All language subtitles for Falcon Crest s02e09 The Vigil
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,210 --> 00:00:08,290
Do you think we're being punished?
2
00:00:08,590 --> 00:00:09,590
For what?
3
00:00:10,050 --> 00:00:13,150
Being in love? Maybe if I'd been a
better person, my baby wouldn't be in
4
00:00:13,150 --> 00:00:15,830
fighting for his life. I've never even
held him in my arms.
5
00:00:16,129 --> 00:00:19,790
I never knew you had such a big heart. I
just made a down payment on the Tuscany
6
00:00:19,790 --> 00:00:22,870
Valley. That baby needs to be held,
loved.
7
00:00:23,930 --> 00:00:27,390
Don't you understand that? I want you to
get over to the hospital and start
8
00:00:27,390 --> 00:00:28,930
acting like a father for a change.
9
00:00:32,110 --> 00:00:34,350
You never change, do you?
10
00:02:07,920 --> 00:02:09,160
They dropped all the charges.
11
00:02:11,380 --> 00:02:12,380
I heard.
12
00:02:15,220 --> 00:02:16,540
I'm happy for you, Cole.
13
00:02:18,700 --> 00:02:19,700
How's Joseph?
14
00:02:21,040 --> 00:02:22,260
He's not doing very well.
15
00:02:25,580 --> 00:02:26,580
He's so little.
16
00:02:27,120 --> 00:02:28,680
Just a tiny speck of life.
17
00:02:29,800 --> 00:02:31,600
I keep praying for a miracle.
18
00:02:32,440 --> 00:02:33,440
It's strange.
19
00:02:34,680 --> 00:02:36,400
We made that life in there, Melissa.
20
00:02:37,950 --> 00:02:38,950
You and I.
21
00:02:40,190 --> 00:02:41,190
Can't they do anything?
22
00:02:42,570 --> 00:02:44,290
Angela's got every specialist she could
find.
23
00:02:44,910 --> 00:02:48,150
She's still trying to get through to Dr.
Carlitz and the best neonatalist in the
24
00:02:48,150 --> 00:02:51,530
world. He's supposed to be a miracle
worker when it comes to newborn infants.
25
00:02:56,470 --> 00:02:58,430
I wish I could take you in my arms.
26
00:02:59,870 --> 00:03:00,870
Hold you.
27
00:03:02,370 --> 00:03:03,370
Ease your pain.
28
00:03:05,110 --> 00:03:06,110
I know.
29
00:03:11,980 --> 00:03:13,120
But you shouldn't be here.
30
00:03:15,240 --> 00:03:16,280
But I'm his father.
31
00:03:17,500 --> 00:03:18,840
Do you think we're being punished?
32
00:03:20,360 --> 00:03:21,360
For what?
33
00:03:21,840 --> 00:03:22,840
Being in love?
34
00:03:23,480 --> 00:03:24,480
No.
35
00:03:24,800 --> 00:03:27,940
Maybe if I were a better person, my baby
wouldn't be in there fighting for his
36
00:03:27,940 --> 00:03:30,400
life. You can't think that way. I can't
help it.
37
00:03:31,100 --> 00:03:34,480
When I was pregnant, I thought of my
baby as a means to ultimately control
38
00:03:34,480 --> 00:03:35,480
Falcon Crest.
39
00:03:35,900 --> 00:03:38,780
But somewhere along the way, he stopped
being an object.
40
00:03:39,660 --> 00:03:42,100
I really... I said I love him and I want
him.
41
00:03:43,260 --> 00:03:45,000
I've never even held him in my arms.
42
00:03:49,900 --> 00:03:50,900
Melissa.
43
00:03:52,820 --> 00:03:53,920
May I speak to you?
44
00:03:58,380 --> 00:04:00,240
Thank you for being here.
45
00:04:01,780 --> 00:04:02,780
I'll be back, okay?
46
00:04:13,480 --> 00:04:17,700
Honey, honey, that's going to wrinkle
like that. Surely they have valet
47
00:04:17,700 --> 00:04:20,140
in the hotel. Well, I am taking a
traveling iron.
48
00:04:20,360 --> 00:04:23,980
A penny saved is a penny earned.
49
00:04:24,940 --> 00:04:26,500
You know, I'm a little nervous about
leaving.
50
00:04:26,860 --> 00:04:29,440
You don't think it's possible they could
bring Cole up on new charges, do you?
51
00:04:29,520 --> 00:04:30,520
No.
52
00:04:30,620 --> 00:04:34,520
Well, that means that somebody set him
up and that somebody is still out there
53
00:04:34,520 --> 00:04:38,760
and I'm always... Don't worry about it.
Don't worry about it.
54
00:04:41,900 --> 00:04:42,900
So I guess that's everything.
55
00:04:44,860 --> 00:04:45,860
Okay,
56
00:04:46,220 --> 00:04:47,220
we're going with you.
57
00:04:48,140 --> 00:04:51,620
You gonna be all right? Mm -hmm. I'm
gonna be fine. Hollywood's gonna be
58
00:04:52,440 --> 00:04:54,480
It's the three people I'm leaving behind
that worry me.
59
00:04:54,780 --> 00:04:56,080
Oh, don't worry about us.
60
00:04:58,780 --> 00:04:59,800
As you know, Dr.
61
00:05:00,020 --> 00:05:02,180
Edson is at that symposium in Leningrad.
62
00:05:03,200 --> 00:05:06,600
We've left messages for him everywhere,
but he just doesn't respond.
63
00:05:07,100 --> 00:05:08,100
He's got to come.
64
00:05:09,310 --> 00:05:11,830
Mrs. Channing is trying to reach him
through sources in Rome.
65
00:05:13,490 --> 00:05:15,370
Melissa, you've got to get more rest.
66
00:05:16,610 --> 00:05:18,510
Couldn't I just go in there and hold my
baby?
67
00:05:19,210 --> 00:05:20,210
Touch him.
68
00:05:20,490 --> 00:05:23,770
Let him know how much I love him. How
much I want him to live.
69
00:05:24,590 --> 00:05:26,050
I'm sorry. I wish you could.
70
00:05:26,710 --> 00:05:28,890
He must be kept in sterile conditions.
71
00:05:29,450 --> 00:05:30,630
Damn your sterile conditions.
72
00:06:06,760 --> 00:06:07,800
Here we are. Careful.
73
00:06:09,040 --> 00:06:10,740
There we go. Come on, let's go this way.
74
00:06:22,080 --> 00:06:25,480
Morning. I just love to smell fresh
flowers.
75
00:06:25,820 --> 00:06:28,000
Yes? I love the way you smell.
76
00:06:28,720 --> 00:06:29,840
Women don't smell.
77
00:06:30,100 --> 00:06:31,340
They have aromas.
78
00:06:32,060 --> 00:06:35,000
Aromas! Ah, yes, like sea breezes.
79
00:06:35,640 --> 00:06:36,640
Fine wine.
80
00:06:36,860 --> 00:06:40,860
And good lovin'. Come on, we're gonna
miss dinner.
81
00:06:41,440 --> 00:06:42,440
Okay.
82
00:06:43,060 --> 00:06:44,060
Thank you.
83
00:06:47,200 --> 00:06:48,960
I brought some cabernet. Good.
84
00:06:50,220 --> 00:06:52,200
I'm just sorry that I can't stay the
night.
85
00:06:53,960 --> 00:06:54,960
Melissa?
86
00:06:55,160 --> 00:06:56,160
Nova, baby.
87
00:06:56,460 --> 00:06:57,500
I should go see him.
88
00:07:00,300 --> 00:07:02,980
If you just hold on, I don't think it'll
be much longer.
