All language subtitles for Falcon Crest s02e12 Divided We Fall

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,280 --> 00:00:09,160 Why did you agree to see me today? 2 00:00:09,500 --> 00:00:10,720 I wanted to make you cry. 3 00:00:11,940 --> 00:00:13,980 I know that you financed this script. 4 00:00:14,640 --> 00:00:18,140 Daryl told me everything, including your little plot to destroy my marriage. 5 00:00:18,380 --> 00:00:22,960 What you may have done or may not have done with Daryl is not my concern. 6 00:00:27,100 --> 00:00:28,100 Alyssa. 7 00:00:29,080 --> 00:00:31,220 If you've got evidence, fine. If not, this is harassment. 8 00:00:31,580 --> 00:00:35,080 Cole didn't anymore hold up that liquor store than he killed Carlo Agretti. 9 00:00:38,320 --> 00:00:39,320 Thank you. 10 00:02:10,009 --> 00:02:12,510 Dad, I'm on my way in to see you. What can I do for you? 11 00:02:13,810 --> 00:02:16,210 Find Carlo Agretti's murderer and clear Cole's name. 12 00:02:16,610 --> 00:02:18,370 Chase, the charges have been dropped. 13 00:02:19,230 --> 00:02:21,950 Frankly, I don't think you're doing much about the Agretti case at all. And in 14 00:02:21,950 --> 00:02:23,190 the meantime, my son's taking the rap. 15 00:02:23,410 --> 00:02:24,410 You're overreacting. 16 00:02:24,630 --> 00:02:25,630 Call it what you will. 17 00:02:26,050 --> 00:02:28,630 It's your responsibility to find that murderer, and you haven't done it. 18 00:02:28,950 --> 00:02:32,590 Well, there just aren't any new leads right now, but you can take it from me 19 00:02:32,590 --> 00:02:34,490 that the Agretti case is still top priority. 20 00:02:34,730 --> 00:02:35,730 That's not good enough. 21 00:02:35,910 --> 00:02:37,450 I know you're still upset about Cole. 22 00:02:37,870 --> 00:02:40,190 But that doesn't give you the right to tell me how to do my job. I think it 23 00:02:40,190 --> 00:02:43,030 does. Well, if you've got complaints about me, I suggest you take them to the 24 00:02:43,030 --> 00:02:46,110 next meeting of the Board of Supervisors. But in the meantime, you 25 00:02:46,110 --> 00:02:47,089 me handle it. 26 00:02:47,090 --> 00:02:48,270 I'm through relaxing, Dan. 27 00:03:06,570 --> 00:03:07,570 No, eso es todo. 28 00:03:08,310 --> 00:03:09,310 Bueno. 29 00:03:09,990 --> 00:03:11,130 Adios y gracias, eh. 30 00:03:12,010 --> 00:03:13,010 Gracias. 31 00:03:20,110 --> 00:03:25,570 So, that's how we divest ourselves of our real estate holdings on the Costa 32 00:03:25,570 --> 00:03:26,570 Sol. 33 00:03:27,390 --> 00:03:29,070 You handled that beautifully. 34 00:03:29,530 --> 00:03:31,410 You make it very easy for me, my dear. 35 00:03:35,690 --> 00:03:39,610 Excuse me, Mr. Channing, but the antique buggy for Founder's Day has been 36 00:03:39,610 --> 00:03:40,610 delivered. 37 00:03:40,970 --> 00:03:42,470 All right. I'll be right out. 38 00:03:50,230 --> 00:03:54,670 Play your cards right, and I'll treat you to a nice, long lunch at the 39 00:03:54,670 --> 00:03:55,670 Canterbury Inn. 40 00:03:57,250 --> 00:03:58,250 I'd love to. 41 00:04:00,050 --> 00:04:03,090 But, you know, I have that board meeting to worry about. 42 00:04:03,880 --> 00:04:04,980 That's not till tomorrow. 43 00:04:05,880 --> 00:04:10,040 I booked that quiet little table near the window where we can sit, watch them 44 00:04:10,040 --> 00:04:12,120 catch our trout in the stream outside. 45 00:04:13,220 --> 00:04:14,220 Fresh trout? 46 00:04:16,399 --> 00:04:18,279 Well, a girl has to eat. 47 00:04:35,940 --> 00:04:36,940 Richard? 48 00:04:37,880 --> 00:04:39,540 Oh, there you are. 49 00:04:40,080 --> 00:04:41,880 For a minute, I thought I was alone. 50 00:04:42,920 --> 00:04:44,040 Funny, I know the feeling. 51 00:04:45,220 --> 00:04:46,220 Mother? 52 00:04:50,640 --> 00:04:51,640 Sit down. 53 00:04:53,440 --> 00:04:54,440 Thank you. 54 00:05:00,800 --> 00:05:04,440 Richard, I know I've hurt you, but... 55 00:05:04,700 --> 00:05:06,380 I never intended to give you up. 56 00:05:07,420 --> 00:05:10,480 Certain circumstances were beyond my control. 57 00:05:11,480 --> 00:05:15,660 Your father was married to Angela, and I was married to Jason Gioberti. 58 00:05:16,180 --> 00:05:18,320 Why did you get involved in the first place? 59 00:05:19,320 --> 00:05:24,560 Well, Jason and Angela were spending a lot of time in Washington, lobbying for 60 00:05:24,560 --> 00:05:29,520 agricultural subsidies. So you and my father fell into each other's lonely 61 00:05:29,860 --> 00:05:30,860 No. 62 00:05:31,280 --> 00:05:32,700 No, we fought the attraction. 63 00:05:34,000 --> 00:05:35,700 But both our marriages were in trouble. 64 00:05:37,380 --> 00:05:39,280 Why did you put me in an orphanage? 65 00:05:39,840 --> 00:05:41,940 It was only supposed to be temporary. 66 00:05:42,780 --> 00:05:45,760 I had to come back here to try and save my marriage. 67 00:05:46,220 --> 00:05:47,400 But it was too late. 68 00:05:48,720 --> 00:05:50,700 Angela had already turned Jason against you? 69 00:05:51,020 --> 00:05:52,020 Yes. 70 00:05:52,480 --> 00:05:56,220 I filed for divorce, took Chase and went back to Europe for good. 71 00:05:57,040 --> 00:05:59,280 I wanted both of my sons with me. 72 00:05:59,740 --> 00:06:02,660 By then, Henry Dinal had already swooped in and adopted me. 73 00:06:04,300 --> 00:06:06,680 When did Douglas Channing find out I was his son? 74 00:06:08,260 --> 00:06:10,380 Well, it was long after the adoption. 75 00:06:11,640 --> 00:06:12,640 Oh, Richard. 76 00:06:13,040 --> 00:06:15,660 I never wanted to choose between my sons. 77 00:06:16,240 --> 00:06:17,240 But you did. 78 00:06:18,360 --> 00:06:19,660 You made your choice. 