All language subtitles for Falcon Crest s02e12 Divided We Fall
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,280 --> 00:00:09,160
Why did you agree to see me today?
2
00:00:09,500 --> 00:00:10,720
I wanted to make you cry.
3
00:00:11,940 --> 00:00:13,980
I know that you financed this script.
4
00:00:14,640 --> 00:00:18,140
Daryl told me everything, including your
little plot to destroy my marriage.
5
00:00:18,380 --> 00:00:22,960
What you may have done or may not have
done with Daryl is not my concern.
6
00:00:27,100 --> 00:00:28,100
Alyssa.
7
00:00:29,080 --> 00:00:31,220
If you've got evidence, fine. If not,
this is harassment.
8
00:00:31,580 --> 00:00:35,080
Cole didn't anymore hold up that liquor
store than he killed Carlo Agretti.
9
00:00:38,320 --> 00:00:39,320
Thank you.
10
00:02:10,009 --> 00:02:12,510
Dad, I'm on my way in to see you. What
can I do for you?
11
00:02:13,810 --> 00:02:16,210
Find Carlo Agretti's murderer and clear
Cole's name.
12
00:02:16,610 --> 00:02:18,370
Chase, the charges have been dropped.
13
00:02:19,230 --> 00:02:21,950
Frankly, I don't think you're doing much
about the Agretti case at all. And in
14
00:02:21,950 --> 00:02:23,190
the meantime, my son's taking the rap.
15
00:02:23,410 --> 00:02:24,410
You're overreacting.
16
00:02:24,630 --> 00:02:25,630
Call it what you will.
17
00:02:26,050 --> 00:02:28,630
It's your responsibility to find that
murderer, and you haven't done it.
18
00:02:28,950 --> 00:02:32,590
Well, there just aren't any new leads
right now, but you can take it from me
19
00:02:32,590 --> 00:02:34,490
that the Agretti case is still top
priority.
20
00:02:34,730 --> 00:02:35,730
That's not good enough.
21
00:02:35,910 --> 00:02:37,450
I know you're still upset about Cole.
22
00:02:37,870 --> 00:02:40,190
But that doesn't give you the right to
tell me how to do my job. I think it
23
00:02:40,190 --> 00:02:43,030
does. Well, if you've got complaints
about me, I suggest you take them to the
24
00:02:43,030 --> 00:02:46,110
next meeting of the Board of
Supervisors. But in the meantime, you
25
00:02:46,110 --> 00:02:47,089
me handle it.
26
00:02:47,090 --> 00:02:48,270
I'm through relaxing, Dan.
27
00:03:06,570 --> 00:03:07,570
No, eso es todo.
28
00:03:08,310 --> 00:03:09,310
Bueno.
29
00:03:09,990 --> 00:03:11,130
Adios y gracias, eh.
30
00:03:12,010 --> 00:03:13,010
Gracias.
31
00:03:20,110 --> 00:03:25,570
So, that's how we divest ourselves of
our real estate holdings on the Costa
32
00:03:25,570 --> 00:03:26,570
Sol.
33
00:03:27,390 --> 00:03:29,070
You handled that beautifully.
34
00:03:29,530 --> 00:03:31,410
You make it very easy for me, my dear.
35
00:03:35,690 --> 00:03:39,610
Excuse me, Mr. Channing, but the antique
buggy for Founder's Day has been
36
00:03:39,610 --> 00:03:40,610
delivered.
37
00:03:40,970 --> 00:03:42,470
All right. I'll be right out.
38
00:03:50,230 --> 00:03:54,670
Play your cards right, and I'll treat
you to a nice, long lunch at the
39
00:03:54,670 --> 00:03:55,670
Canterbury Inn.
40
00:03:57,250 --> 00:03:58,250
I'd love to.
41
00:04:00,050 --> 00:04:03,090
But, you know, I have that board meeting
to worry about.
42
00:04:03,880 --> 00:04:04,980
That's not till tomorrow.
43
00:04:05,880 --> 00:04:10,040
I booked that quiet little table near
the window where we can sit, watch them
44
00:04:10,040 --> 00:04:12,120
catch our trout in the stream outside.
45
00:04:13,220 --> 00:04:14,220
Fresh trout?
46
00:04:16,399 --> 00:04:18,279
Well, a girl has to eat.
47
00:04:35,940 --> 00:04:36,940
Richard?
48
00:04:37,880 --> 00:04:39,540
Oh, there you are.
49
00:04:40,080 --> 00:04:41,880
For a minute, I thought I was alone.
50
00:04:42,920 --> 00:04:44,040
Funny, I know the feeling.
51
00:04:45,220 --> 00:04:46,220
Mother?
52
00:04:50,640 --> 00:04:51,640
Sit down.
53
00:04:53,440 --> 00:04:54,440
Thank you.
54
00:05:00,800 --> 00:05:04,440
Richard, I know I've hurt you, but...
55
00:05:04,700 --> 00:05:06,380
I never intended to give you up.
56
00:05:07,420 --> 00:05:10,480
Certain circumstances were beyond my
control.
57
00:05:11,480 --> 00:05:15,660
Your father was married to Angela, and I
was married to Jason Gioberti.
58
00:05:16,180 --> 00:05:18,320
Why did you get involved in the first
place?
59
00:05:19,320 --> 00:05:24,560
Well, Jason and Angela were spending a
lot of time in Washington, lobbying for
60
00:05:24,560 --> 00:05:29,520
agricultural subsidies. So you and my
father fell into each other's lonely
61
00:05:29,860 --> 00:05:30,860
No.
62
00:05:31,280 --> 00:05:32,700
No, we fought the attraction.
63
00:05:34,000 --> 00:05:35,700
But both our marriages were in trouble.
64
00:05:37,380 --> 00:05:39,280
Why did you put me in an orphanage?
65
00:05:39,840 --> 00:05:41,940
It was only supposed to be temporary.
66
00:05:42,780 --> 00:05:45,760
I had to come back here to try and save
my marriage.
67
00:05:46,220 --> 00:05:47,400
But it was too late.
68
00:05:48,720 --> 00:05:50,700
Angela had already turned Jason against
you?
69
00:05:51,020 --> 00:05:52,020
Yes.
70
00:05:52,480 --> 00:05:56,220
I filed for divorce, took Chase and went
back to Europe for good.
71
00:05:57,040 --> 00:05:59,280
I wanted both of my sons with me.
72
00:05:59,740 --> 00:06:02,660
By then, Henry Dinal had already swooped
in and adopted me.
73
00:06:04,300 --> 00:06:06,680
When did Douglas Channing find out I was
his son?
74
00:06:08,260 --> 00:06:10,380
Well, it was long after the adoption.
75
00:06:11,640 --> 00:06:12,640
Oh, Richard.
76
00:06:13,040 --> 00:06:15,660
I never wanted to choose between my
sons.
77
00:06:16,240 --> 00:06:17,240
But you did.
78
00:06:18,360 --> 00:06:19,660
You made your choice.
79
00:06:20,300 --> 00:06:21,460
And it was not me.
80
00:06:30,620 --> 00:06:32,640
Why did she take so long to tell you?
81
00:06:34,190 --> 00:06:38,010
I think she was afraid of what I'd say.
