, 295 00:19:32,140 --> 00:19:34,740 he did, and a lot more. Now I'm not going to tell you any of it. 296 00:19:35,700 --> 00:19:38,520 I didn't think he had it in him. Oh, your father can be very romantic. 297 00:19:39,580 --> 00:19:40,580 So can I. 298 00:19:41,120 --> 00:19:42,600 It's one of the things I like best about him. 299 00:19:44,080 --> 00:19:45,820 You really love him, don't you? 300 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 Yeah. 301 00:19:48,240 --> 00:19:49,240 And he loves me. 302 00:19:50,959 --> 00:19:52,580 He's really all I could ever ask for 303 00:19:52,580 --> 00:19:59,100 I'm so happy for you 304 00:19:59,100 --> 00:20:01,840 Then why are we crying? 305 00:20:19,980 --> 00:20:21,640 You really going through with this wedding? 306 00:20:22,660 --> 00:20:23,660 Oh, sure. 307 00:20:36,120 --> 00:20:37,400 It's a nice family. 308 00:20:39,520 --> 00:20:40,620 Good for business. 309 00:20:50,060 --> 00:20:52,360 Like a man who knows how to get down business. 310 00:20:52,640 --> 00:20:53,860 You like men, period. 311 00:20:55,640 --> 00:20:58,660 You and I were married long enough for me to know what you like, too. 312 00:21:00,300 --> 00:21:01,760 Anything forbidden. 313 00:21:02,540 --> 00:21:03,560 You guessed it. 314 00:21:15,700 --> 00:21:18,680 It's three o 'clock in the morning. This whole thing's absurd. 315 00:21:19,530 --> 00:21:21,390 The chief works on a 24 -hour clock. 316 00:21:21,850 --> 00:21:24,190 And be careful. It's not the time to be arrogant, Richard. 317 00:21:33,110 --> 00:21:34,470 Well, this is very impressive. 318 00:21:35,090 --> 00:21:40,250 The security, the anonymity, the goons outside, the ability to kidnap somebody 319 00:21:40,250 --> 00:21:44,690 and bring them to your doorstep for some sort of holy dispensation. 320 00:21:44,930 --> 00:21:46,130 Very, very impressive. 321 00:21:46,550 --> 00:21:48,070 But impressive or not... 322 00:21:48,270 --> 00:21:49,390 I can't be bought. 323 00:21:51,150 --> 00:21:56,230 I made a deal with the North. My freedom in exchange for the California wine 324 00:21:56,230 --> 00:21:59,010 industry, and I am only months away from delivery. 325 00:21:59,230 --> 00:22:03,610 And nothing, not even you, mister, can stop me. 326 00:22:05,470 --> 00:22:09,350 Now, who the hell do you think you are? You don't own me. 327 00:22:17,870 --> 00:22:19,190 Of course I do, Richard. 328 00:22:34,290 --> 00:22:35,690 You are the chief? 329 00:22:38,170 --> 00:22:39,450 What about Henry Deneau? 330 00:22:41,410 --> 00:22:43,170 I thought he was the real power. 331 00:22:43,890 --> 00:22:45,050 Well, haven't you heard? 332 00:22:45,770 --> 00:22:51,110 Women are coming into their own. Yes, but the cartel, it's a complex 333 00:22:51,110 --> 00:22:54,370 organization. And it only depends upon one thing. 334 00:22:54,990 --> 00:22:57,930 Power. Raw and adulterated power. 335 00:22:58,490 --> 00:23:00,790 One only needs the courage to use it. 336 00:23:01,050 --> 00:23:02,050 But how? 337 00:23:02,410 --> 00:23:03,590 Richard, wait a minute. 338 00:23:04,270 --> 00:23:06,010 Europe was another world then. 339 00:23:06,530 --> 00:23:08,510 Now, remember, the war just ended. 