79 00:06:20,300 --> 00:06:21,460 And it was not me. 80 00:06:30,620 --> 00:06:32,640 Why did she take so long to tell you? 81 00:06:34,190 --> 00:06:38,010 I think she was afraid of what I'd say. 82 00:06:38,630 --> 00:06:39,609 Thank you. 83 00:06:39,610 --> 00:06:41,050 Did you talk to Jacqueline afterwards? 84 00:06:42,090 --> 00:06:43,090 Yes. 85 00:06:43,370 --> 00:06:44,390 She told me everything. 86 00:06:45,970 --> 00:06:47,150 You're angry with her, aren't you? 87 00:06:48,830 --> 00:06:50,130 I don't know what I feel. 88 00:06:52,350 --> 00:06:53,350 Yeah. 89 00:06:53,870 --> 00:06:55,630 I'm a little angry. I'm frustrated. 90 00:06:57,670 --> 00:07:00,990 I'm even disoriented. I feel I should deal with this. 91 00:07:04,780 --> 00:07:06,640 Chase, just take it easy for a while, all right? 92 00:07:06,900 --> 00:07:08,520 Richard must feel the same way that you do. 93 00:07:09,980 --> 00:07:10,980 Maybe. 94 00:07:13,740 --> 00:07:16,520 I don't want anyone to know just yet, not even Cole and Vicki. 95 00:07:17,100 --> 00:07:18,400 Darling, they have a right to know. 96 00:07:26,320 --> 00:07:28,460 I've spent my life searching for my mother. 97 00:07:30,440 --> 00:07:34,220 I suppose I've rehearsed reunion scenes thousands of times in my mind. 98 00:07:37,159 --> 00:07:41,680 Richard, you can hate me, but you must keep this a secret. 99 00:07:42,240 --> 00:07:44,040 Are you asking a favor of me? 100 00:07:44,860 --> 00:07:46,580 Douglas Channing was a fair man. 101 00:07:47,540 --> 00:07:49,740 In the end, he proved you were not forgotten. 102 00:07:55,120 --> 00:07:58,580 What is there to be gained by destroying a dead man's reputation? 103 00:07:59,420 --> 00:08:00,420 Don't worry. 104 00:08:00,780 --> 00:08:03,540 The fact that you're my mother is not something I'm proud of. 105 00:08:07,660 --> 00:08:09,520 Why did you agree to see me today? 106 00:08:10,760 --> 00:08:13,500 I guess I wanted to make you feel some of the pain that I felt. 107 00:08:14,780 --> 00:08:16,100 I wanted to make you cry. 108 00:08:17,100 --> 00:08:18,100 No. 109 00:08:19,400 --> 00:08:21,780 No, those tears were shed long ago. 110 00:08:30,160 --> 00:08:31,920 Wow, you look great. 111 00:08:32,220 --> 00:08:36,039 Thanks. Oh, so good to see you. I thought you were in Boston playing with 112 00:08:36,039 --> 00:08:37,039 orchestra. 113 00:08:37,080 --> 00:08:39,360 You were looking at a boss and pop's washout. 114 00:08:40,140 --> 00:08:41,900 Hey, nothing ventured? Nothing gained? 115 00:08:42,140 --> 00:08:43,340 Yeah, et cetera, et cetera. 116 00:08:43,600 --> 00:08:44,600 The coffee breaks over, Linda. 117 00:08:45,560 --> 00:08:46,940 Pop, you can't be serious. 118 00:08:47,440 --> 00:08:48,440 Dead serious. 119 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 Now, scoot. 120 00:08:51,460 --> 00:08:52,840 Bye. Bye. 121 00:08:57,500 --> 00:08:58,620 Stay away from Linda. 122 00:08:58,960 --> 00:09:00,020 She's a nice girl. 123 00:09:00,500 --> 00:09:03,000 I know that, Mr. Caproni. Linda and I are friends. 124 00:09:03,820 --> 00:09:05,800 Carlo Agretti was my friend, Cole. 125 00:09:06,719 --> 00:09:08,920 His murderer is still running around scot -free. 126 00:09:09,580 --> 00:09:10,580 Anything wrong? 127 00:09:10,640 --> 00:09:11,479 No, nothing. 128 00:09:11,480 --> 00:09:14,020 You got something you want to get off your chest, Mr. Caproni? Come on, Dad, 129 00:09:14,120 --> 00:09:15,120 let's go. 130 00:09:17,160 --> 00:09:18,160 Nerve of that guy. 131 00:09:18,340 --> 00:09:19,880 Don't worry about it. It happens a lot. 132 00:09:20,160 --> 00:09:22,360 You shouldn't have to put up with that. You're not a suspect, and I don't want 133 00:09:22,360 --> 00:09:23,360 anybody saying you are. 134 00:09:23,540 --> 00:09:24,980 But he actually accused me. 135 00:09:25,200 --> 00:09:27,060 They just give me one of those I -know -you -did -it looks. 136 00:09:27,320 --> 00:09:29,940 It's no big deal. Yeah, people like Caproni think it is. 137 00:09:41,740 --> 00:09:44,140 Thanks for catching that, Jerry. I don't know how I missed that in the first 138 00:09:44,140 --> 00:09:45,640 place. Will you take care of it? 139 00:09:46,100 --> 00:09:47,100 Thanks. 140 00:09:49,500 --> 00:09:51,620 I admire a man who admits he was wrong. 141 00:09:53,640 --> 00:09:54,640 Richard. Jason. 142 00:09:56,120 --> 00:09:58,360 I apologized for my behavior yesterday. 143 00:09:59,000 --> 00:10:02,580 Well, it was tough news, to say the least. It's understandable. 144 00:10:03,100 --> 00:10:05,880 Anyway, I got to thinking about it. 145 00:10:06,900 --> 00:10:09,840 And I sort of like the idea of having a brother. 146 00:10:11,260 --> 00:10:13,280 Even more, I like the idea of having you as a brother. 147 00:10:14,640 --> 00:10:16,780 Who knows, we might even get to become friends. 148 00:10:17,620 --> 00:10:19,860 Friendship isn't inherited. 149 00:10:21,260 --> 00:10:22,320 It's something you work for. 150 00:10:24,060 --> 00:10:25,060 Won't you meet me halfway? 151 00:10:26,420 --> 00:10:28,780 You mean halfway up the steps of the globe? 152 00:10:29,680 --> 00:10:32,640 What will it take for you to vote Emma shares in my favor at tomorrow's board 153 00:10:32,640 --> 00:10:34,360 meeting? My vote's not the same. 154 00:10:34,580 --> 00:10:37,840 I don't want to buy it, but it would mean a lot to me to know that you were 155 00:10:37,840 --> 00:10:39,060 handing me a vote of confidence. 156 00:10:40,550 --> 00:10:41,650 One brother to another. 157 00:10:45,450 --> 00:10:47,030 It's all so important to you, isn't it? 158 00:10:48,110 --> 00:10:49,110 Power. 159 00:10:49,650 --> 00:10:50,830 Wheeling and dealing, all that. 160 00:10:52,110 --> 00:10:56,610 I guess up until now, power's always been a substitute for people in my life. 161 00:10:58,970 --> 00:11:04,890 Would you be willing to give up the memorial winery for control of the 162 00:11:05,370 --> 00:11:06,530 Those are your terms, yes. 163 00:11:06,890 --> 00:11:07,890 Good. 164 00:11:08,090 --> 00:11:09,770 I want construction on the winery. 