All language subtitles for Falcon Crest s01e17 Penultimate Questions
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,420 --> 00:00:06,420
What if it is true?
2
00:00:06,800 --> 00:00:09,120
What if Angela was behind my father's
death?
3
00:00:10,680 --> 00:00:11,680
Mother, I'm guilty.
4
00:00:12,060 --> 00:00:13,320
You're not guilty of anything.
5
00:00:13,780 --> 00:00:15,760
They're keeping something terrible from
me, I know it.
6
00:00:16,120 --> 00:00:17,560
There seem to be so many secrets.
7
00:00:17,940 --> 00:00:18,940
What kind of secrets?
8
00:00:19,180 --> 00:00:21,940
You know, it's just a matter of time
until she tells someone.
9
00:00:22,280 --> 00:00:25,040
Emma is not telling anything to anybody.
10
00:00:25,440 --> 00:00:27,700
What would you say if I told you I think
my father was murdered?
11
00:00:27,960 --> 00:00:29,960
What are you going to do? I'm going to
the district attorney.
12
00:00:30,340 --> 00:00:33,240
Do you solemnly swear to tell the truth,
the whole truth and nothing but the
13
00:00:33,240 --> 00:00:34,240
truth, so help you God?
14
00:02:07,560 --> 00:02:09,419
We have to do something about it,
Melissa.
15
00:02:10,479 --> 00:02:13,500
Being pregnant doesn't require something
to be done.
16
00:02:13,840 --> 00:02:15,900
It kind of takes care of itself, you
know?
17
00:02:16,220 --> 00:02:17,900
Well, the longer you wait, the tougher
it's going to be.
18
00:02:20,020 --> 00:02:23,220
After this honeymoon is over, I think we
have to make plans.
19
00:02:23,880 --> 00:02:28,420
The only plan I've got is to start
shopping for some nice nursery
20
00:02:31,860 --> 00:02:32,900
Where's your wedding ring?
21
00:02:35,799 --> 00:02:37,320
Same place as yours, I suppose.
22
00:02:37,980 --> 00:02:38,980
In my suitcase.
23
00:02:43,680 --> 00:02:46,720
Look, I'm going to get something to
drink. Do you want something?
24
00:02:48,080 --> 00:02:49,400
Wine spritzer would be nice.
25
00:02:51,480 --> 00:02:52,480
Spritzer?
26
00:02:52,840 --> 00:02:54,040
How can you do that to wine?
27
00:02:57,340 --> 00:02:59,680
I don't know what you're worried about,
Dr. Cook.
28
00:03:00,560 --> 00:03:04,620
Chase Giverty can ask some rather
probing questions, Mrs. Channing.
29
00:03:04,960 --> 00:03:06,540
Well, all you have to do is tell him the
truth.
30
00:03:07,240 --> 00:03:10,420
The penal code requires that an autopsy
be done in the case of an accidental
31
00:03:10,420 --> 00:03:12,600
death like Jason's. That's the truth.
32
00:03:13,440 --> 00:03:15,940
Well, remember, you're just the medical
examiner.
33
00:03:18,660 --> 00:03:19,660
Yes, that's true.
34
00:03:20,200 --> 00:03:23,380
I do take my orders from Sheriff Tobias,
don't I? Right.
35
00:03:24,020 --> 00:03:27,480
And I'm sure that you've had the best
interests of our communities at heart.
36
00:03:27,680 --> 00:03:31,620
I've always tried to, Mrs. Channing. I
hope you'll remember those interests in
37
00:03:31,620 --> 00:03:32,478
the future.
38
00:03:32,480 --> 00:03:33,660
Thank you for coming, Doctor.
39
00:03:33,900 --> 00:03:34,900
Thank you.
40
00:03:54,890 --> 00:03:56,490
I think I'll just stick around like you
see.
41
00:03:57,210 --> 00:03:59,630
Too bad. We go to Maui the day after
tomorrow.
42
00:04:00,970 --> 00:04:01,970
Take a hike.
43
00:04:06,170 --> 00:04:07,170
Say it's who?
44
00:04:07,610 --> 00:04:08,610
Her husband.
45
00:04:13,210 --> 00:04:15,070
You're really blowing this all out of
proportion.
46
00:04:15,350 --> 00:04:16,350
Am I?
47
00:04:16,829 --> 00:04:18,709
We've been here a week and you won't let
me touch you.
48
00:04:19,170 --> 00:04:20,170
What do you expect?
49
00:04:21,029 --> 00:04:22,029
I'm pregnant.
50
00:04:22,089 --> 00:04:23,830
Being pregnant doesn't stop you,
Melissa.
51
00:04:24,440 --> 00:04:26,820
Every time I turn my back, you're making
eyes with some guy.
52
00:04:27,940 --> 00:04:29,440
He won't be pregnant for long.
53
00:04:29,760 --> 00:04:30,760
You're wrong, Lance.
54
00:04:31,200 --> 00:04:32,380
I'm having this baby.
55
00:04:34,060 --> 00:04:35,180
The hell you are.
56
00:04:35,420 --> 00:04:38,020
I think your grandmother will be
delighted about this baby.
57
00:04:38,960 --> 00:04:44,500
Besides, I have a stake in Falcon Crest
now, and air can't hurt me either.
58
00:04:45,120 --> 00:04:47,460
It's not my grandmother's flesh and
blood, Melissa.
59
00:04:48,680 --> 00:04:50,100
It's my word against yours.
60
00:04:50,520 --> 00:04:53,500
And with your reputation, who would
believe you?
61
00:04:58,799 --> 00:05:00,780
Look, I'm going downstairs to pay the
bill.
62
00:05:01,320 --> 00:05:04,840
Now, I suggest you meet me down there
before some bellhop mistakes you for
63
00:05:04,840 --> 00:05:05,840
you really are.
64
00:05:15,880 --> 00:05:16,880
You see what I mean?
65
00:05:17,220 --> 00:05:20,040
Almost every one of those letters from
my grandfather to his family back in
66
00:05:20,040 --> 00:05:23,640
Italy mentioned something negative about
the relationship between Angie and my
67
00:05:23,640 --> 00:05:25,380
father. How they fought, how they
argued.
68
00:05:26,120 --> 00:05:28,820
Well, there's no doubt that the two of
them had a lifelong rivalry.
69
00:05:29,080 --> 00:05:32,000
But even Gus called Jason's death
mysterious.
70
00:05:32,760 --> 00:05:34,120
Oh, but Angie's behind this.
71
00:05:34,340 --> 00:05:36,580
Wait a minute. Let's not jump to
conclusions here, okay?
72
00:05:38,400 --> 00:05:39,480
But look at these letters.
73
00:05:40,520 --> 00:05:41,800
And the things Emma has said.
74
00:05:43,000 --> 00:05:44,520
About my father looking peaceful.
75
00:05:45,520 --> 00:05:47,720
About something happening in the winery.
76
00:05:49,440 --> 00:05:53,040
Even Dr. Banning said Emma might have
been there when he died.
77
00:05:53,260 --> 00:05:54,880
Honey, he was only making a supposition.
78
00:05:55,600 --> 00:05:56,600
That's all he can make.
79
00:05:57,600 --> 00:05:59,960
Angela's practically kept Emma under
lock and key.
80
00:06:02,420 --> 00:06:04,600
You're starting to sound a little
paranoid, Dad.
81
00:06:06,240 --> 00:06:08,680
What if Angela was behind my father's
death?
82
00:06:15,180 --> 00:06:17,480
Emma is not going anywhere, and that's
my decision.
83
00:06:17,720 --> 00:06:21,240
But, Mother, she's only getting worse.