82
00:06:38,630 --> 00:06:39,609
Thank you.
83
00:06:39,610 --> 00:06:41,050
Did you talk to Jacqueline afterwards?
84
00:06:42,090 --> 00:06:43,090
Yes.
85
00:06:43,370 --> 00:06:44,390
She told me everything.
86
00:06:45,970 --> 00:06:47,150
You're angry with her, aren't you?
87
00:06:48,830 --> 00:06:50,130
I don't know what I feel.
88
00:06:52,350 --> 00:06:53,350
Yeah.
89
00:06:53,870 --> 00:06:55,630
I'm a little angry. I'm frustrated.
90
00:06:57,670 --> 00:07:00,990
I'm even disoriented. I feel I should
deal with this.
91
00:07:04,780 --> 00:07:06,640
Chase, just take it easy for a while,
all right?
92
00:07:06,900 --> 00:07:08,520
Richard must feel the same way that you
do.
93
00:07:09,980 --> 00:07:10,980
Maybe.
94
00:07:13,740 --> 00:07:16,520
I don't want anyone to know just yet,
not even Cole and Vicki.
95
00:07:17,100 --> 00:07:18,400
Darling, they have a right to know.
96
00:07:26,320 --> 00:07:28,460
I've spent my life searching for my
mother.
97
00:07:30,440 --> 00:07:34,220
I suppose I've rehearsed reunion scenes
thousands of times in my mind.
98
00:07:37,159 --> 00:07:41,680
Richard, you can hate me, but you must
keep this a secret.
99
00:07:42,240 --> 00:07:44,040
Are you asking a favor of me?
100
00:07:44,860 --> 00:07:46,580
Douglas Channing was a fair man.
101
00:07:47,540 --> 00:07:49,740
In the end, he proved you were not
forgotten.
102
00:07:55,120 --> 00:07:58,580
What is there to be gained by destroying
a dead man's reputation?
103
00:07:59,420 --> 00:08:00,420
Don't worry.
104
00:08:00,780 --> 00:08:03,540
The fact that you're my mother is not
something I'm proud of.
105
00:08:07,660 --> 00:08:09,520
Why did you agree to see me today?
106
00:08:10,760 --> 00:08:13,500
I guess I wanted to make you feel some
of the pain that I felt.
107
00:08:14,780 --> 00:08:16,100
I wanted to make you cry.
108
00:08:17,100 --> 00:08:18,100
No.
109
00:08:19,400 --> 00:08:21,780
No, those tears were shed long ago.
110
00:08:30,160 --> 00:08:31,920
Wow, you look great.
111
00:08:32,220 --> 00:08:36,039
Thanks. Oh, so good to see you. I
thought you were in Boston playing with
112
00:08:36,039 --> 00:08:37,039
orchestra.
113
00:08:37,080 --> 00:08:39,360
You were looking at a boss and pop's
washout.
114
00:08:40,140 --> 00:08:41,900
Hey, nothing ventured? Nothing gained?
115
00:08:42,140 --> 00:08:43,340
Yeah, et cetera, et cetera.
116
00:08:43,600 --> 00:08:44,600
The coffee breaks over, Linda.
117
00:08:45,560 --> 00:08:46,940
Pop, you can't be serious.
118
00:08:47,440 --> 00:08:48,440
Dead serious.
119
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
Now, scoot.
120
00:08:51,460 --> 00:08:52,840
Bye. Bye.
121
00:08:57,500 --> 00:08:58,620
Stay away from Linda.
122
00:08:58,960 --> 00:09:00,020
She's a nice girl.
123
00:09:00,500 --> 00:09:03,000
I know that, Mr. Caproni. Linda and I
are friends.
124
00:09:03,820 --> 00:09:05,800
Carlo Agretti was my friend, Cole.
125
00:09:06,719 --> 00:09:08,920
His murderer is still running around
scot -free.
126
00:09:09,580 --> 00:09:10,580
Anything wrong?
127
00:09:10,640 --> 00:09:11,479
No, nothing.
128
00:09:11,480 --> 00:09:14,020
You got something you want to get off
your chest, Mr. Caproni? Come on, Dad,
129
00:09:14,120 --> 00:09:15,120
let's go.
130
00:09:17,160 --> 00:09:18,160
Nerve of that guy.
131
00:09:18,340 --> 00:09:19,880
Don't worry about it. It happens a lot.
132
00:09:20,160 --> 00:09:22,360
You shouldn't have to put up with that.
You're not a suspect, and I don't want
133
00:09:22,360 --> 00:09:23,360
anybody saying you are.
134
00:09:23,540 --> 00:09:24,980
But he actually accused me.
135
00:09:25,200 --> 00:09:27,060
They just give me one of those I -know
-you -did -it looks.
136
00:09:27,320 --> 00:09:29,940
It's no big deal. Yeah, people like
Caproni think it is.
137
00:09:41,740 --> 00:09:44,140
Thanks for catching that, Jerry. I don't
know how I missed that in the first
138
00:09:44,140 --> 00:09:45,640
place. Will you take care of it?
139
00:09:46,100 --> 00:09:47,100
Thanks.
140
00:09:49,500 --> 00:09:51,620
I admire a man who admits he was wrong.
141
00:09:53,640 --> 00:09:54,640
Richard. Jason.
142
00:09:56,120 --> 00:09:58,360
I apologized for my behavior yesterday.
143
00:09:59,000 --> 00:10:02,580
Well, it was tough news, to say the
least. It's understandable.
144
00:10:03,100 --> 00:10:05,880
Anyway, I got to thinking about it.
145
00:10:06,900 --> 00:10:09,840
And I sort of like the idea of having a
brother.
146
00:10:11,260 --> 00:10:13,280
Even more, I like the idea of having you
as a brother.
147
00:10:14,640 --> 00:10:16,780
Who knows, we might even get to become
friends.
148
00:10:17,620 --> 00:10:19,860
Friendship isn't inherited.
149
00:10:21,260 --> 00:10:22,320
It's something you work for.
150
00:10:24,060 --> 00:10:25,060
Won't you meet me halfway?
151
00:10:26,420 --> 00:10:28,780
You mean halfway up the steps of the
globe?
152
00:10:29,680 --> 00:10:32,640
What will it take for you to vote Emma
shares in my favor at tomorrow's board
153
00:10:32,640 --> 00:10:34,360
meeting? My vote's not the same.
154
00:10:34,580 --> 00:10:37,840
I don't want to buy it, but it would
mean a lot to me to know that you were
155
00:10:37,840 --> 00:10:39,060
handing me a vote of confidence.
156
00:10:40,550 --> 00:10:41,650
One brother to another.
157
00:10:45,450 --> 00:10:47,030
It's all so important to you, isn't it?
158
00:10:48,110 --> 00:10:49,110
Power.
159
00:10:49,650 --> 00:10:50,830
Wheeling and dealing, all that.
160
00:10:52,110 --> 00:10:56,610
I guess up until now, power's always
been a substitute for people in my life.
161
00:10:58,970 --> 00:11:04,890
Would you be willing to give up the
memorial winery for control of the
162
00:11:05,370 --> 00:11:06,530
Those are your terms, yes.
163
00:11:06,890 --> 00:11:07,890
Good.