165 00:11:10,300 --> 00:11:11,300 To stop right away. 166 00:11:12,020 --> 00:11:13,020 And permanently. 167 00:11:13,560 --> 00:11:17,480 I want you to give the county a release on the property. 168 00:11:18,660 --> 00:11:20,520 And build that public park there. 169 00:11:21,200 --> 00:11:22,340 Like you promised originally. 170 00:11:24,500 --> 00:11:26,840 And I want it all in writing before the board meeting. 171 00:11:27,140 --> 00:11:28,140 You don't trust me? 172 00:11:29,120 --> 00:11:30,200 Of course I do. 173 00:11:30,640 --> 00:11:33,200 What happens if I refuse to sign such an agreement? 174 00:11:34,320 --> 00:11:35,400 I'd vote against you. 175 00:11:36,680 --> 00:11:37,680 Brother. 176 00:11:48,140 --> 00:11:49,140 So how's it look? 177 00:11:49,520 --> 00:11:50,860 It'll hang on our buggy. 178 00:11:52,260 --> 00:11:53,480 Founder's Day celebration. 179 00:11:53,920 --> 00:11:55,680 So full of tradition. 180 00:11:56,600 --> 00:11:58,360 Not to mention all the pretty women. 181 00:11:59,060 --> 00:12:02,140 Well, of course, it's always nice to know where the family has been. 182 00:12:02,700 --> 00:12:05,900 But it's just as important to know about the future. 183 00:12:06,260 --> 00:12:07,260 How's that? 184 00:12:07,520 --> 00:12:09,280 Oh, continuing the line. 185 00:12:09,900 --> 00:12:13,800 Making sure there are heirs to carry on the Gioberti name. 186 00:12:16,240 --> 00:12:17,240 Cole. 187 00:12:19,240 --> 00:12:24,360 Forgive this grandmotherly question, but isn't there someone special? 188 00:12:25,080 --> 00:12:29,020 You know, someone you might like to marry and start your own family with? 189 00:12:30,720 --> 00:12:36,260 Jacqueline, what if I were to tell you that the family's already a generation 190 00:12:36,260 --> 00:12:37,260 ahead? 191 00:12:38,540 --> 00:12:41,540 Well, that would be most interesting news. 192 00:12:42,120 --> 00:12:45,020 Well, what if I were to tell you that I was in love with someone who had a baby? 193 00:12:47,580 --> 00:12:48,580 My baby. 194 00:12:50,990 --> 00:12:56,370 Well, then I'd wonder why I haven't met her or why I haven't seen the child. 195 00:12:57,710 --> 00:13:01,110 The baby's Melissa's. And since Lance has been the father, he doesn't care 196 00:13:01,110 --> 00:13:02,110 the child at all. 197 00:13:08,310 --> 00:13:12,430 Well, then we'll have to fight them for custody. 198 00:13:13,290 --> 00:13:14,290 You're right. 199 00:13:14,850 --> 00:13:17,870 But right now, it's just not a very good time for me to go around making waves. 200 00:13:18,510 --> 00:13:21,170 A lot of people in this town think I murdered Carlo Agretti. 201 00:13:21,530 --> 00:13:22,530 Oh, Carlo. 202 00:13:23,150 --> 00:13:26,730 If you turn your back on that baby now, you'll pay for it later. 203 00:13:27,210 --> 00:13:28,270 You're so positive. 204 00:13:28,690 --> 00:13:30,150 Oh, darling, trust me. 205 00:13:32,510 --> 00:13:34,150 I know about these things. 206 00:13:39,630 --> 00:13:40,630 Good afternoon. 207 00:13:40,950 --> 00:13:42,670 We missed you at lunch, Mother. 208 00:13:43,090 --> 00:13:44,230 I had lunch out. 209 00:13:45,610 --> 00:13:46,610 Hello, Grandmother. 210 00:13:47,880 --> 00:13:50,620 Did Golden Boy make it back from launch yet? You mean Cole? 211 00:13:51,120 --> 00:13:54,260 Yes, I just saw him down at the winery checking that new shipment of 212 00:13:54,740 --> 00:13:55,740 That's my job. 213 00:13:56,760 --> 00:13:58,840 Then why aren't you down there doing it? 214 00:13:59,600 --> 00:14:02,320 Seems your little protege is taking a shot at running things, huh? 215 00:14:02,660 --> 00:14:04,280 He seems eager to learn. 216 00:14:04,640 --> 00:14:07,340 It's bad enough we have Chase sticking his nose into things. Now we got his 217 00:14:07,340 --> 00:14:10,360 Golden Boy son doing it, too. I'm up to here with the Gibertis. 218 00:14:21,420 --> 00:14:22,339 I'll get it. 219 00:14:22,340 --> 00:14:24,400 Oh, honey, you know what I discovered in the attic today? 220 00:14:24,980 --> 00:14:28,680 This old party dress of your great -aunt Vesta's, would you believe? 221 00:14:28,920 --> 00:14:30,520 Do you think it would be all right if I wore it for Founders Day? 222 00:14:31,020 --> 00:14:33,460 Well, I don't think she'd mind. She's been dead 75 years. 223 00:14:33,880 --> 00:14:35,500 Sheriff! Evening, Vicki. May I come in? 224 00:14:36,080 --> 00:14:37,300 Uh, yeah, sure. Thanks. 225 00:14:39,000 --> 00:14:42,620 Dan, what's the trouble? Chase, I'm sorry to interrupt, but... Hey, Dan, the 226 00:14:42,620 --> 00:14:43,780 bottling machine's down again. 227 00:14:45,620 --> 00:14:46,620 Yeah? 228 00:14:47,100 --> 00:14:49,700 We had a little disturbance in town. Robbery at a liquor store. 229 00:14:50,240 --> 00:14:51,820 Well, is there anything I can do to help? 230 00:14:52,120 --> 00:14:55,820 Well, I've got a witness who saw someone running away from the scene. The 231 00:14:55,820 --> 00:14:57,000 description fits Cole. 232 00:14:57,740 --> 00:14:58,740 What are you getting at? 233 00:14:58,960 --> 00:14:59,960 Now, hold on, Chase. 234 00:15:00,120 --> 00:15:01,260 Nobody's making any accusations. 235 00:15:01,780 --> 00:15:02,780 Now, you hold on. 236 00:15:03,060 --> 00:15:05,060 If you've got evidence, fine. If not, this is harassment. 237 00:15:05,600 --> 00:15:06,720 I'm just following a lead. 238 00:15:07,200 --> 00:15:09,740 You're trying to nail me, and I didn't have anything to do with it. Now, Cole 239 00:15:09,740 --> 00:15:11,380 wouldn't hold up any liquor store, and you know it. 240 00:15:11,700 --> 00:15:13,560 Lots of guys in this valley fit my description. 241 00:15:14,320 --> 00:15:15,820 What time did this robbery take place? 