It's only a matter of time until she
84
00:06:21,240 --> 00:06:24,640
slips up and tells the whole world. Not
if we're careful. All she has to do is
85
00:06:24,640 --> 00:06:25,840
understand the situation.
86
00:06:27,980 --> 00:06:28,980
We're home.
87
00:06:30,200 --> 00:06:32,640
Yeah. Well, what are you two doing back?
88
00:06:32,960 --> 00:06:34,860
You're not due back for another week
yet.
89
00:06:35,180 --> 00:06:38,280
Yes, well, uh, we got a little homesick.
90
00:06:38,520 --> 00:06:41,320
Compared to Falcon Crest, our hotel was
like camping out.
91
00:06:42,110 --> 00:06:45,090
I've always felt that way about Falcon
Crest. There's something about it that
92
00:06:45,090 --> 00:06:46,090
pulls you back.
93
00:06:46,390 --> 00:06:49,690
Why don't I put on a pot of tea? I'd
love to. I'm really kind of tired.
94
00:06:50,050 --> 00:06:51,990
Well, of course you are. You've had a
long flight.
95
00:06:52,410 --> 00:06:54,270
But I want to hear all about the
honeymoon.
96
00:06:57,170 --> 00:06:57,929
Hi, Mom.
97
00:06:57,930 --> 00:06:59,150
Hi. How's Emma doing?
98
00:06:59,410 --> 00:07:00,410
Oh, she's fine.
99
00:07:00,770 --> 00:07:01,770
She's asleep.
100
00:07:02,190 --> 00:07:03,190
Safely asleep.
101
00:07:07,070 --> 00:07:09,350
I'm so happy you've joined the family,
Melissa.
102
00:07:09,750 --> 00:07:10,750
Thank you.
103
00:07:11,030 --> 00:07:13,380
Now, Tell me all about Hawaii.
104
00:07:29,100 --> 00:07:32,500
I have never known you to cut a vacation
short before.
105
00:07:33,200 --> 00:07:36,060
Vacation? Believe me, Mother, this was
no vacation.
106
00:07:37,140 --> 00:07:38,880
Another week there, I would have gone
crazy.
107
00:07:39,200 --> 00:07:40,200
My, my.
108
00:07:41,980 --> 00:07:43,800
Marriage does take some getting used to.
109
00:07:44,560 --> 00:07:48,200
Just think of it as protecting your
investment here.
110
00:07:54,540 --> 00:08:00,200
What was that? You stay down here.
111
00:08:00,440 --> 00:08:02,700
Not by myself, I'm not. You heard me,
Melissa.
112
00:08:10,540 --> 00:08:11,540
Emma, it's okay.
113
00:08:12,060 --> 00:08:16,260
Emma, it's just a dream. Uncle Jason was
with me in the gas chamber.
114
00:08:16,500 --> 00:08:19,960
Gas chamber? That's what they do with
people like me.
115
00:08:20,320 --> 00:08:21,840
Emma. Darling.
116
00:08:22,080 --> 00:08:24,320
Mother. Oh, Mother, I'm guilty.
117
00:08:24,700 --> 00:08:26,780
You're not guilty of anything, Emma.
118
00:08:27,040 --> 00:08:29,500
They're going to send me to prison. I
just know it. Oh, they're not.
119
00:08:29,740 --> 00:08:31,580
You're going to stay right here with us.
120
00:08:33,500 --> 00:08:39,880
Well, that's really the same thing,
isn't it?
121
00:08:53,800 --> 00:08:56,640
Glad I caught you. Chase, I'm just
heading out on a call. It won't take but
122
00:08:56,640 --> 00:08:58,940
minute. I just want to ask you a couple
of things about the night my father was
123
00:08:58,940 --> 00:08:59,940
killed.
124
00:09:00,620 --> 00:09:02,180
I really don't have the time.
125
00:09:02,440 --> 00:09:04,060
You have the time for a coroner's
inquest?
126
00:09:06,140 --> 00:09:07,560
I'm the coroner in this county.
127
00:09:08,100 --> 00:09:10,400
Why haven't I heard anything about an
inquest?
128
00:09:10,880 --> 00:09:11,880
You just might.
129
00:09:12,380 --> 00:09:13,740
I want some straight answers, Turk.
130
00:09:14,700 --> 00:09:17,440
I don't want to have to get the county
board of supervisors to request it.
131
00:09:19,980 --> 00:09:21,280
Maybe we should get together.
132
00:09:21,600 --> 00:09:22,600
Just the two of us.
133
00:09:26,620 --> 00:09:28,720
When? I should be back around noon.
134
00:09:29,280 --> 00:09:30,280
I'll be here.
135
00:09:31,840 --> 00:09:32,840
Noon.
136
00:09:39,700 --> 00:09:43,020
What seems to be the matter? We usually
meet on Friday. It's Chase.
137
00:09:43,400 --> 00:09:45,080
He wants to see me at noon.
138
00:09:45,840 --> 00:09:50,260
He's threatening to start throwing
around his political weight. I can't
139
00:09:50,260 --> 00:09:52,320
to alienate the Board of Supervisors.
140
00:09:52,840 --> 00:09:53,980
Well, what does he want from you?
141
00:09:55,560 --> 00:09:59,040
Well, to begin with, he'd like to know
why an autopsy wasn't performed on his
142
00:09:59,040 --> 00:10:02,620
father. Well, I didn't know you jumped
every time Chase barked.
143
00:10:04,100 --> 00:10:06,400
I don't. Well, then cancel the meeting.
144
00:10:07,100 --> 00:10:10,800
Now, the Board of Supervisors may have a
franchise in this county, but they
145
00:10:10,800 --> 00:10:11,800
haven't got the power.
146
00:10:38,990 --> 00:10:42,230
I can't just stonewall Chase now. He'd
see right through that.
147
00:10:43,050 --> 00:10:44,270
Well, just tell him the truth.
148
00:10:45,030 --> 00:10:48,090
Tell him you didn't call for an autopsy
because you didn't feel the need for
149
00:10:48,090 --> 00:10:50,090
one. You told me not to.
150
00:10:51,010 --> 00:10:52,010
I told you.
151
00:10:52,830 --> 00:10:53,850
You're the sheriff.
152
00:10:54,790 --> 00:10:58,050
Now, you've saved the county a lot of
money, and you were kind enough to spare
153
00:10:58,050 --> 00:10:59,050
me the tribulation.
154
00:10:59,910 --> 00:11:03,010
Now, you know, Turk, I've always been
very grateful.
155
00:11:05,090 --> 00:11:07,310
Is there something I can get for you?
156
00:11:08,550 --> 00:11:09,550
No, thank you, Charlie.
157
00:11:10,710 --> 00:11:12,030
The sheriff's car's outside.
158
00:11:12,970 --> 00:11:13,970
What's going on?
159
00:11:14,450 --> 00:11:16,330
It's nothing for you to be concerned
about.
160
00:11:16,710 --> 00:11:17,970
It's a routine visit.
161
00:11:18,890 --> 00:11:19,890
Good morning, Melissa.
162
00:11:20,950 --> 00:11:22,150
Did you know the sheriff's here?
163
00:11:22,770 --> 00:11:23,770
Yes.
164
00:11:23,910 --> 00:11:25,550
I think Lance is looking for you.
165
00:11:29,490 --> 00:11:31,790
I heard what went on in Emma's room last
night.
166
00:11:32,750 --> 00:11:35,730
I heard what she said about being
guilty, about going to prison.
167
00:11:36,380 --> 00:11:38,000
What you heard was a nightmare.
168
00:11:39,460 --> 00:11:40,460
There you are.
