All language subtitles for Falcon Crest s01e07 The Extortionist
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,300 --> 00:00:07,940
Emma's on the loose. You haven't seen
her, have you? Not today.
2
00:00:08,420 --> 00:00:10,960
Grandmother's afraid she'd forget to
find her way home. Who is it?
3
00:00:11,220 --> 00:00:12,220
Listen carefully.
4
00:00:12,800 --> 00:00:15,400
Because I know what happened to your
brother Jason the night he died.
5
00:00:15,640 --> 00:00:16,900
Ten thousand. Cash.
6
00:00:17,240 --> 00:00:18,240
You seen Vicki?
7
00:00:18,580 --> 00:00:19,680
Not since this morning.
8
00:00:19,960 --> 00:00:22,060
She went to someplace called the Spring
House.
9
00:00:22,280 --> 00:00:25,220
Let's get the jeep and take a look for
her. Turner left me and... Of course,
10
00:00:25,220 --> 00:00:26,220
in trouble.
11
00:00:26,320 --> 00:00:27,320
I'll kill Emma.
12
00:00:27,500 --> 00:00:31,890
You were there, and you were fighting
with Uncle Jason, and then you...
13
00:00:32,369 --> 00:00:34,030
Oh, no. I can't let it happen again.
14
00:00:34,270 --> 00:00:35,270
Emma, let go. Emma, let go.
15
00:01:53,199 --> 00:01:55,860
Emma, you think too much about Jason's
death.
16
00:02:02,660 --> 00:02:04,620
When are we going to the funeral, Julia?
17
00:02:05,260 --> 00:02:06,940
The funeral's over, Emma.
18
00:02:07,780 --> 00:02:09,240
Was Turner Bates there?
19
00:02:09,479 --> 00:02:12,200
What was he wearing? No, Turner Bates
wasn't there.
20
00:02:13,700 --> 00:02:15,400
He wants to marry me, you know.
21
00:02:17,120 --> 00:02:19,500
Wouldn't Mother just die if we got
married?
22
00:02:19,880 --> 00:02:21,440
Yes, I think Mother might.
23
00:02:24,920 --> 00:02:30,220
Emma, the night Uncle Jason died, what
really happened?
24
00:02:32,660 --> 00:02:34,540
I wish I could remember.
25
00:02:35,280 --> 00:02:37,840
I keep thinking and thinking about it.
26
00:02:38,680 --> 00:02:44,180
But all I can remember is Uncle Jason
falling.
27
00:02:46,320 --> 00:02:47,480
Did you see it?
28
00:02:52,330 --> 00:02:53,330
My music.
29
00:02:54,310 --> 00:02:56,030
I don't know what I did with it.
30
00:02:58,110 --> 00:03:00,090
I didn't see it.
31
00:03:02,590 --> 00:03:03,610
We'll find it.
32
00:03:05,590 --> 00:03:06,590
Maybe tomorrow.
33
00:03:27,880 --> 00:03:29,280
I can see that. What are you doing in
here?
34
00:03:29,720 --> 00:03:32,880
Well, this is Jason Giaberti's place,
right? It was.
35
00:03:33,620 --> 00:03:35,680
He was killed in a truck crash. He was
my father.
36
00:03:36,980 --> 00:03:37,980
I'm sorry.
37
00:03:39,840 --> 00:03:42,320
I should have known.
38
00:03:42,540 --> 00:03:44,040
You know, you get his look.
39
00:03:44,540 --> 00:03:45,980
What were you doing in here?
40
00:03:47,140 --> 00:03:52,180
I used to work here. No, I'd help with
the harvest and whatever.
41
00:03:52,860 --> 00:03:56,200
And old Jason, he'd let me sleep there.
42
00:03:56,830 --> 00:03:58,210
Hey, you wouldn't be hiring, would you?
43
00:04:00,610 --> 00:04:01,610
What's in the bag?
44
00:04:02,490 --> 00:04:06,210
Just stuff, mostly. A couple of things
that I forgot.
45
00:04:06,490 --> 00:04:07,870
Hey, look, you're welcome to look.
46
00:04:14,870 --> 00:04:16,070
I'm not hiring right now.
47
00:04:17,649 --> 00:04:20,610
If you go to one of the larger
vineyards, you'll probably get
48
00:04:23,070 --> 00:04:24,410
How well did you know my father?
49
00:04:24,730 --> 00:04:25,730
Huh?
50
00:04:25,800 --> 00:04:26,800
Oh.
51
00:04:27,640 --> 00:04:28,660
Not well.
52
00:04:29,480 --> 00:04:32,440
Just, uh... You know, just let me work
here.
53
00:04:33,180 --> 00:04:34,180
That's all.
54
00:04:34,820 --> 00:04:37,220
Look, I, uh... I'm already gone, huh?
55
00:04:38,840 --> 00:04:45,540
Well... There's a strange one.
56
00:04:46,060 --> 00:04:47,060
Turner Bates?
57
00:04:47,520 --> 00:04:48,520
Good for nothing.
58
00:04:49,640 --> 00:04:50,740
You work for my father?
59
00:04:51,020 --> 00:04:51,919
Off and on.
60
00:04:51,920 --> 00:04:53,500
Your father finally gave him the boots.
61
00:04:54,890 --> 00:04:55,890
He's a real loser.
62
00:04:56,570 --> 00:04:57,570
Yeah, I got that feeling.
63
00:04:58,870 --> 00:05:01,270
Listen, I got a couple dozen more of
these steaks down there. You want to
64
00:05:01,270 --> 00:05:02,270
me bring them up? Sure.
65
00:05:03,530 --> 00:05:05,630
Are you sure that's as soon as the
doctor can see me?