340 00:23:09,410 --> 00:23:12,130 Also, Denault wanted a baby boy. 341 00:23:14,600 --> 00:23:15,700 And I need money. 342 00:23:16,660 --> 00:23:18,460 Then you did sell me. 343 00:23:18,980 --> 00:23:21,560 We all made compromises. We had to. 344 00:23:21,820 --> 00:23:23,160 You abandoned me. 345 00:23:24,360 --> 00:23:28,520 My last husband's fortune gave me enough to push Donald aside. 346 00:23:29,140 --> 00:23:32,720 And I took over, knowing that I could be closer to you. 347 00:23:33,920 --> 00:23:34,920 I'm touched. 348 00:23:36,340 --> 00:23:38,180 How you feel about me doesn't matter. 349 00:23:39,060 --> 00:23:40,620 I want you to leave California. 350 00:23:40,840 --> 00:23:41,840 Never. 351 00:23:44,400 --> 00:23:50,040 I am willing to give you control of the company. Oh, no. I like the weather out 352 00:23:50,040 --> 00:23:53,420 there. Besides, for the first time in my life, I'm beginning to enjoy my 353 00:23:53,420 --> 00:23:54,420 independence. 354 00:23:54,480 --> 00:23:56,940 My power. I'm sure you can appreciate that. 355 00:23:59,360 --> 00:24:01,020 Well, I'm afraid I really must insist. 356 00:24:02,220 --> 00:24:04,260 I could make life very difficult for you. 357 00:24:05,920 --> 00:24:06,920 And I will. 358 00:24:07,380 --> 00:24:08,580 If I have to. 359 00:24:09,480 --> 00:24:10,840 I'm just beginning to understand. 360 00:24:11,640 --> 00:24:12,960 Sometimes I'm a little slow. 361 00:24:15,290 --> 00:24:16,570 It's Chase, isn't it? 362 00:24:18,130 --> 00:24:20,630 Yes. It's him you love, him you want to protect. 363 00:24:22,590 --> 00:24:25,490 I tell you what, dear mother. 364 00:24:26,450 --> 00:24:27,470 You want to make a deal? 365 00:24:28,230 --> 00:24:29,290 I'll make you a deal. 366 00:24:29,590 --> 00:24:34,430 You come near me so much as write me a letter or call me on the phone. If you 367 00:24:34,430 --> 00:24:37,810 contact me in any way, I make a solemn vow. 368 00:24:38,510 --> 00:24:39,690 Chase will suffer. 369 00:24:40,990 --> 00:24:42,370 He's too tough for you. 370 00:24:44,680 --> 00:24:47,720 What about his children? Are they too tough for me? 371 00:24:48,100 --> 00:24:51,400 Or do you think I might not be able to get to them? You wouldn't dare hurt 372 00:24:52,760 --> 00:24:54,400 They're safe as long as I'm safe. 373 00:24:55,680 --> 00:24:56,980 And undisturbed. 374 00:24:57,780 --> 00:25:01,680 Now, you hold the power of life and death over me, but I hold that same 375 00:25:01,680 --> 00:25:04,460 over Chase and his family. 376 00:25:05,500 --> 00:25:07,300 Of course, I have another choice. 377 00:25:08,500 --> 00:25:09,500 Yes. 378 00:25:10,100 --> 00:25:11,380 You could have me killed. 379 00:25:12,160 --> 00:25:13,660 But you don't have the heart for that. 380 00:25:26,210 --> 00:25:27,210 Well, 381 00:25:28,070 --> 00:25:31,550 I think Angie's going to have a little food at the reception. Not for another 382 00:25:31,550 --> 00:25:32,550 six hours. 383 00:25:33,710 --> 00:25:38,690 To tell the truth, I'm not feeling very hungry. 384 00:25:39,450 --> 00:25:41,890 Well, that's all right. 385 00:25:43,820 --> 00:25:44,820 Butterflies? 