169
00:11:42,140 --> 00:11:44,580
Did I interrupt one of those little
mother -daughter conversations?
170
00:11:45,660 --> 00:11:46,660
No.
171
00:11:47,180 --> 00:11:50,920
What is Emma guilty of? What did she do?
That's why the sheriff's here, isn't
172
00:11:50,920 --> 00:11:57,380
it? Melissa, if you must know, Emma is
having a little trouble with the
173
00:11:57,380 --> 00:11:58,440
shopkeepers in town.
174
00:11:59,920 --> 00:12:01,740
You see, Emma's a kleptomaniac.
175
00:12:02,560 --> 00:12:04,820
We've been trying to keep it within the
family.
176
00:12:07,100 --> 00:12:08,480
What does Chase have to do with it?
177
00:12:09,040 --> 00:12:10,040
Chase?
178
00:12:10,200 --> 00:12:11,200
Nothing at all.
179
00:12:17,020 --> 00:12:18,020
I see.
180
00:12:19,880 --> 00:12:23,840
Evan, you know I'll do my best. But I'm
sure that Chase is just not going to be
181
00:12:23,840 --> 00:12:26,340
satisfied. Then I'm afraid you have a
problem, Sheriff.
182
00:12:26,940 --> 00:12:27,940
But thanks for coming.
183
00:12:36,010 --> 00:12:38,410
He came all the way out here just
because Emma's a shoplifter.
184
00:12:38,850 --> 00:12:40,710
What are you talking about? Melissa,
really?
185
00:12:41,110 --> 00:12:44,730
Look, I asked you if you wanted to go
riding. You know I can't go riding.
186
00:12:47,910 --> 00:12:48,910
I'm pregnant.
187
00:12:49,790 --> 00:12:50,790
You're what?
188
00:12:55,010 --> 00:12:56,810
Well, why didn't you say something?
189
00:12:58,490 --> 00:13:00,790
Well, you didn't get married a minute
too soon, did you?
190
00:13:01,830 --> 00:13:03,410
My timing is impeccable.
191
00:13:22,380 --> 00:13:23,440
Sorry. Hey, it's okay.
192
00:13:23,820 --> 00:13:28,560
If you like dry ham on stale rye, you're
in business. I forgot completely. I had
193
00:13:28,560 --> 00:13:32,060
an appointment with Sheriff Tobias at
noon and... Don't tell me you ate
194
00:13:32,220 --> 00:13:34,500
Did you eat? No, no, no, no, no, no. We
weren't supposed to eat it.
195
00:13:34,820 --> 00:13:36,460
In fact, he stood me up.
196
00:13:37,820 --> 00:13:41,320
I'm getting the feeling that our good
sheriff is doing his best to avoid me.
197
00:13:43,680 --> 00:13:47,460
I'm not disturbing you, am I? Because,
you know, I could... No, no, no, not at
198
00:13:47,460 --> 00:13:51,080
all. I was looking forward to this, as
many things.
199
00:13:54,730 --> 00:13:57,250
I figure this is about the only time we
can spend alone together.
200
00:13:59,690 --> 00:14:00,910
Yeah, the kids.
201
00:14:01,890 --> 00:14:04,270
Honey, come on. The kids don't have
anything to do with it. They've got
202
00:14:04,270 --> 00:14:05,270
own life.
203
00:14:05,470 --> 00:14:06,470
That's true.
204
00:14:09,690 --> 00:14:12,150
You know how much time we spent together
in the last week?
205
00:14:12,910 --> 00:14:13,910
Mm -mm.
206
00:14:14,490 --> 00:14:16,210
Four hours. Maybe five.
207
00:14:17,310 --> 00:14:21,230
You have come home from this office
before midnight two nights this week.
208
00:14:22,170 --> 00:14:23,210
No, I've been awfully busy.
209
00:14:48,490 --> 00:14:49,490
Do you want your sandwich?
210
00:14:53,810 --> 00:14:55,150
Chase, don't you see what's happening?
211
00:14:56,250 --> 00:14:58,970
I am sitting right here and we are not
together.
212
00:15:01,710 --> 00:15:04,130
I have a lot on my mind.
213
00:15:05,070 --> 00:15:09,050
Look, I know the Board of Supervisors is
very important to you. I know finding
214
00:15:09,050 --> 00:15:11,870
out about your father is very important
to you. But what about your family?
215
00:15:12,130 --> 00:15:16,330
I am doing this for my family. That is
not true and you know it. Of course it
216
00:15:16,330 --> 00:15:17,330
is.
217
00:15:30,760 --> 00:15:31,760
Complete workaholic.
218
00:15:37,060 --> 00:15:39,280
I know.
219
00:15:41,080 --> 00:15:42,660
Sorry, I know. You're right.
220
00:15:45,160 --> 00:15:46,160
Sorry.
221
00:15:47,020 --> 00:15:48,020
Sorry.
222
00:15:50,680 --> 00:15:51,680
Chase,
223
00:15:52,600 --> 00:15:56,840
you came here... You came here because
you said you wanted us to pull together.
224
00:15:57,100 --> 00:15:58,100
Remember?
225
00:16:08,490 --> 00:16:11,470
This thing is eating away at me.
226
00:16:12,890 --> 00:16:19,170
It's like when I was flying,
occasionally a malfunctioning instrument
227
00:16:19,170 --> 00:16:21,730
would act perfectly normal.
228
00:16:22,290 --> 00:16:25,570
No red lights, no alarms, no indication.
229
00:16:27,830 --> 00:16:34,430
And I'd get a feeling, an instinctual
gut -level thing that...
230
00:16:36,400 --> 00:16:38,280
Something wasn't quite right.
231
00:16:39,440 --> 00:16:44,740
And if I had trusted that instrument
instead of my feelings... You're talking
232
00:16:44,740 --> 00:16:46,140
about your father's death in Angela.
233
00:16:46,420 --> 00:16:47,420
Yes.
234
00:16:50,540 --> 00:16:52,120
The instruments are reading normal.
235
00:16:54,520 --> 00:17:00,640
And I've got that feeling that something
is terribly wrong.
236
00:17:01,640 --> 00:17:02,640
Jeez.
237
00:17:03,320 --> 00:17:05,060
Then let me help you find out what's
wrong.
238
00:17:05,750 --> 00:17:07,270
All right, I could go to Dr. Banning.
239
00:17:07,630 --> 00:17:10,270
He said that he thought Emma might have
been there when your father died. Let me
240
00:17:10,270 --> 00:17:11,270
talk to him, all right?
241
00:17:18,890 --> 00:17:23,150
It's going to be a pleasure to leave
this place.
242
00:17:24,270 --> 00:17:27,349
Then do yourself a favor, Dad, and don't
do anything to get back in here.
243
00:17:27,829 --> 00:17:28,830
Thank you, nurse.
244
00:17:30,110 --> 00:17:33,590
Doctor says I'm not going to run a four
-minute mile for a while because he
245
00:17:33,590 --> 00:17:34,590
doesn't know me.
246
00:17:34,780 --> 00:17:38,600
Dad, you're recovering from a heart
attack. Remember what else did the
247
00:17:38,600 --> 00:17:43,620
say? No fatty foods, moderate exercise
like walking every day, 20 minutes the
248
00:17:43,620 --> 00:17:45,260
first week, 30 minutes the next week.
249
00:17:45,460 --> 00:17:48,760
I think I got a wonderful idea. Why
don't you come up to Fountain Crib?
250
00:17:48,760 --> 00:17:50,160
put you back on the track again.
251
00:17:50,400 --> 00:17:52,380
I'll walk through the newsroom in the
morning.