66
00:05:06,670 --> 00:05:09,870
No, no, no. It's not an emergency. I
just need to see him.
67
00:05:11,090 --> 00:05:12,090
Uh -huh.
68
00:05:13,010 --> 00:05:16,190
Okay, well, if that's as soon as he can
see me, let's make it for then.
69
00:05:17,310 --> 00:05:18,410
Fine. Thank you.
70
00:05:28,140 --> 00:05:30,380
Emma, dear, it's your move.
71
00:05:32,420 --> 00:05:34,040
Emma, it's your move, dear.
72
00:05:34,880 --> 00:05:37,120
Yes, I know, Mother, I was thinking.
73
00:05:38,400 --> 00:05:42,760
Lance says you must play with the
strategy of Napoleon.
74
00:05:48,640 --> 00:05:49,940
Mrs. Channing, telephone.
75
00:05:50,300 --> 00:05:51,540
Your San Francisco office.
76
00:05:52,040 --> 00:05:53,040
Thank you, Charlie.
77
00:05:54,400 --> 00:05:56,280
It's your move, darling. I'll be right
back.
78
00:06:16,229 --> 00:06:18,070
Emma? Emma, it's me, Turner.
79
00:06:22,350 --> 00:06:23,350
Turner.
80
00:06:25,230 --> 00:06:26,290
You came back.
81
00:06:26,750 --> 00:06:27,850
Of course I did.
82
00:06:30,670 --> 00:06:32,030
You're not mad at me, are you?
83
00:06:32,910 --> 00:06:33,910
Bad?
84
00:06:34,850 --> 00:06:36,430
Why would I be mad at you?
85
00:06:36,710 --> 00:06:37,710
You know.
86
00:06:38,500 --> 00:06:40,860
Running off like I did the night that
Jason died?
87
00:06:43,860 --> 00:06:44,860
Jason.
88
00:06:48,440 --> 00:06:49,800
Emma, you remember?
89
00:06:54,520 --> 00:06:56,180
You're on private property, you know.
90
00:06:58,380 --> 00:07:01,820
Have you forgotten there's a stiff
penalty in this county for trespassing?
91
00:07:02,220 --> 00:07:03,400
Charlie? Mother?
92
00:07:03,740 --> 00:07:05,720
It's all right, darling. I'll take care
of everything. Charlie!
93
00:07:11,880 --> 00:07:13,320
He really wasn't bothering me, Mother.
94
00:07:14,420 --> 00:07:16,140
You ought to listen to your daughter,
Mr. Channing.
95
00:07:20,240 --> 00:07:20,640
If
96
00:07:20,640 --> 00:07:27,700
you
97
00:07:27,700 --> 00:07:29,960
ever see him on this property, you let
me know.
98
00:07:31,720 --> 00:07:33,760
But I wanted to talk to him, Mother.
99
00:07:35,420 --> 00:07:38,680
Darling, you have to be very, very
careful of strangers.
100
00:07:39,530 --> 00:07:41,350
You just don't know what they're going
to do.
101
00:07:42,050 --> 00:07:46,630
Turner is not a stranger. Darling, he's
just not a suitable person for you.
102
00:07:47,430 --> 00:07:51,430
All right, Mother. Now, now, now. I
don't want you to get upset about
103
00:07:55,090 --> 00:07:57,070
Uncle Jason is dead, isn't he, Mother?
104
00:08:00,330 --> 00:08:01,330
Yes, of course.
105
00:08:03,230 --> 00:08:05,050
His truck went off the road.
106
00:08:05,550 --> 00:08:06,550
Don't you remember?
107
00:08:08,110 --> 00:08:09,580
Yes. Of course.
108
00:08:10,100 --> 00:08:12,660
It was only for a moment that I didn't
recall.
109
00:08:29,280 --> 00:08:32,020
Do you remember after Cole was born?
110
00:08:32,760 --> 00:08:37,400
How special he was and how we loved him
so much that we were almost afraid to
111
00:08:37,400 --> 00:08:38,419
have another as if...
112
00:08:39,380 --> 00:08:42,159
Somehow having another might interfere.
113
00:08:42,780 --> 00:08:45,900
Remember, I don't think we even had a
babysitter until after Vicki was born.
114
00:08:47,120 --> 00:08:50,500
Yeah. Well, lucky you didn't have overly
protective parents, huh? Yeah.
115
00:08:52,040 --> 00:08:55,960
Do you think that you loved Vicki as
much when she was a baby?
116
00:08:56,320 --> 00:08:58,100
What kind of question is that? Of course
I did.
117
00:08:59,080 --> 00:09:00,840
Well, I mean, if she'd been a boy, let's
say.
118
00:09:01,780 --> 00:09:02,780
Wouldn't have made any difference.
119
00:09:03,800 --> 00:09:06,720
Well, if she had been a boy, would you
have wanted to try again for a little
120
00:09:06,720 --> 00:09:07,720
girl?
121
00:09:08,060 --> 00:09:09,060
We've, uh...
122
00:09:10,320 --> 00:09:11,320
Gotta have one of each.
123
00:09:14,640 --> 00:09:15,640
And now?
124
00:09:17,280 --> 00:09:18,280
Now?
125
00:09:18,820 --> 00:09:19,840
We've got one of each.
126
00:09:21,200 --> 00:09:24,120
What are you, uh... What are you talking
about?
127
00:09:27,200 --> 00:09:28,920
I made an appointment to see the doctor.
128
00:09:32,080 --> 00:09:33,080
You all right?
129
00:09:55,280 --> 00:09:56,280
All right, it's okay.
