All language subtitles for Falcon Crest s01e12 Family Reunion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,660 Hi. Hi. What's the occasion? 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,260 Dad's mother's coming in from France today. Why did Jacqueline ever leave? 3 00:00:06,260 --> 00:00:07,260 I don't know. 4 00:00:07,920 --> 00:00:09,980 But we're gonna find out why she came back. 5 00:00:10,700 --> 00:00:13,180 Jacqueline Perrault is a very wealthy woman. 6 00:00:13,400 --> 00:00:15,160 She could be a tough opponent, Angela. 7 00:00:15,420 --> 00:00:18,440 You know, I stood by for 12 years and watched her wear him down. 8 00:00:18,700 --> 00:00:21,860 Well, that doesn't sound like you. But she was always a ruthlessly ambitious 9 00:00:21,860 --> 00:00:24,940 woman. Then I wonder why Jacqueline has returned to Falcon Crest. 10 00:00:25,540 --> 00:00:26,940 Jacqueline! Mother. 11 00:00:27,700 --> 00:00:29,080 Jacqueline? Angela? 12 00:01:59,789 --> 00:02:03,730 Oh, hey, hold it, guys. Just for a minute. Wait a minute. 13 00:02:04,150 --> 00:02:05,150 Wait a minute. 14 00:02:05,370 --> 00:02:07,030 Why did you unplug it? 15 00:02:07,270 --> 00:02:09,130 Just slow down. She's not the Queen of England. 16 00:02:09,410 --> 00:02:11,130 No, it's worse than that. She's your mother. 17 00:02:11,750 --> 00:02:14,430 Relax. We live here. We're not going to be on display. 18 00:02:14,850 --> 00:02:17,810 Honey, as it is, I have hardly had time to do the kitchen properly. If she'd 19 00:02:17,810 --> 00:02:19,830 given us a little notice, I could have pulled this place together. She's a jet 20 00:02:19,830 --> 00:02:20,830 setter, Mom. 21 00:02:20,850 --> 00:02:22,290 Jet setters like to hang loose. 22 00:02:22,690 --> 00:02:25,870 London one day and Paris the next. Yeah, and here this afternoon. 23 00:02:28,209 --> 00:02:31,530 She's coming to visit us, not to see the antiseptic conditions we live in. 24 00:02:31,590 --> 00:02:32,610 Chase, please. 25 00:02:33,110 --> 00:02:37,770 New York is 3 ,000 miles closer to France than we are here, and she didn't 26 00:02:37,770 --> 00:02:38,770 us for years, right? 27 00:02:39,770 --> 00:02:42,790 Now suddenly we get a call from the south of France with the news that she's 28 00:02:42,790 --> 00:02:46,470 arriving. Sounds like more than maternal instinct to me. It sounds like she is 29 00:02:46,470 --> 00:02:47,470 checking up on us. 30 00:02:47,690 --> 00:02:50,230 And I don't intend to fail the inspection. I mean it. 31 00:02:50,610 --> 00:02:51,610 Think that's it, then? 32 00:02:51,790 --> 00:02:55,250 I mean, why is she coming all the way out here? I don't know. I didn't ask 33 00:02:55,250 --> 00:02:56,650 and she didn't volunteer to tell me. 34 00:02:56,930 --> 00:02:59,640 She just... Asked me not to tell Angela she was coming, that's all. 35 00:03:00,080 --> 00:03:01,480 Maybe she wanted a surprise. 36 00:03:02,160 --> 00:03:03,160 You know, 37 00:03:03,800 --> 00:03:05,820 I don't think I've ever heard Angela even mentioned that one. 38 00:03:06,420 --> 00:03:09,800 Come to think of it, my mother rarely mentioned Angela either. 39 00:03:11,080 --> 00:03:12,080 Michael, come on. 40 00:03:27,380 --> 00:03:28,460 Flight information, please. 41 00:03:30,380 --> 00:03:31,840 Hello, this is Chase Gioberti. 42 00:03:32,180 --> 00:03:33,700 G -I -O -B -E -R -T -I. 43 00:03:34,920 --> 00:03:39,320 Employee number 0129 -72055. 44 00:03:40,880 --> 00:03:43,000 Yeah, I'd like the arrival time on a passenger, please. 45 00:03:52,540 --> 00:03:54,820 I need a bunch of iris. Oh, those mums are nice. 46 00:03:55,420 --> 00:03:56,720 Oh, and also a dozen roses. 47 00:03:57,700 --> 00:03:59,160 And those carnations. 48 00:03:59,360 --> 00:04:01,260 Do you think those will go with the lilies I picked out? 49 00:04:01,540 --> 00:04:04,820 Mm -hmm. I'm kind of looking for a European touch. 50 00:04:06,460 --> 00:04:07,780 Why don't you try the fleur de bois? 51 00:04:08,600 --> 00:04:09,640 Lance! Hi. 52 00:04:09,960 --> 00:04:10,960 Hi. What's the occasion? 53 00:04:11,320 --> 00:04:13,000 Dad's mother's coming in from France today. 54 00:04:13,560 --> 00:04:15,440 Concord to New York. Can you imagine? 55 00:04:15,960 --> 00:04:17,980 So I'm getting some flowers for the house. 56 00:04:19,060 --> 00:04:21,800 Could use a little something, if you know what I mean. 57 00:04:22,160 --> 00:04:23,160 Oh, yeah, sure. 58 00:04:23,660 --> 00:04:27,400 You know, I haven't seen her since I was three, so it's going to be like meeting 59 00:04:27,400 --> 00:04:28,400 her for the first time. 60 00:04:29,080 --> 00:04:30,400 That's $10 .60. Oh. 61 00:04:30,920 --> 00:04:34,900 Tell me, how are the long -stem white roses today? They're lovely, but they're 62 00:04:34,900 --> 00:04:35,960 $60 per dozen. 63 00:04:37,260 --> 00:04:38,260 Three dozen will be fine. 64 00:04:39,420 --> 00:04:40,700 Wow, it must be love. 65 00:04:41,820 --> 00:04:44,020 I like to think of it as a form of insurance. 66 00:04:46,280 --> 00:04:49,160 Are you sure? 67 00:04:50,880 --> 00:04:52,780 I know, but even computers make mistakes. 68 00:04:55,180 --> 00:04:56,180 All right, thanks very much. 69 00:05:00,460 --> 00:05:01,460 Maggie? 70 00:05:02,560 --> 00:05:07,220 Cole, get the, um... Yeah, up. 71 00:05:08,960 --> 00:05:09,960 Maggie? 72 00:05:10,600 --> 00:05:15,460 Maggie? Oh, Chase, honey, would you, um... Would you lift the bed with Cole, 73 00:05:15,480 --> 00:05:18,900 because I'd like to get... 20 minutes, I gotta go. 20 minutes? I thought we had, 74 00:05:18,960 --> 00:05:19,879 like, three hours. 75 00:05:19,880 --> 00:05:20,960 Call the AIA, uh... 76 00:05:21,490 --> 00:05:24,690 passenger information supervisor. She said she landed in Washington, 77 00:05:24,690 --> 00:05:28,530 bumped someone off the wait list for an early San Francisco flight. She didn't 78 00:05:28,530 --> 00:05:29,289 even call. 79 00:05:29,290 --> 00:05:31,410 She probably called from the airport. Tell her I'm on my way. I'll be there as 80 00:05:31,410 --> 00:05:32,410 soon as I can. 81 00:05:32,630 --> 00:05:35,770 Gus was coming over to help me with those crates out back. Tell him I'm 82 00:05:35,830 --> 00:05:36,830 will you? All right. 83 00:05:37,310 --> 00:05:38,310 Well, well. 84 00:05:56,780 --> 00:06:01,100 Take the vacuum and do your room. Forget your room. Do the guest room because I 85 00:06:01,100 --> 00:06:04,140 don't think I did that. She wouldn't be coming here unless she had a very good 86 00:06:04,140 --> 00:06:05,400 reason. What's she like? 87 00:06:05,760 --> 00:06:07,440 Oh, thank you very much, Lance. 88 00:06:08,040 --> 00:06:09,040 Jacqueline Perrault? 