252
00:17:52,660 --> 00:17:55,360
Daddy, I don't think that's what the
doctors have in mind.
253
00:17:55,580 --> 00:17:57,640
You've got to break some of these bad
habits.
254
00:17:58,060 --> 00:17:59,540
Relieve the stress in your life.
255
00:18:00,940 --> 00:18:02,800
I'm not sure I want that kind of life.
256
00:18:03,720 --> 00:18:04,860
Daddy, do it for me.
257
00:18:05,240 --> 00:18:06,240
Do it for Emma.
258
00:18:06,820 --> 00:18:08,580
You come on up to Falcon Crest.
259
00:18:08,780 --> 00:18:11,440
We'll live like a family again. Mother
would love it, I know.
260
00:18:11,860 --> 00:18:13,620
I'll come to visit, I promise you that.
261
00:18:14,600 --> 00:18:15,640
I've got too much to do.
262
00:18:37,070 --> 00:18:38,070
I'm busy.
263
00:18:38,890 --> 00:18:41,330
I need somebody to talk to in my
father's in Europe.
264
00:18:42,210 --> 00:18:43,450
There's something wrong, Cole.
265
00:18:44,050 --> 00:18:45,150
Tell me about it.
266
00:18:46,290 --> 00:18:50,590
Look, I know how you must feel, but I
told you my being married doesn't mean
267
00:18:50,590 --> 00:18:51,590
anything.
268
00:18:52,350 --> 00:18:54,410
You don't know anything about feelings,
Melissa.
269
00:18:56,050 --> 00:18:59,250
Besides, it's actions that count, not
words.
270
00:18:59,750 --> 00:19:01,410
You must really think I'm a terrible
person.
271
00:19:02,550 --> 00:19:04,210
You didn't have to marry him.
272
00:19:05,100 --> 00:19:07,800
Between the pressures I got from both
families, I didn't have any choice.
273
00:19:08,280 --> 00:19:09,800
We all have choices, Melissa.
274
00:19:11,320 --> 00:19:12,320
You made yours.
275
00:19:12,980 --> 00:19:15,480
I came here to talk about Emma and about
your grandfather.
276
00:19:15,880 --> 00:19:18,000
And you're going to listen to me whether
you like it or not.
277
00:19:34,670 --> 00:19:37,030
Congratulations. I heard about the baby.
278
00:19:38,670 --> 00:19:42,030
I only hope it'll be a suitable heir for
Falcon Crest someday.
279
00:19:42,790 --> 00:19:44,030
I'm sure it will be.
280
00:19:44,990 --> 00:19:48,870
Well, with a new generation coming
along, it's all the more reason for us
281
00:19:48,870 --> 00:19:50,410
preserve my grandfather's legacy.
282
00:19:50,770 --> 00:19:52,150
How may I be of service?
283
00:19:52,590 --> 00:19:57,690
Tully, I want you to make sure that
nothing about my brother's death ever
284
00:19:57,690 --> 00:19:58,850
back to Falcon Crest.
285
00:19:59,710 --> 00:20:00,830
Nothing ever shall.
286
00:20:01,370 --> 00:20:02,370
Thank you.
287
00:20:04,490 --> 00:20:06,770
What was the name of that doctor you
took Emma to at the clinic?
288
00:20:07,850 --> 00:20:08,809
Banning. Why?
289
00:20:08,810 --> 00:20:10,170
See if you can get him on the phone for
me.
290
00:20:10,450 --> 00:20:11,450
What's the problem?
291
00:20:11,850 --> 00:20:15,410
Well, he's the only one she's ever
spoken to about Jason's death. Now, if
292
00:20:15,410 --> 00:20:17,590
talks to someone, that could create a
problem.
293
00:20:18,450 --> 00:20:20,850
I don't think you have anything to worry
about.
294
00:20:21,150 --> 00:20:22,230
I'll be the judge of that.
295
00:20:23,290 --> 00:20:25,470
Dr. Banning, please hold Miss Channing.
296
00:20:28,650 --> 00:20:31,630
Hello, doctor. This is Angela Channing,
Emma Channing's mother.
297
00:20:32,399 --> 00:20:34,160
Yes, Mrs. Channing. How are you?
298
00:20:34,920 --> 00:20:39,740
I'm fine, thank you. I just wanted to
tell you how Emma enjoyed the little
299
00:20:39,740 --> 00:20:40,740
you had with her.
300
00:20:41,080 --> 00:20:42,780
Oh, thank you. That's nice to hear.
301
00:20:43,460 --> 00:20:47,520
Now, Julia mentioned that you thought
Emma might have had some sort of trauma.
302
00:20:49,440 --> 00:20:53,320
Well, I'm afraid it would be both
unethical and unfair of me to tell you
303
00:20:53,320 --> 00:20:54,320
Emma and her feelings.
304
00:20:55,020 --> 00:20:56,620
Oh, but I'm her mother.
305
00:20:57,180 --> 00:21:01,140
I'm sorry, Mrs. Channing, but without
Emma's permission...
306
00:21:02,000 --> 00:21:03,180
can't discuss the case with anybody.
307
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
Oh, I see.
308
00:21:05,740 --> 00:21:08,160
Well, uh, thank you for being so candid.
309
00:21:08,500 --> 00:21:09,580
Certainly. Goodbye.
310
00:21:11,100 --> 00:21:12,100
Goodbye, doctor.
311
00:21:14,960 --> 00:21:17,340
Thank you very much indeed.
312
00:21:32,110 --> 00:21:37,010
All we got in a 62 Chevy is what's left
of old Jason Gioberti's truck.
313
00:21:37,690 --> 00:21:39,190
May I see it? Sure.
314
00:21:39,770 --> 00:21:40,970
Here it is over here.
315
00:21:42,370 --> 00:21:44,510
I'm telling you, you're wasting your
time, though.
316
00:21:45,390 --> 00:21:47,150
You see, that steering wheel's busted.
317
00:22:04,040 --> 00:22:06,100
Like I said, that thing's not much good.
318
00:22:08,060 --> 00:22:09,060
Huh.
319
00:22:16,240 --> 00:22:17,540
We'll just take care of it?
320
00:22:17,880 --> 00:22:20,440
Sure. I had Warren cover it.
321
00:22:32,180 --> 00:22:33,180
Well, hi.
322
00:22:33,640 --> 00:22:34,640
Melissa, come in.
323
00:22:36,080 --> 00:22:38,220
I'm sorry to barge in on you like this,
Mr. Gerberty.
324
00:22:38,640 --> 00:22:39,640
I just saw Cole.
325
00:22:40,340 --> 00:22:41,800
He said you might be able to help me.
326
00:22:43,180 --> 00:22:44,960
Well, I'll do what I can. Have a seat,
please.
327
00:22:47,080 --> 00:22:48,080
I need a friend.
328
00:22:48,620 --> 00:22:49,620
Someone I can talk to.
329
00:22:49,980 --> 00:22:50,980
How about your husband?
330
00:22:52,040 --> 00:22:53,660
He's like everyone else at Falcon Crest.
331
00:22:55,400 --> 00:22:56,680
Well, tell me, what's the problem?
332
00:22:58,240 --> 00:23:00,760
It's Lance and his mother and Angela.
333
00:23:01,919 --> 00:23:04,000
They're keeping something terrible from
me. I know it.
334
00:23:05,620 --> 00:23:09,020
How could they keep anything from you?
You're part of the family now. You live
335
00:23:09,020 --> 00:23:10,020
in the same house.
336
00:23:10,780 --> 00:23:12,060
I've been hearing things.
337
00:23:13,020 --> 00:23:14,620
You mean you've been overhearing things.