164
00:11:08,090 --> 00:11:09,770
I want construction on the winery.
165
00:11:10,300 --> 00:11:11,300
To stop right away.
166
00:11:12,020 --> 00:11:13,020
And permanently.
167
00:11:13,560 --> 00:11:17,480
I want you to give the county a release
on the property.
168
00:11:18,660 --> 00:11:20,520
And build that public park there.
169
00:11:21,200 --> 00:11:22,340
Like you promised originally.
170
00:11:24,500 --> 00:11:26,840
And I want it all in writing before the
board meeting.
171
00:11:27,140 --> 00:11:28,140
You don't trust me?
172
00:11:29,120 --> 00:11:30,200
Of course I do.
173
00:11:30,640 --> 00:11:33,200
What happens if I refuse to sign such an
agreement?
174
00:11:34,320 --> 00:11:35,400
I'd vote against you.
175
00:11:36,680 --> 00:11:37,680
Brother.
176
00:11:48,140 --> 00:11:49,140
So how's it look?
177
00:11:49,520 --> 00:11:50,860
It'll hang on our buggy.
178
00:11:52,260 --> 00:11:53,480
Founder's Day celebration.
179
00:11:53,920 --> 00:11:55,680
So full of tradition.
180
00:11:56,600 --> 00:11:58,360
Not to mention all the pretty women.
181
00:11:59,060 --> 00:12:02,140
Well, of course, it's always nice to
know where the family has been.
182
00:12:02,700 --> 00:12:05,900
But it's just as important to know about
the future.
183
00:12:06,260 --> 00:12:07,260
How's that?
184
00:12:07,520 --> 00:12:09,280
Oh, continuing the line.
185
00:12:09,900 --> 00:12:13,800
Making sure there are heirs to carry on
the Gioberti name.
186
00:12:16,240 --> 00:12:17,240
Cole.
187
00:12:19,240 --> 00:12:24,360
Forgive this grandmotherly question, but
isn't there someone special?
188
00:12:25,080 --> 00:12:29,020
You know, someone you might like to
marry and start your own family with?
189
00:12:30,720 --> 00:12:36,260
Jacqueline, what if I were to tell you
that the family's already a generation
190
00:12:36,260 --> 00:12:37,260
ahead?
191
00:12:38,540 --> 00:12:41,540
Well, that would be most interesting
news.
192
00:12:42,120 --> 00:12:45,020
Well, what if I were to tell you that I
was in love with someone who had a baby?
193
00:12:47,580 --> 00:12:48,580
My baby.
194
00:12:50,990 --> 00:12:56,370
Well, then I'd wonder why I haven't met
her or why I haven't seen the child.
195
00:12:57,710 --> 00:13:01,110
The baby's Melissa's. And since Lance
has been the father, he doesn't care
196
00:13:01,110 --> 00:13:02,110
the child at all.
197
00:13:08,310 --> 00:13:12,430
Well, then we'll have to fight them for
custody.
198
00:13:13,290 --> 00:13:14,290
You're right.
199
00:13:14,850 --> 00:13:17,870
But right now, it's just not a very good
time for me to go around making waves.
200
00:13:18,510 --> 00:13:21,170
A lot of people in this town think I
murdered Carlo Agretti.
201
00:13:21,530 --> 00:13:22,530
Oh, Carlo.
202
00:13:23,150 --> 00:13:26,730
If you turn your back on that baby now,
you'll pay for it later.
203
00:13:27,210 --> 00:13:28,270
You're so positive.
204
00:13:28,690 --> 00:13:30,150
Oh, darling, trust me.
205
00:13:32,510 --> 00:13:34,150
I know about these things.
206
00:13:39,630 --> 00:13:40,630
Good afternoon.
207
00:13:40,950 --> 00:13:42,670
We missed you at lunch, Mother.
208
00:13:43,090 --> 00:13:44,230
I had lunch out.
209
00:13:45,610 --> 00:13:46,610
Hello, Grandmother.
210
00:13:47,880 --> 00:13:50,620
Did Golden Boy make it back from launch
yet? You mean Cole?
211
00:13:51,120 --> 00:13:54,260
Yes, I just saw him down at the winery
checking that new shipment of
212
00:13:54,740 --> 00:13:55,740
That's my job.
213
00:13:56,760 --> 00:13:58,840
Then why aren't you down there doing it?
214
00:13:59,600 --> 00:14:02,320
Seems your little protege is taking a
shot at running things, huh?
215
00:14:02,660 --> 00:14:04,280
He seems eager to learn.
216
00:14:04,640 --> 00:14:07,340
It's bad enough we have Chase sticking
his nose into things. Now we got his
217
00:14:07,340 --> 00:14:10,360
Golden Boy son doing it, too. I'm up to
here with the Gibertis.
218
00:14:21,420 --> 00:14:22,339
I'll get it.
219
00:14:22,340 --> 00:14:24,400
Oh, honey, you know what I discovered in
the attic today?
220
00:14:24,980 --> 00:14:28,680
This old party dress of your great -aunt
Vesta's, would you believe?
221
00:14:28,920 --> 00:14:30,520
Do you think it would be all right if I
wore it for Founders Day?
222
00:14:31,020 --> 00:14:33,460
Well, I don't think she'd mind. She's
been dead 75 years.
223
00:14:33,880 --> 00:14:35,500
Sheriff! Evening, Vicki. May I come in?
224
00:14:36,080 --> 00:14:37,300
Uh, yeah, sure. Thanks.
225
00:14:39,000 --> 00:14:42,620
Dan, what's the trouble? Chase, I'm
sorry to interrupt, but... Hey, Dan, the
226
00:14:42,620 --> 00:14:43,780
bottling machine's down again.
227
00:14:45,620 --> 00:14:46,620
Yeah?
228
00:14:47,100 --> 00:14:49,700
We had a little disturbance in town.
Robbery at a liquor store.
229
00:14:50,240 --> 00:14:51,820
Well, is there anything I can do to
help?
230
00:14:52,120 --> 00:14:55,820
Well, I've got a witness who saw someone
running away from the scene. The
231
00:14:55,820 --> 00:14:57,000
description fits Cole.
232
00:14:57,740 --> 00:14:58,740
What are you getting at?
233
00:14:58,960 --> 00:14:59,960
Now, hold on, Chase.
234
00:15:00,120 --> 00:15:01,260
Nobody's making any accusations.
235
00:15:01,780 --> 00:15:02,780
Now, you hold on.
236
00:15:03,060 --> 00:15:05,060
If you've got evidence, fine. If not,
this is harassment.
237
00:15:05,600 --> 00:15:06,720
I'm just following a lead.
238
00:15:07,200 --> 00:15:09,740
You're trying to nail me, and I didn't
have anything to do with it. Now, Cole
239
00:15:09,740 --> 00:15:11,380
wouldn't hold up any liquor store, and
you know it.
240
00:15:11,700 --> 00:15:13,560
Lots of guys in this valley fit my
description.
241
00:15:14,320 --> 00:15:15,820
What time did this robbery take place?
242
00:15:16,260 --> 00:15:17,260
4 .30 this afternoon.
243
00:15:17,920 --> 00:15:18,920
Cole was home with me.