242 00:15:16,260 --> 00:15:17,260 4 .30 this afternoon. 243 00:15:17,920 --> 00:15:18,920 Cole was home with me. 244 00:15:19,280 --> 00:15:22,780 Cole didn't anymore hold up that liquor store than he killed Carlo Agretti. 245 00:15:23,040 --> 00:15:27,500 Well, let's not confuse the issue. That's exactly my point. Let's not 246 00:15:27,500 --> 00:15:28,680 the issue. Just lay off Cole. 247 00:15:30,340 --> 00:15:32,480 I may still want to ask you a few questions. 248 00:15:32,940 --> 00:15:35,120 Anytime. I've got nothing to hide. 249 00:15:35,700 --> 00:15:36,700 Is that all? 250 00:15:37,300 --> 00:15:38,300 I guess so. 251 00:15:39,940 --> 00:15:40,839 Good night. 252 00:15:40,840 --> 00:15:41,840 Good night. 253 00:15:44,220 --> 00:15:45,220 Cole. 254 00:15:45,800 --> 00:15:47,060 Honey, sit down and have your dinner. 255 00:15:48,520 --> 00:15:55,080 Try to relax Cole You 256 00:15:55,080 --> 00:16:01,780 know what's happening 257 00:16:01,780 --> 00:16:08,600 they're not gonna let you off the hook until that murder is caught I'm gonna 258 00:16:08,600 --> 00:16:09,600 take care of that 259 00:16:21,040 --> 00:16:24,000 I have to go with Angela to the board meeting at the Globe tomorrow afternoon, 260 00:16:24,280 --> 00:16:25,760 but my evening is open. 261 00:16:26,800 --> 00:16:27,800 Good. 262 00:16:28,340 --> 00:16:34,920 I'll pick up at seven, go for a quiet dinner someplace, then a long nightcap 263 00:16:34,920 --> 00:16:35,920 my house. 264 00:16:38,400 --> 00:16:41,020 That's one of the things I love most about you, Amanda. 265 00:16:41,360 --> 00:16:42,960 You're so secure. 266 00:16:44,020 --> 00:16:47,040 Anybody else would be jealous of the amount of time I spend with Angela 267 00:16:47,040 --> 00:16:48,040 Channing. 268 00:16:49,740 --> 00:16:50,740 I'll see you tomorrow then. 269 00:16:52,280 --> 00:16:53,280 Good night. 270 00:17:19,109 --> 00:17:20,430 I was worried you could have called. 271 00:17:21,310 --> 00:17:24,990 I told you before, don't worry about me. I'll get home when I get home. 272 00:17:25,270 --> 00:17:26,470 Where were you all night? 273 00:17:26,849 --> 00:17:28,470 Out, enjoying myself. 274 00:17:29,470 --> 00:17:31,290 Something I can't seem to do with you anymore. 275 00:17:32,250 --> 00:17:34,150 Sheila, it doesn't have to be this way. 276 00:17:46,670 --> 00:17:47,910 So what are your plans for today? 277 00:17:49,160 --> 00:17:52,920 I'm going to Falcon Crest to see Cole's child. 278 00:17:55,900 --> 00:17:57,400 What do you know about Cole's child? 279 00:17:57,640 --> 00:17:58,640 Oh, he told me. 280 00:17:59,120 --> 00:18:01,240 My grandchildren have no secrets from me. 281 00:18:04,300 --> 00:18:06,660 Then it must be very difficult for you to keep one from them. 282 00:18:08,460 --> 00:18:09,460 A secret? 283 00:18:10,340 --> 00:18:11,340 Chase told me. 284 00:18:12,340 --> 00:18:14,280 Well, it's not like Chase to break a promise. 285 00:18:14,780 --> 00:18:16,240 It won't go any further, Jacqueline. 286 00:18:16,480 --> 00:18:17,620 Not even to Cole? No. 287 00:18:17,900 --> 00:18:18,839 Or Victoria? 288 00:18:18,840 --> 00:18:24,920 No. Oh, if Angela ever found out about this, oh, would she take it out on 289 00:18:25,940 --> 00:18:27,100 Don't worry, she won't. 290 00:18:28,580 --> 00:18:30,180 Come with me to Falcon Crest. 291 00:18:30,640 --> 00:18:33,260 I want you next to me when I see Joseph. 292 00:18:34,260 --> 00:18:35,260 Please? 293 00:18:35,820 --> 00:18:37,160 Okay. Oh, sure. 294 00:18:47,110 --> 00:18:49,670 As long as I've been here, I haven't seen little Joseph yet. 295 00:18:49,950 --> 00:18:54,310 Yes, I was telling Jacqueline how adorable he is. Naturally. He takes 296 00:18:54,310 --> 00:18:56,350 father. So I've heard. 297 00:18:57,510 --> 00:18:58,750 Oh, he's beautiful. 298 00:18:59,410 --> 00:19:00,750 Could I pick him up? 299 00:19:01,910 --> 00:19:02,910 If you must. 300 00:19:05,010 --> 00:19:07,770 Hey, look at this guy. Come here. 301 00:19:08,050 --> 00:19:09,050 Hi there. 302 00:19:09,870 --> 00:19:10,870 Hi there. 303 00:19:11,370 --> 00:19:13,550 Oh, look at this boy. 304 00:19:13,890 --> 00:19:14,970 Isn't he something? 305 00:19:17,350 --> 00:19:18,350 Grandmother, I've told Philip. 306 00:19:20,130 --> 00:19:22,650 Seems like our little Joseph has found a new friend. 307 00:19:24,090 --> 00:19:25,090 I see. 308 00:19:26,410 --> 00:19:29,990 We have to be at Philip's office in an hour. I know, I know. I'll be right 309 00:19:30,690 --> 00:19:31,690 Hi, honey. 310 00:19:33,130 --> 00:19:38,630 It's a good boy. Will I be seeing you later at the board meeting, Maggie? 311 00:19:39,190 --> 00:19:41,770 Of course, Angela. I wouldn't miss it for the world. 312 00:19:43,530 --> 00:19:44,530 There we go. 313 00:19:46,960 --> 00:19:48,400 Thank you. Excuse us. 314 00:20:01,700 --> 00:20:02,700 We found her. 315 00:20:17,080 --> 00:20:20,580 Emma Channing's in Houston at the Gulf Shore Sanitarium. Excellent. 316 00:20:21,040 --> 00:20:21,799 Thanks, Al. 317 00:20:21,800 --> 00:20:22,800 I'll see you tomorrow. 318 00:20:23,560 --> 00:20:25,260 Well, now that you've found her, what good will it do? 319 00:20:25,560 --> 00:20:26,800 Chase still holds her proxy. 320 00:20:27,120 --> 00:20:29,180 Oh, she'll come back someday. 321 00:20:30,000 --> 00:20:31,780 In the meantime, I can lay a little groundwork. 322 00:20:32,780 --> 00:20:33,960 Everything ready for the board meeting? 323 00:20:34,200 --> 00:20:35,800 One or two more details, I'd like to go over. 324 00:20:46,960 --> 00:20:47,960 Miss Sterling. 325 00:20:48,300 --> 00:20:49,720 Fine. Listen. 326 00:20:50,320 --> 00:20:52,820 I want you to contact a florist in Houston. 