130
00:09:57,540 --> 00:10:01,160
It's just that there's so much happening
now and everything that we've worked
131
00:10:01,160 --> 00:10:02,160
for in this place.
132
00:10:02,500 --> 00:10:03,960
When do you see the doctor?
133
00:10:04,460 --> 00:10:08,500
I think I have an appointment the day
after tomorrow.
134
00:10:09,660 --> 00:10:11,520
The day after tomorrow? Two days for an
appointment?
135
00:10:11,860 --> 00:10:13,720
I know. Reminds you of New York, doesn't
it?
136
00:10:14,140 --> 00:10:15,340
Some things never change.
137
00:10:17,880 --> 00:10:19,080
It's kind of risky, you know.
138
00:10:19,480 --> 00:10:21,100
Well, it's not 21.
139
00:10:22,180 --> 00:10:23,700
I don't want you taking any chances.
140
00:10:26,220 --> 00:10:27,900
Your health is the most important thing.
141
00:10:28,440 --> 00:10:31,320
All right, well, let's just say that
there are no complications.
142
00:10:31,860 --> 00:10:33,000
Would you want me to have it?
143
00:10:35,760 --> 00:10:38,480
Let's take things one step at a time.
144
00:10:39,460 --> 00:10:41,400
You know, it might even be a false
alarm.
145
00:10:42,540 --> 00:10:43,540
What if it isn't?
146
00:10:45,660 --> 00:10:46,660
It's very simple.
147
00:10:48,480 --> 00:10:49,480
I'll divorce you.
148
00:12:02,670 --> 00:12:03,670
I knew you'd come.
149
00:12:04,890 --> 00:12:06,090
I've missed you so.
150
00:12:18,410 --> 00:12:20,630
Come on. Come on.
151
00:12:22,430 --> 00:12:23,430
Where?
152
00:12:53,260 --> 00:12:54,560
hehehehe
153
00:13:22,160 --> 00:13:24,040
Aw, damn, there's no candle.
154
00:13:25,500 --> 00:13:26,500
That's all right.
155
00:13:32,700 --> 00:13:34,960
See? I remembered.
156
00:13:38,120 --> 00:13:41,240
Sandalwood. I love the smell of
sandalwood.
157
00:13:42,160 --> 00:13:44,460
It reminds me of springtime.
158
00:13:46,180 --> 00:13:47,720
What does it remind you of?
159
00:14:25,580 --> 00:14:26,700
It's been so long.
160
00:14:28,420 --> 00:14:31,100
Emma, tell me what happened the night
that Jason Giverty died.
161
00:14:31,780 --> 00:14:33,920
I dreamt about you every night.
162
00:14:34,260 --> 00:14:35,600
What happened after I left?
163
00:14:36,380 --> 00:14:40,520
I used to pray that you'd come back for
me.
164
00:14:40,740 --> 00:14:43,040
Who put him in that truck, Emma?
165
00:14:44,080 --> 00:14:45,200
Now you're here.
166
00:14:45,860 --> 00:14:47,260
Will you listen to me?
167
00:14:48,640 --> 00:14:49,700
Okay, okay.
168
00:14:50,440 --> 00:14:54,080
Now all I want to know is what happened
to Jason the night he died.
169
00:14:55,690 --> 00:14:57,110
Emma, who helped you?
170
00:14:57,830 --> 00:14:59,730
How did he get into that truck?
171
00:15:03,390 --> 00:15:05,590
I don't remember.
172
00:15:26,760 --> 00:15:27,760
You do?
173
00:16:13,610 --> 00:16:15,030
I hate housework.
174
00:16:16,890 --> 00:16:19,790
That's because you don't have any
younger brothers and sisters to boss
175
00:16:20,210 --> 00:16:21,710
Want to hit this grab on me? Sure.
176
00:16:22,030 --> 00:16:25,290
I remember I was growing up, the woman
next door had, I don't know, nine kids.
177
00:16:25,870 --> 00:16:28,670
They all had different little jobs to
do. She had it made.
178
00:16:29,750 --> 00:16:31,910
I always thought I'd have a family like
that.
179
00:16:32,110 --> 00:16:33,110
What stopped you?
180
00:16:33,810 --> 00:16:34,810
Oh, I don't know.
181
00:16:35,170 --> 00:16:38,190
Everything. Your father's flying,
apartments, New York City.
182
00:16:38,730 --> 00:16:39,730
Are you sorry?
183
00:16:40,290 --> 00:16:41,290
Not really.
184
00:16:41,530 --> 00:16:42,990
Might be nice to have maybe one more.
185
00:16:43,370 --> 00:16:45,050
Wouldn't you like to have a younger
brother or sister?
186
00:16:45,590 --> 00:16:46,590
Not really.
187
00:16:47,290 --> 00:16:48,290
Why not?
188
00:16:48,450 --> 00:16:51,650
Well, it seems like you and Dad barely
had time for Cole and I. One more sure
189
00:16:51,650 --> 00:16:56,670
wouldn't help any... You're pregnant,
aren't you?
190
00:16:57,710 --> 00:16:58,890
What makes you say that?
191
00:16:59,650 --> 00:17:01,250
Well, you barely eat anything lately.
192
00:17:01,830 --> 00:17:04,510
This is the third time this month you've
asked me what I thought about babies.
193
00:17:04,890 --> 00:17:06,990
I figure either you're pregnant or you
think I am.
194
00:17:07,849 --> 00:17:10,890
And you know you're not, right? No, I'm
not pregnant, Mom.
195
00:17:12,780 --> 00:17:15,400
I'll tell you, you are one perceptive
kid, you know?
196
00:17:16,680 --> 00:17:17,680
You are.
197
00:17:18,859 --> 00:17:20,040
Well, have you been to a doctor?