89 00:06:09,460 --> 00:06:12,600 Well, she was an attractive young woman, I suppose. 90 00:06:13,180 --> 00:06:18,380 She was born in France, American parents, and she was educated in 91 00:06:19,900 --> 00:06:24,100 A real European, then? Oh, not necessarily. She picked up enough of the 92 00:06:24,100 --> 00:06:25,100 to attract Jason. 93 00:06:25,800 --> 00:06:28,360 But she was always a ruthlessly ambitious woman. 94 00:06:28,920 --> 00:06:29,960 She sounds threatening. 95 00:06:30,980 --> 00:06:31,980 Only to the weak. 96 00:06:32,900 --> 00:06:33,900 Like Jason. 97 00:06:34,820 --> 00:06:36,660 It was pitiful to watch him with her. 98 00:06:37,280 --> 00:06:40,400 You know, I stood by for 12 years and watched her wear him down. 99 00:06:41,100 --> 00:06:42,440 Well, that doesn't sound like you. 100 00:06:44,340 --> 00:06:45,640 Standing by for anything. 101 00:06:45,980 --> 00:06:47,480 Well, she was my brother's wife. 102 00:06:47,940 --> 00:06:48,960 What else could I do? 103 00:06:49,620 --> 00:06:52,160 Well, I guess things have certainly changed around her since then. 104 00:06:52,400 --> 00:06:53,400 That was 30 years ago. 105 00:06:54,180 --> 00:06:56,740 These are a lot less genteel than they were then. 106 00:06:57,700 --> 00:06:59,400 And far below her standard. 107 00:07:02,200 --> 00:07:04,700 Then I wonder why Jacqueline has returned to Falcon Crest. 108 00:07:10,280 --> 00:07:13,500 Couldn't the florist arrange those for you? I wanted to give him a personal 109 00:07:13,500 --> 00:07:16,860 touch. Show our guests that some of us have a little style. 110 00:07:18,160 --> 00:07:22,360 Hey, you want a cold Giverny fiasco on rye? Sure. Oh, but hold the onion, okay? 111 00:07:22,660 --> 00:07:23,660 Yeah. 112 00:08:23,050 --> 00:08:24,750 Dad will be back in less than an hour. I'd better hustle. 113 00:08:25,110 --> 00:08:26,110 What, is your shower broken? 114 00:08:26,370 --> 00:08:28,330 Why don't you want to keep my bathroom nice and clean for our guests? 115 00:08:31,010 --> 00:08:33,909 Boy, if visiting royalty is all it takes to get this place in shape, we'll have 116 00:08:33,909 --> 00:08:35,970 to have Prince Charles and Lady Di over. 117 00:08:38,510 --> 00:08:39,510 Vicki, wait. 118 00:09:09,500 --> 00:09:10,700 Maggie? Jacqueline! 119 00:09:11,580 --> 00:09:12,580 Well, welcome. 120 00:09:12,740 --> 00:09:13,780 Come in. 121 00:09:16,820 --> 00:09:23,500 And this is 122 00:09:23,500 --> 00:09:26,360 Cole? Oh, my goodness, how he's grown. 123 00:09:26,720 --> 00:09:28,760 Yes. Cole, where's that thing? 124 00:09:30,920 --> 00:09:31,920 Victoria? 125 00:09:39,850 --> 00:09:40,990 Call me Jacqueline. 126 00:09:47,290 --> 00:09:50,050 Why can't Charlie do it? Because you're her relative. 127 00:09:50,670 --> 00:09:53,590 And you should take our affectionate welcome to her personally. 128 00:09:54,390 --> 00:09:56,610 Oh, is that what it is? Affection? 129 00:09:57,370 --> 00:09:58,370 Take it. 130 00:10:02,750 --> 00:10:06,110 I'd have thought you would have had this wall redone if you're really going to 131 00:10:06,110 --> 00:10:07,110 live here. 132 00:10:07,660 --> 00:10:09,660 Dad says it gives him a feeling of the past. 133 00:10:09,880 --> 00:10:10,880 He does. 134 00:10:11,100 --> 00:10:13,160 Well, I've never found the past that fascinating. 135 00:10:13,620 --> 00:10:15,740 How long has it actually been since you were here, Jacqueline? 136 00:10:15,960 --> 00:10:18,660 Well, when Chase was small, we had to leave. 137 00:10:19,360 --> 00:10:20,360 Why? 138 00:10:23,940 --> 00:10:28,780 Went to the airport to meet you, but... Oh, there. 139 00:10:29,580 --> 00:10:30,580 Chase. 140 00:10:51,870 --> 00:10:54,190 This is real Golden Sable? Uh -huh. 141 00:10:55,090 --> 00:10:57,690 I can't wait to see all the European fashions. 142 00:10:57,910 --> 00:11:01,410 Well, I really didn't bring that much. I didn't think I'd need... Of course, 143 00:11:01,430 --> 00:11:02,430 you're right. 144 00:11:02,790 --> 00:11:04,810 We never get a chance to get dressed up around here. 145 00:11:05,560 --> 00:11:09,320 I spend most of my time knee -deep in fertilizer and caked with dirt. 146 00:11:09,580 --> 00:11:11,300 And you seem so ladylike to me. 147 00:11:12,800 --> 00:11:13,800 Well, I am. 148 00:11:15,000 --> 00:11:16,880 I just don't get much of a chance to show it. 149 00:11:18,080 --> 00:11:20,240 I guess I'm kind of stuck here for a while, though. 150 00:11:21,360 --> 00:11:22,700 What do you mean by that? 151 00:11:23,500 --> 00:11:25,840 Being stuck someplace is only a state of mind. 152 00:11:26,540 --> 00:11:29,880 I left my parents home in France as soon as I found something better. 153 00:11:30,720 --> 00:11:32,940 Was Jason that something better for you? 154 00:11:33,400 --> 00:11:35,260 Oh, Jason was a wonderful man. 155 00:11:36,000 --> 00:11:38,900 He was a connoisseur of the best things in life. 156 00:11:39,220 --> 00:11:42,680 He spoke all the romance languages as though they were his own. 157 00:11:43,220 --> 00:11:44,220 And music. 158 00:11:44,820 --> 00:11:46,680 Oh, how he loved music. 159 00:11:47,540 --> 00:11:49,120 Sounds like you're really in love. 160 00:11:49,820 --> 00:11:50,820 Yes. 161 00:11:51,220 --> 00:11:52,900 He was a man worth loving. 162 00:11:53,680 --> 00:11:54,960 Then why did you leave him? 163 00:11:56,200 --> 00:11:59,180 You know, you really should visit Paris. 164 00:12:02,920 --> 00:12:07,400 In the spring, the blossoms create their own soft snowfall. 165 00:12:07,780 --> 00:12:11,340 And we could go shopping together and go to all the galleries. 166 00:12:11,880 --> 00:12:13,860 We would have a wonderful time. 167 00:12:21,160 --> 00:12:23,180 This is the dining room table. 168 00:12:23,630 --> 00:12:28,450 It's covered with newspapers. I come downstairs. I've got rollers in my hair. 169 00:12:28,530 --> 00:12:32,070 I've got to have my makeup on, have my makeup on. Cole comes out of the kitchen 170 00:12:32,070 --> 00:12:34,010 with a mouthful of salami, and she's dripping. 171 00:12:34,310 --> 00:12:35,309 It's so attractive. 172 00:12:35,310 --> 00:12:37,410 She'd already left the airport by the time I got there. 173 00:12:37,810 --> 00:12:41,550 And she's so damn gracious. You can't stay angry with her. That's what makes 174 00:12:41,550 --> 00:12:42,529 really mad. 175 00:12:42,530 --> 00:12:44,890 Vicki seems to get along with her awfully well. Yeah, she does. 176 00:12:54,670 --> 00:12:55,670 Hi, Maggie. Oh, hi. 177 00:12:55,830 --> 00:12:59,250 Come on in. How nice to see you. Nice to see you, too. How are you doing? What's 178 00:12:59,250 --> 00:13:01,350 this? This is a little present from my grandmother. 179 00:13:01,810 --> 00:13:02,810 Oh, that's lovely. 