338
00:23:16,400 --> 00:23:19,900
In order to deal with Angela's family,
you have to think like she does.
339
00:23:20,980 --> 00:23:24,860
My guess is that you and Angie aren't
all that different.
340
00:23:25,280 --> 00:23:26,280
That's right.
341
00:23:26,940 --> 00:23:29,420
I'm just as much a part of Falcon Crest
as anyone now.
342
00:23:30,730 --> 00:23:31,730
But I'm frightened.
343
00:23:32,910 --> 00:23:34,490
There seem to be so many secrets.
344
00:23:36,010 --> 00:23:37,010
Secrets?
345
00:23:37,490 --> 00:23:38,610
What kind of secrets?
346
00:23:44,130 --> 00:23:45,170
Hi. Hi.
347
00:23:45,630 --> 00:23:46,990
Get your nose out of there.
348
00:23:47,370 --> 00:23:49,910
Hello. Hey, you're home before midnight.
349
00:23:50,190 --> 00:23:51,410
This calls for a celebration.
350
00:23:51,890 --> 00:23:54,590
Yeah, I thought I'd surprise everybody
with a little Gioberti cuisine.
351
00:23:54,990 --> 00:23:58,450
You look like you've been hard at it. 15
feet of irrigation pipe had to be
352
00:23:58,450 --> 00:23:59,450
replaced.
353
00:23:59,770 --> 00:24:02,270
I'll help you with it in the morning.
It's okay. The leak's fixed.
354
00:24:03,290 --> 00:24:04,310
Hello, I'm home.
355
00:24:04,610 --> 00:24:05,690
I better get washed up.
356
00:24:08,030 --> 00:24:09,470
You better get washed up.
357
00:24:09,930 --> 00:24:10,930
Hey, hi.
358
00:24:11,410 --> 00:24:12,490
What a nice surprise.
359
00:24:13,230 --> 00:24:14,230
You're home early.
360
00:24:14,330 --> 00:24:16,270
It's a good thing. Somebody had to get
dinner going.
361
00:24:16,550 --> 00:24:17,550
Oh, I see.
362
00:24:17,630 --> 00:24:19,590
What are you guys up to? Here, taste
this.
363
00:24:22,710 --> 00:24:26,330
Have you tried a little dried mustard?
Among other things.
364
00:24:27,050 --> 00:24:28,050
Where have you been?
365
00:24:29,020 --> 00:24:30,580
Over at the Hayden Clinic.
366
00:24:31,240 --> 00:24:32,380
What did Banning have to say?
367
00:24:32,600 --> 00:24:34,400
Well, first of all, he wouldn't even
discuss Emma.
368
00:24:35,020 --> 00:24:36,320
But he was so helpful before.
369
00:24:36,560 --> 00:24:38,140
Yeah, that's because she was there and
willing.
370
00:24:38,440 --> 00:24:41,580
Now he says that his professional ethics
won't permit him to discuss a patient,
371
00:24:41,640 --> 00:24:43,740
so... She's the key to this whole thing.
372
00:24:44,640 --> 00:24:46,440
Apparently, Angela feels the same way.
373
00:24:46,640 --> 00:24:48,740
She called Dr. Banning herself this
morning.
374
00:24:51,600 --> 00:24:53,340
Mom, what do you do when it starts to
look like oatmeal?
375
00:24:53,800 --> 00:24:56,680
Uh, lower the heat and put on the lid.
376
00:24:57,960 --> 00:24:58,960
I had a visitor today.
377
00:24:59,520 --> 00:25:00,640
Yeah? Melissa.
378
00:25:01,940 --> 00:25:02,940
Oh, really?
379
00:25:03,460 --> 00:25:08,260
She told me that Sheriff Tobias was at
Falcon Crest when he was supposed to be
380
00:25:08,260 --> 00:25:09,600
having a meeting with me in his office.
381
00:25:10,720 --> 00:25:17,300
She said Emma's been having terrible
nightmares about going to prison and
382
00:25:17,300 --> 00:25:18,300
her guilt.
383
00:25:19,260 --> 00:25:21,760
Well, wait a minute. Why would Melissa
bother telling you anything?
384
00:25:22,020 --> 00:25:23,360
Remember who she's married to.
385
00:25:24,460 --> 00:25:29,140
I think she's beginning to feel that her
interest in Falcon Crest is threatened.
386
00:25:30,100 --> 00:25:33,680
It's funny. She reminds me more and more
of Angie every time I see her.
387
00:25:34,880 --> 00:25:36,420
You're getting that feeling, aren't you?
388
00:25:37,840 --> 00:25:38,840
Well,
389
00:25:39,360 --> 00:25:40,840
the instruments say everything's fine.
390
00:25:42,020 --> 00:25:43,220
But I don't believe it.
391
00:25:46,480 --> 00:25:47,480
Right.
392
00:25:52,580 --> 00:25:53,580
Chase!
393
00:25:54,410 --> 00:25:56,170
I thought we had an appointment, Turk.
394
00:25:57,110 --> 00:26:02,730
I'm glad I found you. Look, I'm sorry
about yesterday. I got hung up. Hung up?
395
00:26:03,450 --> 00:26:04,490
At Falconcraft?
396
00:26:05,990 --> 00:26:06,829
Well, Mr.
397
00:26:06,830 --> 00:26:08,670
Channing thought that she saw Prowler.
398
00:26:08,990 --> 00:26:09,990
Uh -huh.
399
00:26:10,290 --> 00:26:13,470
Why is it I get the feeling you're more
concerned with Angie Channing's needs
400
00:26:13,470 --> 00:26:15,970
than with those of the rest of the
people you've sworn to serve?
401
00:26:16,910 --> 00:26:18,970
She is one of those people, Jason.
402
00:26:19,870 --> 00:26:20,870
Come on.
403
00:26:21,490 --> 00:26:22,490
What's on your mind?
404
00:26:22,650 --> 00:26:27,070
You're the county coroner, Dr. Cooks,
your medical examiner. You both know the
405
00:26:27,070 --> 00:26:30,630
law regarding autopsies in the case of
accidental death, such as my father's.
406
00:26:30,850 --> 00:26:34,150
Chase, look, put yourself in my shoes
for a minute.
407
00:26:35,010 --> 00:26:38,810
Now, your father had a reputation of
tying one on every now and then, okay?
408
00:26:40,310 --> 00:26:42,510
He made a right turn when he should have
made a left.
409
00:26:42,750 --> 00:26:46,730
Now, he goes to his grave, the pickup
goes to the junkyard. Now, those things
410
00:26:46,730 --> 00:26:50,870
happen all the time. And you perform
autopsies all the time in those cases.
411
00:26:51,400 --> 00:26:53,300
Like you said, I'm the coroner.
412
00:26:53,760 --> 00:26:58,720
Now, the circumstances of his death were
obvious to me, as was Mrs. Channing's
413
00:26:58,720 --> 00:27:00,900
grief. I made a decision.
414
00:27:01,220 --> 00:27:02,560
All right, all right, all right.
415
00:27:03,820 --> 00:27:08,140
I suppose I made a formal request for an
autopsy now.
416
00:27:09,440 --> 00:27:11,600
You've been seeing too many movies,
Chase.
417
00:27:12,720 --> 00:27:16,760
Exhumation autopsies don't really tell
you very much. Now, embalming destroys
418
00:27:16,760 --> 00:27:18,100
most medical evidence.
419
00:27:22,639 --> 00:27:25,780
convenient. Oh, now, wait a minute.
Chase, come on now.
420
00:27:26,240 --> 00:27:29,460
Chase, do yourself a favor.
