All language subtitles for Falcon Crest s01e07 The Extortionist

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,300 --> 00:00:07,940 Emma's on the loose. You haven't seen her, have you? Not today. 2 00:00:08,420 --> 00:00:10,960 Grandmother's afraid she'd forget to find her way home. Who is it? 3 00:00:11,220 --> 00:00:12,220 Listen carefully. 4 00:00:12,800 --> 00:00:15,400 Because I know what happened to your brother Jason the night he died. 5 00:00:15,640 --> 00:00:16,900 Ten thousand. Cash. 6 00:00:17,240 --> 00:00:18,240 You seen Vicki? 7 00:00:18,580 --> 00:00:19,680 Not since this morning. 8 00:00:19,960 --> 00:00:22,060 She went to someplace called the Spring House. 9 00:00:22,280 --> 00:00:25,220 Let's get the jeep and take a look for her. Turner left me and... Of course, 10 00:00:25,220 --> 00:00:26,220 in trouble. 11 00:00:26,320 --> 00:00:27,320 I'll kill Emma. 12 00:00:27,500 --> 00:00:31,890 You were there, and you were fighting with Uncle Jason, and then you... 13 00:00:32,369 --> 00:00:34,030 Oh, no. I can't let it happen again. 14 00:00:34,270 --> 00:00:35,270 Emma, let go. Emma, let go. 15 00:01:53,199 --> 00:01:55,860 Emma, you think too much about Jason's death. 16 00:02:02,660 --> 00:02:04,620 When are we going to the funeral, Julia? 17 00:02:05,260 --> 00:02:06,940 The funeral's over, Emma. 18 00:02:07,780 --> 00:02:09,240 Was Turner Bates there? 19 00:02:09,479 --> 00:02:12,200 What was he wearing? No, Turner Bates wasn't there. 20 00:02:13,700 --> 00:02:15,400 He wants to marry me, you know. 21 00:02:17,120 --> 00:02:19,500 Wouldn't Mother just die if we got married? 22 00:02:19,880 --> 00:02:21,440 Yes, I think Mother might. 23 00:02:24,920 --> 00:02:30,220 Emma, the night Uncle Jason died, what really happened? 24 00:02:32,660 --> 00:02:34,540 I wish I could remember. 25 00:02:35,280 --> 00:02:37,840 I keep thinking and thinking about it. 26 00:02:38,680 --> 00:02:44,180 But all I can remember is Uncle Jason falling. 27 00:02:46,320 --> 00:02:47,480 Did you see it? 28 00:02:52,330 --> 00:02:53,330 My music. 29 00:02:54,310 --> 00:02:56,030 I don't know what I did with it. 30 00:02:58,110 --> 00:03:00,090 I didn't see it. 31 00:03:02,590 --> 00:03:03,610 We'll find it. 32 00:03:05,590 --> 00:03:06,590 Maybe tomorrow. 33 00:03:27,880 --> 00:03:29,280 I can see that. What are you doing in here? 34 00:03:29,720 --> 00:03:32,880 Well, this is Jason Giaberti's place, right? It was. 35 00:03:33,620 --> 00:03:35,680 He was killed in a truck crash. He was my father. 36 00:03:36,980 --> 00:03:37,980 I'm sorry. 37 00:03:39,840 --> 00:03:42,320 I should have known. 38 00:03:42,540 --> 00:03:44,040 You know, you get his look. 39 00:03:44,540 --> 00:03:45,980 What were you doing in here? 40 00:03:47,140 --> 00:03:52,180 I used to work here. No, I'd help with the harvest and whatever. 41 00:03:52,860 --> 00:03:56,200 And old Jason, he'd let me sleep there. 42 00:03:56,830 --> 00:03:58,210 Hey, you wouldn't be hiring, would you? 43 00:04:00,610 --> 00:04:01,610 What's in the bag? 44 00:04:02,490 --> 00:04:06,210 Just stuff, mostly. A couple of things that I forgot. 