180 00:13:03,550 --> 00:13:04,550 It's for your mother. 181 00:13:05,450 --> 00:13:06,450 Well. 182 00:13:08,010 --> 00:13:09,850 And who is this handsome young man? 183 00:13:11,190 --> 00:13:13,130 This is Lance Compson, Angela's grandson. 184 00:13:13,470 --> 00:13:14,750 My mother, Jacqueline Farrell. 185 00:13:15,930 --> 00:13:16,930 Enchanté, madame. 186 00:13:18,570 --> 00:13:19,570 Oh, well, see. 187 00:13:20,490 --> 00:13:22,350 You must be Julia's son. 188 00:13:22,610 --> 00:13:23,610 Yeah. Oh. 189 00:13:23,870 --> 00:13:24,870 How nice. 190 00:13:25,010 --> 00:13:27,290 This is some of Falcon Crest's finest wines. 191 00:13:27,830 --> 00:13:30,710 Chardonnay, Petit Syrah, and Cabernet Sauvignon. 192 00:13:31,650 --> 00:13:34,470 Well, I won't compare those with my Bordeaux. 193 00:13:35,110 --> 00:13:37,510 There's some good wines coming out of Falcon Crest now, Mother. 194 00:13:37,770 --> 00:13:39,150 Oh, for California, I'm sure. 195 00:13:39,570 --> 00:13:41,610 But here, wine is a business. 196 00:13:41,970 --> 00:13:44,170 And in France, it's an art. 197 00:13:49,070 --> 00:13:51,150 A dinner invitation from Angela. 198 00:13:52,160 --> 00:13:53,160 Isn't that sweet? 199 00:13:58,100 --> 00:14:01,640 Well, from what I can gather, she wants to spend a little bit more time with 200 00:14:01,640 --> 00:14:03,180 Chase before she sees anyone else. 201 00:14:03,620 --> 00:14:06,420 I think her exact words were, how sweet. 202 00:14:08,340 --> 00:14:09,340 I think. 203 00:14:10,420 --> 00:14:12,300 But you know, I got a feeling when I went over there. 204 00:14:13,740 --> 00:14:14,740 What kind of feeling? 205 00:14:15,060 --> 00:14:18,740 That Chase has no better an idea of why Jacqueline has come back to Falcon Crest 206 00:14:18,740 --> 00:14:19,740 than we do. 207 00:14:20,440 --> 00:14:21,580 Well, that's his problem. 208 00:14:22,439 --> 00:14:23,640 But I'm going to find out. 209 00:14:24,560 --> 00:14:25,560 How can I help you? 210 00:14:27,020 --> 00:14:28,400 Just stay out of the way. 211 00:14:51,210 --> 00:14:54,390 the plates up from the right side. Don't you know anything about French service? 212 00:14:54,730 --> 00:14:57,130 No, I don't know anything about French service. 213 00:14:57,410 --> 00:14:59,510 Or German, or Italian, or Chinese. 214 00:14:59,730 --> 00:15:01,050 Does that mean I lose my citizenship? 215 00:15:01,450 --> 00:15:04,250 No, it just means that you don't have any style. Hey, listen, you... Hey, hey, 216 00:15:04,270 --> 00:15:05,270 you two. 217 00:15:05,670 --> 00:15:06,850 I thought you were going out. 218 00:15:07,810 --> 00:15:09,870 Be ready in five minutes. I'll be out in the jeep. 219 00:15:12,330 --> 00:15:15,670 You know, maybe I should call Nicole and make it some other time. I really 220 00:15:15,670 --> 00:15:18,190 should spend some time with Jacqueline. Don't be silly. You made an appointment 221 00:15:18,190 --> 00:15:19,510 with Nicole. I think you should keep it. 222 00:15:19,800 --> 00:15:21,140 But Jacqueline's only going to be... Honey. 223 00:15:22,120 --> 00:15:24,300 Maybe Jacqueline would like to spend some time with your father. 224 00:15:34,440 --> 00:15:36,920 But always with a European flair. 225 00:15:37,300 --> 00:15:40,060 I think that's what attracted Jacqueline to Jason to begin with. 226 00:15:40,940 --> 00:15:44,260 Why? Jason was born right here. I know, but he was always interested in 227 00:15:44,260 --> 00:15:45,620 continental things. 228 00:15:46,040 --> 00:15:47,960 How do you think Emma learned all those French songs? 229 00:15:49,210 --> 00:15:51,790 I must say, Jacqueline certainly doesn't look like she's from around here. 230 00:15:53,990 --> 00:15:55,910 That's enough conversation about that woman. 231 00:16:01,130 --> 00:16:04,230 Grandmother? We didn't mean anything by that. It was just harmless conversation. 232 00:16:04,750 --> 00:16:05,750 What do you mean here? 233 00:16:06,130 --> 00:16:10,270 I have so much to tell her about Uncle Jason and me. 234 00:16:10,630 --> 00:16:13,410 Will you go back to your room and get out of that ridiculous outfit? 235 00:16:17,010 --> 00:16:18,010 Go on. 236 00:16:18,090 --> 00:16:19,210 You didn't have to say that. 237 00:16:19,510 --> 00:16:21,150 Don't tell me what I have to say. 238 00:16:26,290 --> 00:16:27,970 I slammed the door right in my face. 239 00:16:28,270 --> 00:16:29,550 I've never seen her so uptight. 240 00:16:30,050 --> 00:16:34,270 Well, you know, Jacqueline's been living in France all of these years, enjoying 241 00:16:34,270 --> 00:16:36,650 the finest things that life has to offer. 242 00:16:37,130 --> 00:16:38,550 Why would that bother Grandmother? 243 00:16:38,810 --> 00:16:42,990 Well, she's been here, obsessed with Falcon Crest. Maybe she's finally 244 00:16:42,990 --> 00:16:44,150 what she's missed out on. 245 00:16:47,210 --> 00:16:48,470 Why did Jacqueline ever leave? 246 00:16:49,390 --> 00:16:50,390 I don't know. 247 00:16:51,070 --> 00:16:53,130 But we're going to find out why she came back. 248 00:16:54,690 --> 00:16:57,590 My attorneys went over that will with a fine -tooth comb. 249 00:16:58,210 --> 00:17:02,890 But, dear, there could be the... Oh, the dinner was delightful. 250 00:17:03,170 --> 00:17:07,690 Thank you. I haven't had cocoa van like that since... since the last time I was 251 00:17:07,690 --> 00:17:08,690 in the States. 252 00:17:09,550 --> 00:17:12,250 Well, how about some good old American coffee, yes? 253 00:17:12,710 --> 00:17:15,130 The will was very specific. 254 00:17:15,849 --> 00:17:19,609 Now, if Angela had died first, Father would have had Falcon Crest as his. 255 00:17:20,210 --> 00:17:23,490 Exactly. And I doubt if she was about to let that happen. 256 00:17:23,770 --> 00:17:27,290 I have had my suspicions, believe me. 257 00:17:28,390 --> 00:17:32,670 But there's never been any real evidence that Father's death was anything but an 258 00:17:32,670 --> 00:17:33,670 accident. 259 00:17:33,890 --> 00:17:35,390 So long as you think so. 260 00:17:35,730 --> 00:17:38,310 I guess that's all that matters, isn't it? 261 00:17:47,590 --> 00:17:50,330 It's a shame we don't have more opportunity to work on our game, Angela. 262 00:17:50,690 --> 00:17:54,130 I'm afraid I'm involved in something much more challenging than golf. I 263 00:17:54,130 --> 00:17:57,690 this was a good opportunity to get some information and keep it confidential. 264 00:17:58,970 --> 00:18:03,530 I don't know what we found out of all that valuable, but I had direct contact 265 00:18:03,530 --> 00:18:10,090 with my sources in London, Paris, Brussels, and New York, all of whom 266 00:18:10,090 --> 00:18:15,090 that Jacqueline Perrault has in fact been married three times since her 267 00:18:15,090 --> 00:18:16,730 from Jason in 1951. 