198
00:17:20,560 --> 00:17:21,560
Tomorrow.
199
00:17:21,940 --> 00:17:22,940
Are you angry?
200
00:17:23,380 --> 00:17:26,760
Well, no, I'm not angry. It's just,
don't you think you're a little old to
201
00:17:26,760 --> 00:17:29,820
having babies? Wait a minute. A lot of
women my age have babies.
202
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
Okay.
203
00:17:32,460 --> 00:17:34,200
Well, so who's going to take care of
this baby?
204
00:17:34,440 --> 00:17:37,900
You think I want some infant crawling
around when I'm 17 years old? Does that
205
00:17:37,900 --> 00:17:38,900
embarrass you?
206
00:17:39,000 --> 00:17:40,680
No, it doesn't embarrass me.
207
00:17:41,310 --> 00:17:43,570
I just don't want to spend the next five
years of my life babysitting while
208
00:17:43,570 --> 00:17:46,670
you're off on some writing project. Wait
a minute. That is not fair.
209
00:17:46,990 --> 00:17:50,050
Getting pregnant is? Damn it, Vicki. I
don't even know if I am yet. Fine.
210
00:17:50,110 --> 00:17:50,989
Terrific. Great.
211
00:17:50,990 --> 00:17:52,170
Where are you going? Out.
212
00:17:52,670 --> 00:17:53,670
Shit.
213
00:18:15,400 --> 00:18:16,420
Emma's not in her room.
214
00:18:17,080 --> 00:18:18,080
Again?
215
00:18:18,920 --> 00:18:22,020
Well, she's probably out on one of her
early morning strolls. You know, we have
216
00:18:22,020 --> 00:18:23,140
to keep her from wandering.
217
00:18:23,820 --> 00:18:26,320
Grandmother, she'll find her way back or
someone will bring her.
218
00:18:27,000 --> 00:18:29,940
Well, I sent Charlie out to the north
vineyard and I want you to check the
219
00:18:29,940 --> 00:18:31,720
south. As soon as Apollo's finished.
220
00:18:32,080 --> 00:18:33,760
She's not responsible. I want her back.
221
00:18:34,580 --> 00:18:35,640
Okay, I'll be a few minutes.
222
00:18:35,940 --> 00:18:36,940
Now!
223
00:19:03,170 --> 00:19:04,170
You're out early.
224
00:19:04,410 --> 00:19:06,330
Emma's on the loose. You haven't seen
her, have you?
225
00:19:06,990 --> 00:19:07,949
Not today.
226
00:19:07,950 --> 00:19:10,750
Why? Well, she's on one of her walking
tours again.
227
00:19:11,470 --> 00:19:13,410
Grandmother's afraid she'll forget to
find her way home.
228
00:19:13,670 --> 00:19:14,670
Well, you want us to help look?
229
00:19:15,110 --> 00:19:17,170
No. If she comes by, just give me a
call, okay?
230
00:19:17,490 --> 00:19:18,710
You got it. All right?
231
00:19:23,770 --> 00:19:25,030
I bet that's it.
232
00:19:25,790 --> 00:19:26,790
What's that?
233
00:19:27,090 --> 00:19:29,930
Well, didn't Dad say he met someone
named Turner Bates yesterday?
234
00:19:30,530 --> 00:19:31,610
Yeah, something like that.
235
00:19:32,240 --> 00:19:33,420
Said he was kind of weird.
236
00:19:34,080 --> 00:19:38,100
Well, Turner Bates is secretly in love
with Emma, she told me.
237
00:19:39,020 --> 00:19:40,020
Yeah, it figures.
238
00:19:41,080 --> 00:19:43,160
I bet that's where they are right now.
239
00:19:44,080 --> 00:19:45,080
Is that right?
240
00:19:45,500 --> 00:19:46,640
The Spring House.
241
00:19:46,920 --> 00:19:47,920
Want to hand me that hammer?
242
00:19:48,100 --> 00:19:49,600
Emma said they used to meet there.
243
00:19:50,060 --> 00:19:51,700
Vicki, the hammer.
244
00:19:52,700 --> 00:19:53,940
Well, you aren't even listening.
245
00:19:54,300 --> 00:19:57,460
Big deal. Emma's meeting some jerk at
some place called the Green House.
246
00:19:57,660 --> 00:19:59,560
The Spring House. There's a natural
spring.
247
00:19:59,780 --> 00:20:01,480
Go call Lance and hand me the hammer.
248
00:20:01,870 --> 00:20:03,150
Well, Lance would only ruin things.
249
00:20:04,750 --> 00:20:05,750
Thanks, Vic.
250
00:20:06,830 --> 00:20:08,050
Hey, where are you going?
251
00:20:08,290 --> 00:20:10,210
Well, someone's got to tell him Lance
was snooping around.
252
00:20:10,610 --> 00:20:11,610
Don't fall in.
253
00:20:14,070 --> 00:20:15,410
I love it here.
254
00:20:17,090 --> 00:20:20,990
So cool and calm and reassuring.
255
00:20:22,890 --> 00:20:26,810
Secluded among the pines so that no one
would ever know we were here.
256
00:20:27,090 --> 00:20:28,390
Will you shut up?
257
00:20:31,530 --> 00:20:32,570
You're talking to me like that.
258
00:20:33,850 --> 00:20:35,190
After last night.
259
00:20:35,990 --> 00:20:37,510
Emma, I'm sorry.
260
00:20:38,270 --> 00:20:42,850
I didn't mean to. I mean, last night, it
was beautiful.
261
00:20:43,690 --> 00:20:46,450
It's just that I've been thinking so
hard for the both of us.