89
00:07:05,360 --> 00:07:06,900
I just miss you the night you're not
here.
90
00:07:07,440 --> 00:07:08,440
That's all.
91
00:07:11,400 --> 00:07:12,400
Someday it'll be different.
92
00:07:13,920 --> 00:07:14,920
Someday.
93
00:07:15,860 --> 00:07:16,860
Someday.
94
00:07:36,140 --> 00:07:37,039
Hello, Philip.
95
00:07:37,040 --> 00:07:38,040
Angela.
96
00:07:51,240 --> 00:07:52,840
9 .6.
97
00:07:53,600 --> 00:07:55,460
That'll be a good harvest. Thank you,
Dominic.
98
00:07:56,200 --> 00:07:57,680
Well, have you heard anything?
99
00:07:58,460 --> 00:07:59,460
Nothing.
100
00:07:59,660 --> 00:08:03,900
I've got a new team of investigators I'm
looking for, but it's as if Emma's just
101
00:08:03,900 --> 00:08:05,540
disappeared from the face of the earth.
102
00:08:06,120 --> 00:08:10,680
Well, I want you to start legal
proceedings, giving me control of Emma's
103
00:08:10,680 --> 00:08:11,680
in the Globe.
104
00:08:11,900 --> 00:08:13,740
I'm afraid I'd be laughed out of court.
105
00:08:14,640 --> 00:08:18,100
Emma would have to be absent at least
seven years before we could take any
106
00:08:18,100 --> 00:08:19,100
action of that kind.
107
00:08:19,640 --> 00:08:22,100
Well, she shouldn't have been given that
stock in the first place.
108
00:08:23,180 --> 00:08:25,920
Poor Emma. She's mentally incompetent,
Philip.
109
00:08:26,670 --> 00:08:29,410
We tried that tactic at the inquest last
year, remember?
110
00:08:30,310 --> 00:08:32,750
The judge still allowed Emma to take the
stand.
111
00:08:33,330 --> 00:08:36,409
Then I'm going to have to continue
buying stock on the open market.
112
00:08:37,429 --> 00:08:39,070
It's getting awfully expensive.
113
00:08:40,630 --> 00:08:42,190
I don't have a choice, do I?
114
00:09:01,070 --> 00:09:04,370
Please. I'd be delighted to have come.
Thank you.
115
00:09:06,670 --> 00:09:11,570
I have never met so many strangers in my
whole life.
116
00:09:18,130 --> 00:09:21,090
Where are you headed?
117
00:09:22,110 --> 00:09:23,110
It's a secret.
118
00:09:24,070 --> 00:09:25,070
I'm wanted.
119
00:09:27,210 --> 00:09:32,330
If you ever go to the Tuscany Valley in
California, don't ever let on that we
120
00:09:32,330 --> 00:09:34,350
ran into each other.
121
00:09:36,930 --> 00:09:41,190
My husband and I visited the Tuscany
Valley years ago.
122
00:09:41,690 --> 00:09:46,230
Really? My mother owns the Falcon Crest
Winery there.
123
00:09:47,050 --> 00:09:51,630
My sister and I own the New Globe. We're
very prominent.
124
00:09:57,580 --> 00:09:58,600
Do you like wine?
125
00:10:00,600 --> 00:10:02,200
I don't drink.
126
00:10:03,700 --> 00:10:05,120
And you shouldn't either.
127
00:10:08,780 --> 00:10:09,780
What?
128
00:10:12,700 --> 00:10:13,940
Someone's following me.
129
00:10:15,260 --> 00:10:18,880
A man in the plaid pants in the back of
the bus.
130
00:10:19,820 --> 00:10:22,360
I think my mother put him up to it.
131
00:10:25,000 --> 00:10:26,200
That's all right. Don't worry.
132
00:10:28,140 --> 00:10:30,020
I'll give him the slip at the next stop.
133
00:11:12,209 --> 00:11:14,110
Here you are. Keep the change. Thank
you.
134
00:11:22,530 --> 00:11:25,250
Can I help you? Yes. Maggie Gioberti for
Gerald Clayton.
135
00:11:26,630 --> 00:11:27,690
Gioberti. Gioberti.
136
00:11:29,030 --> 00:11:30,750
Sorry. There's no pass for you.
137
00:11:32,010 --> 00:11:36,430
Well, um, Mr. Clayton is a neighbor of
mine in the Tuscany Valley. I know I
138
00:11:36,430 --> 00:11:39,510
an appointment with him. Maybe he...
Look, lady, I wish I could help you, but
139
00:11:39,510 --> 00:11:40,630
you don't have a pass...
140
00:11:40,910 --> 00:11:42,110
I can't let you on the lot. Sorry.
141
00:11:52,810 --> 00:11:53,810
Hi.
142
00:11:53,950 --> 00:11:54,950
How are you?
143
00:11:55,490 --> 00:11:56,490
You remember me?
144
00:11:56,990 --> 00:11:59,210
No, I'm sorry. Oh, come on. Of course
you do.
145
00:12:00,170 --> 00:12:01,410
Last year, the Academy Awards.
146
00:12:02,430 --> 00:12:04,410
I'm a payroll clerk. I don't go to the
awards.
147
00:12:04,630 --> 00:12:07,930
Oh, that's impossible. Hey, how are you?
Yeah, we were at the Governor's Ball.
148
00:12:08,050 --> 00:12:09,050
We talked. We danced.
149
00:12:09,630 --> 00:12:12,670
Lady, I have never been to the Oscars.
Neither have I. Do you know where
150
00:12:12,670 --> 00:12:13,670
Bungalow 2 is?
151
00:12:13,930 --> 00:12:14,950
Yeah, it's right over there.
152
00:12:16,210 --> 00:12:19,570
Aha. Well, thank you. And maybe I'll see
you at the Cannes Film Festival.
153
00:12:20,150 --> 00:12:21,150
Sure thing.
154
00:12:40,520 --> 00:12:41,520
Hi, Vicki.
155
00:12:43,020 --> 00:12:44,020
Hi, Chase.
156
00:12:44,720 --> 00:12:45,720
Hello.
157
00:12:46,100 --> 00:12:47,320
Sorry to keep you waiting.
158
00:12:47,760 --> 00:12:48,760
Mark it there.
159
00:12:48,900 --> 00:12:50,160
I was at the hospital.
160
00:12:50,400 --> 00:12:51,400
Tell Joseph.
161
00:12:51,900 --> 00:12:53,660
He doesn't seem to be getting any
better.
162
00:12:54,740 --> 00:12:56,200
I know this must be hard on you.
163
00:12:56,680 --> 00:12:59,160
Melissa hasn't even left his side.
164
00:12:59,520 --> 00:13:01,000
She's really wearing herself out.
165
00:13:02,440 --> 00:13:04,120
I don't suppose there's anything we can
do.
166
00:13:05,460 --> 00:13:06,780
All we can do is wait.
167
00:13:11,860 --> 00:13:14,440
You really think you can get a pinot
noir out of this land?
168
00:13:15,460 --> 00:13:17,700
My mother gave up on this property years
ago.
169
00:13:18,000 --> 00:13:19,220
Well, she was right years ago.
170
00:13:19,500 --> 00:13:22,160
This new strain's more resilient. They
say it'll grow almost anywhere.
171
00:13:22,500 --> 00:13:25,540
It sounds like it'll probably grow like
weeds, the vine that ate the valley.
172
00:13:27,680 --> 00:13:29,600
I knew planting would take a lot of
money, Chase.
173
00:13:30,400 --> 00:13:32,960
I think we can make money out of this in
the long run.