268 00:18:17,130 --> 00:18:18,270 Did she have any other children? 269 00:18:18,490 --> 00:18:19,490 None. 270 00:18:19,670 --> 00:18:25,270 When Chase left her in Paris in 1958 to join the Air Force, she moved to Monaco, 271 00:18:25,350 --> 00:18:27,910 where she met and married her second husband. 272 00:18:28,570 --> 00:18:33,090 When he died, she was left with six oil tankers. 273 00:18:33,890 --> 00:18:35,610 You know what's happened to the oil business. 274 00:18:36,650 --> 00:18:41,130 Two years later, she married her next husband, a Belgian art dealer. 275 00:18:41,710 --> 00:18:45,010 I don't want to know about her life and love. Just give me the bottom line. 276 00:18:45,630 --> 00:18:46,770 Current assets. Right. 277 00:18:47,050 --> 00:18:54,030 Real estate, investment funds, art collections, jewelry, cash accounts, 278 00:18:54,310 --> 00:19:01,110 and ancillary manufacturing and agriculture, including some prime 279 00:19:01,110 --> 00:19:02,350 northeast of Paris. 280 00:19:03,250 --> 00:19:08,110 The total comes to nearly 50 million U .S. dollars. 281 00:19:17,820 --> 00:19:20,460 Jacqueline Perrault is a very wealthy woman. 282 00:19:22,100 --> 00:19:23,100 So am I. 283 00:19:23,620 --> 00:19:24,920 But I've earned mine. 284 00:19:34,060 --> 00:19:35,980 She could be a tough opponent, Angela. 285 00:19:51,590 --> 00:19:52,590 Sure, Mama. 286 00:19:52,890 --> 00:19:53,890 Good morning. 287 00:19:54,390 --> 00:19:55,670 Honey, I want to get me some butter, please. 288 00:19:56,070 --> 00:19:57,070 Good morning. 289 00:19:57,550 --> 00:19:58,890 Hi. Smells good. 290 00:19:59,150 --> 00:20:00,150 Thank you. 291 00:20:00,450 --> 00:20:03,070 Has anybody seen Jacqueline this morning? She's probably still in bleach. 292 00:20:03,370 --> 00:20:05,270 No, I checked her room already. I thought she'd be down here. 293 00:20:05,730 --> 00:20:06,730 Helping? 294 00:20:07,390 --> 00:20:08,610 She's probably upstairs somewhere. 295 00:20:09,430 --> 00:20:10,430 Father? 296 00:20:10,970 --> 00:20:13,810 Actually, Mom, just some chrysanthemum might be better, don't you think? 297 00:20:14,570 --> 00:20:17,010 She must have gone for a walk. I'll go take a look for her. 298 00:21:05,300 --> 00:21:06,300 Jacqueline? 299 00:21:08,460 --> 00:21:12,640 I'm... I'm Emma... I'm Emma Talley. 300 00:21:14,860 --> 00:21:16,120 I'm Angela's daughter. 301 00:21:17,760 --> 00:21:19,300 I've heard all about you. 302 00:21:19,520 --> 00:21:20,520 You have? 303 00:21:21,520 --> 00:21:25,460 Uncle Jason told me about the time he met you first in Paris. 304 00:21:26,380 --> 00:21:28,360 Must have been so romantic. 305 00:21:29,080 --> 00:21:30,080 It was. 306 00:21:31,120 --> 00:21:33,640 If only I'd seen him before his accident. 307 00:21:36,360 --> 00:21:37,680 Nobody saw him. 308 00:21:39,800 --> 00:21:40,800 No. 309 00:21:42,100 --> 00:21:43,100 What? 310 00:21:47,220 --> 00:21:49,920 Jason was killed in his truck, Emma. 311 00:21:50,920 --> 00:21:52,580 Oh, yes. 312 00:21:53,580 --> 00:21:55,700 Jason was killed in his truck. 313 00:21:56,580 --> 00:21:57,580 Two. 314 00:21:58,300 --> 00:21:59,300 Two? 315 00:22:01,600 --> 00:22:02,820 What do you mean? 316 00:22:04,800 --> 00:22:05,800 Emma? 317 00:22:12,620 --> 00:22:14,300 Julia told me you'd come up here, Emma. 318 00:22:14,720 --> 00:22:19,000 I'm sorry, Mother. I just wanted to... 319 00:22:19,000 --> 00:22:34,800 Jacqueline? 320 00:22:36,140 --> 00:22:37,140 Angela? 321 00:22:44,680 --> 00:22:46,380 Have you been happy all these years? 322 00:22:47,000 --> 00:22:49,340 Happier than if I'd stay here at Fountaincrest. 323 00:22:50,160 --> 00:22:52,180 I doubt if you would have been happy here. 324 00:22:52,900 --> 00:22:55,420 After all, we have to fight for what we have. 325 00:22:55,900 --> 00:22:57,920 Oh, you did more than simply fight. 326 00:22:58,520 --> 00:23:01,420 You dominated everything and everyone you ever met. 327 00:23:02,160 --> 00:23:05,360 You live by taking the life of everyone around you. 328 00:23:05,780 --> 00:23:07,520 Just like you tried to do to me. 329 00:23:08,840 --> 00:23:11,160 Well, if you feel that way, why did you come back? 330 00:23:11,640 --> 00:23:12,680 To warn Chase. 331 00:23:14,990 --> 00:23:17,710 To tell him that I left Falcon Crest for good reason. 332 00:23:18,250 --> 00:23:20,970 And that you constantly undermined his father. 333 00:23:22,670 --> 00:23:24,710 Jason wasn't fit for the life here. 334 00:23:25,530 --> 00:23:28,310 And you consider your daughter Emma fit? 335 00:23:29,070 --> 00:23:30,270 Emma is special. 336 00:23:30,470 --> 00:23:32,030 She has her own way. 337 00:23:33,610 --> 00:23:36,170 But Jason was weak. He just wasn't a vineyardist. 338 00:23:36,430 --> 00:23:38,370 Is that what drove him off a cliff? 339 00:23:38,770 --> 00:23:40,030 His weakness? 340 00:23:41,150 --> 00:23:44,210 When you deserted him, he became a drunk. 341 00:23:45,360 --> 00:23:46,360 He had an accident. 342 00:23:57,640 --> 00:23:58,640 Mother? 343 00:23:59,760 --> 00:24:00,860 I'm coming, Chase. 344 00:24:03,720 --> 00:24:07,240 If you'll excuse me, my son needs me, Angela. 345 00:24:14,600 --> 00:24:16,140 Stir to mash you when you need me. 346 00:24:16,480 --> 00:24:17,920 That thing's so gauche, anyway. 347 00:24:18,740 --> 00:24:21,780 I'm surprised you want to eat here at all. After all, we're only having bacon 348 00:24:21,780 --> 00:24:23,700 and eggs, not pâté and caviar. 349 00:24:24,420 --> 00:24:28,300 Well, we could open some champagne, couldn't we? No, I think that's a rather 350 00:24:28,300 --> 00:24:31,420 good idea. I just went for a little walk. 351 00:24:31,740 --> 00:24:32,860 What were you doing at the cemetery? 352 00:24:34,680 --> 00:24:35,680 Good morning. 353 00:24:37,200 --> 00:24:39,320 A little cheese would help. 354 00:24:39,920 --> 00:24:40,920 Well, I was... 355 00:24:41,290 --> 00:24:45,490 Just about to add some. Mother, breakfast is almost ready. Why don't we 356 00:24:45,490 --> 00:24:47,090 with a little juice? In the dining room. 357 00:24:48,450 --> 00:24:51,030 That's all right. I can muddle through. Thank you. 358 00:24:55,630 --> 00:24:58,570 Seeing Angela just now made me certain of one thing. 359 00:24:59,350 --> 00:25:03,730 This is no place for you or your family. Mother, I know how you feel about this 360 00:25:03,730 --> 00:25:04,730 place. 