386 00:25:44,920 --> 00:25:45,920 I guess so. 387 00:25:45,980 --> 00:25:49,560 Oh. Look, why don't you go upstairs, start getting ready. I'll bring you up 388 00:25:49,560 --> 00:25:50,560 juice and toast, okay? 389 00:25:51,100 --> 00:25:52,100 Okay. 390 00:25:55,380 --> 00:25:56,380 Dad? 391 00:25:58,100 --> 00:25:59,160 It looks just great. 392 00:26:02,460 --> 00:26:03,460 Sure. 393 00:26:03,560 --> 00:26:08,360 Sure. No problem. 394 00:26:09,320 --> 00:26:10,320 More for us. 395 00:26:16,240 --> 00:26:17,240 Father of the bride here. 396 00:26:17,740 --> 00:26:21,040 Chase? Mother, where have you been? I've been trying to reach you for two weeks. 397 00:26:21,880 --> 00:26:26,340 I'm sorry, dear. I should have told you. I just took the most wonderful cruise. 398 00:26:26,840 --> 00:26:27,920 Didn't you get any messages? 399 00:26:28,320 --> 00:26:29,680 Oh, just this morning. 400 00:26:30,580 --> 00:26:33,160 Oh, of all the times for me to have been out of touch. 401 00:26:34,220 --> 00:26:37,400 Well, there must have been a shipboard phone. I thought you always kept in 402 00:26:37,400 --> 00:26:39,420 contact with your social secretary in New York. 403 00:26:40,260 --> 00:26:41,960 Oh, but she was with me, of course. 404 00:26:42,860 --> 00:26:45,860 You will give Victoria a big hug and kiss for me, won't you? 405 00:26:46,320 --> 00:26:47,320 Of course. 406 00:26:47,480 --> 00:26:48,520 But she is disappointed. 407 00:26:49,100 --> 00:26:52,140 You know, there's nothing more that I would like than to be with you at a time 408 00:26:52,140 --> 00:26:52,979 like this. 409 00:26:52,980 --> 00:26:53,980 Au revoir, monsieur. 410 00:26:54,500 --> 00:26:55,500 Au revoir. 411 00:26:57,040 --> 00:26:58,040 Guess who? 412 00:26:59,640 --> 00:27:00,940 She goes on a trip. 413 00:27:01,340 --> 00:27:02,440 Didn't get any of your messages? 414 00:27:03,780 --> 00:27:04,780 That's what she said. 415 00:27:04,860 --> 00:27:07,560 She sure managed to keep in touch with Europe when she's here. 416 00:27:07,980 --> 00:27:09,560 You'd think it'd work the other way around. 417 00:27:14,220 --> 00:27:15,440 Yeah. He would. 418 00:27:19,460 --> 00:27:22,100 Rather a spot in breakfast this morning, Charlie. 419 00:27:22,460 --> 00:27:24,020 I wish it could be more. 420 00:27:24,620 --> 00:27:27,620 Charlie has too much to do today to worry about our breakfast. 421 00:27:30,660 --> 00:27:33,900 I don't understand why we're hosting a wedding for the Gibertis in the first 422 00:27:33,900 --> 00:27:35,440 place. We're not. 423 00:27:35,760 --> 00:27:36,760 I am. 424 00:27:36,920 --> 00:27:39,520 And I want you there with a smile on your face. 425 00:27:41,560 --> 00:27:43,500 Mother likes absolute control. 426 00:27:48,840 --> 00:27:51,420 Eat your breakfast, Julia. You need something in your stomach. 427 00:27:54,340 --> 00:27:57,400 Occasionally, we're better off without anything in our stomachs, Mother. 428 00:27:58,020 --> 00:27:59,020 Julia's just tired. 429 00:27:59,500 --> 00:28:00,980 Well, I'm tired, too. 430 00:28:02,460 --> 00:28:07,040 I am sick and tired of people defying me and then coming back and think they can 431 00:28:07,040 --> 00:28:08,280 pick up where they left off. 432 00:28:23,950 --> 00:28:24,950 Nice day for a wedding. 433 00:28:38,490 --> 00:28:40,370 Mother's just in one of her moods. 434 00:28:40,670 --> 00:28:42,250 None of us is ever going to win, Emma. 435 00:28:43,950 --> 00:28:45,710 The sooner we realize that, the better. 