244
00:15:19,280 --> 00:15:22,780
Cole didn't anymore hold up that liquor
store than he killed Carlo Agretti.
245
00:15:23,040 --> 00:15:27,500
Well, let's not confuse the issue.
That's exactly my point. Let's not
246
00:15:27,500 --> 00:15:28,680
the issue. Just lay off Cole.
247
00:15:30,340 --> 00:15:32,480
I may still want to ask you a few
questions.
248
00:15:32,940 --> 00:15:35,120
Anytime. I've got nothing to hide.
249
00:15:35,700 --> 00:15:36,700
Is that all?
250
00:15:37,300 --> 00:15:38,300
I guess so.
251
00:15:39,940 --> 00:15:40,839
Good night.
252
00:15:40,840 --> 00:15:41,840
Good night.
253
00:15:44,220 --> 00:15:45,220
Cole.
254
00:15:45,800 --> 00:15:47,060
Honey, sit down and have your dinner.
255
00:15:48,520 --> 00:15:55,080
Try to relax Cole You
256
00:15:55,080 --> 00:16:01,780
know what's happening
257
00:16:01,780 --> 00:16:08,600
they're not gonna let you off the hook
until that murder is caught I'm gonna
258
00:16:08,600 --> 00:16:09,600
take care of that
259
00:16:21,040 --> 00:16:24,000
I have to go with Angela to the board
meeting at the Globe tomorrow afternoon,
260
00:16:24,280 --> 00:16:25,760
but my evening is open.
261
00:16:26,800 --> 00:16:27,800
Good.
262
00:16:28,340 --> 00:16:34,920
I'll pick up at seven, go for a quiet
dinner someplace, then a long nightcap
263
00:16:34,920 --> 00:16:35,920
my house.
264
00:16:38,400 --> 00:16:41,020
That's one of the things I love most
about you, Amanda.
265
00:16:41,360 --> 00:16:42,960
You're so secure.
266
00:16:44,020 --> 00:16:47,040
Anybody else would be jealous of the
amount of time I spend with Angela
267
00:16:47,040 --> 00:16:48,040
Channing.
268
00:16:49,740 --> 00:16:50,740
I'll see you tomorrow then.
269
00:16:52,280 --> 00:16:53,280
Good night.
270
00:17:19,109 --> 00:17:20,430
I was worried you could have called.
271
00:17:21,310 --> 00:17:24,990
I told you before, don't worry about me.
I'll get home when I get home.
272
00:17:25,270 --> 00:17:26,470
Where were you all night?
273
00:17:26,849 --> 00:17:28,470
Out, enjoying myself.
274
00:17:29,470 --> 00:17:31,290
Something I can't seem to do with you
anymore.
275
00:17:32,250 --> 00:17:34,150
Sheila, it doesn't have to be this way.
276
00:17:46,670 --> 00:17:47,910
So what are your plans for today?
277
00:17:49,160 --> 00:17:52,920
I'm going to Falcon Crest to see Cole's
child.
278
00:17:55,900 --> 00:17:57,400
What do you know about Cole's child?
279
00:17:57,640 --> 00:17:58,640
Oh, he told me.
280
00:17:59,120 --> 00:18:01,240
My grandchildren have no secrets from
me.
281
00:18:04,300 --> 00:18:06,660
Then it must be very difficult for you
to keep one from them.
282
00:18:08,460 --> 00:18:09,460
A secret?
283
00:18:10,340 --> 00:18:11,340
Chase told me.
284
00:18:12,340 --> 00:18:14,280
Well, it's not like Chase to break a
promise.
285
00:18:14,780 --> 00:18:16,240
It won't go any further, Jacqueline.
286
00:18:16,480 --> 00:18:17,620
Not even to Cole? No.
287
00:18:17,900 --> 00:18:18,839
Or Victoria?
288
00:18:18,840 --> 00:18:24,920
No. Oh, if Angela ever found out about
this, oh, would she take it out on
289
00:18:25,940 --> 00:18:27,100
Don't worry, she won't.
290
00:18:28,580 --> 00:18:30,180
Come with me to Falcon Crest.
291
00:18:30,640 --> 00:18:33,260
I want you next to me when I see Joseph.
292
00:18:34,260 --> 00:18:35,260
Please?
293
00:18:35,820 --> 00:18:37,160
Okay. Oh, sure.
294
00:18:47,110 --> 00:18:49,670
As long as I've been here, I haven't
seen little Joseph yet.
295
00:18:49,950 --> 00:18:54,310
Yes, I was telling Jacqueline how
adorable he is. Naturally. He takes
296
00:18:54,310 --> 00:18:56,350
father. So I've heard.
297
00:18:57,510 --> 00:18:58,750
Oh, he's beautiful.
298
00:18:59,410 --> 00:19:00,750
Could I pick him up?
299
00:19:01,910 --> 00:19:02,910
If you must.
300
00:19:05,010 --> 00:19:07,770
Hey, look at this guy. Come here.
301
00:19:08,050 --> 00:19:09,050
Hi there.
302
00:19:09,870 --> 00:19:10,870
Hi there.
303
00:19:11,370 --> 00:19:13,550
Oh, look at this boy.
304
00:19:13,890 --> 00:19:14,970
Isn't he something?
305
00:19:17,350 --> 00:19:18,350
Grandmother, I've told Philip.
306
00:19:20,130 --> 00:19:22,650
Seems like our little Joseph has found a
new friend.
307
00:19:24,090 --> 00:19:25,090
I see.
308
00:19:26,410 --> 00:19:29,990
We have to be at Philip's office in an
hour. I know, I know. I'll be right
309
00:19:30,690 --> 00:19:31,690
Hi, honey.
310
00:19:33,130 --> 00:19:38,630
It's a good boy. Will I be seeing you
later at the board meeting, Maggie?
311
00:19:39,190 --> 00:19:41,770
Of course, Angela. I wouldn't miss it
for the world.
312
00:19:43,530 --> 00:19:44,530
There we go.
313
00:19:46,960 --> 00:19:48,400
Thank you. Excuse us.
314
00:20:01,700 --> 00:20:02,700
We found her.
315
00:20:17,080 --> 00:20:20,580
Emma Channing's in Houston at the Gulf
Shore Sanitarium. Excellent.
316
00:20:21,040 --> 00:20:21,799
Thanks, Al.
317
00:20:21,800 --> 00:20:22,800
I'll see you tomorrow.
318
00:20:23,560 --> 00:20:25,260
Well, now that you've found her, what
good will it do?
319
00:20:25,560 --> 00:20:26,800
Chase still holds her proxy.
320
00:20:27,120 --> 00:20:29,180
Oh, she'll come back someday.
321
00:20:30,000 --> 00:20:31,780
In the meantime, I can lay a little
groundwork.
322
00:20:32,780 --> 00:20:33,960
Everything ready for the board meeting?
323
00:20:34,200 --> 00:20:35,800
One or two more details, I'd like to go
over.
324
00:20:46,960 --> 00:20:47,960
Miss Sterling.
325
00:20:48,300 --> 00:20:49,720
Fine. Listen.
326
00:20:50,320 --> 00:20:52,820
I want you to contact a florist in
Houston.