361 00:25:05,210 --> 00:25:09,270 I spent over 12 years here, and I know what Falcon Crest can do to you. 362 00:25:10,320 --> 00:25:15,340 It took a decent, creative, loving man and destroyed him. 363 00:25:15,680 --> 00:25:19,180 My father's problems are not mine. Things were different for him. I am 364 00:25:19,180 --> 00:25:21,080 different. You'll never make it here. 365 00:25:21,640 --> 00:25:22,820 Angela won't let you. 366 00:25:24,220 --> 00:25:25,640 She has nothing to say about it. 367 00:25:26,080 --> 00:25:30,120 She stopped your father, and she'll stop you the same way, if she can. 368 00:25:30,440 --> 00:25:31,960 What's that supposed to mean, the same way? 369 00:25:32,280 --> 00:25:33,600 Are you that naive? 370 00:25:34,400 --> 00:25:38,800 Do you really believe that you'll be able to succeed where your father 371 00:25:42,199 --> 00:25:45,840 Mother, you have no love for this place, no feeling for the land or what father 372 00:25:45,840 --> 00:25:46,659 was like. 373 00:25:46,660 --> 00:25:48,980 My love is for you. I appreciate that. 374 00:25:50,480 --> 00:25:51,480 Excuse me. 375 00:25:52,440 --> 00:25:53,440 Chase. 376 00:25:53,680 --> 00:25:54,680 Jacqueline. 377 00:25:56,000 --> 00:25:57,000 Please let him go. 378 00:25:57,740 --> 00:26:02,840 I didn't mean to upset him. I know. I know you didn't. You just... You have to 379 00:26:02,840 --> 00:26:06,660 understand that Chase is very sensitive to his past. To his father. 380 00:26:06,900 --> 00:26:07,980 And to this place. 381 00:26:08,620 --> 00:26:09,780 Yes, I suppose he is. 382 00:26:11,169 --> 00:26:17,270 This house, this land, it means a great deal to him, and you can't expect him to 383 00:26:17,270 --> 00:26:18,930 just give it up because you disapprove. 384 00:26:19,530 --> 00:26:21,310 Oh, my approval is not the point. 385 00:26:21,990 --> 00:26:24,310 I'm simply frightened for you here. 386 00:26:25,070 --> 00:26:26,070 Frightened? 387 00:26:26,590 --> 00:26:28,250 But certainly there's nothing better. 388 00:26:28,690 --> 00:26:32,090 Well, the vineyard, the history, the whole wine country lifestyle. 389 00:26:32,790 --> 00:26:37,510 Now, if that's what you're after, you and Chase can come to France, and I'll 390 00:26:37,510 --> 00:26:38,730 give you one of my vineyards. 391 00:26:39,180 --> 00:26:40,780 In the real wine country. 392 00:26:41,480 --> 00:26:44,720 And there you'll have the finest champagne grapes in the whole world. 393 00:26:44,960 --> 00:26:46,720 And without the struggle. 394 00:26:47,760 --> 00:26:51,540 Jacqueline, it's the struggle that my family needs. 395 00:26:51,980 --> 00:26:52,980 Where are you going? 396 00:26:53,540 --> 00:26:54,540 Hey! 397 00:26:55,240 --> 00:26:57,500 But I'm offering you a better life. 398 00:26:58,340 --> 00:27:03,320 Now, if only you and Chase will leave Falcon Crest, we could all be a family 399 00:27:03,320 --> 00:27:04,320 again. 400 00:27:05,460 --> 00:27:07,040 And I need my son. 401 00:27:08,490 --> 00:27:09,930 I need all of you, Maggie. 402 00:27:27,910 --> 00:27:34,070 I thought I might find you here. 403 00:27:36,710 --> 00:27:37,810 You left kind of suddenly. 404 00:27:40,309 --> 00:27:45,790 Yeah Parents can get to you sometime, you know, oh, yeah, I know 405 00:27:45,790 --> 00:27:52,690 Dad after you left Jacqueline invited us all to France She 406 00:27:52,690 --> 00:27:55,650 wants to give us a vineyard in a winery to go with it 407 00:27:55,650 --> 00:28:02,470 You see that flat area out there 408 00:28:02,470 --> 00:28:07,290 We could build a terrific winery right there 409 00:28:09,290 --> 00:28:11,930 A couple of thousand square feet, oak cooperage, loft storage. 410 00:28:12,410 --> 00:28:14,170 Fortified against attack by Angie? 411 00:28:14,830 --> 00:28:16,950 We could make a down payment on this piece this year. 412 00:28:17,730 --> 00:28:20,490 Plant it next year, be harvesting Chardonnays in five. 413 00:28:21,850 --> 00:28:26,290 By that time, we'll have the winery built right here in the middle of our 414 00:28:26,290 --> 00:28:28,330 vineyard. But, Dad, we don't have to go through all this. 415 00:28:28,570 --> 00:28:30,050 We can have it all now. 416 00:28:31,090 --> 00:28:33,950 Just sell our place to Angie and move to France. 417 00:28:34,970 --> 00:28:37,090 Think how nice it would be to be with Jacqueline. 418 00:28:38,030 --> 00:28:41,370 You'd have everything you want. My darling daughter, I've got everything I 419 00:28:41,370 --> 00:28:42,370 right here. 420 00:28:42,570 --> 00:28:45,710 This place, it's always falling apart. 421 00:28:46,270 --> 00:28:48,230 You and Mom work 12 hours a day. 422 00:28:49,350 --> 00:28:51,930 Think how fabulous it would be to live in France. 423 00:28:52,670 --> 00:28:54,130 France would be different, wouldn't it? 424 00:28:54,430 --> 00:28:55,430 Sure would. 425 00:28:56,790 --> 00:28:57,830 But it wouldn't be home. 426 00:28:59,130 --> 00:29:02,890 Vicki, we're just beginning to get our roots right here. 427 00:29:04,130 --> 00:29:05,130 Sure. 428 00:29:05,500 --> 00:29:09,200 But as long as we're here, Angie's going to keep trying to get us out. 429 00:29:10,600 --> 00:29:11,920 Then this is where we make a stand. 430 00:29:12,840 --> 00:29:14,580 You're obsessed with this place. 431 00:29:14,980 --> 00:29:18,180 Dad, if Jacqueline's got a better offer for us, we ought to take it. 432 00:29:19,680 --> 00:29:20,680 But we can't. 433 00:29:22,380 --> 00:29:23,380 Well, I can. 434 00:29:27,800 --> 00:29:28,800 Vicki. 435 00:29:36,240 --> 00:29:37,059 I don't think so. 436 00:29:37,060 --> 00:29:38,200 What did she look like? 437 00:29:38,460 --> 00:29:40,840 Yeah, well, I'll call you later then. I don't know. I've been staying out of the 438 00:29:40,840 --> 00:29:43,980 way. Well, Emma was down there. Emma shouldn't have been there in the first 439 00:29:43,980 --> 00:29:47,560 place. Oh, why would you want to keep her cooped up on a lovely day like this? 440 00:29:47,900 --> 00:29:49,140 Well, you know how Emma is. 441 00:29:49,460 --> 00:29:50,760 And someone might misunderstand. 442 00:29:51,980 --> 00:29:52,980 Like Jacqueline. 443 00:29:53,280 --> 00:29:54,820 I thought you were staying out of it. 444 00:29:55,120 --> 00:29:57,440 Well, I don't see why you care what Jacqueline thinks. 445 00:29:58,040 --> 00:30:01,760 After all, the whole time she and Uncle Jason lived here, all you ever did was 446 00:30:01,760 --> 00:30:03,080 fight like cats and dogs. 447 00:30:04,750 --> 00:30:06,630 Well, we'll just change all of that now. 448 00:30:20,050 --> 00:30:22,730 Hello? Hello, Maggie. This is Angela. 449 00:30:23,430 --> 00:30:24,750 Hi. How are you? 450 00:30:25,530 --> 00:30:29,090 Well, we were just hoping that we might get together with Jacqueline before she 451 00:30:29,090 --> 00:30:33,330 leaves. Well, Angela, I think Jacqueline's going to be around a while 452 00:30:34,270 --> 00:30:37,490 Well, we were also hoping that you all would come over for dinner tonight. 