45 00:04:06,490 --> 00:04:07,870 Hey, look, you're welcome to look. 46 00:04:14,870 --> 00:04:16,070 I'm not hiring right now. 47 00:04:17,649 --> 00:04:20,610 If you go to one of the larger vineyards, you'll probably get 48 00:04:23,070 --> 00:04:24,410 How well did you know my father? 49 00:04:24,730 --> 00:04:25,730 Huh? 50 00:04:25,800 --> 00:04:26,800 Oh. 51 00:04:27,640 --> 00:04:28,660 Not well. 52 00:04:29,480 --> 00:04:32,440 Just, uh... You know, just let me work here. 53 00:04:33,180 --> 00:04:34,180 That's all. 54 00:04:34,820 --> 00:04:37,220 Look, I, uh... I'm already gone, huh? 55 00:04:38,840 --> 00:04:45,540 Well... There's a strange one. 56 00:04:46,060 --> 00:04:47,060 Turner Bates? 57 00:04:47,520 --> 00:04:48,520 Good for nothing. 58 00:04:49,640 --> 00:04:50,740 You work for my father? 59 00:04:51,020 --> 00:04:51,919 Off and on. 60 00:04:51,920 --> 00:04:53,500 Your father finally gave him the boots. 61 00:04:54,890 --> 00:04:55,890 He's a real loser. 62 00:04:56,570 --> 00:04:57,570 Yeah, I got that feeling. 63 00:04:58,870 --> 00:05:01,270 Listen, I got a couple dozen more of these steaks down there. You want to 64 00:05:01,270 --> 00:05:02,270 me bring them up? Sure. 65 00:05:03,530 --> 00:05:05,630 Are you sure that's as soon as the doctor can see me? 66 00:05:06,670 --> 00:05:09,870 No, no, no. It's not an emergency. I just need to see him. 67 00:05:11,090 --> 00:05:12,090 Uh -huh. 68 00:05:13,010 --> 00:05:16,190 Okay, well, if that's as soon as he can see me, let's make it for then. 69 00:05:17,310 --> 00:05:18,410 Fine. Thank you. 70 00:05:28,140 --> 00:05:30,380 Emma, dear, it's your move. 71 00:05:32,420 --> 00:05:34,040 Emma, it's your move, dear. 72 00:05:34,880 --> 00:05:37,120 Yes, I know, Mother, I was thinking. 73 00:05:38,400 --> 00:05:42,760 Lance says you must play with the strategy of Napoleon. 74 00:05:48,640 --> 00:05:49,940 Mrs. Channing, telephone. 75 00:05:50,300 --> 00:05:51,540 Your San Francisco office. 76 00:05:52,040 --> 00:05:53,040 Thank you, Charlie. 77 00:05:54,400 --> 00:05:56,280 It's your move, darling. I'll be right back. 78 00:06:16,229 --> 00:06:18,070 Emma? Emma, it's me, Turner. 79 00:06:22,350 --> 00:06:23,350 Turner. 80 00:06:25,230 --> 00:06:26,290 You came back. 81 00:06:26,750 --> 00:06:27,850 Of course I did. 82 00:06:30,670 --> 00:06:32,030 You're not mad at me, are you? 83 00:06:32,910 --> 00:06:33,910 Bad? 84 00:06:34,850 --> 00:06:36,430 Why would I be mad at you? 85 00:06:36,710 --> 00:06:37,710 You know. 86 00:06:38,500 --> 00:06:40,860 Running off like I did the night that Jason died? 87 00:06:43,860 --> 00:06:44,860 Jason. 88 00:06:48,440 --> 00:06:49,800 Emma, you remember? 89 00:06:54,520 --> 00:06:56,180 You're on private property, you know. 90 00:06:58,380 --> 00:07:01,820 Have you forgotten there's a stiff penalty in this county for trespassing? 91 00:07:02,220 --> 00:07:03,400 Charlie? Mother? 92 00:07:03,740 --> 00:07:05,720 It's all right, darling. I'll take care of everything. Charlie! 93 00:07:11,880 --> 00:07:13,320 He really wasn't bothering me, Mother. 94 00:07:14,420 --> 00:07:16,140 You ought to listen to your daughter, Mr. Channing. 