436 00:29:04,880 --> 00:29:05,880 Is this okay? 437 00:29:06,340 --> 00:29:08,320 Yeah, it's okay. It's fine. 438 00:29:09,200 --> 00:29:10,200 You all right? 439 00:29:10,360 --> 00:29:11,360 Oh, yeah, sure. 440 00:29:11,560 --> 00:29:14,700 Just a little jittery, that's all. 441 00:29:15,960 --> 00:29:19,160 The chopper pilot's been in tougher spots than his daughter's wedding, 442 00:29:19,160 --> 00:29:20,160 he? Oh, yeah. 443 00:29:20,700 --> 00:29:23,240 Well, wedding's only part of it, really. 444 00:29:23,600 --> 00:29:24,860 Still got Fong on the brain? 445 00:29:25,360 --> 00:29:30,000 Well, he's a key to so many questions, and we've had such a run of bad luck 446 00:29:30,000 --> 00:29:31,000 this whole thing. 447 00:29:31,320 --> 00:29:32,940 Dad, take some advice from the kid. 448 00:29:34,090 --> 00:29:37,350 forget about it today or you're going to trip coming down that aisle and make a 449 00:29:37,350 --> 00:29:38,350 fool out of yourself. 450 00:29:40,110 --> 00:29:42,510 Ladies, come on. Let's shake a leg. We're going to be late. 451 00:29:42,830 --> 00:29:43,830 We're coming. 452 00:29:46,610 --> 00:29:49,990 I have a little unfinished business I want to take care of before the 453 00:29:49,990 --> 00:29:50,990 festivities begin. 454 00:29:53,950 --> 00:29:54,950 Yeah. 455 00:29:55,090 --> 00:29:56,190 What is it? Is it a contract? 456 00:29:56,890 --> 00:29:59,350 It's my offer for the Agretti Harvest this year. 457 00:30:00,210 --> 00:30:01,210 This is a joke. 458 00:30:03,470 --> 00:30:04,990 Do I look like I'm joking? 459 00:30:08,210 --> 00:30:13,270 I've already got an offer at more than double this figure from Richard 460 00:30:13,410 --> 00:30:15,750 Well, your friend Richard has disappeared completely. 461 00:30:16,070 --> 00:30:19,210 And with the sheriff looking for him, I doubt very much if he would be 462 00:30:19,210 --> 00:30:20,810 interested in your crops at this point. 463 00:30:21,790 --> 00:30:23,410 Only time will tell, Angela. 464 00:30:26,350 --> 00:30:27,350 Time? 465 00:30:27,930 --> 00:30:30,210 Now, you have exactly one minute. 466 00:30:31,100 --> 00:30:34,240 I've already whipped the rest of the growers back into line, and now it's 467 00:30:34,240 --> 00:30:35,240 turn. 468 00:30:35,740 --> 00:30:37,280 What if I decide not to sign this? 469 00:30:38,020 --> 00:30:40,720 Then you will be the raisin queen of the Tuscany Valley. 470 00:30:47,900 --> 00:30:50,100 Just leave it on my desk, Melissa dear. 471 00:30:57,300 --> 00:30:59,140 We are gathered here today... 472 00:30:59,360 --> 00:31:02,340 to celebrate the coming together of these two hearts. 473 00:31:02,940 --> 00:31:07,360 For the love that we have in our breasts for one another is one of the most 474 00:31:07,360 --> 00:31:09,240 powerful forces in the human spirit. 475 00:31:10,420 --> 00:31:13,780 It is love that allows us to be tested. 476 00:31:14,320 --> 00:31:17,220 It is love that sees us through the hardest of times. 477 00:31:18,080 --> 00:31:20,980 It is love that endures above all else. 478 00:31:22,560 --> 00:31:25,860 Without that love, we are empty vessels with no purpose. 479 00:31:26,480 --> 00:31:28,660 It is love that brings us together today. 