327 00:20:54,180 --> 00:20:59,580 And I want you to have them send a dozen yellow roses every week until further 328 00:20:59,580 --> 00:21:02,340 notified to a Miss Emma Channing. 329 00:21:03,840 --> 00:21:06,600 She is at the Gulf Shore Sanitarium. 330 00:21:07,580 --> 00:21:08,580 Houston. 331 00:21:09,160 --> 00:21:11,180 No. No card. 332 00:21:11,720 --> 00:21:13,340 I prefer not to be identified. 333 00:21:15,280 --> 00:21:17,700 Yes. I am a secret admirer. 334 00:21:22,960 --> 00:21:23,400 What's the 335 00:21:23,400 --> 00:21:31,500 matter, 336 00:21:31,560 --> 00:21:32,560 girl? Hello? 337 00:21:32,580 --> 00:21:33,580 Nothing. What? 338 00:21:34,100 --> 00:21:35,660 Sorry, I didn't want to break my stride. 339 00:21:36,540 --> 00:21:39,280 You know, your shoes look shot. You should resole every month. 340 00:21:40,360 --> 00:21:41,440 Thanks for the tip, Nick. 341 00:21:42,420 --> 00:21:45,380 Why don't we have lunch or something? I'd like to see. I really would. 342 00:21:46,510 --> 00:21:49,330 I run five miles every day at about this time. 343 00:21:50,010 --> 00:21:51,570 I'm sure we'll run into each other again. 344 00:21:52,430 --> 00:21:53,430 See ya. 345 00:22:01,430 --> 00:22:04,130 Well, Richard, it seems like we have you backed in a corner. 346 00:22:05,170 --> 00:22:08,890 I once knew a lion tamer who went into the cage with that same attitude. 347 00:22:09,590 --> 00:22:11,410 He came out in the belly of the lion. 348 00:22:11,850 --> 00:22:15,150 Nevertheless, the shares which Mrs. Channing has acquired... 349 00:22:15,610 --> 00:22:21,790 which total 12 % of all outstanding stock, give her sufficient leverage to 350 00:22:21,790 --> 00:22:26,470 acquire control of the globe, assuming she can gain control of both her 351 00:22:26,470 --> 00:22:27,510 daughter's proxies. 352 00:22:27,730 --> 00:22:32,430 Well, I'm sure that Chase realizes that he's representing Emma's interests and 353 00:22:32,430 --> 00:22:33,430 not his own. 354 00:22:33,850 --> 00:22:38,990 You can all rest assured that I'll vote for the good of the globe and of Emma. 355 00:22:39,210 --> 00:22:40,210 All right. 356 00:22:40,350 --> 00:22:41,970 Let's get on with it. Yes. 357 00:22:43,820 --> 00:22:49,300 The motion to elect a new board of directors and a new publisher has 358 00:22:49,300 --> 00:22:50,540 been made and seconded. 359 00:22:51,140 --> 00:22:52,680 Shall we begin with you, Angela? 360 00:22:53,080 --> 00:22:55,300 I'm sure your vote will hold no surprise. 361 00:22:55,740 --> 00:23:00,320 For once, you're right. I'm going to vote aye in favor of a new publisher. 362 00:23:00,780 --> 00:23:01,780 Of course. 363 00:23:04,320 --> 00:23:05,320 Julia? 364 00:23:09,160 --> 00:23:10,160 Aye. 365 00:23:10,380 --> 00:23:11,380 Naturally. 366 00:23:11,900 --> 00:23:13,040 I vote nay. 367 00:23:16,140 --> 00:23:19,440 Well, Chase, it's up to you. 368 00:23:21,240 --> 00:23:25,020 How you vote Emma's proxy will decide the future of the new globe. 369 00:23:28,800 --> 00:23:35,000 I vote... Nay. 370 00:23:37,900 --> 00:23:38,900 Motion's defeated. 371 00:23:39,160 --> 00:23:40,160 Meeting's adjourned. 372 00:23:40,940 --> 00:23:42,660 You betrayed me again, Chase. 373 00:23:44,590 --> 00:23:45,790 And you'll pay for this. 374 00:23:49,970 --> 00:23:51,210 Don't tell me you've given up. 375 00:23:51,570 --> 00:23:53,590 Never. But the winery. 376 00:23:54,070 --> 00:23:56,790 Merely an expendable token compared to the Agretti vineyards. 377 00:23:58,670 --> 00:23:59,629 Thanks, Chase. 378 00:23:59,630 --> 00:24:01,470 I won't forget your vote of confidence. 379 00:24:02,770 --> 00:24:03,770 Have a good day. 380 00:24:07,750 --> 00:24:09,310 The gall of that man. 381 00:24:09,850 --> 00:24:12,690 Well, now that this is all behind us, I'm sure you can find a way clear to 382 00:24:12,690 --> 00:24:15,990 liquidate your Globe shares and repay the Falcon Crest accounts. 383 00:24:17,390 --> 00:24:18,810 It'll be taken care of. 384 00:25:09,570 --> 00:25:11,850 Smile, Lance. You're supposed to be having a good time. 385 00:25:12,490 --> 00:25:13,490 Oh, I am. 386 00:25:13,990 --> 00:25:14,990 I am, really. 387 00:25:15,470 --> 00:25:18,310 Has anyone seen Philip? He was supposed to be here by this time. 388 00:25:18,710 --> 00:25:20,350 The roads into town are jammed. 389 00:25:20,570 --> 00:25:24,430 Oh, I know, and I've invited all those prominent vineyardists tonight to Falcon 390 00:25:24,430 --> 00:25:25,430 Fest for the party. 391 00:25:25,710 --> 00:25:27,290 Why do you throw a party every year? 392 00:25:27,990 --> 00:25:28,990 Tradition. 393 00:25:29,830 --> 00:25:30,830 A good party. 394 00:25:33,210 --> 00:25:34,650 You've made me very happy. 395 00:25:35,050 --> 00:25:36,050 In what way? 396 00:25:36,710 --> 00:25:38,530 Except for Richard, if you'll pardon me. 397 00:25:39,080 --> 00:25:44,040 And your vote at the Globe here today did more to cement relations than you 398 00:25:44,040 --> 00:25:48,660 imagine. Well, purely business, Mother. It's got nothing to do with Brotherly 399 00:25:48,660 --> 00:25:49,660 Love. 400 00:26:26,800 --> 00:26:29,020 I'd rather not. Oh, come on. 401 00:26:30,380 --> 00:26:34,780 Gratification is instant, and the rewards are soft and pleasant. 402 00:26:39,240 --> 00:26:40,980 Why aren't you with the rest of your clan? 403 00:26:41,940 --> 00:26:43,040 I'd rather mingle. 404 00:26:44,300 --> 00:26:46,440 Good. I'll mingle with you. 405 00:26:47,420 --> 00:26:50,560 I've never been to a founder's day before. You can show me the site. 406 00:26:51,220 --> 00:26:53,040 There's nothing much to see, believe me. 407 00:27:01,000 --> 00:27:02,000 very attracted to you. 408 00:27:02,940 --> 00:27:06,180 The fact that you're somebody else's wife doesn't bother me in the least. 409 00:27:10,020 --> 00:27:12,260 Are you going to the party in Falcon Crest this evening? 