453 00:30:38,210 --> 00:30:42,770 Tonight? Dinner? Well, that sounds very nice. I just... Just a second. 454 00:30:46,290 --> 00:30:50,950 Angela, when I came back this morning, I found Maggie up to her elbows in the 455 00:30:50,950 --> 00:30:54,810 kitchen. So I'm afraid you have no choice but to join us here for the 456 00:30:54,810 --> 00:30:57,290 festivities. Well, it'll be nice and informal. 457 00:30:57,750 --> 00:30:58,750 Just family. 458 00:30:59,370 --> 00:31:00,510 A reunion. 459 00:31:01,750 --> 00:31:02,770 Shall we say seven? 460 00:31:03,850 --> 00:31:05,470 Oh, and don't forget to bring Emma. 461 00:31:06,410 --> 00:31:08,330 I'd just love to see her again. 462 00:31:10,330 --> 00:31:12,770 Yes, seven would be fine. 463 00:31:17,810 --> 00:31:19,810 Jacqueline, what's all this about festivities? 464 00:31:20,250 --> 00:31:21,450 Don't worry about a thing. 465 00:31:21,710 --> 00:31:24,370 We'll call a caterer in the city and you'll bring it all up. 466 00:31:25,590 --> 00:31:30,150 I see. I am rather surprised you'd want to have Angela here at all. 467 00:31:30,780 --> 00:31:35,520 Well, I think we might find it advantageous to play her game on our 468 00:32:06,600 --> 00:32:07,980 Do you think there's enough Sorel sauce? 469 00:32:08,500 --> 00:32:09,500 Yes, miss. 470 00:32:09,640 --> 00:32:11,160 Okay, you're going to be pouring the wine, right? 471 00:32:11,440 --> 00:32:12,139 Yes, miss. 472 00:32:12,140 --> 00:32:15,220 The fumet blanc with the appetizer and the chardonnay with the entree. 473 00:32:16,340 --> 00:32:21,380 The chardonnay is served with the appetizer and the fumet blanc is served 474 00:32:21,380 --> 00:32:22,380 the entree. 475 00:32:22,500 --> 00:32:26,060 Since when are you such an expert? Only you ever made or dried out hamburgers. 476 00:32:26,140 --> 00:32:28,160 I've just never had the help to do things properly. 477 00:32:28,560 --> 00:32:29,580 Have you got any cheese dip? 478 00:32:29,960 --> 00:32:30,960 Cheese dip? 479 00:32:31,420 --> 00:32:32,420 Hardly, sir. 480 00:32:39,060 --> 00:32:40,340 So? What do you think? 481 00:32:41,180 --> 00:32:43,340 Who are we trying to impress, huh? 482 00:32:44,440 --> 00:32:45,860 The caterers. Who else? 483 00:32:47,040 --> 00:32:48,960 This is going to be an interesting evening. Yeah. 484 00:32:49,340 --> 00:32:52,800 Yes. Did my mother say anything about what she and Angie talked about in the 485 00:32:52,800 --> 00:32:53,800 cemetery? 486 00:32:53,900 --> 00:32:55,780 Darling, would you stop worrying, really? 487 00:32:56,000 --> 00:32:59,720 I'm not worried. Stop worrying. Angie and your mother are beyond squabbling, 488 00:32:59,720 --> 00:33:03,400 sure. Whatever took place between them happened over 30 years ago, so... 489 00:33:05,480 --> 00:33:07,220 Graham, 30 years ago, I'm feeling it's just the beginning. 490 00:33:07,960 --> 00:33:08,960 What did you do to me? 491 00:33:09,100 --> 00:33:13,180 Oh, it's part of your charm that you cannot tie your tie. 492 00:33:16,020 --> 00:33:17,260 You look very nice tonight. 493 00:33:17,500 --> 00:33:18,560 Thank you. So do you. 494 00:33:19,100 --> 00:33:20,100 Where's your mother? 495 00:33:20,120 --> 00:33:21,400 I think she'll be down in a minute. 496 00:33:22,040 --> 00:33:23,060 Would you like some sherry? 497 00:33:23,460 --> 00:33:24,460 Calm your nerves. 498 00:33:24,780 --> 00:33:27,460 My nerves don't need calming. I just don't like to be late. 499 00:33:27,660 --> 00:33:28,660 It's rude. 500 00:33:30,940 --> 00:33:33,500 Well, how do I look? You look fine. Thank you. 501 00:33:34,260 --> 00:33:35,260 I'm sorry. 502 00:33:35,290 --> 00:33:37,610 late, but I just wanted to dress properly. 503 00:33:38,010 --> 00:33:40,910 But you've made your appearance, so I'll say goodnight, dear. 504 00:33:41,490 --> 00:33:43,590 Oh, but Mother, I'm going with you. 505 00:33:44,010 --> 00:33:45,270 Julia said it was okay. 506 00:33:45,770 --> 00:33:47,410 Well, not tonight, honey. 507 00:33:47,730 --> 00:33:49,870 But Vicki invited me. I'm expected. 508 00:33:50,470 --> 00:33:53,690 Emma, I think you'll be more comfortable at home tonight. 509 00:33:54,130 --> 00:33:56,910 Oh, Mother, let her go. It's a family reunion. 510 00:34:08,750 --> 00:34:10,130 I thought I looked very nice. 511 00:34:14,409 --> 00:34:16,110 Why didn't you tell me Vicki called? 512 00:34:16,790 --> 00:34:18,030 I've been staying out of the way. 513 00:34:18,389 --> 00:34:21,130 If I had known you wanted me to monitor the phone, I might have been able to 514 00:34:21,130 --> 00:34:24,370 help. Did you have to involve Emma in this? Oh, Mother, let her go. 515 00:34:24,630 --> 00:34:27,790 We'll just be one big happy family. Oh, really? 516 00:34:45,840 --> 00:34:47,520 Just a scotch leaf. 517 00:34:54,080 --> 00:34:55,080 Well, 518 00:34:58,680 --> 00:34:59,680 Julia, 519 00:34:59,860 --> 00:35:02,380 I'm glad you could join us. I was afraid you wouldn't make it. 520 00:35:02,720 --> 00:35:04,740 Oh, I wouldn't have missed it for the world. 521 00:35:05,200 --> 00:35:09,780 Julia doesn't like to miss anything, you know. I think... Thank you. 522 00:35:10,020 --> 00:35:11,020 Thank you. 523 00:35:13,120 --> 00:35:15,780 Oh, it's been so long since I've been in this house. 524 00:35:16,020 --> 00:35:18,960 Well, I won't be in it too much longer. Really? Why? 525 00:35:19,520 --> 00:35:21,160 I'm going to France with Jacqueline. 526 00:35:21,580 --> 00:35:23,540 Oh, Vicki, how exciting. 527 00:35:24,100 --> 00:35:27,880 Isn't that wonderful, Lance? Yeah, it's great. To be living in France. 528 00:35:31,040 --> 00:35:32,040 Good evening. 529 00:35:36,540 --> 00:35:38,920 What a delightful evening it's going to be. 530 00:35:45,960 --> 00:35:48,880 Maggie, it was a lovely dinner. Thank you. Beats cooking, doesn't it? 531 00:35:51,120 --> 00:35:52,840 Falcon Crest Sherry makes an indication. 532 00:35:53,880 --> 00:35:54,880 Yes. 533 00:35:55,460 --> 00:35:58,460 Well, you've come a long way since your father's counties, Angela. 534 00:35:59,520 --> 00:36:03,240 Still, there's no comparison to the true chateau vintages. 535 00:36:04,840 --> 00:36:08,600 Well, we were making good vintages when that winemaker you were married to was 536 00:36:08,600 --> 00:36:10,100 still stomping grapes with his feet. 537 00:36:11,680 --> 00:36:14,240 Well, that's what makes the world go round, isn't it? 538 00:36:14,710 --> 00:36:15,710 Different tastes. 539 00:36:16,910 --> 00:36:19,310 It's too bad that Uncle Jason isn't here. 540 00:36:20,150 --> 00:36:21,150 Don't you think? 541 00:36:22,190 --> 00:36:25,970 Actually, neither Jason nor Chase ever belonged here, Angela. 