480 00:31:31,180 --> 00:31:33,600 And it is love that will keep us together. 481 00:31:34,720 --> 00:31:40,560 And so it is, Nicholas, that I ask if you will take Victoria as your lawfully 482 00:31:40,560 --> 00:31:44,700 wedded wife to honor and cherish all the days of your life. 483 00:31:47,100 --> 00:31:48,100 I do. 484 00:31:48,860 --> 00:31:55,080 Do you, Victoria, take Nicholas as your lawfully wedded husband to honor and 485 00:31:55,080 --> 00:31:56,800 cherish all the days of your life? 486 00:31:57,460 --> 00:31:58,460 I do. 487 00:31:59,860 --> 00:32:00,860 May I have the ring? 488 00:32:08,180 --> 00:32:09,180 I love you. 489 00:32:12,380 --> 00:32:18,200 I love you, too. 490 00:32:20,980 --> 00:32:21,980 Congratulations. 491 00:32:22,700 --> 00:32:23,700 Thank you. 492 00:32:24,980 --> 00:32:27,700 Ladies and gentlemen. 493 00:32:28,430 --> 00:32:31,170 May I present Nicholas and Victoria Hogan. 494 00:32:40,890 --> 00:32:42,190 Oh, darling. 495 00:32:45,190 --> 00:32:46,930 Oh, beautiful. 496 00:32:54,080 --> 00:32:55,080 Where are you? 497 00:32:55,600 --> 00:32:56,600 Oh, brother. 498 00:32:57,440 --> 00:33:00,620 It's my ceremony. Oh, it was just lovely. It was just perfect. 499 00:33:01,020 --> 00:33:02,020 Thank you, Angela. 500 00:33:03,800 --> 00:33:06,240 Hey, hey, you two. You're already married, remember? 501 00:33:06,560 --> 00:33:07,780 Yes, we do. We remember. 502 00:33:08,520 --> 00:33:10,080 Well, you're a member of the family now. 503 00:33:11,980 --> 00:33:15,580 It's funny how you only see families together at weddings and funerals, isn't 504 00:33:15,580 --> 00:33:16,580 it? 505 00:33:17,480 --> 00:33:18,480 Yeah, true. 506 00:33:18,680 --> 00:33:19,840 Weddings and funerals. 507 00:33:21,180 --> 00:33:22,180 Funerals. 508 00:33:22,520 --> 00:33:23,520 What's the matter? 509 00:33:24,440 --> 00:33:26,600 Maggie, there's something I've got to do, and I've got to do it right now. 510 00:33:27,400 --> 00:33:29,280 Chase, what are you... I'll meet you at the reception. 511 00:33:29,740 --> 00:33:30,740 I promise. 512 00:33:31,160 --> 00:33:32,160 Trust me. 513 00:33:41,260 --> 00:33:42,260 Maggie. Hi. 514 00:33:42,460 --> 00:33:43,460 Can't you sit down? 515 00:33:43,600 --> 00:33:45,920 No, I'm fine. Maggie. I'm fine, yes, I do. 516 00:33:46,260 --> 00:33:47,260 Have you seen Chase? 517 00:33:47,580 --> 00:33:49,160 Well, I'm afraid he's not here right now. 518 00:33:49,420 --> 00:33:50,420 He's not here. 519 00:33:51,150 --> 00:33:54,070 You mean his daughter gets married and he just disappears? Angela, I'm sure 520 00:33:54,070 --> 00:33:55,070 he'll be back in a moment. 521 00:33:56,890 --> 00:33:57,890 Dick! 522 00:34:02,010 --> 00:34:03,010 Richard! 523 00:34:11,210 --> 00:34:12,730 Congratulations. Oh, thank you. 524 00:34:13,110 --> 00:34:14,330 You've got the cream of the crop. 525 00:34:15,230 --> 00:34:17,409 And you are the loveliest bride I've ever seen. 526 00:34:17,690 --> 00:34:19,010 Here's a little something from Tiffany. 527 00:34:19,230 --> 00:34:20,230 I'll hold that for you. 528 00:34:20,760 --> 00:34:22,719 Well, thank you very much, Richard. That was nice. 529 00:34:23,100 --> 00:34:24,900 I guess this seems to be growing. 