410 00:27:13,200 --> 00:27:17,940 If you promise to have dinner with me this week in San Francisco alone. 411 00:27:20,700 --> 00:27:21,700 That's a possibility. 412 00:27:31,790 --> 00:27:32,790 Strong nose. 413 00:27:33,410 --> 00:27:34,410 Hmm. 414 00:27:35,090 --> 00:27:37,330 Well, you're like this when a falcon tries to be in big trouble. 415 00:27:37,630 --> 00:27:40,510 I see you've discovered Stonebriar's infantile. I hear it's her best. 416 00:27:41,070 --> 00:27:43,530 Don't tell anybody, but I'm going over to the mom and buy a couple of cases. 417 00:27:44,530 --> 00:27:47,430 Listen, Chase, I'd like to get your position on the fair tax vote before the 418 00:27:47,430 --> 00:27:48,430 next supervisors' meeting. 419 00:27:48,570 --> 00:27:49,950 Sure. Will you excuse us? 420 00:27:50,270 --> 00:27:51,850 Sure. Hey, I'm married to a public servant. 421 00:27:54,050 --> 00:27:55,050 Very nice. 422 00:28:04,540 --> 00:28:05,600 Maggie? Daryl, hi. 423 00:28:05,840 --> 00:28:06,840 Welcome to Founders Day. 424 00:28:07,480 --> 00:28:08,480 Oh, thank you. 425 00:28:09,140 --> 00:28:10,300 Try one of these, yeah. 426 00:28:10,700 --> 00:28:11,700 Good. 427 00:28:11,960 --> 00:28:12,960 Hmm. 428 00:28:13,460 --> 00:28:14,460 Not bad. 429 00:28:14,640 --> 00:28:16,160 Temptative. Promising. 430 00:28:17,120 --> 00:28:18,760 Oh, balls apart in the end. 431 00:28:19,900 --> 00:28:23,420 It's a wine, Daryl, not a scratch. Oh, forgive me. I tend to take my work too 432 00:28:23,420 --> 00:28:24,900 seriously, which reminds me. 433 00:28:25,280 --> 00:28:27,340 We should start taking yours more seriously. 434 00:28:29,440 --> 00:28:30,720 I've been working very hard. 435 00:28:30,920 --> 00:28:32,420 No, you're too distracted up here. 436 00:28:32,780 --> 00:28:34,340 We're doing much better work in hospital. 437 00:28:35,320 --> 00:28:37,860 Well, I'll tell you, there's more to my life than just this crypt, you know? 438 00:28:38,180 --> 00:28:39,039 Excuse me. 439 00:28:39,040 --> 00:28:43,460 Uh, look, Maggie, sooner or later you're going to have to make a decision here. 440 00:28:44,460 --> 00:28:48,780 Either be a kitchen table writer all your life, or go home. 441 00:28:51,000 --> 00:28:52,000 I'll tell you something. 442 00:28:52,480 --> 00:28:57,080 I think it's just terrific that I'm a mother, a wife, and a writer. And the 443 00:28:57,080 --> 00:28:58,480 kitchen table suits me just fine. 444 00:29:00,680 --> 00:29:02,120 Look, Maggie, um... 445 00:29:04,080 --> 00:29:04,719 Hollywood, no. 446 00:29:04,720 --> 00:29:08,540 It's either that or I'll be forced to pass on the project. 447 00:29:10,580 --> 00:29:12,460 Is that something you're not telling me? No. 448 00:29:12,680 --> 00:29:17,140 This is a business of scratching backs, and sometimes a movie or two even gets 449 00:29:17,140 --> 00:29:18,140 made in the shuffle. 450 00:29:19,260 --> 00:29:21,260 I don't see what that has to do with where I write. 451 00:29:21,460 --> 00:29:22,259 It does. 452 00:29:22,260 --> 00:29:23,600 Just believe me, it does. 453 00:29:24,640 --> 00:29:25,640 Why? 454 00:29:25,720 --> 00:29:26,720 Who do you owe a favor? 455 00:29:26,900 --> 00:29:29,280 A lot of people, and a lot of people owe me. Who? 456 00:29:36,090 --> 00:29:37,710 Okay. Angela Channing. 457 00:29:38,290 --> 00:29:41,290 She backed your script on condition I get you out of town. 458 00:29:41,690 --> 00:29:43,290 And like a fool, I went along. 459 00:29:44,550 --> 00:29:48,430 She paid you to like my script? No, no. I really think I can get the picture 460 00:29:48,430 --> 00:29:52,730 produced. The fact is, you do have talent. A lot. And I mean, the script is 461 00:29:52,730 --> 00:29:53,730 good. 462 00:29:54,070 --> 00:29:55,750 This is supposed to make me feel better, right? 463 00:29:56,130 --> 00:30:00,370 It was a rotten thing for me to do, but... See, something happened when we 464 00:30:00,370 --> 00:30:02,930 working together. At least, it happened for me, and I hope... 465 00:30:03,390 --> 00:30:06,050 I hope that maybe you felt the same way. 466 00:30:06,710 --> 00:30:08,310 I think you know I don't. 467 00:30:10,650 --> 00:30:12,350 You must try the Gamay Beaujolais. 468 00:30:12,730 --> 00:30:18,690 The nose is full and robust, but the wine itself is thin, heartless, and very 469 00:30:18,690 --> 00:30:19,690 disappointing. 470 00:30:20,850 --> 00:30:21,970 What was that all about? 471 00:30:22,470 --> 00:30:23,470 There's no movie. 472 00:30:24,350 --> 00:30:25,350 Wait a minute. Explain. 473 00:30:26,470 --> 00:30:27,770 Angela was behind the whole thing. 474 00:30:29,230 --> 00:30:31,410 You mean the Hollywood business? All that was a hoax? 475 00:30:31,630 --> 00:30:32,630 Apparently. 476 00:30:33,390 --> 00:30:35,150 I can't believe it. I feel so gullible. 477 00:30:36,210 --> 00:30:38,710 I'm so sorry. I know how important that script is to you. 478 00:30:42,290 --> 00:30:44,170 Look, it isn't just the work. There's something else. 479 00:30:46,210 --> 00:30:47,210 Yeah? 480 00:30:49,950 --> 00:30:55,030 When I was in Malibu with Daryl, I almost had an affair with him. 481 00:30:55,890 --> 00:30:56,890 Nothing happened. 482 00:30:58,250 --> 00:31:00,110 But I have to be honest with you, I was tempted. 483 00:31:01,520 --> 00:31:04,040 I don't know. I think it was because we were working so closely together. 484 00:31:05,940 --> 00:31:10,840 But in all the years that we've been married, I have never even come close to 485 00:31:10,840 --> 00:31:11,920 being unfaithful to you. 486 00:31:14,180 --> 00:31:16,000 And it frightened me to think what I could have lost. 487 00:31:19,420 --> 00:31:20,420 I love you. 488 00:31:22,980 --> 00:31:23,980 Oh. 489 00:31:32,139 --> 00:31:36,080 Chase, I'm sorry. I really did a dumb thing. I should never have sold out to 490 00:31:36,080 --> 00:31:37,080 Angela. 