95 00:07:20,240 --> 00:07:20,640 If 96 00:07:20,640 --> 00:07:27,700 you 97 00:07:27,700 --> 00:07:29,960 ever see him on this property, you let me know. 98 00:07:31,720 --> 00:07:33,760 But I wanted to talk to him, Mother. 99 00:07:35,420 --> 00:07:38,680 Darling, you have to be very, very careful of strangers. 100 00:07:39,530 --> 00:07:41,350 You just don't know what they're going to do. 101 00:07:42,050 --> 00:07:46,630 Turner is not a stranger. Darling, he's just not a suitable person for you. 102 00:07:47,430 --> 00:07:51,430 All right, Mother. Now, now, now. I don't want you to get upset about 103 00:07:55,090 --> 00:07:57,070 Uncle Jason is dead, isn't he, Mother? 104 00:08:00,330 --> 00:08:01,330 Yes, of course. 105 00:08:03,230 --> 00:08:05,050 His truck went off the road. 106 00:08:05,550 --> 00:08:06,550 Don't you remember? 107 00:08:08,110 --> 00:08:09,580 Yes. Of course. 108 00:08:10,100 --> 00:08:12,660 It was only for a moment that I didn't recall. 109 00:08:29,280 --> 00:08:32,020 Do you remember after Cole was born? 110 00:08:32,760 --> 00:08:37,400 How special he was and how we loved him so much that we were almost afraid to 111 00:08:37,400 --> 00:08:38,419 have another as if... 112 00:08:39,380 --> 00:08:42,159 Somehow having another might interfere. 113 00:08:42,780 --> 00:08:45,900 Remember, I don't think we even had a babysitter until after Vicki was born. 114 00:08:47,120 --> 00:08:50,500 Yeah. Well, lucky you didn't have overly protective parents, huh? Yeah. 115 00:08:52,040 --> 00:08:55,960 Do you think that you loved Vicki as much when she was a baby? 116 00:08:56,320 --> 00:08:58,100 What kind of question is that? Of course I did. 117 00:08:59,080 --> 00:09:00,840 Well, I mean, if she'd been a boy, let's say. 118 00:09:01,780 --> 00:09:02,780 Wouldn't have made any difference. 119 00:09:03,800 --> 00:09:06,720 Well, if she had been a boy, would you have wanted to try again for a little 120 00:09:06,720 --> 00:09:07,720 girl? 121 00:09:08,060 --> 00:09:09,060 We've, uh... 122 00:09:10,320 --> 00:09:11,320 Gotta have one of each. 123 00:09:14,640 --> 00:09:15,640 And now? 124 00:09:17,280 --> 00:09:18,280 Now? 125 00:09:18,820 --> 00:09:19,840 We've got one of each. 126 00:09:21,200 --> 00:09:24,120 What are you, uh... What are you talking about? 127 00:09:27,200 --> 00:09:28,920 I made an appointment to see the doctor. 128 00:09:32,080 --> 00:09:33,080 You all right? 129 00:09:55,280 --> 00:09:56,280 All right, it's okay. 130 00:09:57,540 --> 00:10:01,160 It's just that there's so much happening now and everything that we've worked 131 00:10:01,160 --> 00:10:02,160 for in this place. 132 00:10:02,500 --> 00:10:03,960 When do you see the doctor? 133 00:10:04,460 --> 00:10:08,500 I think I have an appointment the day after tomorrow. 134 00:10:09,660 --> 00:10:11,520 The day after tomorrow? Two days for an appointment? 135 00:10:11,860 --> 00:10:13,720 I know. Reminds you of New York, doesn't it? 136 00:10:14,140 --> 00:10:15,340 Some things never change. 137 00:10:17,880 --> 00:10:19,080 It's kind of risky, you know. 138 00:10:19,480 --> 00:10:21,100 Well, it's not 21. 139 00:10:22,180 --> 00:10:23,700 I don't want you taking any chances. 140 00:10:26,220 --> 00:10:27,900 Your health is the most important thing. 