174
00:13:34,420 --> 00:13:36,840
It'll be five years before you see any
harvest, Chase.
175
00:13:37,300 --> 00:13:40,380
With the tight money market the way it
is, that could be a long wait.
176
00:13:40,910 --> 00:13:42,570
Nothing ventured, nothing gained.
177
00:13:43,710 --> 00:13:44,830
Come on, let me show you the rest.
178
00:13:47,070 --> 00:13:49,410
Have you discussed it with my mother?
No, but I will.
179
00:13:54,130 --> 00:13:57,970
I'm sorry you were stopped at the gate.
I really did send down a pass. Oh,
180
00:13:57,970 --> 00:13:59,690
please, I'm sure you did. No problem.
181
00:14:00,070 --> 00:14:02,030
Has Mr. Clayton read my script?
182
00:14:03,530 --> 00:14:08,350
Yes, but as well written as it is, he
doesn't think it's his kind of project.
183
00:14:09,350 --> 00:14:13,010
Mr. Clayton suggested that I return it
to you with his sincere apology.
184
00:14:14,730 --> 00:14:18,650
Not suitable at this point in time, I
see.
185
00:14:19,110 --> 00:14:20,490
I hope you won't be discouraged.
186
00:14:21,130 --> 00:14:23,010
Remember, it's just one person's
opinion.
187
00:14:24,930 --> 00:14:30,270
Look, Miss... Snyder. Miss Snyder, I
have worked so hard on this script. Do
188
00:14:30,270 --> 00:14:33,190
think it would be possible just to meet
with Mr. Clayton so he could tell me
189
00:14:33,190 --> 00:14:35,830
what he thinks is wrong with it? I'm
sorry, but he's not in yet.
190
00:14:36,440 --> 00:14:38,640
And he does have a full calendar this
week.
191
00:14:39,480 --> 00:14:40,480
The whole week?
192
00:14:41,400 --> 00:14:43,640
You might try one of the literary
agencies.
193
00:14:44,340 --> 00:14:47,560
Get yourself some representation to get
you in some doors.
194
00:14:48,280 --> 00:14:51,600
I see. All right. Well, thank you very
much for your help.
195
00:14:51,960 --> 00:14:52,960
Good luck.
196
00:14:53,540 --> 00:14:54,540
Thanks.
197
00:15:03,440 --> 00:15:04,440
No.
198
00:15:04,689 --> 00:15:05,990
Absolutely not, Chase.
199
00:15:06,310 --> 00:15:09,630
Angela, you're not listening to me.
You're not experienced in these matters.
200
00:15:09,630 --> 00:15:13,870
am. Years of research have gone into
developing this new hybrid. It's all
201
00:15:13,870 --> 00:15:17,050
in that university report I gave you.
Read it. I know all about the
202
00:15:17,050 --> 00:15:18,050
of wine research.
203
00:15:18,230 --> 00:15:21,050
But a new vineyard is too expensive for
us right now.
204
00:15:24,690 --> 00:15:28,330
I'm putting in a new vineyard here.
205
00:15:29,330 --> 00:15:30,470
There isn't any money.
206
00:15:31,010 --> 00:15:32,470
I've already talked with Julia.
207
00:15:33,050 --> 00:15:37,290
Falcon Crest has an investment fund
specifically reserved for new projects.
208
00:15:37,550 --> 00:15:39,610
There is no investment fund.
209
00:15:40,250 --> 00:15:41,890
I find that hard to believe.
210
00:15:42,150 --> 00:15:44,010
Well, believe what you like.
211
00:15:45,770 --> 00:15:49,530
This parcel is ideally suited to the new
hybrid.
212
00:15:49,910 --> 00:15:52,790
And I'm going to the accountants and get
the money to put them in.
213
00:16:06,080 --> 00:16:07,540
The new readership figures are in.
214
00:16:08,040 --> 00:16:10,160
Circulation's up 6%. What about the
Compson baby?
215
00:16:10,740 --> 00:16:11,579
Condition's guarded.
216
00:16:11,580 --> 00:16:12,580
Did you reach Dr. Edson?
217
00:16:12,800 --> 00:16:15,940
I left word at the hotel, called him at
the consulate, symposium.
218
00:16:16,740 --> 00:16:18,380
Why does this baby mean so much to you?
219
00:16:18,620 --> 00:16:20,720
That baby could be the key to Falcon
Crest.
220
00:16:21,700 --> 00:16:25,280
Get a hold of Burke in Oslo. Tell him I
want Dr. Edson on a plane tonight.
221
00:16:29,080 --> 00:16:30,080
Melissa?
222
00:16:30,680 --> 00:16:33,180
Well, I'll be over to see you and Joseph
sometime today.
223
00:16:33,690 --> 00:16:35,650
Now, you call me if there are any
changes, will you?
224
00:16:36,470 --> 00:16:37,470
All right, dear.
225
00:16:40,810 --> 00:16:41,950
Have you talked to Melissa?
226
00:16:42,290 --> 00:16:44,010
The doctors aren't very encouraging.
227
00:16:45,350 --> 00:16:46,610
Aren't you going to the hospital?
228
00:16:47,370 --> 00:16:50,490
No. Gino Vitale is calling me back from
Rome.
229
00:16:50,690 --> 00:16:52,010
I asked him to talk to Dr.
230
00:16:52,210 --> 00:16:56,390
Edson for us. You know, Gino owes us a
favor. Remember I cured the fungus in
231
00:16:56,390 --> 00:16:57,710
vineyard? I remember.
232
00:16:58,930 --> 00:16:59,950
Have you seen Lance?
233
00:17:00,750 --> 00:17:03,180
No. Probably stayed all night in San
Francisco.
234
00:17:03,620 --> 00:17:05,460
But I want to see him. Here I am.
235
00:17:05,800 --> 00:17:06,859
Good morning, ladies.
236
00:17:07,160 --> 00:17:08,160
Good morning.
237
00:17:08,440 --> 00:17:09,520
I'll be at the hospital.
238
00:17:09,960 --> 00:17:11,280
Well, there you are.
239
00:17:11,520 --> 00:17:12,880
Is there something I can do for you?
240
00:17:13,300 --> 00:17:15,119
Chase has gone over to the accounting
office.
241
00:17:15,359 --> 00:17:18,400
Now, I want you to get over there and
see that he doesn't get anything he's
242
00:17:18,400 --> 00:17:19,400
supposed to have.
243
00:17:20,040 --> 00:17:21,720
Why the sudden interest in accounting?
244
00:17:22,380 --> 00:17:25,960
He wants to plant a new vineyard. Well,
let's let him start a new vineyard. Keep
245
00:17:25,960 --> 00:17:27,040
him out of our hair for a while.
246
00:17:27,520 --> 00:17:30,060
I'm using that money to gain control of
the globe.
247
00:17:31,280 --> 00:17:32,520
You are? Yes.
248
00:17:32,920 --> 00:17:34,540
Well, let me take care of it,
Grandmother.
249
00:17:35,120 --> 00:17:36,120
See that you do.
250
00:17:36,980 --> 00:17:37,980
I will.
251
00:17:44,440 --> 00:17:45,440
Come on, Vicki.
252
00:17:47,600 --> 00:17:48,700
Go for it.
253
00:17:49,660 --> 00:17:50,980
Come on, go for it.
254
00:17:52,020 --> 00:17:53,020
Almost there.
255
00:17:53,240 --> 00:17:54,240
Come on.
256
00:17:55,540 --> 00:17:56,540
Put it on.
257
00:18:00,350 --> 00:18:02,270
Okay, keep it up now. Don't die on me.