327
00:20:54,180 --> 00:20:59,580
And I want you to have them send a dozen
yellow roses every week until further
328
00:20:59,580 --> 00:21:02,340
notified to a Miss Emma Channing.
329
00:21:03,840 --> 00:21:06,600
She is at the Gulf Shore Sanitarium.
330
00:21:07,580 --> 00:21:08,580
Houston.
331
00:21:09,160 --> 00:21:11,180
No. No card.
332
00:21:11,720 --> 00:21:13,340
I prefer not to be identified.
333
00:21:15,280 --> 00:21:17,700
Yes. I am a secret admirer.
334
00:21:22,960 --> 00:21:23,400
What's the
335
00:21:23,400 --> 00:21:31,500
matter,
336
00:21:31,560 --> 00:21:32,560
girl? Hello?
337
00:21:32,580 --> 00:21:33,580
Nothing. What?
338
00:21:34,100 --> 00:21:35,660
Sorry, I didn't want to break my stride.
339
00:21:36,540 --> 00:21:39,280
You know, your shoes look shot. You
should resole every month.
340
00:21:40,360 --> 00:21:41,440
Thanks for the tip, Nick.
341
00:21:42,420 --> 00:21:45,380
Why don't we have lunch or something?
I'd like to see. I really would.
342
00:21:46,510 --> 00:21:49,330
I run five miles every day at about this
time.
343
00:21:50,010 --> 00:21:51,570
I'm sure we'll run into each other
again.
344
00:21:52,430 --> 00:21:53,430
See ya.
345
00:22:01,430 --> 00:22:04,130
Well, Richard, it seems like we have you
backed in a corner.
346
00:22:05,170 --> 00:22:08,890
I once knew a lion tamer who went into
the cage with that same attitude.
347
00:22:09,590 --> 00:22:11,410
He came out in the belly of the lion.
348
00:22:11,850 --> 00:22:15,150
Nevertheless, the shares which Mrs.
Channing has acquired...
349
00:22:15,610 --> 00:22:21,790
which total 12 % of all outstanding
stock, give her sufficient leverage to
350
00:22:21,790 --> 00:22:26,470
acquire control of the globe, assuming
she can gain control of both her
351
00:22:26,470 --> 00:22:27,510
daughter's proxies.
352
00:22:27,730 --> 00:22:32,430
Well, I'm sure that Chase realizes that
he's representing Emma's interests and
353
00:22:32,430 --> 00:22:33,430
not his own.
354
00:22:33,850 --> 00:22:38,990
You can all rest assured that I'll vote
for the good of the globe and of Emma.
355
00:22:39,210 --> 00:22:40,210
All right.
356
00:22:40,350 --> 00:22:41,970
Let's get on with it. Yes.
357
00:22:43,820 --> 00:22:49,300
The motion to elect a new board of
directors and a new publisher has
358
00:22:49,300 --> 00:22:50,540
been made and seconded.
359
00:22:51,140 --> 00:22:52,680
Shall we begin with you, Angela?
360
00:22:53,080 --> 00:22:55,300
I'm sure your vote will hold no
surprise.
361
00:22:55,740 --> 00:23:00,320
For once, you're right. I'm going to
vote aye in favor of a new publisher.
362
00:23:00,780 --> 00:23:01,780
Of course.
363
00:23:04,320 --> 00:23:05,320
Julia?
364
00:23:09,160 --> 00:23:10,160
Aye.
365
00:23:10,380 --> 00:23:11,380
Naturally.
366
00:23:11,900 --> 00:23:13,040
I vote nay.
367
00:23:16,140 --> 00:23:19,440
Well, Chase, it's up to you.
368
00:23:21,240 --> 00:23:25,020
How you vote Emma's proxy will decide
the future of the new globe.
369
00:23:28,800 --> 00:23:35,000
I vote... Nay.
370
00:23:37,900 --> 00:23:38,900
Motion's defeated.
371
00:23:39,160 --> 00:23:40,160
Meeting's adjourned.
372
00:23:40,940 --> 00:23:42,660
You betrayed me again, Chase.
373
00:23:44,590 --> 00:23:45,790
And you'll pay for this.
374
00:23:49,970 --> 00:23:51,210
Don't tell me you've given up.
375
00:23:51,570 --> 00:23:53,590
Never. But the winery.
376
00:23:54,070 --> 00:23:56,790
Merely an expendable token compared to
the Agretti vineyards.
377
00:23:58,670 --> 00:23:59,629
Thanks, Chase.
378
00:23:59,630 --> 00:24:01,470
I won't forget your vote of confidence.
379
00:24:02,770 --> 00:24:03,770
Have a good day.
380
00:24:07,750 --> 00:24:09,310
The gall of that man.
381
00:24:09,850 --> 00:24:12,690
Well, now that this is all behind us,
I'm sure you can find a way clear to
382
00:24:12,690 --> 00:24:15,990
liquidate your Globe shares and repay
the Falcon Crest accounts.
383
00:24:17,390 --> 00:24:18,810
It'll be taken care of.
384
00:25:09,570 --> 00:25:11,850
Smile, Lance. You're supposed to be
having a good time.
385
00:25:12,490 --> 00:25:13,490
Oh, I am.
386
00:25:13,990 --> 00:25:14,990
I am, really.
387
00:25:15,470 --> 00:25:18,310
Has anyone seen Philip? He was supposed
to be here by this time.
388
00:25:18,710 --> 00:25:20,350
The roads into town are jammed.
389
00:25:20,570 --> 00:25:24,430
Oh, I know, and I've invited all those
prominent vineyardists tonight to Falcon
390
00:25:24,430 --> 00:25:25,430
Fest for the party.
391
00:25:25,710 --> 00:25:27,290
Why do you throw a party every year?
392
00:25:27,990 --> 00:25:28,990
Tradition.
393
00:25:29,830 --> 00:25:30,830
A good party.
394
00:25:33,210 --> 00:25:34,650
You've made me very happy.
395
00:25:35,050 --> 00:25:36,050
In what way?
396
00:25:36,710 --> 00:25:38,530
Except for Richard, if you'll pardon me.
397
00:25:39,080 --> 00:25:44,040
And your vote at the Globe here today
did more to cement relations than you
398
00:25:44,040 --> 00:25:48,660
imagine. Well, purely business, Mother.
It's got nothing to do with Brotherly
399
00:25:48,660 --> 00:25:49,660
Love.
400
00:26:26,800 --> 00:26:29,020
I'd rather not. Oh, come on.
401
00:26:30,380 --> 00:26:34,780
Gratification is instant, and the
rewards are soft and pleasant.
402
00:26:39,240 --> 00:26:40,980
Why aren't you with the rest of your
clan?
403
00:26:41,940 --> 00:26:43,040
I'd rather mingle.
404
00:26:44,300 --> 00:26:46,440
Good. I'll mingle with you.
405
00:26:47,420 --> 00:26:50,560
I've never been to a founder's day
before. You can show me the site.
406
00:26:51,220 --> 00:26:53,040
There's nothing much to see, believe me.
407
00:27:01,000 --> 00:27:02,000
very attracted to you.
408
00:27:02,940 --> 00:27:06,180
The fact that you're somebody else's
wife doesn't bother me in the least.