141 00:10:28,440 --> 00:10:31,320 All right, well, let's just say that there are no complications. 142 00:10:31,860 --> 00:10:33,000 Would you want me to have it? 143 00:10:35,760 --> 00:10:38,480 Let's take things one step at a time. 144 00:10:39,460 --> 00:10:41,400 You know, it might even be a false alarm. 145 00:10:42,540 --> 00:10:43,540 What if it isn't? 146 00:10:45,660 --> 00:10:46,660 It's very simple. 147 00:10:48,480 --> 00:10:49,480 I'll divorce you. 148 00:12:02,670 --> 00:12:03,670 I knew you'd come. 149 00:12:04,890 --> 00:12:06,090 I've missed you so. 150 00:12:18,410 --> 00:12:20,630 Come on. Come on. 151 00:12:22,430 --> 00:12:23,430 Where? 152 00:12:53,260 --> 00:12:54,560 hehehehe 153 00:13:22,160 --> 00:13:24,040 Aw, damn, there's no candle. 154 00:13:25,500 --> 00:13:26,500 That's all right. 155 00:13:32,700 --> 00:13:34,960 See? I remembered. 156 00:13:38,120 --> 00:13:41,240 Sandalwood. I love the smell of sandalwood. 157 00:13:42,160 --> 00:13:44,460 It reminds me of springtime. 158 00:13:46,180 --> 00:13:47,720 What does it remind you of? 159 00:14:25,580 --> 00:14:26,700 It's been so long. 160 00:14:28,420 --> 00:14:31,100 Emma, tell me what happened the night that Jason Giverty died. 161 00:14:31,780 --> 00:14:33,920 I dreamt about you every night. 162 00:14:34,260 --> 00:14:35,600 What happened after I left? 163 00:14:36,380 --> 00:14:40,520 I used to pray that you'd come back for me. 164 00:14:40,740 --> 00:14:43,040 Who put him in that truck, Emma? 165 00:14:44,080 --> 00:14:45,200 Now you're here. 166 00:14:45,860 --> 00:14:47,260 Will you listen to me? 167 00:14:48,640 --> 00:14:49,700 Okay, okay. 168 00:14:50,440 --> 00:14:54,080 Now all I want to know is what happened to Jason the night he died. 169 00:14:55,690 --> 00:14:57,110 Emma, who helped you? 170 00:14:57,830 --> 00:14:59,730 How did he get into that truck? 171 00:15:03,390 --> 00:15:05,590 I don't remember. 172 00:15:26,760 --> 00:15:27,760 You do? 173 00:16:13,610 --> 00:16:15,030 I hate housework. 174 00:16:16,890 --> 00:16:19,790 That's because you don't have any younger brothers and sisters to boss 175 00:16:20,210 --> 00:16:21,710 Want to hit this grab on me? Sure. 176 00:16:22,030 --> 00:16:25,290 I remember I was growing up, the woman next door had, I don't know, nine kids. 177 00:16:25,870 --> 00:16:28,670 They all had different little jobs to do. She had it made. 178 00:16:29,750 --> 00:16:31,910 I always thought I'd have a family like that. 179 00:16:32,110 --> 00:16:33,110 What stopped you? 180 00:16:33,810 --> 00:16:34,810 Oh, I don't know. 181 00:16:35,170 --> 00:16:38,190 Everything. Your father's flying, apartments, New York City. 182 00:16:38,730 --> 00:16:39,730 Are you sorry? 183 00:16:40,290 --> 00:16:41,290 Not really. 184 00:16:41,530 --> 00:16:42,990 Might be nice to have maybe one more. 185 00:16:43,370 --> 00:16:45,050 Wouldn't you like to have a younger brother or sister? 186 00:16:45,590 --> 00:16:46,590 Not really. 187 00:16:47,290 --> 00:16:48,290 Why not? 188 00:16:48,450 --> 00:16:51,650 Well, it seems like you and Dad barely had time for Cole and I. One more sure 189 00:16:51,650 --> 00:16:56,670 wouldn't help any... You're pregnant, aren't you? 190 00:16:57,710 --> 00:16:58,890 What makes you say that? 191 00:16:59,650 --> 00:17:01,250 Well, you barely eat anything lately. 