258
00:18:02,870 --> 00:18:03,870
How'd I do?
259
00:18:04,430 --> 00:18:07,090
42 minutes, 10 seconds.
260
00:18:07,650 --> 00:18:08,950
42? Nick!
261
00:18:13,430 --> 00:18:15,250
You're doing great. You're doing just
fine.
262
00:18:18,170 --> 00:18:20,410
Buck, because you took a minute and a
half off your record doesn't mean you're
263
00:18:20,410 --> 00:18:21,410
ready for the marathon yet.
264
00:18:23,430 --> 00:18:24,430
Get back.
265
00:18:29,200 --> 00:18:32,820
The key is keeping our overhead down and
our volume production up. I think so.
266
00:18:32,900 --> 00:18:33,900
Hello, Chase.
267
00:18:34,420 --> 00:18:36,420
Well, Lance, what are you doing here?
268
00:18:36,800 --> 00:18:38,280
Well, I heard you might come by.
269
00:18:38,580 --> 00:18:40,100
I was just going to have lunch with Mr.
Tanner.
270
00:18:40,860 --> 00:18:42,140
Oh, Chase Giberti.
271
00:18:42,760 --> 00:18:44,060
Fred Tanner, chief controller.
272
00:18:44,400 --> 00:18:45,700
Ah, just a man I want to see.
273
00:18:46,000 --> 00:18:47,020
Would you care to join us?
274
00:18:47,320 --> 00:18:51,160
Look, I'm not really interested in
lunch. I want to take a look at the
275
00:18:51,160 --> 00:18:55,000
records. Well, corporate bookkeeping is
a rather sophisticated business, Mr.
276
00:18:55,100 --> 00:18:58,260
Giberti. Well, I've done some
bookkeeping running my father's
277
00:18:58,560 --> 00:19:00,800
Falcon Crest is a multinational
organization.
278
00:19:01,420 --> 00:19:03,240
It's a little more than just reading a
ledger sheet.
279
00:19:03,880 --> 00:19:06,420
We store all our information in
computers.
280
00:19:07,600 --> 00:19:10,160
Well, I'm sure you won't mind helping me
find what I need.
281
00:19:10,820 --> 00:19:14,340
Well, first you have to know what it is
you want to find out. It's very simple.
282
00:19:15,020 --> 00:19:17,200
Where is Falcon Crest Reserve Capital
going?
283
00:19:17,780 --> 00:19:21,280
Oh, well, I'm afraid that's rather
vague. I'm not sure I understand your
284
00:19:21,280 --> 00:19:22,940
question. This isn't an idle request.
285
00:19:23,500 --> 00:19:24,820
I want access to everything.
286
00:19:25,459 --> 00:19:28,360
Accounts payable, accounts receivable,
balance sheets, equity statements,
287
00:19:28,580 --> 00:19:30,500
corporate tax records, the whole ball of
wax.
288
00:19:30,800 --> 00:19:32,900
Even on a computer, that would take
hours.
289
00:19:33,920 --> 00:19:36,280
Well, I can't think of anything better
to do this afternoon.
290
00:19:36,980 --> 00:19:39,060
I'll meet you in your office in an hour.
291
00:19:52,160 --> 00:19:53,160
You look crunchy.
292
00:19:54,570 --> 00:19:55,489
I'm glowing.
293
00:19:55,490 --> 00:19:58,090
Yeah, well, I don't think Mom would like
you glowing on her couch.
294
00:19:58,530 --> 00:20:03,750
Cole, I'm exhausted. I just ran 6 .2
miles in 42 minutes, 10 seconds.
295
00:20:04,150 --> 00:20:05,069
Not bad.
296
00:20:05,070 --> 00:20:06,770
I have Nick to thank. He really pushed
me.
297
00:20:06,990 --> 00:20:08,630
No doubt you're eager to please.
298
00:20:09,610 --> 00:20:10,890
Nick's my coach, Cole.
299
00:20:12,770 --> 00:20:14,590
I guess old habits die hard.
300
00:20:16,510 --> 00:20:17,710
Why don't you just lay off?
301
00:20:19,990 --> 00:20:21,050
Nick Hogan's married.
302
00:20:23,850 --> 00:20:26,550
You're getting involved with an older
married man again.
303
00:20:30,550 --> 00:20:31,550
Didn't you know?
304
00:20:32,470 --> 00:20:33,470
Sure, I knew.
305
00:20:33,970 --> 00:20:35,550
Then why set yourself up for trouble?
306
00:20:35,790 --> 00:20:38,110
Who are you to judge? I don't think
you're in any position to be handing out
307
00:20:38,110 --> 00:20:39,110
advice.
308
00:20:42,150 --> 00:20:43,150
You're right.
309
00:20:49,970 --> 00:20:51,350
I'm sorry, I didn't mean that.
310
00:20:51,550 --> 00:20:52,550
No, you're right.
311
00:20:57,000 --> 00:20:58,220
Vicki, you know Melissa's baby?
312
00:20:58,980 --> 00:20:59,980
Yeah.
313
00:21:00,720 --> 00:21:03,000
Melissa swears she's never slept with
anyone but me.
314
00:21:03,880 --> 00:21:04,880
Not even Lance?
315
00:21:07,780 --> 00:21:09,440
Well, I find that kind of hard to
believe.
316
00:21:11,800 --> 00:21:12,920
Have you told Mom and Dad?
317
00:21:14,180 --> 00:21:15,180
Nobody knows.
318
00:21:15,540 --> 00:21:16,920
Cole, I think you should talk to them.
319
00:21:17,540 --> 00:21:18,900
Yeah, I know, but not right now.
320
00:21:19,760 --> 00:21:21,100
The baby's liable to die.
321
00:21:22,440 --> 00:21:23,660
It's just not the right time.
322
00:21:30,760 --> 00:21:33,800
No, we're not interested in signing any
new talent right now.
323
00:21:34,780 --> 00:21:37,640
No, I don't expect we will be in the
near future.
324
00:21:38,680 --> 00:21:40,960
No, it would not help if you came in in
person.
325
00:21:41,520 --> 00:21:43,160
Thank you for calling. Bye.
326
00:21:44,260 --> 00:21:45,260
May I help you?
327
00:21:45,680 --> 00:21:47,140
Yes, I'm looking for an agent.
328
00:21:47,380 --> 00:21:48,319
I'm sorry.
329
00:21:48,320 --> 00:21:51,480
I know. You're not interested in signing
any new talent just now. I've heard it
330
00:21:51,480 --> 00:21:55,080
about a thousand times, but... I'm truly
sorry, but that is our office policy.
331
00:21:57,260 --> 00:22:00,640
You can't get any work produced unless
you have an agent, and you can't get an
332
00:22:00,640 --> 00:22:01,860
agent unless you have work produced.
333
00:22:02,300 --> 00:22:03,340
What are you supposed to do?
334
00:22:03,700 --> 00:22:07,740
Now, I have a piece of original work
here that I really think speaks for
335
00:22:07,940 --> 00:22:11,160
Now, I'd just like to have somebody read
it. Do you see these scripts here?
336
00:22:11,520 --> 00:22:15,120
All these scripts came in this morning,
and tomorrow morning there will be more.
337
00:22:15,240 --> 00:22:17,360
Now, we don't ask for them. They just
come.
338
00:22:17,860 --> 00:22:22,220
But mine is good. Maybe it is, but it
costs this office money every time we
339
00:22:22,220 --> 00:22:25,200
a script, not to mention the postage
that it costs to return them.
340
00:22:25,630 --> 00:22:28,810
I'll be sending all of these back this
afternoon, unread.