409
00:27:10,020 --> 00:27:12,260
Are you going to the party in Falcon
Crest this evening?
410
00:27:13,200 --> 00:27:17,940
If you promise to have dinner with me
this week in San Francisco alone.
411
00:27:20,700 --> 00:27:21,700
That's a possibility.
412
00:27:31,790 --> 00:27:32,790
Strong nose.
413
00:27:33,410 --> 00:27:34,410
Hmm.
414
00:27:35,090 --> 00:27:37,330
Well, you're like this when a falcon
tries to be in big trouble.
415
00:27:37,630 --> 00:27:40,510
I see you've discovered Stonebriar's
infantile. I hear it's her best.
416
00:27:41,070 --> 00:27:43,530
Don't tell anybody, but I'm going over
to the mom and buy a couple of cases.
417
00:27:44,530 --> 00:27:47,430
Listen, Chase, I'd like to get your
position on the fair tax vote before the
418
00:27:47,430 --> 00:27:48,430
next supervisors' meeting.
419
00:27:48,570 --> 00:27:49,950
Sure. Will you excuse us?
420
00:27:50,270 --> 00:27:51,850
Sure. Hey, I'm married to a public
servant.
421
00:27:54,050 --> 00:27:55,050
Very nice.
422
00:28:04,540 --> 00:28:05,600
Maggie? Daryl, hi.
423
00:28:05,840 --> 00:28:06,840
Welcome to Founders Day.
424
00:28:07,480 --> 00:28:08,480
Oh, thank you.
425
00:28:09,140 --> 00:28:10,300
Try one of these, yeah.
426
00:28:10,700 --> 00:28:11,700
Good.
427
00:28:11,960 --> 00:28:12,960
Hmm.
428
00:28:13,460 --> 00:28:14,460
Not bad.
429
00:28:14,640 --> 00:28:16,160
Temptative. Promising.
430
00:28:17,120 --> 00:28:18,760
Oh, balls apart in the end.
431
00:28:19,900 --> 00:28:23,420
It's a wine, Daryl, not a scratch. Oh,
forgive me. I tend to take my work too
432
00:28:23,420 --> 00:28:24,900
seriously, which reminds me.
433
00:28:25,280 --> 00:28:27,340
We should start taking yours more
seriously.
434
00:28:29,440 --> 00:28:30,720
I've been working very hard.
435
00:28:30,920 --> 00:28:32,420
No, you're too distracted up here.
436
00:28:32,780 --> 00:28:34,340
We're doing much better work in
hospital.
437
00:28:35,320 --> 00:28:37,860
Well, I'll tell you, there's more to my
life than just this crypt, you know?
438
00:28:38,180 --> 00:28:39,039
Excuse me.
439
00:28:39,040 --> 00:28:43,460
Uh, look, Maggie, sooner or later you're
going to have to make a decision here.
440
00:28:44,460 --> 00:28:48,780
Either be a kitchen table writer all
your life, or go home.
441
00:28:51,000 --> 00:28:52,000
I'll tell you something.
442
00:28:52,480 --> 00:28:57,080
I think it's just terrific that I'm a
mother, a wife, and a writer. And the
443
00:28:57,080 --> 00:28:58,480
kitchen table suits me just fine.
444
00:29:00,680 --> 00:29:02,120
Look, Maggie, um...
445
00:29:04,080 --> 00:29:04,719
Hollywood, no.
446
00:29:04,720 --> 00:29:08,540
It's either that or I'll be forced to
pass on the project.
447
00:29:10,580 --> 00:29:12,460
Is that something you're not telling me?
No.
448
00:29:12,680 --> 00:29:17,140
This is a business of scratching backs,
and sometimes a movie or two even gets
449
00:29:17,140 --> 00:29:18,140
made in the shuffle.
450
00:29:19,260 --> 00:29:21,260
I don't see what that has to do with
where I write.
451
00:29:21,460 --> 00:29:22,259
It does.
452
00:29:22,260 --> 00:29:23,600
Just believe me, it does.
453
00:29:24,640 --> 00:29:25,640
Why?
454
00:29:25,720 --> 00:29:26,720
Who do you owe a favor?
455
00:29:26,900 --> 00:29:29,280
A lot of people, and a lot of people owe
me. Who?
456
00:29:36,090 --> 00:29:37,710
Okay. Angela Channing.
457
00:29:38,290 --> 00:29:41,290
She backed your script on condition I
get you out of town.
458
00:29:41,690 --> 00:29:43,290
And like a fool, I went along.
459
00:29:44,550 --> 00:29:48,430
She paid you to like my script? No, no.
I really think I can get the picture
460
00:29:48,430 --> 00:29:52,730
produced. The fact is, you do have
talent. A lot. And I mean, the script is
461
00:29:52,730 --> 00:29:53,730
good.
462
00:29:54,070 --> 00:29:55,750
This is supposed to make me feel better,
right?
463
00:29:56,130 --> 00:30:00,370
It was a rotten thing for me to do,
but... See, something happened when we
464
00:30:00,370 --> 00:30:02,930
working together. At least, it happened
for me, and I hope...
465
00:30:03,390 --> 00:30:06,050
I hope that maybe you felt the same way.
466
00:30:06,710 --> 00:30:08,310
I think you know I don't.
467
00:30:10,650 --> 00:30:12,350
You must try the Gamay Beaujolais.
468
00:30:12,730 --> 00:30:18,690
The nose is full and robust, but the
wine itself is thin, heartless, and very
469
00:30:18,690 --> 00:30:19,690
disappointing.
470
00:30:20,850 --> 00:30:21,970
What was that all about?
471
00:30:22,470 --> 00:30:23,470
There's no movie.
472
00:30:24,350 --> 00:30:25,350
Wait a minute. Explain.
473
00:30:26,470 --> 00:30:27,770
Angela was behind the whole thing.
474
00:30:29,230 --> 00:30:31,410
You mean the Hollywood business? All
that was a hoax?
475
00:30:31,630 --> 00:30:32,630
Apparently.
476
00:30:33,390 --> 00:30:35,150
I can't believe it. I feel so gullible.
477
00:30:36,210 --> 00:30:38,710
I'm so sorry. I know how important that
script is to you.
478
00:30:42,290 --> 00:30:44,170
Look, it isn't just the work. There's
something else.
479
00:30:46,210 --> 00:30:47,210
Yeah?
480
00:30:49,950 --> 00:30:55,030
When I was in Malibu with Daryl, I
almost had an affair with him.
481
00:30:55,890 --> 00:30:56,890
Nothing happened.
482
00:30:58,250 --> 00:31:00,110
But I have to be honest with you, I was
tempted.
483
00:31:01,520 --> 00:31:04,040
I don't know. I think it was because we
were working so closely together.
484
00:31:05,940 --> 00:31:10,840
But in all the years that we've been
married, I have never even come close to
485
00:31:10,840 --> 00:31:11,920
being unfaithful to you.
486
00:31:14,180 --> 00:31:16,000
And it frightened me to think what I
could have lost.
487
00:31:19,420 --> 00:31:20,420
I love you.
488
00:31:22,980 --> 00:31:23,980
Oh.
489
00:31:32,139 --> 00:31:36,080
Chase, I'm sorry. I really did a dumb
thing. I should never have sold out to
490
00:31:36,080 --> 00:31:37,080
Angela.