530 00:34:25,199 --> 00:34:26,280 Call the sheriff, Charlie. 531 00:34:28,659 --> 00:34:29,658 Thank you. 532 00:34:29,659 --> 00:34:32,400 Well, Richard, this is a surprise. 533 00:34:32,800 --> 00:34:34,300 I'm just sorry I missed the ceremony. 534 00:34:34,800 --> 00:34:38,239 I was tied up, so to speak, in New York on business. 535 00:34:39,360 --> 00:34:41,080 I don't see Chase anywhere. 536 00:34:42,540 --> 00:34:44,139 I think it's clouding up a bit. 537 00:34:44,639 --> 00:34:45,679 Let's all go inside. 538 00:35:10,290 --> 00:35:11,970 Thank you. 539 00:35:41,140 --> 00:35:43,140 Charles, finally you have come. 540 00:35:45,340 --> 00:35:47,080 We need to talk. 541 00:35:49,400 --> 00:35:50,560 You're a great man. 542 00:35:53,960 --> 00:35:55,020 I'm sure he was. 543 00:35:59,040 --> 00:36:02,380 Arthur, they had no appreciation for men of his greatness. 544 00:36:02,980 --> 00:36:08,500 This world was not of material triumph, but of the riches of the spirit. 545 00:36:10,680 --> 00:36:12,900 He should be an example for all of us. 546 00:36:16,580 --> 00:36:18,100 He was an old man, 547 00:36:18,860 --> 00:36:23,080 a strong man, of honor. 548 00:36:34,030 --> 00:36:35,750 I have a chance to correct that. 549 00:37:14,660 --> 00:37:17,160 Oh, I'm so happy for both of you. Congratulations. 550 00:37:17,600 --> 00:37:22,580 Thank you. I suppose that my adorable son and his ever -loving wife probably 551 00:37:22,580 --> 00:37:26,120 knew all about it before I ever went to San Diego. I really think Lance would do 552 00:37:26,120 --> 00:37:28,160 something like that to you, Julia. Oh, please. 553 00:37:28,700 --> 00:37:30,920 This isn't a family. It's a snake pit. 554 00:37:34,480 --> 00:37:36,100 What in the hell are you doing here? 555 00:37:36,580 --> 00:37:39,080 There's something you should know. Your mother's desperately ill. 556 00:37:43,100 --> 00:37:44,100 Well. 557 00:37:46,180 --> 00:37:51,380 And so, computer programming is really just like typing. I mean, that's really 558 00:37:51,380 --> 00:37:52,380 all a computer is. 559 00:37:52,920 --> 00:37:55,900 Interesting. Will you excuse us for a second? Oh, sure. 560 00:37:57,620 --> 00:37:58,620 This is ridiculous. 561 00:37:58,820 --> 00:38:02,480 Where is he? I don't know. I told me to trust him. What can I do? I don't know. 562 00:38:02,780 --> 00:38:04,660 Sometimes I think Dad's gone off the deep end. 563 00:38:05,600 --> 00:38:06,660 Will you come off of it? 564 00:38:06,940 --> 00:38:09,160 You have been telling me lies from day one, lady. 565 00:38:09,420 --> 00:38:12,540 I came here on my own. She didn't want you to know about her condition. 566 00:38:12,940 --> 00:38:14,020 We've all got our problems. 567 00:38:14,680 --> 00:38:16,600 In spite of everything, she loves you. 568 00:38:16,840 --> 00:38:20,880 Why not give her a chance to prove it? She had her chance when I was born. 569 00:38:21,500 --> 00:38:23,000 Richard, it could all be yours now. 570 00:38:23,380 --> 00:38:24,660 I could be of great value. 571 00:38:25,560 --> 00:38:26,560 I doubt that. 572 00:38:28,420 --> 00:38:31,200 Without you, without a leader, the company will be torn apart. 573 00:38:31,630 --> 00:38:33,950 And you better get back there and start fighting for the scraps. 