341
00:22:29,810 --> 00:22:31,890
But if nobody reads them, how do you
know if they're any good?
342
00:22:33,510 --> 00:22:34,510
Silly question.
343
00:22:55,080 --> 00:22:56,940
Well, you should come to the valley more
often.
344
00:22:57,440 --> 00:22:59,940
Being a gentleman farmer seems to suit
you.
345
00:23:01,560 --> 00:23:05,660
Well, I like to get up here and take in
the sights now and then. It helps me
346
00:23:05,660 --> 00:23:09,940
unwind. Here, please, have a seat. Thank
you. How long are you going to stay?
347
00:23:10,440 --> 00:23:11,660
I'm flying back tonight.
348
00:23:11,980 --> 00:23:16,220
I understand my niece, Maggie Gioberti,
sent you a script.
349
00:23:16,860 --> 00:23:19,220
Yes, she did, and it wasn't bad.
350
00:23:19,900 --> 00:23:21,820
But it's really not the kind of thing I
do.
351
00:23:22,220 --> 00:23:23,860
Well, she does have talent, doesn't she?
352
00:23:24,500 --> 00:23:26,720
Unfortunately, it takes more in talent
these days.
353
00:23:27,120 --> 00:23:28,600
A little luck can help, too.
354
00:23:29,640 --> 00:23:33,080
Well, suppose there were an investor
interested in backing that script.
355
00:23:34,180 --> 00:23:40,260
Well, I... Then I'd have to say that
Maggie has both talent and luck.
356
00:23:40,960 --> 00:23:43,200
Well, I've always wanted to do something
for Maggie.
357
00:23:43,820 --> 00:23:46,320
The script has potential, but it is
expensive.
358
00:23:47,300 --> 00:23:51,100
Well, perhaps you could encourage her
and help her out. You know, she's had a
359
00:23:51,100 --> 00:23:52,100
rather rough time.
360
00:23:53,000 --> 00:23:54,000
And, um...
361
00:23:54,280 --> 00:23:56,920
Maybe make her stay in Hollywood a
little more pleasant.
362
00:23:57,900 --> 00:24:02,280
I'll do everything I can to help your
niece if the backing is there.
363
00:24:02,540 --> 00:24:03,880
Oh, it is. Don't worry about that.
364
00:24:04,240 --> 00:24:06,660
But she mustn't know that I have
anything to do with it.
365
00:24:06,900 --> 00:24:07,900
It's your money.
366
00:24:08,200 --> 00:24:10,340
You're entitled to some creative
control.
367
00:24:11,400 --> 00:24:14,720
Then I'll have the papers drawn up. I
have just one question, Angela.
368
00:24:15,740 --> 00:24:17,900
Why are you really doing this?
369
00:24:20,520 --> 00:24:23,640
Well, I just think that Maggie should
spend as much time as possible in
370
00:24:23,640 --> 00:24:24,639
Hollywood.
371
00:24:24,640 --> 00:24:25,640
With you.
372
00:24:28,140 --> 00:24:30,180
You could be right.
373
00:24:32,360 --> 00:24:33,380
I usually am.
374
00:24:58,030 --> 00:24:59,170
doing some creative booking.
375
00:25:03,770 --> 00:25:07,330
Chase, no matter how long you sit at
that machine, two and two are still
376
00:25:07,330 --> 00:25:08,330
to come up four.
377
00:25:08,370 --> 00:25:11,510
Then how do you explain the fact that
two months ago, Falcon Crest was
378
00:25:11,510 --> 00:25:14,690
solvent, and now its capital reserves
are nearly drained?
379
00:25:15,030 --> 00:25:18,170
Well, it's an expensive time of the
year. We're getting ready for the
380
00:25:18,770 --> 00:25:21,130
You're talking about an incredible
amount of money.
381
00:25:21,890 --> 00:25:23,470
Somewhere there's a hole in your bucket.
382
00:25:24,270 --> 00:25:27,970
Well, if you have a better explanation,
I'd love to hear it.
383
00:25:28,390 --> 00:25:29,390
No.
384
00:25:30,150 --> 00:25:36,250
You tell me, Mr. Tanner, in clear,
concise language, now,
385
00:25:36,450 --> 00:25:39,370
or I'm bringing in an independent
auditor.
386
00:25:40,790 --> 00:25:41,910
Chase, for Pete's sake.
387
00:25:53,130 --> 00:25:55,750
I didn't know he'd be smart enough to
look at the third quarter first.
388
00:25:56,850 --> 00:25:57,850
What are we going to do?
389
00:25:58,430 --> 00:26:02,130
Mr. Tower, you wouldn't mind telling my
grandmother about this, would you?
390
00:26:13,090 --> 00:26:14,090
Come in.
391
00:26:15,790 --> 00:26:16,689
Hi, Dad.
392
00:26:16,690 --> 00:26:17,690
How's it going?
393
00:26:17,850 --> 00:26:19,430
Let's put it this way. I wish your
mother were here.
394
00:26:20,170 --> 00:26:21,170
Dad,
395
00:26:21,230 --> 00:26:22,470
there's something I need to talk to you
about.
396
00:26:23,409 --> 00:26:25,070
Sure. Is this a light or a dark?
397
00:26:25,470 --> 00:26:26,670
I don't know.
398
00:26:28,730 --> 00:26:33,690
This might sound kind of childish, but
do you think someone should tell the
399
00:26:33,690 --> 00:26:34,810
truth no matter what the cost?
400
00:26:36,370 --> 00:26:40,070
Well, that depends. I
401
00:26:40,070 --> 00:26:47,070
think it's something each person has to
decide on his own.
402
00:26:48,490 --> 00:26:50,150
But in general, what do you think?
403
00:26:52,480 --> 00:26:56,200
Well, you know the old expression, and
the truth will set you free.
404
00:27:00,220 --> 00:27:01,800
This isn't any help at all, is it?
405
00:27:02,660 --> 00:27:03,740
No, not really.
406
00:27:06,400 --> 00:27:07,400
Oh, I'll get it.
407
00:27:09,520 --> 00:27:10,520
Hello?
408
00:27:10,940 --> 00:27:12,020
Cole? Hi.
409
00:27:12,520 --> 00:27:13,980
It's your mother, the writer.
410
00:27:14,680 --> 00:27:15,740
Hi, Mom. How you doing?
411
00:27:16,420 --> 00:27:17,660
I'm great. How are you?
412
00:27:18,120 --> 00:27:19,120
Oh, I'm fine.
413
00:27:19,380 --> 00:27:21,080
Good, good. Listen, is your dad there?
414
00:27:21,720 --> 00:27:22,720
Sure.
415
00:27:23,440 --> 00:27:24,440
Thanks.
416
00:27:25,020 --> 00:27:29,580
Maggie. Honey, Daryl Clayton just
called. He wants to option my script.
417
00:27:29,580 --> 00:27:30,580
found a backer for it.
418
00:27:30,640 --> 00:27:31,780
Hey, that's great.
419
00:27:31,980 --> 00:27:32,980
Congratulations.
420
00:27:33,200 --> 00:27:36,420
Yeah, he was up in the valley all this
time. He just called. He wants to see
421
00:27:36,680 --> 00:27:37,680
Are you coming home?
422
00:27:37,860 --> 00:27:41,220
No, no, no, no. He's going to fly down
here. He wants me to stay in L .A. to
423
00:27:41,220 --> 00:27:42,220
rewrite the script.
424
00:27:42,840 --> 00:27:43,980
Evidently, he wants to start right away.
425
00:27:44,780 --> 00:27:48,060
Well, I'm very proud of you.