491 00:31:48,200 --> 00:31:52,400 Oh, I love carnations, don't you? I'd rather have a nice, strong grapevine. 492 00:31:52,700 --> 00:31:55,600 Angela, good afternoon, Julia. Good afternoon. You're late. 493 00:31:55,860 --> 00:31:57,440 I know, and I apologize. 494 00:31:57,660 --> 00:32:00,820 Did you take care of that real estate business in Spain? Exactly what I was 495 00:32:00,820 --> 00:32:01,759 doing. 496 00:32:01,760 --> 00:32:04,200 And now I suggest we make up for lost time. 497 00:32:05,200 --> 00:32:07,000 Let go have a double lemonade. 498 00:32:10,320 --> 00:32:11,760 You gonna eat all those yourself? 499 00:32:12,900 --> 00:32:14,100 This is just the start. 500 00:32:14,800 --> 00:32:16,520 Vicki, I owe you an apology. 501 00:32:16,900 --> 00:32:18,460 For what? Oh, for being married. 502 00:32:18,740 --> 00:32:21,380 Hey, don't mention it. It happens to the best of us. 503 00:32:21,680 --> 00:32:25,580 Is that why you've been avoiding him? Nick, you didn't plan to get emotionally 504 00:32:25,580 --> 00:32:26,479 involved, okay? 505 00:32:26,480 --> 00:32:27,480 But I did. 506 00:32:28,180 --> 00:32:31,320 Once it's a mistake, but if I let it happen again, that's just plain stupid. 507 00:32:31,660 --> 00:32:34,680 But you're letting your fear of getting hurt stand in the way of our friendship. 508 00:32:34,980 --> 00:32:35,839 That's stupid. 509 00:32:35,840 --> 00:32:36,840 But safer. 510 00:32:37,040 --> 00:32:40,160 If I was your coach, I'd never let you quit, even when the going got tough. 511 00:32:40,580 --> 00:32:42,220 That's how I feel about our friendship. 512 00:32:43,000 --> 00:32:44,180 I'm not going to let you blow it. 513 00:32:45,280 --> 00:32:46,280 I'm not. 514 00:33:07,920 --> 00:33:10,820 Like you found someone to help fill those lonely nights. 515 00:33:14,100 --> 00:33:15,360 Hello. Hi. 516 00:33:16,120 --> 00:33:17,680 Lance. Brenda. 517 00:33:19,440 --> 00:33:21,200 You're not here all by yourself, are you? 518 00:33:22,440 --> 00:33:23,440 Not anymore. 519 00:33:24,920 --> 00:33:26,140 You know what they say. 520 00:33:26,680 --> 00:33:28,920 They say a picture is worth a thousand words. 521 00:33:30,720 --> 00:33:32,240 Sometimes it's worth even more. 522 00:33:32,740 --> 00:33:33,740 Whoa. 523 00:33:35,320 --> 00:33:36,320 Stella? 524 00:33:46,540 --> 00:33:47,540 I drank wine. 525 00:33:47,880 --> 00:33:48,880 Now, don't rub it in. 526 00:33:49,000 --> 00:33:51,880 We feel like carrots since it is. Here, give this man a beer. 527 00:33:52,240 --> 00:33:53,580 That way I'll feel less guilty. 528 00:33:55,340 --> 00:33:56,340 Thank you. 529 00:33:57,260 --> 00:33:58,260 Well. 530 00:33:59,880 --> 00:34:04,320 Now that the Globe's business is all over with, I'm hoping we can get better 531 00:34:04,320 --> 00:34:05,760 acquainted. Oh, really? 532 00:34:07,020 --> 00:34:08,340 I've never been a brother before. 533 00:34:08,560 --> 00:34:09,560 Neither have I. 534 00:34:10,219 --> 00:34:11,219 Are there any rules? 535 00:34:12,719 --> 00:34:14,820 None that I can stick up except maybe, uh... 536 00:34:15,799 --> 00:34:16,860 Make up for lost time? 537 00:34:17,400 --> 00:34:18,400 I'd like that. 538 00:34:20,060 --> 00:34:21,199 Take some work, won't you? 539 00:34:23,540 --> 00:34:24,540 Hey, Dad, we need you. 540 00:34:24,880 --> 00:34:26,100 We're taking a family picture. 541 00:34:26,500 --> 00:34:27,500 Right, I'll be right there. 542 00:34:28,280 --> 00:34:29,280 Come on, Johnson. 543 00:34:29,320 --> 00:34:34,420 What? For a family picture. That is pushing it a little bit. 544 00:34:49,840 --> 00:34:51,179 honestly have any feelings for Jay? 545 00:34:52,860 --> 00:34:53,860 Yes. 546 00:34:54,639 --> 00:34:55,639 Hate him. 547 00:35:05,060 --> 00:35:09,280 I always wondered what Falcon Crest looked like. 548 00:35:10,420 --> 00:35:12,820 Well, actually, we live in the basement. 549 00:35:13,460 --> 00:35:15,160 All this stuff is for the tourists. 550 00:35:16,880 --> 00:35:18,320 You're pulling my leg. 551 00:35:19,880 --> 00:35:21,220 I'd love to pull your leg. 552 00:35:25,620 --> 00:35:26,700 Good evening, Charlie. 553 00:35:27,360 --> 00:35:28,360 Sir? 554 00:35:28,860 --> 00:35:29,860 Hello. 555 00:35:31,020 --> 00:35:33,080 You're making a habit of being late. 556 00:35:33,300 --> 00:35:37,220 If I am, it's only because of my devotion to you and your legal affairs. 557 00:35:59,360 --> 00:36:01,980 He's such a good little baby. We named him Joseph. 558 00:36:02,260 --> 00:36:03,580 He's sleeping through the night already. 559 00:36:04,880 --> 00:36:07,180 And one day he'll be a fine winemaker. 560 00:36:07,480 --> 00:36:10,400 Oh, Mother, don't you think it's a little early to expect him to be 561 00:36:10,400 --> 00:36:11,178 our footsteps? 562 00:36:11,180 --> 00:36:13,740 Oh, don't be silly. Falcon Crest is this boy's legacy. 563 00:36:14,240 --> 00:36:16,940 And one day it will be a domain that he can rule. 564 00:36:17,420 --> 00:36:20,420 Well, she's already planned that baby's entire life. 565 00:36:30,280 --> 00:36:31,280 It's so dark. 566 00:36:32,880 --> 00:36:33,880 I know. 567 00:36:42,280 --> 00:36:43,280 Melissa. 568 00:36:53,500 --> 00:36:54,500 This is Brenda. 569 00:36:55,620 --> 00:36:56,820 What happened to Lori? 570 00:36:57,260 --> 00:36:58,700 Or have you given up on her? 571 00:36:59,389 --> 00:37:00,470 Oh, no, no, no, no, no. 572 00:37:02,290 --> 00:37:03,570 Laurie couldn't make it this evening. 573 00:37:04,490 --> 00:37:05,750 Close the door on your way out. 574 00:37:45,740 --> 00:37:46,740 Excuse me. 575 00:37:47,360 --> 00:37:52,960 My dear wife, this party is the wrong time and the wrong place. Maybe, but I 576 00:37:52,960 --> 00:37:54,040 want to get this off my chest. 