491
00:31:48,200 --> 00:31:52,400
Oh, I love carnations, don't you? I'd
rather have a nice, strong grapevine.
492
00:31:52,700 --> 00:31:55,600
Angela, good afternoon, Julia. Good
afternoon. You're late.
493
00:31:55,860 --> 00:31:57,440
I know, and I apologize.
494
00:31:57,660 --> 00:32:00,820
Did you take care of that real estate
business in Spain? Exactly what I was
495
00:32:00,820 --> 00:32:01,759
doing.
496
00:32:01,760 --> 00:32:04,200
And now I suggest we make up for lost
time.
497
00:32:05,200 --> 00:32:07,000
Let go have a double lemonade.
498
00:32:10,320 --> 00:32:11,760
You gonna eat all those yourself?
499
00:32:12,900 --> 00:32:14,100
This is just the start.
500
00:32:14,800 --> 00:32:16,520
Vicki, I owe you an apology.
501
00:32:16,900 --> 00:32:18,460
For what? Oh, for being married.
502
00:32:18,740 --> 00:32:21,380
Hey, don't mention it. It happens to the
best of us.
503
00:32:21,680 --> 00:32:25,580
Is that why you've been avoiding him?
Nick, you didn't plan to get emotionally
504
00:32:25,580 --> 00:32:26,479
involved, okay?
505
00:32:26,480 --> 00:32:27,480
But I did.
506
00:32:28,180 --> 00:32:31,320
Once it's a mistake, but if I let it
happen again, that's just plain stupid.
507
00:32:31,660 --> 00:32:34,680
But you're letting your fear of getting
hurt stand in the way of our friendship.
508
00:32:34,980 --> 00:32:35,839
That's stupid.
509
00:32:35,840 --> 00:32:36,840
But safer.
510
00:32:37,040 --> 00:32:40,160
If I was your coach, I'd never let you
quit, even when the going got tough.
511
00:32:40,580 --> 00:32:42,220
That's how I feel about our friendship.
512
00:32:43,000 --> 00:32:44,180
I'm not going to let you blow it.
513
00:32:45,280 --> 00:32:46,280
I'm not.
514
00:33:07,920 --> 00:33:10,820
Like you found someone to help fill
those lonely nights.
515
00:33:14,100 --> 00:33:15,360
Hello. Hi.
516
00:33:16,120 --> 00:33:17,680
Lance. Brenda.
517
00:33:19,440 --> 00:33:21,200
You're not here all by yourself, are
you?
518
00:33:22,440 --> 00:33:23,440
Not anymore.
519
00:33:24,920 --> 00:33:26,140
You know what they say.
520
00:33:26,680 --> 00:33:28,920
They say a picture is worth a thousand
words.
521
00:33:30,720 --> 00:33:32,240
Sometimes it's worth even more.
522
00:33:32,740 --> 00:33:33,740
Whoa.
523
00:33:35,320 --> 00:33:36,320
Stella?
524
00:33:46,540 --> 00:33:47,540
I drank wine.
525
00:33:47,880 --> 00:33:48,880
Now, don't rub it in.
526
00:33:49,000 --> 00:33:51,880
We feel like carrots since it is. Here,
give this man a beer.
527
00:33:52,240 --> 00:33:53,580
That way I'll feel less guilty.
528
00:33:55,340 --> 00:33:56,340
Thank you.
529
00:33:57,260 --> 00:33:58,260
Well.
530
00:33:59,880 --> 00:34:04,320
Now that the Globe's business is all
over with, I'm hoping we can get better
531
00:34:04,320 --> 00:34:05,760
acquainted. Oh, really?
532
00:34:07,020 --> 00:34:08,340
I've never been a brother before.
533
00:34:08,560 --> 00:34:09,560
Neither have I.
534
00:34:10,219 --> 00:34:11,219
Are there any rules?
535
00:34:12,719 --> 00:34:14,820
None that I can stick up except maybe,
uh...
536
00:34:15,799 --> 00:34:16,860
Make up for lost time?
537
00:34:17,400 --> 00:34:18,400
I'd like that.
538
00:34:20,060 --> 00:34:21,199
Take some work, won't you?
539
00:34:23,540 --> 00:34:24,540
Hey, Dad, we need you.
540
00:34:24,880 --> 00:34:26,100
We're taking a family picture.
541
00:34:26,500 --> 00:34:27,500
Right, I'll be right there.
542
00:34:28,280 --> 00:34:29,280
Come on, Johnson.
543
00:34:29,320 --> 00:34:34,420
What? For a family picture. That is
pushing it a little bit.
544
00:34:49,840 --> 00:34:51,179
honestly have any feelings for Jay?
545
00:34:52,860 --> 00:34:53,860
Yes.
546
00:34:54,639 --> 00:34:55,639
Hate him.
547
00:35:05,060 --> 00:35:09,280
I always wondered what Falcon Crest
looked like.
548
00:35:10,420 --> 00:35:12,820
Well, actually, we live in the basement.
549
00:35:13,460 --> 00:35:15,160
All this stuff is for the tourists.
550
00:35:16,880 --> 00:35:18,320
You're pulling my leg.
551
00:35:19,880 --> 00:35:21,220
I'd love to pull your leg.
552
00:35:25,620 --> 00:35:26,700
Good evening, Charlie.
553
00:35:27,360 --> 00:35:28,360
Sir?
554
00:35:28,860 --> 00:35:29,860
Hello.
555
00:35:31,020 --> 00:35:33,080
You're making a habit of being late.
556
00:35:33,300 --> 00:35:37,220
If I am, it's only because of my
devotion to you and your legal affairs.
557
00:35:59,360 --> 00:36:01,980
He's such a good little baby. We named
him Joseph.
558
00:36:02,260 --> 00:36:03,580
He's sleeping through the night already.
559
00:36:04,880 --> 00:36:07,180
And one day he'll be a fine winemaker.
560
00:36:07,480 --> 00:36:10,400
Oh, Mother, don't you think it's a
little early to expect him to be
561
00:36:10,400 --> 00:36:11,178
our footsteps?
562
00:36:11,180 --> 00:36:13,740
Oh, don't be silly. Falcon Crest is this
boy's legacy.
563
00:36:14,240 --> 00:36:16,940
And one day it will be a domain that he
can rule.
564
00:36:17,420 --> 00:36:20,420
Well, she's already planned that baby's
entire life.
565
00:36:30,280 --> 00:36:31,280
It's so dark.
566
00:36:32,880 --> 00:36:33,880
I know.
567
00:36:42,280 --> 00:36:43,280
Melissa.
568
00:36:53,500 --> 00:36:54,500
This is Brenda.
569
00:36:55,620 --> 00:36:56,820
What happened to Lori?
570
00:36:57,260 --> 00:36:58,700
Or have you given up on her?
571
00:36:59,389 --> 00:37:00,470
Oh, no, no, no, no, no.
572
00:37:02,290 --> 00:37:03,570
Laurie couldn't make it this evening.
573
00:37:04,490 --> 00:37:05,750
Close the door on your way out.
574
00:37:45,740 --> 00:37:46,740
Excuse me.