574 00:38:34,630 --> 00:38:35,750 I won't settle for scraps. 575 00:38:36,270 --> 00:38:37,590 And I won't leave here without you. 576 00:38:37,990 --> 00:38:39,310 Did you bring your goons with you? 577 00:38:40,970 --> 00:38:43,330 Sheriff, nice of you to stop by. 578 00:38:44,030 --> 00:38:46,310 I'm sure there's some people here you'd like to see. 579 00:38:47,310 --> 00:38:51,590 Mr. Channing, I was looking for you. So I've heard. This is the subpoena calling 580 00:38:51,590 --> 00:38:54,890 for your appearance before the grand jury of this county within seven days. 581 00:38:55,250 --> 00:38:56,250 Aha. 582 00:38:56,570 --> 00:38:58,770 I'll be happy to tell them anything I know. 583 00:39:00,440 --> 00:39:01,440 He's stonewalling. 584 00:39:02,460 --> 00:39:03,540 I'm not so sure. 585 00:39:03,940 --> 00:39:06,840 You be careful. That fence you're walking on is beginning to shake. 586 00:39:12,380 --> 00:39:13,520 Have you seen Chase? 587 00:39:13,760 --> 00:39:14,820 No. Isn't he here? 588 00:39:15,740 --> 00:39:17,420 No. No, I'm afraid not. 589 00:39:27,920 --> 00:39:30,490 Lane, we, uh... We didn't think you were coming. 590 00:39:30,730 --> 00:39:32,030 I didn't think so either. 591 00:39:32,390 --> 00:39:34,070 But I only have one granddaughter. 592 00:39:34,690 --> 00:39:36,570 Oh, I'm afraid you've missed the ceremony. 593 00:39:37,270 --> 00:39:40,130 Well, I'm surprised you're having a reception here. 594 00:39:40,470 --> 00:39:46,230 Well, you know how forceful Angela can be. And Chase and I just thought it 595 00:39:46,230 --> 00:39:47,350 bring the families closer together. 596 00:39:48,450 --> 00:39:51,570 Well, speaking of that handsome husband of yours, where is he? 597 00:39:54,290 --> 00:39:56,970 I don't know. He's not here. Not here? No. 598 00:39:57,630 --> 00:39:59,110 At Victoria's wedding reception? 599 00:40:00,710 --> 00:40:01,710 Chase! 600 00:40:02,290 --> 00:40:03,890 I've been so worried about you. 601 00:40:06,590 --> 00:40:09,910 Oh, Chase, there's so much I need to tell you. 602 00:40:10,350 --> 00:40:11,350 That can wait. 603 00:40:13,090 --> 00:40:14,090 This can't. 604 00:40:27,080 --> 00:40:28,880 Where did you find him? You won't need those, Dan. 605 00:40:30,200 --> 00:40:31,980 Mr. Fong is here to tell us what he knows. 606 00:40:33,960 --> 00:40:36,440 I'm placing you under arrest on a charge of accessory to murder. 607 00:40:36,800 --> 00:40:38,160 You have the right to remain silent. 608 00:40:38,400 --> 00:40:41,440 If you give up the right to remain silent, anything you say can and will be 609 00:40:41,440 --> 00:40:42,440 against you in a court of law. 610 00:40:42,920 --> 00:40:45,400 You have the right to an attorney and to have that attorney present during 611 00:40:45,400 --> 00:40:48,480 questioning. If you desire one and cannot afford it, an attorney will be 612 00:40:48,480 --> 00:40:51,240 appointed to you without charge before questioning. Do you understand these 613 00:40:51,240 --> 00:40:52,240 rights? 614 00:40:57,960 --> 00:40:59,500 It is time for honor and the truth. 615 00:41:01,460 --> 00:41:05,260 For the Chinese in this valley, life has never been easy. 616 00:41:06,040 --> 00:41:09,600 Mr. Agredi was a powerful figure, a rich man. 617 00:41:10,220 --> 00:41:11,520 But he had no heart. 