542 00:36:26,290 --> 00:36:27,410 Oh, I agree with you. 543 00:36:27,930 --> 00:36:30,710 But I can't get Chase to accept my standing offer. 544 00:36:31,110 --> 00:36:34,690 You know, it's no secret that I want to replant your acreage. Yes, I know. 545 00:36:35,370 --> 00:36:37,890 But, ladies, let's not discuss business tonight, all right? 546 00:36:39,690 --> 00:36:42,990 Well, I just wonder why you want a mere 50 acres. 547 00:36:43,760 --> 00:36:45,200 When it's already in the family. 548 00:36:46,860 --> 00:36:51,140 Well, I don't think this is the time to start a debate over family business, do 549 00:36:51,140 --> 00:36:54,140 you? Mother just likes to dominate everything. 550 00:37:00,180 --> 00:37:04,040 Well, to Jason, whose fate was sealed the day his father died. 551 00:37:07,900 --> 00:37:10,160 You never gave him a chance, did you? 552 00:37:12,360 --> 00:37:13,520 I gave him every chance. 553 00:37:14,800 --> 00:37:15,800 Mother. 554 00:37:15,960 --> 00:37:16,960 Mother. 555 00:37:17,320 --> 00:37:18,320 Mother. Mother. 556 00:37:20,020 --> 00:37:21,020 Chase. 557 00:37:21,460 --> 00:37:22,940 This has been a long time coming. 558 00:37:24,940 --> 00:37:25,940 Angela. 559 00:37:27,780 --> 00:37:29,740 I won't let you destroy my son. 560 00:37:29,940 --> 00:37:31,900 I have no interest in destroying anyone. 561 00:37:32,260 --> 00:37:33,260 What about Jason? 562 00:37:33,340 --> 00:37:34,600 He was a man of culture. 563 00:37:34,800 --> 00:37:35,800 A man with style. 564 00:37:35,980 --> 00:37:37,140 He could have been a great man. 565 00:37:37,700 --> 00:37:39,920 But you would have killed him with your bare hands. 566 00:37:40,360 --> 00:37:42,920 before you'd have let him have any part of Falcon Crest. 567 00:37:43,240 --> 00:37:45,220 Did you come all the way over here to tell me that? 568 00:37:45,760 --> 00:37:47,660 Power. That's all you love. 569 00:37:48,740 --> 00:37:50,220 Love? What do you know about love? 570 00:37:50,500 --> 00:37:52,600 The one time you had it, you turned it away. 571 00:37:53,000 --> 00:37:54,760 That's not what happened, and you know it. 572 00:37:55,140 --> 00:37:56,500 I knew what you were up to. 573 00:37:56,880 --> 00:37:59,800 I knew that you were out to take over all of Falcon Crest. 574 00:38:00,080 --> 00:38:03,180 Falcon Crest belongs to those who can control it and make it live. 575 00:38:03,600 --> 00:38:06,320 It belongs to me because I'm strong enough to make it produce. 576 00:38:07,140 --> 00:38:11,560 The future here belongs to anyone who has the skill and the raw gut to take it 577 00:38:11,560 --> 00:38:14,760 away from me. Now, Jason could never do that, and neither could you. 578 00:38:15,200 --> 00:38:19,660 That's why you ran away. The only reason I took Chase away was to keep you from 579 00:38:19,660 --> 00:38:20,660 ruining his life. 580 00:38:20,820 --> 00:38:22,240 Now, why would I do that? 581 00:38:22,520 --> 00:38:24,040 You don't understand, do you? 582 00:38:24,760 --> 00:38:26,080 I don't like you, Angela. 583 00:38:26,600 --> 00:38:28,280 I don't like anything about you. 584 00:38:28,740 --> 00:38:32,780 Now, maybe you've got everybody else believing that Jason got drunk and drove 585 00:38:32,780 --> 00:38:35,560 his truck off the road, but I don't accept that. 586 00:38:35,980 --> 00:38:39,340 That's exactly what happened. Well, Emma seems to think that Jason died more 587 00:38:39,340 --> 00:38:40,098 than once. 588 00:38:40,100 --> 00:38:44,120 That's highly improbable, isn't it? The only thing I really care about is that 589 00:38:44,120 --> 00:38:47,240 my son doesn't become a victim of some accident himself. 590 00:38:48,500 --> 00:38:49,740 You sound frightened. 591 00:38:50,020 --> 00:38:51,020 Oh, I am. 592 00:38:51,160 --> 00:38:52,160 For my son. 593 00:38:52,400 --> 00:38:54,320 Well, why tell me? Tell Chase. 594 00:38:54,560 --> 00:38:56,620 She has told me, but it didn't do any good. 595 00:38:57,600 --> 00:38:59,000 My mother knows me pretty well. 596 00:38:59,940 --> 00:39:03,160 Whenever she told me I shouldn't do something, I usually went ahead and did 597 00:39:03,160 --> 00:39:04,160 anyway. 598 00:39:04,360 --> 00:39:07,840 I've made my own mistakes, along with my own successes. 599 00:39:08,160 --> 00:39:09,260 But you don't know her. 600 00:39:09,600 --> 00:39:11,120 She can be treacherous. 601 00:39:11,640 --> 00:39:13,540 Your father... I'm not my father. 602 00:39:15,580 --> 00:39:19,800 I've learned a lot about Falcon Crest, and about Angela's way of doing 603 00:39:21,100 --> 00:39:23,300 I think we understand each other. Do we? 604 00:39:24,300 --> 00:39:27,280 Then you understand this little adventure you've brought your family on 605 00:39:27,280 --> 00:39:28,280 nothing more than that. 606 00:39:28,640 --> 00:39:29,760 It's hardly an adventure. 607 00:39:30,920 --> 00:39:32,120 This is our home now. 608 00:39:33,000 --> 00:39:34,000 We're here to stay. 609 00:39:35,840 --> 00:39:40,320 Chase, 30 years ago, I had no choice. 610 00:39:40,920 --> 00:39:42,100 Everything was different. 611 00:39:42,860 --> 00:39:44,720 I was only trying to protect you. 612 00:39:45,940 --> 00:39:46,940 I know. 613 00:39:48,320 --> 00:39:53,020 You amaze me, Chase. I thought you were a sensible man, intelligent enough to 614 00:39:53,020 --> 00:39:54,020 know when to quit. 615 00:39:55,340 --> 00:39:57,300 But you're really quite emotional, aren't you? 616 00:40:11,850 --> 00:40:15,310 I don't recall you taking a drink this late in the evening before, Mother. 617 00:40:15,570 --> 00:40:17,310 Never felt the need of one before. 618 00:40:18,910 --> 00:40:19,910 Jacqueline really got to her. 619 00:40:20,470 --> 00:40:21,470 She did not. 620 00:40:22,310 --> 00:40:23,670 Emma shouldn't have been there. 621 00:40:24,710 --> 00:40:26,690 Grandmother, things that Emma said made a lot of sense. 622 00:40:26,930 --> 00:40:29,430 As a matter of fact... Lance, you're on thin ice. 623 00:40:29,730 --> 00:40:31,730 I wouldn't take another step if I were you. 624 00:40:41,390 --> 00:40:42,490 I did still be up. 625 00:40:43,870 --> 00:40:45,370 Hardly turned into a late night. 626 00:40:46,050 --> 00:40:48,510 Yeah, things did break up kind of early. 627 00:40:49,490 --> 00:40:50,510 Some party. 628 00:40:50,890 --> 00:40:52,770 It was a disaster, and you know it. 629 00:40:53,730 --> 00:40:57,290 Still, it was kind of interesting to see Jacqueline go for Angie's throat, huh? 630 00:40:57,990 --> 00:41:01,350 She did no such thing. She was just forced to stoop to Angie's level. 631 00:41:03,890 --> 00:41:05,090 So when are you going to France? 632 00:41:06,370 --> 00:41:07,370 I don't know yet. 633 00:41:07,650 --> 00:41:08,650 Oh? 634 00:41:09,180 --> 00:41:11,460 Lance seems to think you've already got your bags packed. 