192 00:17:01,830 --> 00:17:04,510 This is the third time this month you've asked me what I thought about babies. 193 00:17:04,890 --> 00:17:06,990 I figure either you're pregnant or you think I am. 194 00:17:07,849 --> 00:17:10,890 And you know you're not, right? No, I'm not pregnant, Mom. 195 00:17:12,780 --> 00:17:15,400 I'll tell you, you are one perceptive kid, you know? 196 00:17:16,680 --> 00:17:17,680 You are. 197 00:17:18,859 --> 00:17:20,040 Well, have you been to a doctor? 198 00:17:20,560 --> 00:17:21,560 Tomorrow. 199 00:17:21,940 --> 00:17:22,940 Are you angry? 200 00:17:23,380 --> 00:17:26,760 Well, no, I'm not angry. It's just, don't you think you're a little old to 201 00:17:26,760 --> 00:17:29,820 having babies? Wait a minute. A lot of women my age have babies. 202 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 Okay. 203 00:17:32,460 --> 00:17:34,200 Well, so who's going to take care of this baby? 204 00:17:34,440 --> 00:17:37,900 You think I want some infant crawling around when I'm 17 years old? Does that 205 00:17:37,900 --> 00:17:38,900 embarrass you? 206 00:17:39,000 --> 00:17:40,680 No, it doesn't embarrass me. 207 00:17:41,310 --> 00:17:43,570 I just don't want to spend the next five years of my life babysitting while 208 00:17:43,570 --> 00:17:46,670 you're off on some writing project. Wait a minute. That is not fair. 209 00:17:46,990 --> 00:17:50,050 Getting pregnant is? Damn it, Vicki. I don't even know if I am yet. Fine. 210 00:17:50,110 --> 00:17:50,989 Terrific. Great. 211 00:17:50,990 --> 00:17:52,170 Where are you going? Out. 212 00:17:52,670 --> 00:17:53,670 Shit. 213 00:18:15,400 --> 00:18:16,420 Emma's not in her room. 214 00:18:17,080 --> 00:18:18,080 Again? 215 00:18:18,920 --> 00:18:22,020 Well, she's probably out on one of her early morning strolls. You know, we have 216 00:18:22,020 --> 00:18:23,140 to keep her from wandering. 217 00:18:23,820 --> 00:18:26,320 Grandmother, she'll find her way back or someone will bring her. 218 00:18:27,000 --> 00:18:29,940 Well, I sent Charlie out to the north vineyard and I want you to check the 219 00:18:29,940 --> 00:18:31,720 south. As soon as Apollo's finished. 220 00:18:32,080 --> 00:18:33,760 She's not responsible. I want her back. 221 00:18:34,580 --> 00:18:35,640 Okay, I'll be a few minutes. 222 00:18:35,940 --> 00:18:36,940 Now! 223 00:19:03,170 --> 00:19:04,170 You're out early. 224 00:19:04,410 --> 00:19:06,330 Emma's on the loose. You haven't seen her, have you? 225 00:19:06,990 --> 00:19:07,949 Not today. 226 00:19:07,950 --> 00:19:10,750 Why? Well, she's on one of her walking tours again. 227 00:19:11,470 --> 00:19:13,410 Grandmother's afraid she'll forget to find her way home. 228 00:19:13,670 --> 00:19:14,670 Well, you want us to help look? 229 00:19:15,110 --> 00:19:17,170 No. If she comes by, just give me a call, okay? 230 00:19:17,490 --> 00:19:18,710 You got it. All right? 231 00:19:23,770 --> 00:19:25,030 I bet that's it. 232 00:19:25,790 --> 00:19:26,790 What's that? 233 00:19:27,090 --> 00:19:29,930 Well, didn't Dad say he met someone named Turner Bates yesterday? 