262
00:20:47,910 --> 00:20:52,150
You still want to go away with me?
263
00:20:52,870 --> 00:20:54,910
Of course I do.
264
00:20:55,590 --> 00:20:59,150
Well, look, I figure we have one chance
to make it.
265
00:20:59,710 --> 00:21:03,090
All right, but I need to know what
happened the night that Jason died.
266
00:21:08,270 --> 00:21:09,770
It was very late.
267
00:21:10,730 --> 00:21:16,650
Uncle Jason had been drinking heavily,
and as he drove home, his truck went
268
00:21:16,650 --> 00:21:17,549
the cliff.
269
00:21:17,550 --> 00:21:20,830
No, Emma, I was there. I saw him fall.
270
00:21:21,650 --> 00:21:23,710
Please remember for me.
271
00:21:29,160 --> 00:21:30,420
I'd like to remember that night.
272
00:21:32,200 --> 00:21:36,640
I'd like to remember Uncle Jason, the
way he was before.
273
00:21:48,280 --> 00:21:50,400
Turner, are you leaving?
274
00:21:51,540 --> 00:21:54,240
No, I'm just going out to get things
ready for our trip.
275
00:21:54,920 --> 00:21:56,640
I want you to stay here.
276
00:21:57,550 --> 00:22:01,630
Well, that way I can think about you
waiting for me like I'm your knight and
277
00:22:01,630 --> 00:22:02,630
you're my lady.
278
00:22:34,600 --> 00:22:35,880
You're just teasing me.
279
00:22:49,800 --> 00:22:50,800
Just a moment.
280
00:22:56,200 --> 00:22:58,540
Uh, telephone, Mr. Canning. Oh, thank
you.
281
00:23:05,390 --> 00:23:06,390
Listen carefully.
282
00:23:06,650 --> 00:23:09,250
Because I know what happened to your
brother Jason the night he died.
283
00:23:11,030 --> 00:23:12,030
Who is this?
284
00:23:12,770 --> 00:23:13,770
I know the truth.
285
00:23:14,030 --> 00:23:15,210
And you know how I know?
286
00:23:16,070 --> 00:23:17,310
Your daughter told me.
287
00:23:19,410 --> 00:23:20,410
Emma?
288
00:23:20,710 --> 00:23:21,529
That's right.
289
00:23:21,530 --> 00:23:22,530
Ten thousand.
290
00:23:22,570 --> 00:23:25,370
Cash. Now you listen to me, Turner
Bates.
291
00:23:25,870 --> 00:23:27,130
Kidnapping is a federal offense.
292
00:23:27,960 --> 00:23:32,260
Now, you have precisely one hour to
return my daughter unharmed, or I
293
00:23:32,260 --> 00:23:36,460
you, you'll regret the day you ever saw
Falconcrest. Do you understand that?
294
00:23:54,540 --> 00:23:55,980
This is Angela Channing.
295
00:23:56,510 --> 00:23:58,090
I want to talk to Sheriff Tobias.
296
00:24:28,629 --> 00:24:29,629
Emma?
297
00:24:29,970 --> 00:24:30,970
Emma!
298
00:24:32,390 --> 00:24:33,390
Vicki!
299
00:24:33,530 --> 00:24:34,950
Yeah? Is that you?
300
00:24:36,530 --> 00:24:37,530
Vicki!
301
00:24:37,810 --> 00:24:38,910
Turner locked me in.
302
00:24:39,250 --> 00:24:41,770
But don't worry. He was just teasing.
303
00:24:42,330 --> 00:24:44,890
I have so many exciting things to tell
you.
304
00:24:45,270 --> 00:24:47,570
Okay, just hold on. I'm going to see if
I can find another way in.
305
00:24:59,030 --> 00:25:00,030
Okay.
306
00:25:08,710 --> 00:25:10,570
Who are you?
307
00:25:10,990 --> 00:25:12,370
What are you doing around here?
308
00:25:12,950 --> 00:25:14,470
Don't scream. I'll have to hurt you.
309
00:25:18,130 --> 00:25:19,130
Turner?
310
00:25:19,230 --> 00:25:22,170
Hey, don't worry. I'm a friend of
Emma's. Oh, that's good. That's good.
311
00:25:22,270 --> 00:25:24,390
I don't want to hurt anyone. I don't
want to hurt anyone.
312
00:25:24,770 --> 00:25:27,530
So you walk right on in there with me.
313
00:25:29,390 --> 00:25:30,970
Just follow whatever I do or say.
314
00:25:33,810 --> 00:25:34,870
Don't cause any trouble.
315
00:25:35,630 --> 00:25:36,630
I'll kill him.
316
00:25:37,370 --> 00:25:38,370
Do you understand?
317
00:25:42,450 --> 00:25:43,450
Mama?
318
00:25:44,690 --> 00:25:45,910
You've got a visitor, huh?
319
00:25:46,750 --> 00:25:49,530
She's here to wish us luck on our
journey.
320
00:25:51,370 --> 00:25:52,370
Isn't it romantic?
321
00:25:53,690 --> 00:25:55,930
Just like Elizabeth Sparrow Browning.
322
00:25:56,830 --> 00:25:58,130
Turner is going to...
323
00:25:58,570 --> 00:25:59,570
Carry me away.
324
00:25:59,930 --> 00:26:01,150
Sweep me off my feet.
325
00:26:02,190 --> 00:26:03,290
That's really nice, Emma.
326
00:26:16,670 --> 00:26:19,190
Sheriff? Mrs. Channing, I came as
quickly as I could.
327
00:26:19,410 --> 00:26:20,970
Have you heard anything about my
daughter?
328
00:26:21,230 --> 00:26:24,290
Every available officer has been
assigned to this case, ma 'am.