577 00:37:54,440 --> 00:37:55,440 Impatience. 578 00:37:55,500 --> 00:37:58,120 I know you'll do what you want to do anyway, but I'm telling you, there'll be 579 00:37:58,120 --> 00:38:00,800 more opportune moment. Don't worry, I am in complete control. 580 00:38:15,370 --> 00:38:16,370 I have something for you. 581 00:38:16,550 --> 00:38:18,190 Oh, really? My script. 582 00:38:18,530 --> 00:38:20,270 You paid for it. You're entitled to a copy. 583 00:38:21,070 --> 00:38:22,070 I don't understand. 584 00:38:22,770 --> 00:38:24,690 I know that you financed this script. 585 00:38:25,410 --> 00:38:28,870 Daryl told me everything, including your little plot to destroy my marriage. 586 00:38:29,630 --> 00:38:30,630 That's absurd. 587 00:38:31,090 --> 00:38:35,630 What you may have done or may not have done with Daryl is not my concern. 588 00:38:37,250 --> 00:38:39,550 Well, I'll tell you one thing that is your concern, Angela. 589 00:38:40,370 --> 00:38:42,410 Chase and I are going to stay right here. 590 00:38:42,940 --> 00:38:44,880 Nothing you can do will change that, ever. 591 00:38:54,760 --> 00:38:55,760 Oh, Melissa. 592 00:38:56,060 --> 00:38:58,420 I haven't seen Lance all evening. Do you know where he is? 593 00:39:00,240 --> 00:39:01,320 He has a feeling, though. 594 00:39:02,240 --> 00:39:04,500 He said he went upstairs to lie down. Oh, really? 595 00:39:05,340 --> 00:39:06,340 Oh, thank you. 596 00:39:20,810 --> 00:39:22,910 Didn't you see enough the first time, Melissa? 597 00:39:23,390 --> 00:39:25,130 I think I've seen quite enough. 598 00:39:29,790 --> 00:39:30,890 I think you better go. 599 00:39:31,510 --> 00:39:32,790 Um, sure. 600 00:39:37,710 --> 00:39:38,710 Excuse me. 601 00:39:41,530 --> 00:39:42,770 We'll talk about this later. 602 00:39:52,360 --> 00:39:55,660 Yes, knowing your father's killer is running around for you has got to be 603 00:39:55,660 --> 00:39:57,300 painful. And frightening. 604 00:39:59,040 --> 00:40:01,420 I can't help thinking whoever it is might come back. 605 00:40:02,960 --> 00:40:05,640 That's why he's got to be caught, Melissa. I intend to do that. 606 00:40:07,100 --> 00:40:10,340 What makes you think you can do what the sheriff apparently can't do? 607 00:40:12,280 --> 00:40:16,200 Unlike the sheriff, I want to clear my son once and for all. 608 00:40:16,480 --> 00:40:18,460 The charges against Cole have already been dropped. 609 00:40:20,560 --> 00:40:21,900 Well, you know human nature. 610 00:40:22,640 --> 00:40:24,640 Some people still assume he's guilty. 611 00:40:26,460 --> 00:40:27,980 I'm sorry he has to go through that. 612 00:40:29,700 --> 00:40:30,700 Will you help me? 613 00:40:33,140 --> 00:40:34,140 Yes. 614 00:40:36,140 --> 00:40:37,280 I'll do whatever I can. 615 00:40:38,960 --> 00:40:39,960 Thank you. 616 00:40:42,020 --> 00:40:43,020 Good evening. 617 00:40:44,520 --> 00:40:48,360 Well, here's to three generations of beautiful Chauberti women. 618 00:40:49,130 --> 00:40:50,230 How gallant. 619 00:40:51,970 --> 00:40:52,970 Maybe accurate. 620 00:40:54,210 --> 00:40:58,750 You know, I can't understand how Chase voted with Richard Channing at the board 621 00:40:58,750 --> 00:41:00,390 meeting after what he's done to Cole. 622 00:41:01,690 --> 00:41:04,590 Chase has his reasons. He wants to protect public land in the valley. 623 00:41:05,210 --> 00:41:08,030 Richard Channing is out to destroy this valley. 624 00:41:08,910 --> 00:41:11,550 He's a very clever and manipulative person. 625 00:41:11,850 --> 00:41:13,210 Those are often assets. 626 00:41:14,530 --> 00:41:15,530 Perhaps. 627 00:41:30,190 --> 00:41:31,630 You ladies excuse me a minute. 628 00:41:38,430 --> 00:41:39,850 Chase? Richard. 629 00:41:40,130 --> 00:41:41,130 Good to see you. 630 00:41:41,310 --> 00:41:42,850 I'm surprised to see you here. 631 00:41:43,050 --> 00:41:44,550 I wouldn't have missed it for anything. 632 00:41:45,450 --> 00:41:47,730 This is going to be a very special evening. 633 00:42:36,300 --> 00:42:37,420 The stage is set. 634 00:42:45,800 --> 00:42:52,480 Ladies and gentlemen, may I have your attention for a moment, please? 635 00:42:52,860 --> 00:42:54,480 This man is full of surprises. 636 00:42:54,720 --> 00:42:56,080 I hate surprises. 637 00:42:56,840 --> 00:42:57,840 Thank you. 638 00:42:59,160 --> 00:43:01,160 I'm sorry to interrupt you, but... 639 00:43:01,710 --> 00:43:04,450 I felt that since we were all gathered here this evening, it would be the 640 00:43:04,450 --> 00:43:07,010 perfect opportunity for me to tell you how thankful I am. 641 00:43:08,890 --> 00:43:14,570 You see, when I first came to the Tuscany Valley, one of my main 642 00:43:14,570 --> 00:43:15,570 to find my mother. 643 00:43:16,710 --> 00:43:20,910 Well, I am thrilled to be able to tell you that I have found her. 644 00:43:22,190 --> 00:43:23,770 As a matter of fact, she's here tonight. 645 00:43:27,710 --> 00:43:28,710 To my mother. 646 00:43:30,060 --> 00:43:31,060 Jacqueline Perrault. 647 00:43:32,660 --> 00:43:35,340 You bitch. 648 00:43:50,020 --> 00:43:51,720 Next on Falkenberg. 649 00:43:52,340 --> 00:43:53,340 Jacqueline. 650 00:43:54,060 --> 00:43:55,620 Richard is your son? 651 00:43:55,860 --> 00:44:01,370 Yes. And Douglas was the father? I want to give her as much pain as she's given 652 00:44:01,370 --> 00:44:05,190 me. Jacqueline will always be my mother. She's accountable to no one but 653 00:44:05,190 --> 00:44:09,770 herself. When she seduced Douglas Channing, she became accountable to me. 654 00:44:10,050 --> 00:44:13,910 Had I returned with Douglas' child, it would have destroyed your marriage. 655 00:44:14,930 --> 00:44:19,990 Something you managed quite well on your own. But who abandoned her bastard son? 47061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.