426
00:27:50,670 --> 00:27:53,350
and a lot of distance between us. I
don't know exactly how long I'm going to
427
00:27:53,350 --> 00:27:54,349
down here.
428
00:27:54,350 --> 00:27:55,750
Well, don't apologize for success.
429
00:27:57,130 --> 00:28:00,610
Well, here I've been complaining about
your obsession with work, and now I'm
430
00:28:00,610 --> 00:28:01,610
doing the same thing myself.
431
00:28:02,430 --> 00:28:05,090
No, no, I know how important this is to
you.
432
00:28:06,030 --> 00:28:08,090
You think maybe you could come down here
for a while?
433
00:28:08,890 --> 00:28:12,690
Well, I can't get away right now. I've
locked horns with Angela, and I can't
434
00:28:12,690 --> 00:28:13,690
afford to stray too far.
435
00:28:13,970 --> 00:28:14,970
What's she up to now?
436
00:28:15,290 --> 00:28:19,050
The top and crest records show a cash
flow problem. I'm trying to get to the
437
00:28:19,050 --> 00:28:20,050
bottom of it.
438
00:28:20,080 --> 00:28:22,040
How could Falcon Crest have a cash flow
problem?
439
00:28:23,160 --> 00:28:24,160
That's the big question.
440
00:28:25,580 --> 00:28:29,800
I don't know. Suddenly I feel as if
we're in two completely different
441
00:28:30,420 --> 00:28:32,400
No, we're just on different tracks right
now.
442
00:28:33,500 --> 00:28:35,060
Yeah, I guess that's all it is.
443
00:28:36,220 --> 00:28:37,220
I love you.
444
00:28:37,680 --> 00:28:38,680
I love you, too.
445
00:28:40,500 --> 00:28:41,500
See you soon.
446
00:28:41,580 --> 00:28:42,580
Okay, honey. Bye.
447
00:28:43,160 --> 00:28:44,160
Bye -bye.
448
00:28:46,520 --> 00:28:47,520
Hello?
449
00:29:03,210 --> 00:29:04,210
That's nice, dear.
450
00:29:04,330 --> 00:29:06,430
Wait. That's not all.
451
00:29:06,850 --> 00:29:11,270
My horoscope said that I was going to
meet a new friend, and here you are.
452
00:29:12,850 --> 00:29:13,850
Lucky me.
453
00:29:15,470 --> 00:29:18,790
Have you ever testified on a witness
stand?
454
00:29:19,210 --> 00:29:20,210
No.
455
00:29:21,050 --> 00:29:23,530
I testified at an inquest once.
456
00:29:24,190 --> 00:29:25,850
It was very exciting.
457
00:29:26,790 --> 00:29:29,430
Everyone listens to every word you say.
458
00:29:35,710 --> 00:29:42,110
On the other bus, there was a van
sitting next to me.
459
00:29:42,610 --> 00:29:47,170
He was smuggling this little teeny dog
underneath his coat.
460
00:29:49,610 --> 00:29:52,790
We just laughed and we had such a
wonderful time.
461
00:29:53,170 --> 00:29:55,330
Don't you just love meeting new people?
462
00:29:57,570 --> 00:30:04,530
I know I've been rambling on and on,
but, you know, in the past...
463
00:30:06,560 --> 00:30:12,920
I used to be so unclear, but now I've
really become so lucid.
464
00:30:14,040 --> 00:30:15,040
Don't you agree?
465
00:30:22,160 --> 00:30:28,060
What do you mean he's taking a turn for
the worse?
466
00:30:28,760 --> 00:30:29,800
You do something.
467
00:30:30,420 --> 00:30:33,120
There's very little we can do with a
respiratory infection.
468
00:30:33,850 --> 00:30:35,210
Let me go in there and touch him.
469
00:30:35,830 --> 00:30:36,830
Let me hold him.
470
00:30:37,690 --> 00:30:39,350
I need to be with him.
471
00:30:39,950 --> 00:30:42,870
Melissa, this is Dr. Edson. How do you
do?
472
00:30:44,350 --> 00:30:45,630
Thank you for coming, doctor.
473
00:30:46,630 --> 00:30:51,230
I'm Dr. Howell. Doctor, which way is the
patient, please? This way, doctor.
474
00:30:52,730 --> 00:30:54,190
You'll help my baby, won't you?
475
00:30:56,750 --> 00:30:57,750
I'll try.
476
00:31:00,290 --> 00:31:02,390
I want to scrap her, certainly.
477
00:31:05,740 --> 00:31:06,880
How did you find him?
478
00:31:07,440 --> 00:31:09,620
Oh, just a matter of knowing how.
479
00:31:11,960 --> 00:31:12,960
No, no, I agree.
480
00:31:17,060 --> 00:31:18,060
Come in.
481
00:31:19,160 --> 00:31:20,160
Uh -huh.
482
00:31:21,240 --> 00:31:22,240
Yeah, I agree.
483
00:31:23,560 --> 00:31:25,600
Okay, try to get back to me on that,
will you?
484
00:31:25,900 --> 00:31:26,900
Okay, bye -bye.
485
00:31:27,400 --> 00:31:28,299
Hey, Nick.
486
00:31:28,300 --> 00:31:31,160
I have those budgets for your signature.
Oh, great, thanks.
487
00:31:36,970 --> 00:31:37,970
Nice picture.
488
00:31:40,850 --> 00:31:41,850
Good.
489
00:31:43,410 --> 00:31:44,410
Thanks.
490
00:31:45,010 --> 00:31:46,010
Nick!
491
00:31:46,290 --> 00:31:48,350
Maybe you can help me out.
492
00:31:48,910 --> 00:31:49,910
What do you need?
493
00:31:50,090 --> 00:31:52,270
Well, I've been going over the Falcon
Crest books.
494
00:31:54,330 --> 00:31:55,330
Something's rotten.
495
00:31:56,550 --> 00:31:58,210
Well, how can I help?
496
00:31:59,490 --> 00:32:03,110
I need to consult with a good CPA. Do
you know somebody outside the Valley or
497
00:32:03,110 --> 00:32:04,110
the Bay Area?
498
00:32:04,750 --> 00:32:08,170
Well, a friend of mine from school is a
CPA, but that's way down in Los Angeles.
499
00:32:08,790 --> 00:32:11,070
Yeah, that's fine. That would give me a
chance to see Maggie.
500
00:32:12,990 --> 00:32:16,390
His name is Tom Stern. You want me to
call him? It's short notice, I know, but
501
00:32:16,390 --> 00:32:19,590
I'd like to fly down there this
afternoon if you can set it up.
502
00:32:20,450 --> 00:32:22,190
Okay, I'll see what I can do. Great,
thanks.
503
00:32:25,800 --> 00:32:29,140
You let Chase leave the office with
those readouts. What did you expect me
504
00:32:29,140 --> 00:32:32,700
do, grab them out of his hands? He
wasn't supposed to see them. I'm not
505
00:32:32,700 --> 00:32:35,380
about Chase with the readouts. He
doesn't even know what they mean. Don't
506
00:32:35,380 --> 00:32:36,420
underestimate Chase.
507
00:32:36,660 --> 00:32:38,960
I can handle him. Well, you haven't
handled him so far.
508
00:32:39,740 --> 00:32:42,960
And what about your son? If he should
die, can you handle that?
509
00:32:43,500 --> 00:32:46,860
Now, I want you to get over to the
hospital and start acting like a father
510
00:32:46,860 --> 00:32:47,860
change. Today.
511
00:33:10,700 --> 00:33:12,900
you think I'm doing here. Oh, what a
nice surprise.