421
00:27:29,900 --> 00:27:30,900
Let go.
422
00:27:40,840 --> 00:27:42,940
I protect Emma for her own good.
423
00:27:43,280 --> 00:27:47,960
Oh, Mother, we could help her. We could
help her make it sound like an accident.
424
00:27:48,220 --> 00:27:50,060
Then she couldn't be held accountable.
425
00:27:50,840 --> 00:27:52,120
I can't take that chance.
426
00:27:52,540 --> 00:27:56,160
But, Mother, it would be so much better.
We could all tell the truth.
427
00:27:56,700 --> 00:27:59,800
And they couldn't prosecute her if she
said it was an accident.
428
00:28:00,240 --> 00:28:04,480
The way my father's will is written, we
would lose everything if any suspicion
429
00:28:04,480 --> 00:28:06,100
was raised about Jason's death.
430
00:28:09,320 --> 00:28:10,320
Look those up.
431
00:28:23,470 --> 00:28:25,570
You know, they just don't make these
trucks like they used to.
432
00:28:26,010 --> 00:28:27,010
It's amazing.
433
00:28:28,230 --> 00:28:31,850
I bet I must have sold old Jason at
least three transmissions, a couple of
434
00:28:31,850 --> 00:28:33,810
clutches, and maybe some wheel bearings.
435
00:28:34,070 --> 00:28:35,070
I can't remember.
436
00:28:36,410 --> 00:28:38,090
You mean the truck never ran very well?
437
00:28:39,230 --> 00:28:44,310
Well, let's just say it was lucky to get
up enough compression to do 35 on an
438
00:28:44,310 --> 00:28:45,310
open road.
439
00:28:48,190 --> 00:28:49,350
What happens to it now?
440
00:28:50,270 --> 00:28:53,670
Oh, it'll sit here a couple months, then
it'll go on a flatbed down to Oakland.
441
00:28:54,270 --> 00:28:58,550
They shred them, ship them out, and they
come back as economy cars.
442
00:28:59,330 --> 00:29:00,670
Even jumps worth something.
443
00:29:02,710 --> 00:29:03,710
Fascinating.
444
00:29:04,510 --> 00:29:07,530
I made five bucks off this thing this
morning, as a matter of fact.
445
00:29:07,770 --> 00:29:08,770
Really?
446
00:29:08,910 --> 00:29:09,910
Yeah.
447
00:29:10,150 --> 00:29:13,270
Some guy walked in here this morning,
and he came right up to the truck, just
448
00:29:13,270 --> 00:29:14,089
like you did.
449
00:29:14,090 --> 00:29:15,090
Who was it?
450
00:29:15,110 --> 00:29:16,110
I don't know.
451
00:29:16,650 --> 00:29:17,750
Some Chinese guy.
452
00:29:18,510 --> 00:29:19,510
Did you get his name?
453
00:29:20,810 --> 00:29:25,410
Hey, when some guy pulls out five bucks
for a broken steering wheel, who am I to
454
00:29:25,410 --> 00:29:26,410
ask questions?
455
00:29:28,190 --> 00:29:29,910
Thank you, Mr. Lomax. I appreciate it.
456
00:29:34,750 --> 00:29:37,350
It's so good to have you visit us again,
Father.
457
00:29:38,570 --> 00:29:41,030
I hope this walk elevates your pulse
rate.
458
00:29:42,790 --> 00:29:45,950
I've been reading about heart conditions
and your...
459
00:29:46,940 --> 00:29:51,420
Cardiopulmonary system will be
rejuvenated in no time. That's
460
00:29:52,480 --> 00:29:53,880
What about you? How are you doing?
461
00:29:54,360 --> 00:29:55,960
Me? My heart's fine.
462
00:29:58,300 --> 00:30:03,760
I hear that you've been spending a lot
of time alone in your room lately.
463
00:30:05,340 --> 00:30:10,020
You know, actually, I have been feeling
better lately than I have in months.
464
00:30:11,160 --> 00:30:13,200
I found a new cure for anxiety.
465
00:30:13,820 --> 00:30:14,820
What's that?
466
00:30:15,530 --> 00:30:16,530
The truth.
467
00:30:18,810 --> 00:30:20,230
That's an interesting idea.
468
00:30:21,670 --> 00:30:26,570
Yes, no matter what it is, I think it
can really make you feel better if you
469
00:30:26,570 --> 00:30:27,570
tell it.
470
00:30:27,770 --> 00:30:28,769
Don't you think so?
471
00:30:28,770 --> 00:30:29,810
Yes, I think it can.
472
00:30:32,390 --> 00:30:33,390
So we're in agreement.
473
00:30:34,970 --> 00:30:35,970
We agree.
474
00:30:39,210 --> 00:30:44,490
You know, the way you behave is the
truth.
475
00:30:47,440 --> 00:30:48,880
I remember when you were a little girl.
476
00:30:49,640 --> 00:30:52,660
You couldn't wait to take a drive with
the top down.
477
00:30:52,880 --> 00:30:55,180
You could feel the wind going through
your hair.
478
00:30:56,480 --> 00:30:58,340
Now, that's the truth, too, you know.
479
00:30:59,020 --> 00:31:01,040
Not hiding yourself from the world.
480
00:31:03,260 --> 00:31:04,300
I'm not hiding.
481
00:31:06,340 --> 00:31:07,340
Yes, you are.
482
00:31:09,980 --> 00:31:10,980
Don't hide, sweetheart.
483
00:31:12,520 --> 00:31:13,660
No need to hide.
484
00:31:27,370 --> 00:31:29,110
Hi, Angie. Emma, I want you to get in
the car, dear.
485
00:31:29,470 --> 00:31:30,730
Oh, do I have to, Mother?
486
00:31:31,150 --> 00:31:33,210
Father and I have been having such a
wonderful walk.
487
00:31:34,350 --> 00:31:36,850
Well, there's a chill in the air, and
I'd like to take you back to the house.
488
00:31:37,770 --> 00:31:40,350
I don't want to go home, Mother. Oh,
she'll be all right, Angela.
489
00:31:40,610 --> 00:31:42,110
What can happen when she's with me?
490
00:31:42,430 --> 00:31:43,890
Well, you're not well either, Douglas.
491
00:31:44,270 --> 00:31:45,290
Get in the car, Emma.
492
00:31:52,330 --> 00:31:54,470
You're making matters worse for Emma,
you know that.
493
00:31:55,570 --> 00:31:57,250
I'd like to spend some time with me.
494
00:31:58,290 --> 00:32:00,150
Well, you're her father. I suppose
you're entitled.
495
00:32:01,270 --> 00:32:02,370
I'd like to take you someplace.
496
00:32:02,710 --> 00:32:03,710
Where would you like to go?
497
00:32:04,410 --> 00:32:06,950
Paris. All right. We'll go to Paris.
498
00:32:07,750 --> 00:32:10,210
Now, you know you're not well enough to
go abroad, Douglas.
499
00:32:10,790 --> 00:32:12,130
I'll decide that.
500
00:32:13,350 --> 00:32:14,350
Oh, it's ridiculous.
501
00:32:14,710 --> 00:32:15,710
Isn't this exciting?
502
00:32:15,870 --> 00:32:17,630
It's just like when Daddy used to live
with us.
503
00:32:27,530 --> 00:32:28,570
Let's get this finished up, huh?
504
00:32:28,910 --> 00:32:29,910
Don't bother, Chase.
505
00:32:30,290 --> 00:32:31,290
We're almost finished.
506
00:32:31,610 --> 00:32:32,790
A little help won't hurt, will it?
507
00:32:33,550 --> 00:32:34,770
Nice to have you back, stranger.