635 00:41:12,280 --> 00:41:13,980 Listen, I think it'll be great for you. 636 00:41:14,440 --> 00:41:16,320 Well, it is my turn. You got to go to Italy. 637 00:41:16,540 --> 00:41:18,840 Sure. Get out of here for a couple of years. 638 00:41:19,520 --> 00:41:20,960 Live in style like you want. 639 00:41:21,700 --> 00:41:23,760 It'd be good for you to get the parents off your back. 640 00:41:24,400 --> 00:41:27,060 And they'd probably like to get you out of their hair, too. 641 00:41:29,320 --> 00:41:30,320 You really think so? 642 00:41:30,980 --> 00:41:31,980 Vicki, what do you want? 643 00:41:33,500 --> 00:41:34,500 You hate it here. 644 00:41:35,660 --> 00:41:37,620 Nobody likes seeing you put this place down. 645 00:41:38,410 --> 00:41:39,810 Have I really been that obvious? 646 00:41:41,650 --> 00:41:43,750 Subtlety isn't exactly one of your fortes. 647 00:41:45,590 --> 00:41:47,490 Hey, that's one of your French words for you. 648 00:41:51,250 --> 00:41:54,190 Well, I'm going to go hit the leftovers downstairs. 649 00:41:55,590 --> 00:41:56,590 Cole? 650 00:41:57,430 --> 00:41:58,430 Yeah? 651 00:42:00,110 --> 00:42:01,410 You think there's enough for two? 652 00:42:02,390 --> 00:42:05,270 You kidding? I made sure those caterers left everything. 653 00:42:05,590 --> 00:42:06,590 Come on. 654 00:42:23,050 --> 00:42:24,650 Well, this was certainly some evening, huh? 655 00:42:28,630 --> 00:42:31,370 I guess now you know why your mother took you away from here. 656 00:42:32,010 --> 00:42:33,030 I suppose so. 657 00:42:38,810 --> 00:42:42,650 You don't ignore this. 658 00:42:43,310 --> 00:42:47,270 Your mother is frightened for you. Oh, Maggie, Maggie, don't you be 659 00:42:47,270 --> 00:42:49,670 overreacting, too, please. I am not overreacting. 660 00:42:54,440 --> 00:42:57,360 Your mother told Angie about somewhat unfortunate accident. 661 00:42:57,600 --> 00:43:00,440 She was talking about my father. 662 00:43:00,700 --> 00:43:02,200 She was talking about you, too. 663 00:43:05,280 --> 00:43:09,960 Darling, she came here to warn you because she knows how dangerous Angela 664 00:43:14,340 --> 00:43:21,020 Can you imagine what would happen to us if we allowed ourselves to be scared 665 00:43:21,020 --> 00:43:22,020 off? 666 00:43:24,810 --> 00:43:28,550 Besides, the more and more I'm beginning to think Angela overplayed her hand 667 00:43:28,550 --> 00:43:29,550 with my father. 668 00:43:54,510 --> 00:43:55,830 Dad's got your things in the car. 669 00:43:56,090 --> 00:43:57,170 We're ready to go. 670 00:43:59,690 --> 00:44:01,050 You love him, don't you? 671 00:44:02,070 --> 00:44:03,250 After three marriages? 672 00:44:04,070 --> 00:44:05,730 Well, Jason was the first. 673 00:44:06,890 --> 00:44:08,410 I guess he'll always be. 674 00:44:09,990 --> 00:44:14,350 Well, now, when I get back to France, I'll make a few phone calls to the 675 00:44:14,350 --> 00:44:19,890 schools, arrange interviews for you, and then, before you know it, to bien chez 676 00:44:19,890 --> 00:44:20,890 moi. 677 00:44:22,190 --> 00:44:23,190 Jacqueline, uh... 678 00:44:24,140 --> 00:44:25,580 I can't go to France with you. 679 00:44:28,520 --> 00:44:30,940 Well, you really are Chasers' daughter, Victoria. 680 00:44:31,660 --> 00:44:34,400 He's never been a quitter, and neither are you. 681 00:44:35,300 --> 00:44:40,940 You might not like the way things are, but I think you'd rather change them 682 00:44:40,940 --> 00:44:41,940 run away. 683 00:44:42,320 --> 00:44:48,400 Besides, France has been there a long time, and it'll be there when you're 684 00:44:48,400 --> 00:44:49,400 ready. 685 00:45:08,590 --> 00:45:10,530 You know how much I've enjoyed having you here, Zach Lee. 686 00:45:11,070 --> 00:45:12,550 I'm really going to miss you. Me too. 687 00:45:12,930 --> 00:45:13,930 We're all going to miss you. 688 00:45:18,330 --> 00:45:19,330 Well, she's leaving. 689 00:45:21,370 --> 00:45:23,290 Who knows when you'll get a chance to talk to her again. 690 00:45:28,630 --> 00:45:29,630 Mother? 691 00:45:34,790 --> 00:45:37,190 Darling, if there's anything I can do... 692 00:45:37,530 --> 00:45:38,610 If you need some cash. 693 00:45:38,950 --> 00:45:39,950 No, thanks. 694 00:45:40,250 --> 00:45:41,970 But I can give you anything you want. 695 00:45:43,090 --> 00:45:44,690 Your money is not what I want. 696 00:45:46,450 --> 00:45:53,390 What I want is to say you don't have to leave, 697 00:45:53,430 --> 00:45:54,610 you know. You can stay here with us. 698 00:45:56,050 --> 00:45:57,090 You mean that? 699 00:45:58,110 --> 00:45:59,110 Sure, you can. 700 00:46:00,730 --> 00:46:02,130 We could be a family again. 701 00:46:03,710 --> 00:46:04,710 Thank you. 702 00:46:06,120 --> 00:46:08,300 I've waited so long to hear that. 703 00:46:10,320 --> 00:46:12,480 I've probably waited too long to say it. 704 00:46:13,660 --> 00:46:16,060 We haven't had much of a chance to talk lately. 705 00:46:17,160 --> 00:46:19,100 It's been longer than lately. 706 00:46:19,700 --> 00:46:20,700 I know. 707 00:46:23,420 --> 00:46:25,840 I resented you for so long. 708 00:46:26,240 --> 00:46:27,780 For taking me away. 709 00:46:30,140 --> 00:46:32,340 But you're back now. 710 00:46:32,700 --> 00:46:34,040 And you have a new home. 711 00:46:34,800 --> 00:46:36,830 So... Forgive me. 712 00:46:39,210 --> 00:46:43,650 I love you. Oh, and I love you. 713 00:46:44,690 --> 00:46:47,970 That's really the reason I came here, you know. To tell you that. 714 00:46:48,470 --> 00:46:50,590 And that I want us to be a family again. 715 00:46:52,530 --> 00:46:55,530 Why haven't we been able to talk like this before when I was younger? 716 00:46:57,010 --> 00:46:58,010 I don't know. 717 00:46:58,850 --> 00:47:01,730 I suppose we didn't like each other very much. 718 00:47:03,920 --> 00:47:05,520 Never give each other a chance. 719 00:47:06,920 --> 00:47:10,000 Well, we're going to have to change that and make more chances for ourselves. 720 00:47:12,860 --> 00:47:14,700 You're quite a likable lady, you know. 721 00:47:15,840 --> 00:47:16,900 Well, I should be. 722 00:47:17,420 --> 00:47:18,440 I raised you. 723 00:47:22,200 --> 00:47:28,160 If there's anything I can do... If I can help... That would mean you'd have to 724 00:47:28,160 --> 00:47:29,280 come back to Falcon Crest. 725 00:47:29,960 --> 00:47:31,880 And Angela would still be here. 726 00:47:32,860 --> 00:47:35,880 But so would you and Maggie, my family. 727 00:47:37,960 --> 00:47:39,080 Oh, darling. 728 00:47:45,260 --> 00:47:46,920 Jacqueline? Yes? 729 00:47:48,180 --> 00:47:49,880 Au revoir. 54438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.