512
00:33:13,860 --> 00:33:16,240
Oh, wait, could you just give me a
minute?
513
00:33:17,040 --> 00:33:20,300
It's messier. Exactly the Hollywood
welcome I was expecting.
514
00:33:20,580 --> 00:33:22,160
Yeah, well, you know, I get involved.
515
00:33:23,200 --> 00:33:24,860
Oh, I guess I could take a coffee break.
516
00:33:25,180 --> 00:33:27,820
I hope so. I've got an hour. What do you
mean you've got an hour?
517
00:33:28,060 --> 00:33:31,020
I'm having Falcon Crest Books audited.
I'm meeting with an accountant here in L
518
00:33:31,020 --> 00:33:33,700
.A. Silly me. I thought you came all the
way down here to see me.
519
00:33:33,960 --> 00:33:34,779
Oh, I did.
520
00:33:34,780 --> 00:33:36,460
Yeah, lucky the hotel was on the way.
521
00:33:36,800 --> 00:33:39,360
Well, that's not fair. You've had your
nose in that script for weeks now.
522
00:33:41,040 --> 00:33:42,540
I guess we're both becoming a little
obsessed.
523
00:33:43,140 --> 00:33:49,900
So how did you find
524
00:33:49,900 --> 00:33:51,380
Dr. Edson when no one else could?
525
00:33:52,880 --> 00:33:55,760
Oh, I usually get what I want.
526
00:33:56,920 --> 00:33:57,920
Eventually.
527
00:33:59,100 --> 00:34:01,240
I don't know how to thank you. You don't
have to.
528
00:34:02,160 --> 00:34:04,200
I just hope Edson's as good as they say.
529
00:34:05,600 --> 00:34:10,080
You know, the worst part is seeing my
baby in that incubator.
530
00:34:11,719 --> 00:34:13,320
Not being able to touch him.
531
00:34:15,760 --> 00:34:18,480
I can deal with anything with that.
532
00:34:21,620 --> 00:34:22,620
I'm sorry.
533
00:34:25,060 --> 00:34:26,540
Nothing to be sorry about.
534
00:34:31,800 --> 00:34:37,179
You never change.
535
00:34:53,929 --> 00:34:54,929
anticipate a problem?
536
00:34:56,190 --> 00:34:59,070
Working in Hollywood, I know all about
creative accounting.
537
00:35:00,250 --> 00:35:02,910
I'd say Angela Channing could give the
studios a run for their money.
538
00:35:03,810 --> 00:35:05,090
It turns out you were right.
539
00:35:05,490 --> 00:35:08,190
Falcon Crest has been doing business
with a lot of foreign companies.
540
00:35:09,010 --> 00:35:10,530
Seems to have accelerated lately.
541
00:35:13,970 --> 00:35:15,490
I've never heard of any of these
companies.
542
00:35:16,730 --> 00:35:18,190
I'm having some research done.
543
00:35:18,910 --> 00:35:20,090
We'll find out who owns them.
544
00:35:21,350 --> 00:35:23,250
My hunch is right. You won't have to
look too far.
545
00:35:24,270 --> 00:35:27,230
If money doesn't just disappear, it goes
somewhere.
546
00:35:28,510 --> 00:35:31,070
I'll give you a call with some answers
just as soon as possible.
547
00:35:31,770 --> 00:35:32,729
Thanks, Tom.
548
00:35:32,730 --> 00:35:33,730
I appreciate the help.
549
00:35:40,810 --> 00:35:42,790
What can Dr. Edson be doing in there?
550
00:35:43,010 --> 00:35:44,110
It's been over an hour.
551
00:35:45,130 --> 00:35:46,910
Why don't you just try to relax,
Melissa?
552
00:35:47,950 --> 00:35:49,290
I want my baby to live.
553
00:35:49,770 --> 00:35:50,770
We all do.
554
00:35:56,110 --> 00:35:57,110
Yes, Miss Hunter.
555
00:35:58,850 --> 00:36:00,750
I have some papers that need your
authorization.
556
00:36:03,030 --> 00:36:04,030
Mrs. Compson?
557
00:36:04,730 --> 00:36:05,730
Yes?
558
00:36:07,970 --> 00:36:10,030
Joseph is starting to respond.
559
00:36:12,190 --> 00:36:17,130
But I don't think his problem is purely
medical.
560
00:36:19,110 --> 00:36:23,090
I don't think I understand you, Doctor.
The child has had no human contact.
561
00:36:23,980 --> 00:36:25,980
No affection since his birth.
562
00:36:27,180 --> 00:36:28,640
He needs love, doesn't he?
563
00:36:29,440 --> 00:36:32,040
Sometimes that can be the best medicine
of all.
564
00:36:33,060 --> 00:36:34,160
What do you want me to do?
565
00:36:34,720 --> 00:36:35,720
Hold him.
566
00:36:36,360 --> 00:36:37,800
Be a mother to him.
567
00:36:38,560 --> 00:36:41,420
That's what I wanted to do from the
beginning, but the doctors wouldn't let
568
00:36:41,560 --> 00:36:42,560
They were right.
569
00:36:42,580 --> 00:36:44,440
But now Joseph is somewhat stronger.
570
00:36:45,040 --> 00:36:46,920
The drugs have done their work.
571
00:36:48,040 --> 00:36:49,780
Now he is ready for you.
572
00:36:53,960 --> 00:36:55,220
Well, let's go in there and see him.
573
00:37:05,580 --> 00:37:09,040
You know, you have such strong feeling
for your characters.
574
00:37:09,540 --> 00:37:10,960
They wouldn't be friends of yours.
575
00:37:11,940 --> 00:37:16,260
No, no. I think I may have modeled some
qualities after Fred. Well, I especially
576
00:37:16,260 --> 00:37:18,720
like the strength that you gave the main
character.
577
00:37:18,920 --> 00:37:20,760
Oh, good, good. I'm glad you found her
interesting.
578
00:37:21,040 --> 00:37:22,040
Very interesting.
579
00:37:22,480 --> 00:37:26,760
In fact, I seem to recognize many of the
qualities of Angela Channing.
580
00:37:28,340 --> 00:37:32,640
Well, now, Angela may have been a
jumping -off point, but the character's
581
00:37:32,640 --> 00:37:35,380
fictional. Well, it's to your credit
you've made the characters come alive.
582
00:37:35,780 --> 00:37:39,700
They're all vivid and powerfully
dramatic individuals.
583
00:37:40,740 --> 00:37:42,520
So where'd you learn to write
screenplay?
584
00:37:42,860 --> 00:37:45,300
Uh, I guess I taught myself.
585
00:37:45,640 --> 00:37:46,760
You have a rare gift.
586
00:37:47,260 --> 00:37:49,440
If you're not afraid of work.
587
00:37:49,780 --> 00:37:50,780
Not at all.
588
00:37:51,000 --> 00:37:54,680
Then staying here in Los Angeles to
polish the script is no problem.
589
00:37:55,680 --> 00:37:58,720
Sure, it's a problem, but if I have to,
I can for a while.
590
00:38:00,260 --> 00:38:01,260
Good.
591
00:38:01,480 --> 00:38:02,480
Oh.
592
00:38:11,180 --> 00:38:12,220
Don't tie me.
593
00:38:13,500 --> 00:38:14,500
He won't break.
594
00:38:16,300 --> 00:38:17,300
Hold him close.
595
00:38:19,240 --> 00:38:20,460
That inferior heartbeat.
596
00:38:24,120 --> 00:38:25,380
My baby.
597
00:39:10,120 --> 00:39:11,120
Where's Melissa?