508
00:32:36,110 --> 00:32:37,850
You know, I haven't been much help
around here lately.
509
00:32:38,270 --> 00:32:40,950
But I think I owe my father something
more than just a hard day's work in the
510
00:32:40,950 --> 00:32:44,530
fields. I can do something to make up
for all the unfairness he suffered.
511
00:32:45,230 --> 00:32:47,990
We still got next year's crop to think
about, Chase.
512
00:32:49,030 --> 00:32:51,390
What would you say if I told you I think
my father was murdered?
513
00:32:58,480 --> 00:32:59,480
What are you going to do?
514
00:33:03,480 --> 00:33:04,740
I'm going to the district attorney.
515
00:33:09,160 --> 00:33:13,360
And then when you were at Lomax
wrecking, you heard that there was an
516
00:33:13,360 --> 00:33:16,780
who was interested in the remains of
your father's truck. Well, what makes
517
00:33:16,780 --> 00:33:19,040
think that that was Angela Channing's
chauffeur?
518
00:33:20,680 --> 00:33:23,400
Because he paid $5 for the broken
steering wheel.
519
00:33:23,840 --> 00:33:24,960
Well, that could be anybody.
520
00:33:25,660 --> 00:33:27,080
Anybody who has something to hide.
521
00:33:27,740 --> 00:33:29,400
That's not enough to hang a case on.
522
00:33:29,860 --> 00:33:31,060
Not by itself, no.
523
00:33:31,880 --> 00:33:34,840
But after a while, it gets a little hard
to just dismiss everything as
524
00:33:34,840 --> 00:33:35,840
coincidence.
525
00:33:40,160 --> 00:33:45,300
Mr. Deering, I know you haven't been in
office much longer than I have.
526
00:33:46,700 --> 00:33:47,700
But I need help.
527
00:33:49,200 --> 00:33:50,840
I don't mean this as a put -down.
528
00:33:51,980 --> 00:33:54,200
But if you can't handle this, maybe
somebody else can.
529
00:33:54,660 --> 00:33:56,240
I didn't say I can't handle it.
530
00:33:56,949 --> 00:33:59,750
It's just that before I go to war, I
like plenty of ammunition.
531
00:34:00,390 --> 00:34:01,470
And that means questions.
532
00:34:02,270 --> 00:34:03,270
Lots of questions.
533
00:34:04,170 --> 00:34:05,170
I should warn you.
534
00:34:06,450 --> 00:34:08,370
Angela Channing can pull a lot of
strings.
535
00:34:08,570 --> 00:34:09,830
She has powerful friends.
536
00:34:11,830 --> 00:34:15,090
If you're right about all this, she's
going to need them.
537
00:34:25,650 --> 00:34:26,650
Can't write.
538
00:34:52,040 --> 00:34:52,678
How are you feeling?
539
00:34:52,679 --> 00:34:54,000
I'm just fine, thank you.
540
00:34:54,639 --> 00:34:57,060
What does he hear about Chase seeing the
district attorney?
541
00:34:58,940 --> 00:35:02,180
Well, he just... He wanted some advice,
I thought.
542
00:35:02,580 --> 00:35:04,080
Well, what does he expect to accomplish?
543
00:35:05,540 --> 00:35:09,940
He needs to find out what really
happened to his father, Douglas. It's...
544
00:35:09,940 --> 00:35:11,420
learned a lot in the last month, Maggie.
545
00:35:12,480 --> 00:35:14,660
Life isn't much without a family. I know
that now.
546
00:35:15,980 --> 00:35:19,420
I don't want to see my family torn
apart.
547
00:35:20,780 --> 00:35:21,780
Oh, Douglas.
548
00:35:21,960 --> 00:35:24,860
I... I hope it won't come to that.
549
00:35:32,260 --> 00:35:33,260
Martha?
550
00:35:33,680 --> 00:35:35,440
Are you feeling all right?
551
00:35:36,240 --> 00:35:37,300
I feel dreadful.
552
00:35:38,660 --> 00:35:41,300
Would you like something else? The pie
is kind of spicy.
553
00:35:42,720 --> 00:35:43,720
Horrible.
554
00:35:48,200 --> 00:35:49,200
Nausea.
555
00:35:51,660 --> 00:35:53,580
Now, don't tell me the father's getting
the symptoms.
556
00:35:54,660 --> 00:35:55,900
I'm not the father.
557
00:35:56,920 --> 00:35:57,920
Well, you do.
558
00:36:00,380 --> 00:36:01,480
Aren't you listening to me?
559
00:36:02,360 --> 00:36:04,120
The child she's carrying is not mine.
560
00:36:05,400 --> 00:36:07,600
Well, of course it is. She's your wife.
561
00:36:08,820 --> 00:36:10,500
It does make you the prime suspect.
562
00:36:11,000 --> 00:36:12,960
How? She won't let me come near her.
563
00:36:13,560 --> 00:36:14,940
Oh, Lance, really?
564
00:36:16,280 --> 00:36:20,020
When you were single, you never dated a
girl twice on a platonic basis.
565
00:36:20,730 --> 00:36:22,450
And you've been going with Melissa for
months.
566
00:36:23,030 --> 00:36:24,170
Not of my choice.
567
00:36:25,630 --> 00:36:26,910
Maybe some tea will help.
568
00:36:27,250 --> 00:36:28,450
Melissa, I'm glad you're here.
569
00:36:28,930 --> 00:36:31,910
I was just explaining to them that I'm
not the father of your child.
570
00:36:34,090 --> 00:36:36,450
How can you even say such a thing?
571
00:36:39,370 --> 00:36:43,830
I guess the honeymoon's over.
572
00:36:45,510 --> 00:36:47,010
But the marriage isn't.
573
00:36:52,940 --> 00:36:56,140
This will be the first inquest in this
county in nearly 15 years.
574
00:36:56,360 --> 00:36:59,400
Well, then there's never really been a
good reason for one in the last 15
575
00:37:00,180 --> 00:37:03,900
Well, apparently Sheriff Tobias has
always done a pretty good job as the
576
00:37:03,900 --> 00:37:04,900
coroner.
577
00:37:05,100 --> 00:37:06,100
Until now.
578
00:37:06,700 --> 00:37:07,700
Thanks, Hank.
579
00:37:10,420 --> 00:37:17,360
You do understand that any findings from
this inquest cannot be used in court,
580
00:37:17,480 --> 00:37:19,740
I mean, if we decide to go ahead and
file a criminal complaint.
581
00:37:20,740 --> 00:37:22,500
Yeah, I've been looking through the
statutes.
582
00:37:24,180 --> 00:37:27,640
I mean, that doesn't mean that I can't
come up with my own evidence if there's
583
00:37:27,640 --> 00:37:29,240
case at all to prosecute here.
584
00:37:29,800 --> 00:37:31,620
And if there is no case?
585
00:37:31,920 --> 00:37:32,920
That's the end of it.
586
00:37:33,760 --> 00:37:38,280
There is no appeal whatsoever from an
inquest jury's verdict.
587
00:37:40,140 --> 00:37:42,520
That's all right, as long as I learn the
truth.
588
00:37:45,040 --> 00:37:46,660
You know, I've, uh...
589
00:37:46,990 --> 00:37:48,470
I've been through these inquests before.
590
00:37:48,930 --> 00:37:50,050
They can get pretty rough.
591
00:37:52,070 --> 00:37:55,070
You may find out more about your father
than you ever wanted to know.
592
00:37:57,450 --> 00:37:58,490
You get me the truth.
593
00:37:58,890 --> 00:37:59,890
I'll deal with it.