575
00:37:47,360 --> 00:37:52,960
My dear wife, this party is the wrong
time and the wrong place. Maybe, but I
576
00:37:52,960 --> 00:37:54,040
want to get this off my chest.
577
00:37:54,440 --> 00:37:55,440
Impatience.
578
00:37:55,500 --> 00:37:58,120
I know you'll do what you want to do
anyway, but I'm telling you, there'll be
579
00:37:58,120 --> 00:38:00,800
more opportune moment. Don't worry, I am
in complete control.
580
00:38:15,370 --> 00:38:16,370
I have something for you.
581
00:38:16,550 --> 00:38:18,190
Oh, really? My script.
582
00:38:18,530 --> 00:38:20,270
You paid for it. You're entitled to a
copy.
583
00:38:21,070 --> 00:38:22,070
I don't understand.
584
00:38:22,770 --> 00:38:24,690
I know that you financed this script.
585
00:38:25,410 --> 00:38:28,870
Daryl told me everything, including your
little plot to destroy my marriage.
586
00:38:29,630 --> 00:38:30,630
That's absurd.
587
00:38:31,090 --> 00:38:35,630
What you may have done or may not have
done with Daryl is not my concern.
588
00:38:37,250 --> 00:38:39,550
Well, I'll tell you one thing that is
your concern, Angela.
589
00:38:40,370 --> 00:38:42,410
Chase and I are going to stay right
here.
590
00:38:42,940 --> 00:38:44,880
Nothing you can do will change that,
ever.
591
00:38:54,760 --> 00:38:55,760
Oh, Melissa.
592
00:38:56,060 --> 00:38:58,420
I haven't seen Lance all evening. Do you
know where he is?
593
00:39:00,240 --> 00:39:01,320
He has a feeling, though.
594
00:39:02,240 --> 00:39:04,500
He said he went upstairs to lie down.
Oh, really?
595
00:39:05,340 --> 00:39:06,340
Oh, thank you.
596
00:39:20,810 --> 00:39:22,910
Didn't you see enough the first time,
Melissa?
597
00:39:23,390 --> 00:39:25,130
I think I've seen quite enough.
598
00:39:29,790 --> 00:39:30,890
I think you better go.
599
00:39:31,510 --> 00:39:32,790
Um, sure.
600
00:39:37,710 --> 00:39:38,710
Excuse me.
601
00:39:41,530 --> 00:39:42,770
We'll talk about this later.
602
00:39:52,360 --> 00:39:55,660
Yes, knowing your father's killer is
running around for you has got to be
603
00:39:55,660 --> 00:39:57,300
painful. And frightening.
604
00:39:59,040 --> 00:40:01,420
I can't help thinking whoever it is
might come back.
605
00:40:02,960 --> 00:40:05,640
That's why he's got to be caught,
Melissa. I intend to do that.
606
00:40:07,100 --> 00:40:10,340
What makes you think you can do what the
sheriff apparently can't do?
607
00:40:12,280 --> 00:40:16,200
Unlike the sheriff, I want to clear my
son once and for all.
608
00:40:16,480 --> 00:40:18,460
The charges against Cole have already
been dropped.
609
00:40:20,560 --> 00:40:21,900
Well, you know human nature.
610
00:40:22,640 --> 00:40:24,640
Some people still assume he's guilty.
611
00:40:26,460 --> 00:40:27,980
I'm sorry he has to go through that.
612
00:40:29,700 --> 00:40:30,700
Will you help me?
613
00:40:33,140 --> 00:40:34,140
Yes.
614
00:40:36,140 --> 00:40:37,280
I'll do whatever I can.
615
00:40:38,960 --> 00:40:39,960
Thank you.
616
00:40:42,020 --> 00:40:43,020
Good evening.
617
00:40:44,520 --> 00:40:48,360
Well, here's to three generations of
beautiful Chauberti women.
618
00:40:49,130 --> 00:40:50,230
How gallant.
619
00:40:51,970 --> 00:40:52,970
Maybe accurate.
620
00:40:54,210 --> 00:40:58,750
You know, I can't understand how Chase
voted with Richard Channing at the board
621
00:40:58,750 --> 00:41:00,390
meeting after what he's done to Cole.
622
00:41:01,690 --> 00:41:04,590
Chase has his reasons. He wants to
protect public land in the valley.
623
00:41:05,210 --> 00:41:08,030
Richard Channing is out to destroy this
valley.
624
00:41:08,910 --> 00:41:11,550
He's a very clever and manipulative
person.
625
00:41:11,850 --> 00:41:13,210
Those are often assets.
626
00:41:14,530 --> 00:41:15,530
Perhaps.
627
00:41:30,190 --> 00:41:31,630
You ladies excuse me a minute.
628
00:41:38,430 --> 00:41:39,850
Chase? Richard.
629
00:41:40,130 --> 00:41:41,130
Good to see you.
630
00:41:41,310 --> 00:41:42,850
I'm surprised to see you here.
631
00:41:43,050 --> 00:41:44,550
I wouldn't have missed it for anything.
632
00:41:45,450 --> 00:41:47,730
This is going to be a very special
evening.
633
00:42:36,300 --> 00:42:37,420
The stage is set.
634
00:42:45,800 --> 00:42:52,480
Ladies and gentlemen, may I have your
attention for a moment, please?
635
00:42:52,860 --> 00:42:54,480
This man is full of surprises.
636
00:42:54,720 --> 00:42:56,080
I hate surprises.
637
00:42:56,840 --> 00:42:57,840
Thank you.
638
00:42:59,160 --> 00:43:01,160
I'm sorry to interrupt you, but...
639
00:43:01,710 --> 00:43:04,450
I felt that since we were all gathered
here this evening, it would be the
640
00:43:04,450 --> 00:43:07,010
perfect opportunity for me to tell you
how thankful I am.
641
00:43:08,890 --> 00:43:14,570
You see, when I first came to the
Tuscany Valley, one of my main
642
00:43:14,570 --> 00:43:15,570
to find my mother.
643
00:43:16,710 --> 00:43:20,910
Well, I am thrilled to be able to tell
you that I have found her.
644
00:43:22,190 --> 00:43:23,770
As a matter of fact, she's here tonight.
645
00:43:27,710 --> 00:43:28,710
To my mother.
646
00:43:30,060 --> 00:43:31,060
Jacqueline Perrault.
647
00:43:32,660 --> 00:43:35,340
You bitch.
648
00:43:50,020 --> 00:43:51,720
Next on Falkenberg.
649
00:43:52,340 --> 00:43:53,340
Jacqueline.
650
00:43:54,060 --> 00:43:55,620
Richard is your son?
651
00:43:55,860 --> 00:44:01,370
Yes. And Douglas was the father? I want
to give her as much pain as she's given
652
00:44:01,370 --> 00:44:05,190
me. Jacqueline will always be my mother.
She's accountable to no one but
653
00:44:05,190 --> 00:44:09,770
herself. When she seduced Douglas
Channing, she became accountable to me.
654
00:44:10,050 --> 00:44:13,910
Had I returned with Douglas' child, it
would have destroyed your marriage.
655
00:44:14,930 --> 00:44:19,990
Something you managed quite well on your
own. But who abandoned her bastard son?
47061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.