329
00:26:24,650 --> 00:26:27,030
Now, we've blocked both ends of the main
highway.
330
00:26:27,230 --> 00:26:28,630
Now, there's no way he's going to get
out.
331
00:26:28,890 --> 00:26:31,070
So come sunup, we're going to... Sunup?
332
00:26:31,570 --> 00:26:32,930
Can't you do something sooner?
333
00:26:33,210 --> 00:26:36,870
Well, ma 'am, I've got... I've got
patrols covering every road within a
334
00:26:36,870 --> 00:26:37,870
-mile radius.
335
00:26:38,610 --> 00:26:40,170
Now, that's about all we can do for
tonight.
336
00:26:42,450 --> 00:26:44,670
Would you like me to leave a deputy here
with you?
337
00:26:45,470 --> 00:26:47,090
I feel quite safe, thank you.
338
00:26:48,190 --> 00:26:49,730
I want an hourly report.
339
00:26:50,150 --> 00:26:51,150
Yes, ma 'am.
340
00:27:03,790 --> 00:27:04,790
It's okay.
341
00:27:08,230 --> 00:27:09,230
Everything all right?
342
00:27:10,090 --> 00:27:11,090
Actually, no.
343
00:27:15,410 --> 00:27:16,410
Want to talk about it?
344
00:27:16,690 --> 00:27:19,530
Oh, it's just that I've been working on
this article for three weeks. It's due
345
00:27:19,530 --> 00:27:22,770
tomorrow. And do you think Vicki could
lift a finger to help? She just... Oh,
346
00:27:22,950 --> 00:27:23,950
I'm sorry.
347
00:27:24,050 --> 00:27:25,270
I better give her a little talk.
348
00:27:25,530 --> 00:27:26,810
Wait a minute. Wasn't she with you?
349
00:27:27,290 --> 00:27:28,330
I hadn't seen her all day.
350
00:27:30,570 --> 00:27:31,570
You seen Vicki?
351
00:27:31,870 --> 00:27:32,870
Not this morning.
352
00:27:33,570 --> 00:27:34,570
Where did you see her?
353
00:27:34,710 --> 00:27:38,010
Over by the road. Lance came by asking
us if we'd seen Emma.
354
00:27:38,230 --> 00:27:40,270
And Vicki went to go look for her. With
Lance?
355
00:27:40,510 --> 00:27:43,730
No, no. She was by herself. She went to
someplace called the Spring House.
356
00:27:44,170 --> 00:27:45,910
Let's get the jeep and take a look for
her. Good.
357
00:27:46,850 --> 00:27:48,030
We'll be back soon. Okay.
358
00:28:04,870 --> 00:28:05,930
Dickie, what's wrong?
359
00:28:08,030 --> 00:28:09,330
You look so strange.
360
00:28:10,430 --> 00:28:13,330
It's nothing, Emma. I was just worried
when I found the door locked with you
361
00:28:13,330 --> 00:28:14,330
inside.
362
00:28:16,130 --> 00:28:18,650
I'm going to miss you when Turner and I
go away together.
363
00:28:19,990 --> 00:28:21,030
Well, so where are you going?
364
00:28:23,970 --> 00:28:24,970
Turner?
365
00:28:27,270 --> 00:28:28,270
Where are we going?
366
00:28:28,850 --> 00:28:31,550
Going up to the forest, just like we
always talk about.
367
00:28:32,240 --> 00:28:36,120
Oh, but we'll be alone there.
368
00:28:37,240 --> 00:28:39,480
Hey, everybody knows me.
369
00:28:40,140 --> 00:28:41,660
I'm king of the road, remember?
370
00:28:42,160 --> 00:28:48,840
I can walk into any town, make myself at
home, get to know everyone by
371
00:28:48,840 --> 00:28:49,840
nightfall.
372
00:28:52,220 --> 00:28:54,280
And we'll have lots of friends.
373
00:28:57,120 --> 00:29:00,700
Turner, I just remembered.
374
00:29:03,530 --> 00:29:09,830
I just remembered what happened that
night when Uncle Jason died.
375
00:29:10,110 --> 00:29:11,110
Emma.
376
00:29:11,290 --> 00:29:12,330
You were there.
377
00:29:12,890 --> 00:29:18,530
Remember? You were there, and you were
fighting with Uncle Jason. Emma, stop!
378
00:29:20,670 --> 00:29:21,670
Sit down!
379
00:29:22,130 --> 00:29:23,290
Sit down!
380
00:29:27,450 --> 00:29:30,350
Emma, I'm sorry, but this is all getting
to me.
381
00:29:31,070 --> 00:29:32,070
I don't...
382
00:29:32,430 --> 00:29:33,970
I don't think I like it here anymore.
383
00:29:34,250 --> 00:29:37,710
Why, Emma, I thought you loved it here
so much that you told your friend.
384
00:29:38,370 --> 00:29:43,550
So she'd come looking for you. Oh, Emma,
we've got to go now. She might have
385
00:29:43,550 --> 00:29:45,570
told somebody that she was coming here.
386
00:29:46,790 --> 00:29:47,850
You pushed me.
387
00:29:48,050 --> 00:29:50,030
Emma, I just thought I'm so scared.
388
00:29:50,490 --> 00:29:52,630
If they catch us, they're not going to
let us stay together anymore.
389
00:29:54,150 --> 00:29:57,150
Emma, just look. Think of Oregon or
Washington.
390
00:29:57,530 --> 00:30:01,310
I mean, they've got forests right on the
ocean. They're lush and they're green.
391
00:30:01,770 --> 00:30:02,830
Right out of a picture book.