618 00:41:12,460 --> 00:41:15,040 To him, we were nothing. 619 00:41:15,580 --> 00:41:17,480 That was no reason to kill him. 620 00:41:18,060 --> 00:41:20,400 My mother was never allowed to leave China. 621 00:41:21,200 --> 00:41:23,520 Mr. Agredi said he would help make a loan. 622 00:41:25,560 --> 00:41:26,640 He never did. 623 00:41:27,560 --> 00:41:29,500 My mother was very old. 624 00:41:30,120 --> 00:41:31,860 There was not much time left. 625 00:41:32,300 --> 00:41:39,160 Then someone offered the money I needed. I took that money and showed the 626 00:41:39,160 --> 00:41:40,500 way into Mr. Grady's house. 627 00:41:41,240 --> 00:41:42,240 Through the tunnel? 628 00:41:42,800 --> 00:41:43,800 Through the tunnel. 629 00:41:46,000 --> 00:41:49,120 I didn't know that he would die. 630 00:41:50,560 --> 00:41:51,680 That he was murdered. 631 00:41:54,260 --> 00:41:56,440 I did not know that... 632 00:41:59,240 --> 00:42:00,800 He would be killed by you. 633 00:42:10,720 --> 00:42:11,120 He 634 00:42:11,120 --> 00:42:19,060 was 635 00:42:19,060 --> 00:42:20,580 going to ruin everything, wasn't he, Julia? 636 00:42:21,120 --> 00:42:24,480 First he forced Melissa onto Lance, then he fought my mother at every turn. 637 00:42:24,900 --> 00:42:26,840 He was going to bring Falcon Crest to its knees. 638 00:42:30,730 --> 00:42:33,770 And with Melissa here, it was only a matter of time before Carlo had 639 00:42:33,770 --> 00:42:34,830 in the palm of his hand. 640 00:42:35,810 --> 00:42:38,410 I would have left Lance and me with nothing. 641 00:42:39,070 --> 00:42:41,390 Why try to frame Cole? Why try to kill him? 642 00:42:43,310 --> 00:42:44,370 And Maggie and me? 643 00:42:47,150 --> 00:42:50,850 Cole was made to order. A little hothead with a history of trouble with Carlo. 644 00:42:52,610 --> 00:42:54,930 He always did everything he could to undermine Lance. 645 00:42:57,000 --> 00:43:00,020 And another few minutes in that garage and the Agretti murder case would have 646 00:43:00,020 --> 00:43:01,020 been closed. 647 00:43:02,900 --> 00:43:04,800 My accident was a fake, too. 648 00:43:05,080 --> 00:43:06,740 Mr. Fong helped me set that up. 649 00:43:09,100 --> 00:43:10,160 And your accident? 650 00:43:10,960 --> 00:43:12,900 Well, you just wouldn't get off my back. 651 00:43:13,280 --> 00:43:15,200 You're really full of surprises, aren't you, Julie? 652 00:43:15,640 --> 00:43:16,638 That's right. 653 00:43:16,640 --> 00:43:18,940 I've saved one more surprise just for you. 654 00:43:20,900 --> 00:43:21,900 Watch it, watch it. 655 00:43:47,690 --> 00:43:49,130 Next on Falcon Crest. 656 00:43:52,310 --> 00:43:56,570 Your mother sleeps with my father, and then she killed him, just like a black 657 00:43:56,570 --> 00:43:59,330 widow. I killed two people. Would you like to make it three? 658 00:43:59,850 --> 00:44:00,870 Who is she shooting at? 659 00:44:01,070 --> 00:44:02,070 I don't know. 660 00:44:02,170 --> 00:44:06,530 Why did you do it? He was determined to destroy Mother and all of Falcon Crest. 661 00:44:06,890 --> 00:44:09,550 Oh, Richard, don't hold everything in so much. 48301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.