594
00:38:01,610 --> 00:38:04,130
Well, they can have their little old
inquests all to themselves.
595
00:38:04,390 --> 00:38:06,150
I'm not going to dignify it by being
there.
596
00:38:06,530 --> 00:38:08,090
I wish it were that simple, Angela.
597
00:38:08,330 --> 00:38:10,690
And Chase Giberti is not going to
intimidate me either.
598
00:38:10,930 --> 00:38:12,670
It's really out of Chase's hands now.
599
00:38:13,100 --> 00:38:15,880
The district attorney is the one who
filed for the inquest. Oh, I know Martin
600
00:38:15,880 --> 00:38:17,900
Deering. He's young and he wants to
prove himself.
601
00:38:18,260 --> 00:38:21,420
Well, he's not going to do it at my
expense. Now, I want you to talk to him
602
00:38:21,420 --> 00:38:23,140
personally. Lawyer to lawyer.
603
00:38:23,380 --> 00:38:26,740
He was incorruptible when he worked for
the Justice Department in San Francisco.
604
00:38:27,120 --> 00:38:28,120
And tough.
605
00:38:28,920 --> 00:38:30,420
He made his reputation on it.
606
00:38:30,640 --> 00:38:32,760
Well, you'll just have to discredit him,
that's all.
607
00:38:33,280 --> 00:38:34,840
He certainly has a flaw someplace.
608
00:38:35,200 --> 00:38:36,200
I doubt it.
609
00:38:36,340 --> 00:38:41,060
He's one of these do -gooders who harbor
notions of justice and equality that
610
00:38:41,060 --> 00:38:42,400
fly in the face of tradition.
611
00:38:43,040 --> 00:38:44,040
What about the jury?
612
00:38:44,220 --> 00:38:46,900
We'll only jeopardize our own position
if we try to influence them.
613
00:38:47,460 --> 00:38:50,980
Oh, the press will have a field day with
this. Now, don't worry about the press.
614
00:38:51,820 --> 00:38:53,220
I've already spoken to the commissioner.
615
00:38:53,740 --> 00:38:57,460
He's agreed to a closed hearing. You
can't let this get out of hand, Philip.
616
00:38:57,460 --> 00:39:01,160
we can make them think that we're
cooperating, we'll end up controlling
617
00:39:01,160 --> 00:39:05,740
hearing. As long as the rest of the
family understands the nature of our
618
00:39:06,640 --> 00:39:08,120
Well, Julie and Lance are fine.
619
00:39:09,420 --> 00:39:12,000
But I won't have Emma at that inquest.
Don't worry.
620
00:39:12,490 --> 00:39:13,730
There are ways to prevent that.
621
00:39:15,190 --> 00:39:16,190
Trust me.
622
00:39:22,410 --> 00:39:26,870
When this is all over, Angela, let me
take you away somewhere.
623
00:39:59,920 --> 00:40:03,300
You're a fool to put us through this
circuit, you know. I wish I didn't have
624
00:40:03,360 --> 00:40:04,360
Angela.
625
00:40:14,580 --> 00:40:15,580
All rise.
626
00:40:18,120 --> 00:40:21,560
This hearing is now in session. The
Honorable Commissioner Harold Witkin
627
00:40:21,560 --> 00:40:22,560
presiding.
628
00:40:25,100 --> 00:40:26,100
Be seated.
629
00:40:31,950 --> 00:40:32,950
Bailiff will bring in the jury.
630
00:40:47,890 --> 00:40:52,150
This jury, having been duly examined and
stipulated to by the district attorney,
631
00:40:52,350 --> 00:40:58,310
Mr. Deering, and by the coroner, Sheriff
Tobias, is hereby impaneled.
632
00:40:58,880 --> 00:41:04,020
To inquire into the identity, location,
time and circumstances attending to the
633
00:41:04,020 --> 00:41:05,540
death of one Jason Gioberti.
634
00:41:05,780 --> 00:41:10,520
And to render down a true verdict
thereon according to the evidence
635
00:41:11,640 --> 00:41:14,740
Mr. Deering, perhaps you'd like to
begin.
636
00:41:17,280 --> 00:41:19,800
Your Honor, I call Angela Channing.
637
00:41:35,790 --> 00:41:36,810
Please raise your right hand.
638
00:41:37,890 --> 00:41:40,870
Do you solemnly swear to tell the truth,
the whole truth and nothing but the
639
00:41:40,870 --> 00:41:41,870
truth, so help you God?
640
00:41:43,110 --> 00:41:44,110
I do.
641
00:41:45,330 --> 00:41:47,270
I'm so glad you came when I called.
642
00:41:47,610 --> 00:41:51,110
Emma, I want you to go in there and tell
them exactly what you told me about
643
00:41:51,110 --> 00:41:52,110
Jason. Do you understand?
644
00:41:53,210 --> 00:41:54,370
I don't want to go to prison.
645
00:41:55,430 --> 00:41:56,490
You're not going to go to prison.
646
00:41:57,110 --> 00:41:58,690
It was an accident, remember that?
647
00:42:01,190 --> 00:42:05,870
Now. Mrs. Channing, I would like you to
tell the court here, in your own words,
648
00:42:06,070 --> 00:42:10,450
exactly what happened on the night that
Jason Schubert was killed.
649
00:42:10,830 --> 00:42:12,830
Mrs. Channing, you haven't been excused.
650
00:42:13,690 --> 00:42:17,430
I ask your indulgence, sir. Mrs.
Channing. What are you doing here?
651
00:42:17,890 --> 00:42:19,210
I want to tell the truth.
652
00:42:19,690 --> 00:42:21,190
Douglas, you don't know what you're
doing.
653
00:42:21,410 --> 00:42:22,410
I think I do.
654
00:42:22,530 --> 00:42:23,690
Mother, it'll be all right.
655
00:42:24,210 --> 00:42:25,610
Mrs. Channing, please.
656
00:42:26,970 --> 00:42:29,970
Well, I'm sorry, Your Honor, but my
daughter's very ill, and I have to take
657
00:42:29,970 --> 00:42:32,910
home. Mrs. Channing, you've had your
way.
658
00:42:33,370 --> 00:42:36,630
Mr. Erickson, you can't... Get him out
of here!
659
00:42:39,350 --> 00:42:42,850
You've got to get back, please. Get him
out of here, please.
660
00:42:45,470 --> 00:42:47,450
Somebody call a paramedic, please.
Hurry!
661
00:42:52,550 --> 00:42:55,590
Let Emma tell the truth.
662
00:43:36,840 --> 00:43:38,040
I'll never forgive you for this.
663
00:43:38,320 --> 00:43:39,320
Ever.
664
00:43:47,180 --> 00:43:48,680
Next on Falcon Threat.
665
00:43:48,960 --> 00:43:53,320
I have the impression that Chase and the
young Mr. Deering smell blood.
666
00:43:53,720 --> 00:43:54,678
We'll give them blood.
667
00:43:54,680 --> 00:44:00,020
Their own. And so with a criminally
violent son and a sexually promiscuous
668
00:44:00,020 --> 00:44:01,460
daughter... I don't have to stand for
this.
669
00:44:01,840 --> 00:44:05,040
Objection, Your Honor! What can we do to
satisfy you?
670
00:44:05,290 --> 00:44:06,870
Let Emma Channing testify.
671
00:44:07,250 --> 00:44:09,850
The doctor said to give her one of these
every four hours.
672
00:44:10,070 --> 00:44:11,070
Are they necessary?
673
00:44:11,250 --> 00:44:14,030
And I don't want her to leave the house.
Have you seen Emma? No.
674
00:44:14,450 --> 00:44:15,450
She's escaped.
50849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.