392
00:30:03,310 --> 00:30:06,950
But if we don't go now, they're going to
take our dream away from us.
393
00:30:08,990 --> 00:30:11,510
Well, let's go.
394
00:30:13,030 --> 00:30:14,030
I can run.
395
00:30:15,350 --> 00:30:20,290
Okay, all right. Then you go on to the
path, and I'll catch up. I want to make
396
00:30:20,290 --> 00:30:21,610
sure that nobody else is following us.
397
00:30:22,350 --> 00:30:23,350
Bye, Vicki.
398
00:30:26,470 --> 00:30:28,630
You, stand up. Come on, stand up!
399
00:30:31,550 --> 00:30:32,550
Don't scream.
400
00:30:32,650 --> 00:30:33,650
Don't do anything.
401
00:30:34,630 --> 00:30:36,490
You're sure this is the right road? No.
402
00:30:37,150 --> 00:30:38,970
But it's the only one on this map that's
even close.
403
00:30:39,290 --> 00:30:42,010
Yeah, well, in these woods at night, we
could drive right past somebody and not
404
00:30:42,010 --> 00:30:43,010
even know it.
405
00:31:40,539 --> 00:31:43,340
Vicki He's
406
00:31:43,340 --> 00:31:49,400
crazy Did
407
00:31:49,400 --> 00:31:51,680
he hurt you
408
00:31:59,630 --> 00:32:02,750
He took Emma with him. We've got to go
find him. Do you have any idea where
409
00:32:02,750 --> 00:32:04,270
went? I don't know.
410
00:32:05,690 --> 00:32:06,690
Come on, let's go.
411
00:32:13,830 --> 00:32:14,830
Everything okay?
412
00:32:15,290 --> 00:32:17,250
For the moment. Bates took Emma with
him.
413
00:32:17,610 --> 00:32:18,670
The jeep's up the road.
414
00:32:19,010 --> 00:32:22,070
Wait a minute. There's something else.
From what they were saying, it sounded
415
00:32:22,070 --> 00:32:24,410
like Turner Bates was there the night
that Grandpa Jason died.
416
00:32:24,670 --> 00:32:25,649
What?
417
00:32:25,650 --> 00:32:27,030
Emma said they were fighting.
418
00:32:28,460 --> 00:32:29,460
Are they on foot?
419
00:32:29,700 --> 00:32:30,700
I think so.
420
00:32:31,860 --> 00:32:33,220
It means they could be anywhere.
421
00:32:34,260 --> 00:32:36,000
No hope of finding them until daybreak.
422
00:32:36,580 --> 00:32:39,020
Let's get you home, sweet. We'll deal
with Turner Bates in the morning.
423
00:33:04,200 --> 00:33:05,480
There's cops all over the place.
424
00:33:07,080 --> 00:33:09,280
Maybe they're looking for someone else.
425
00:33:10,600 --> 00:33:16,680
I remember when the Johnson boy fell
down Brinkman's well.
426
00:33:17,000 --> 00:33:18,340
What you need is a car.
427
00:33:18,720 --> 00:33:22,780
Everyone was looking for him. It's up
fast. For days and days.
428
00:33:23,500 --> 00:33:28,000
And then he was right there all along.
429
00:33:34,160 --> 00:33:36,640
You promised we were going to Oregon.
430
00:33:37,300 --> 00:33:38,300
Yeah.
431
00:33:38,920 --> 00:33:39,920
Sure.
432
00:33:42,000 --> 00:33:45,060
Crater Lake is beautiful this time of
year.
433
00:33:49,260 --> 00:33:50,260
Emma.
434
00:33:51,160 --> 00:33:52,360
Emma, what are you doing?
435
00:33:52,640 --> 00:33:54,340
Emma, come on, wake up.
436
00:34:09,320 --> 00:34:10,320
pay for this.
437
00:34:10,639 --> 00:34:12,719
Why somebody's gonna pay for this.
438
00:34:23,840 --> 00:34:25,460
Okay, uh, thank you, Sheriff.
439
00:34:27,139 --> 00:34:28,139
Well?
440
00:34:28,420 --> 00:34:29,420
That is quote.
441
00:34:29,800 --> 00:34:31,480
The Sheriff wants us all to sit tight.
442
00:34:31,900 --> 00:34:34,760
He's joining his men in the field and
he'll let us know if there's anything
443
00:34:35,120 --> 00:34:36,719
They still haven't a clue, have they?
444
00:34:37,219 --> 00:34:39,810
Johnny? Your nephew and his son are
here.
445
00:34:40,130 --> 00:34:41,130
Send them in.
446
00:34:44,050 --> 00:34:45,590
Morning. Any news?
447
00:34:45,870 --> 00:34:49,090
I'm afraid you've come for nothing.
Sheriff Devias just called. He's
448
00:34:49,090 --> 00:34:52,070
everything. They found Bates and Emma?
They haven't found anything.
449
00:34:53,070 --> 00:34:54,069
How's Vicki?
450
00:34:54,070 --> 00:34:56,090
She's shaken up, but I think she'll be
all right.
451
00:34:56,730 --> 00:34:58,790
You should have called, Chase. We would
have helped.
452
00:34:59,010 --> 00:35:00,790
You must remember we're all family.
453
00:35:41,130 --> 00:35:42,130
Emma, get in the car.
454
00:35:42,590 --> 00:35:43,810
That's Lance's car.
455
00:35:44,090 --> 00:35:46,150
He doesn't let anybody else drive it.
456
00:36:07,500 --> 00:36:10,960
I'm glad you didn't catch Turner Bates
last night. He's extremely dangerous.
457
00:36:16,940 --> 00:36:18,740
Hey! Charlie, get the car.