598
00:39:11,240 --> 00:39:12,240
With her son.
599
00:39:13,240 --> 00:39:14,240
Oh.
600
00:39:14,660 --> 00:39:19,220
I called Gino Vitale in Rome and asked
him to contact Dr. Edson several days
601
00:39:19,220 --> 00:39:20,220
ago.
602
00:39:20,660 --> 00:39:22,820
How did you manage to bring him here so
quickly?
603
00:39:24,320 --> 00:39:29,220
I have found that the personal approach
is usually more effective.
604
00:39:30,080 --> 00:39:31,740
At least he is here now.
605
00:39:32,920 --> 00:39:34,640
Well, that's all that matters, I
suppose.
606
00:39:36,780 --> 00:39:38,540
Thank you very much, Richard.
607
00:39:40,170 --> 00:39:41,170
You're welcome.
608
00:39:45,110 --> 00:39:48,210
I have a private matter to discuss with
Mrs. Channing.
609
00:39:48,630 --> 00:39:49,630
I'll be outside.
610
00:39:57,570 --> 00:40:02,170
Does the name Raptor Enterprises mean
anything to you?
611
00:40:03,670 --> 00:40:06,590
Yes. I'm the principal stockholder.
612
00:40:07,290 --> 00:40:08,290
Ah.
613
00:40:08,550 --> 00:40:09,550
Well, uh...
614
00:40:10,410 --> 00:40:14,610
I understand that it is attempting to
acquire a majority position in the New
615
00:40:14,610 --> 00:40:15,610
Globe.
616
00:40:16,530 --> 00:40:17,570
Isn't that interesting?
617
00:40:18,010 --> 00:40:19,770
Less interesting than it is futile.
618
00:40:20,610 --> 00:40:23,970
Because if you bought up all the
available stock and combined it with
619
00:40:23,990 --> 00:40:25,310
you'd still fall short.
620
00:40:28,350 --> 00:40:30,050
You're forgetting Emma's shares.
621
00:40:30,510 --> 00:40:31,510
No, I'm not.
622
00:40:32,170 --> 00:40:34,790
But I don't think you can count on Chase
Gioberti's cooperation.
623
00:40:36,290 --> 00:40:37,470
Chase is my nephew.
624
00:40:38,120 --> 00:40:40,480
I'm quite sure he'll do what's right for
the family.
625
00:40:41,980 --> 00:40:44,880
Then I wonder why he hasn't told you
where Emma has gone.
626
00:40:46,680 --> 00:40:49,260
Because if anyone knows, he does.
627
00:41:10,440 --> 00:41:12,160
I hope you need some penny mail. I'm
overstocked.
628
00:41:12,700 --> 00:41:13,760
What I need is the truth.
629
00:41:15,860 --> 00:41:17,180
Why didn't you tell me you're married?
630
00:41:19,420 --> 00:41:20,700
I guess it never came up.
631
00:41:21,340 --> 00:41:22,820
I would have liked to know, that's all.
632
00:41:23,800 --> 00:41:25,520
Well, I didn't try to mislead you,
honest.
633
00:41:26,920 --> 00:41:27,980
But you did, didn't you?
634
00:41:32,420 --> 00:41:34,100
I guess I should have told you. I'm
sorry.
635
00:41:37,080 --> 00:41:38,140
Where do we go from here?
636
00:41:40,430 --> 00:41:42,170
Well, I'd still like to coach you.
637
00:41:43,310 --> 00:41:44,310
Will that be enough?
638
00:41:46,930 --> 00:41:47,930
Vicki.
639
00:41:49,170 --> 00:41:50,410
Now, this is a surprise.
640
00:41:54,110 --> 00:41:56,130
Nick was just giving me some pointers on
running.
641
00:41:57,310 --> 00:42:00,390
Nick, I just wanted to tell you that Tom
Stern was very helpful. I appreciate
642
00:42:00,390 --> 00:42:01,390
the recommendation.
643
00:42:02,030 --> 00:42:03,030
Go mention it.
644
00:42:04,570 --> 00:42:08,350
Oh, it looks like I'm interrupting a
coaching session, huh?
645
00:42:08,770 --> 00:42:09,770
No.
646
00:42:10,870 --> 00:42:16,230
We're finished Dad can I get a lift
home?
647
00:42:16,590 --> 00:42:17,590
You got it?
648
00:42:21,970 --> 00:42:22,530
Thanks again
649
00:42:22,530 --> 00:42:33,830
Isn't
650
00:42:33,830 --> 00:42:34,830
he beautiful?
651
00:42:35,010 --> 00:42:36,170
How is he doing doctor?
652
00:42:36,510 --> 00:42:40,570
The antibiotic compound has finally
taken hold and his fever has dropped.
653
00:42:41,050 --> 00:42:43,930
But most encouraging, he smiled.
654
00:42:46,270 --> 00:42:47,290
Thank you, Doctor.
655
00:42:48,170 --> 00:42:53,270
How can we ever repay you? If you could
help me to the airport, I do need to
656
00:42:53,270 --> 00:42:54,790
return to my symposium.
657
00:42:55,050 --> 00:42:56,450
I'll have Charlie bring the car around.
658
00:42:56,690 --> 00:42:57,690
Thank you.
659
00:42:58,110 --> 00:42:59,110
Thank you, Doctor.
660
00:42:59,350 --> 00:43:00,730
Have a safe trip, Doctor.
661
00:43:06,640 --> 00:43:07,399
for coming, Doctor.
662
00:43:07,400 --> 00:43:09,500
I know what an inconvenience it must
have been.
663
00:43:09,760 --> 00:43:11,460
The baby is going to be fine.
664
00:43:12,260 --> 00:43:13,340
That's all that matters.
665
00:43:14,320 --> 00:43:15,320
Goodbye. Goodbye.
666
00:43:15,400 --> 00:43:16,400
Goodbye.
667
00:43:19,060 --> 00:43:20,220
Looks like a happy ending.
668
00:43:21,540 --> 00:43:23,640
I never knew you had such a big heart.
669
00:43:23,920 --> 00:43:24,920
What big heart?
670
00:43:24,980 --> 00:43:27,260
I just made a down payment on the
Tuscany Valley.
671
00:43:28,080 --> 00:43:29,080
I don't understand.
672
00:43:30,120 --> 00:43:33,300
At the very least, Melissa owes me a
chance to buy the Agretti mansion.
673
00:43:34,380 --> 00:43:35,520
Why is that so important?
674
00:43:38,090 --> 00:43:39,090
It's a foothold.
675
00:43:49,270 --> 00:43:50,890
Next on Falcon Crest.
676
00:43:51,090 --> 00:43:55,510
I do not want Douglas Channing's bastard
son turning that newspaper into his own
677
00:43:55,510 --> 00:43:59,150
empire. When she sinks her teeth into
you, she hangs on like grim death. Well,
678
00:43:59,170 --> 00:44:00,770
aren't you going to drink a toast?
679
00:44:01,480 --> 00:44:02,920
Back to the new air, Falcon Crest.
680
00:44:03,180 --> 00:44:06,400
I'll drink to the continued good health
of that little boy, and of the day I can
681
00:44:06,400 --> 00:44:09,700
prove that I'm not the father. I must
say, what you've been doing is not only
682
00:44:09,700 --> 00:44:11,520
questionable, but illegal.
683
00:44:11,960 --> 00:44:15,140
If that kid knew what was going on
around him, he'd sleep with one eye
684
00:44:15,700 --> 00:44:18,440
You're already stretched to the limit. I
don't care if I have to risk
685
00:44:18,440 --> 00:44:19,440
everything.
49739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.