458
00:36:44,140 --> 00:36:46,840
What? You stay here in case that dunce
of a sheriff calls.
459
00:37:28,520 --> 00:37:29,980
Come on, Chase. Push it to the limit.
460
00:37:31,240 --> 00:37:32,540
We'll get him on the corners.
461
00:37:35,720 --> 00:37:36,720
Turner.
462
00:37:38,120 --> 00:37:39,120
What?
463
00:37:41,140 --> 00:37:42,180
Please don't.
464
00:37:43,300 --> 00:37:44,300
Huh?
465
00:37:45,900 --> 00:37:47,680
Wait. Not here.
466
00:37:50,240 --> 00:37:51,240
Jason?
467
00:37:52,680 --> 00:37:53,680
It's okay.
468
00:37:53,840 --> 00:37:55,060
What? What are you talking about?
469
00:37:55,280 --> 00:37:57,380
I told you to keep away from her.
470
00:38:00,460 --> 00:38:01,460
Come on, babe!
471
00:38:14,840 --> 00:38:21,740
Mother, I didn't mean it. Your mother
what, Emma? Mother, I didn't mean it. I
472
00:38:21,740 --> 00:38:23,740
didn't mean to hurt her. Listen to me.
473
00:38:24,220 --> 00:38:26,180
Do you realize what you've done?
474
00:38:26,600 --> 00:38:30,160
Mother, I didn't. Me neither. Why? What
about your mother, Emma?
475
00:38:30,500 --> 00:38:31,500
Oh, my God!
476
00:38:31,680 --> 00:38:32,680
You're really drunk.
477
00:38:34,120 --> 00:38:37,340
But I didn't mean it. What do you mean?
478
00:38:37,560 --> 00:38:38,620
What did your mother do?
479
00:38:39,480 --> 00:38:40,620
Oh, no.
480
00:38:44,620 --> 00:38:45,740
Why? Oh, no.
481
00:38:45,960 --> 00:38:46,960
Why?
482
00:39:17,859 --> 00:39:18,420
Okay. Take
483
00:39:18,420 --> 00:39:28,460
care
484
00:39:28,460 --> 00:39:29,279
of her.
485
00:39:29,280 --> 00:39:30,280
Lance, help me with Bates.
486
00:39:54,540 --> 00:39:55,540
Take us home, Charlie.
487
00:40:33,800 --> 00:40:35,260
You're certainly deep in thought.
488
00:40:38,440 --> 00:40:45,200
I was just wondering what Turner Bates
might have known about the night my
489
00:40:45,200 --> 00:40:46,200
father died.
490
00:40:47,420 --> 00:40:49,240
Would it change anything if you found
out?
491
00:40:50,940 --> 00:40:51,940
No, not really.
492
00:40:53,200 --> 00:40:55,420
The important thing is you.
493
00:40:56,360 --> 00:40:58,920
Well, what did the doctor say?
494
00:41:00,720 --> 00:41:01,720
False alarm.
495
00:41:05,040 --> 00:41:06,040
You're sorry?
496
00:41:08,020 --> 00:41:13,240
I thought I'd feel relieved when she
told me I wasn't pregnant, and I... I
497
00:41:13,240 --> 00:41:14,240
empty.
498
00:41:15,060 --> 00:41:16,980
As if I knew that we'd never have any
more children.
499
00:41:17,960 --> 00:41:20,740
And for a minute, I felt as if I had
nothing to give you anymore.
500
00:41:23,740 --> 00:41:24,740
Hey, sweetheart.
501
00:41:25,820 --> 00:41:26,820
Vicki, hi, honey.
502
00:41:28,640 --> 00:41:30,060
Well, I'm not.
503
00:41:31,700 --> 00:41:33,520
Mom, I'm really sorry I was so off.
504
00:41:38,120 --> 00:41:39,900
And you know that I love you, don't you?
505
00:41:41,000 --> 00:41:42,360
Yeah. Okay.
506
00:41:43,080 --> 00:41:44,720
Okay, I'll talk to you later. All right,
sweetie.
507
00:41:49,200 --> 00:41:50,200
So you're relieved?
508
00:41:52,240 --> 00:41:53,260
Of course I am.
509
00:41:55,360 --> 00:41:56,780
I don't have to divorce you now.
510
00:42:19,690 --> 00:42:20,870
What were you dreaming about?
511
00:42:21,270 --> 00:42:27,950
I was dreaming about the redwood trees
and the rainforest up in
512
00:42:27,950 --> 00:42:28,950
Oregon.
513
00:42:30,490 --> 00:42:32,270
Turner and I are going there.
514
00:42:34,270 --> 00:42:41,110
But, Emma, Turner was... Don't you
remember anything that
515
00:42:41,110 --> 00:42:42,110
happened?
516
00:42:42,810 --> 00:42:46,370
Did you and Turner talk about Uncle
Jason?
517
00:42:49,580 --> 00:42:53,200
You know, he remembers it better than I
do.
518
00:42:55,260 --> 00:42:59,040
But he doesn't like me to talk about it
in front of Victoria.
519
00:43:01,120 --> 00:43:02,120
Did you?
520
00:43:03,760 --> 00:43:08,760
I... I don't think we talked about the
truck burning.
521
00:43:09,800 --> 00:43:15,480
You know, the second time he died, I
think it was more like...
522
00:43:19,120 --> 00:43:20,600
The first time that he died.
523
00:43:25,420 --> 00:43:26,420
Mother.
524
00:43:28,440 --> 00:43:30,140
I want him to sleep now.
525
00:43:35,940 --> 00:43:36,940
Good night, Mother.
526
00:43:38,420 --> 00:43:39,420
Good night.
36158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.