234 00:19:30,530 --> 00:19:31,610 Yeah, something like that. 235 00:19:32,240 --> 00:19:33,420 Said he was kind of weird. 236 00:19:34,080 --> 00:19:38,100 Well, Turner Bates is secretly in love with Emma, she told me. 237 00:19:39,020 --> 00:19:40,020 Yeah, it figures. 238 00:19:41,080 --> 00:19:43,160 I bet that's where they are right now. 239 00:19:44,080 --> 00:19:45,080 Is that right? 240 00:19:45,500 --> 00:19:46,640 The Spring House. 241 00:19:46,920 --> 00:19:47,920 Want to hand me that hammer? 242 00:19:48,100 --> 00:19:49,600 Emma said they used to meet there. 243 00:19:50,060 --> 00:19:51,700 Vicki, the hammer. 244 00:19:52,700 --> 00:19:53,940 Well, you aren't even listening. 245 00:19:54,300 --> 00:19:57,460 Big deal. Emma's meeting some jerk at some place called the Green House. 246 00:19:57,660 --> 00:19:59,560 The Spring House. There's a natural spring. 247 00:19:59,780 --> 00:20:01,480 Go call Lance and hand me the hammer. 248 00:20:01,870 --> 00:20:03,150 Well, Lance would only ruin things. 249 00:20:04,750 --> 00:20:05,750 Thanks, Vic. 250 00:20:06,830 --> 00:20:08,050 Hey, where are you going? 251 00:20:08,290 --> 00:20:10,210 Well, someone's got to tell him Lance was snooping around. 252 00:20:10,610 --> 00:20:11,610 Don't fall in. 253 00:20:14,070 --> 00:20:15,410 I love it here. 254 00:20:17,090 --> 00:20:20,990 So cool and calm and reassuring. 255 00:20:22,890 --> 00:20:26,810 Secluded among the pines so that no one would ever know we were here. 256 00:20:27,090 --> 00:20:28,390 Will you shut up? 257 00:20:31,530 --> 00:20:32,570 You're talking to me like that. 258 00:20:33,850 --> 00:20:35,190 After last night. 259 00:20:35,990 --> 00:20:37,510 Emma, I'm sorry. 260 00:20:38,270 --> 00:20:42,850 I didn't mean to. I mean, last night, it was beautiful. 261 00:20:43,690 --> 00:20:46,450 It's just that I've been thinking so hard for the both of us. 262 00:20:47,910 --> 00:20:52,150 You still want to go away with me? 263 00:20:52,870 --> 00:20:54,910 Of course I do. 264 00:20:55,590 --> 00:20:59,150 Well, look, I figure we have one chance to make it. 265 00:20:59,710 --> 00:21:03,090 All right, but I need to know what happened the night that Jason died. 266 00:21:08,270 --> 00:21:09,770 It was very late. 267 00:21:10,730 --> 00:21:16,650 Uncle Jason had been drinking heavily, and as he drove home, his truck went 268 00:21:16,650 --> 00:21:17,549 the cliff. 269 00:21:17,550 --> 00:21:20,830 No, Emma, I was there. I saw him fall. 270 00:21:21,650 --> 00:21:23,710 Please remember for me. 271 00:21:29,160 --> 00:21:30,420 I'd like to remember that night. 272 00:21:32,200 --> 00:21:36,640 I'd like to remember Uncle Jason, the way he was before. 273 00:21:48,280 --> 00:21:50,400 Turner, are you leaving? 274 00:21:51,540 --> 00:21:54,240 No, I'm just going out to get things ready for our trip. 275 00:21:54,920 --> 00:21:56,640 I want you to stay here. 276 00:21:57,550 --> 00:22:01,630 Well, that way I can think about you waiting for me like I'm your knight and 277 00:22:01,630 --> 00:22:02,630 you're my lady. 278 00:22:34,600 --> 00:22:35,880 You're just teasing me. 279 00:22:49,800 --> 00:22:50,800 Just a moment. 280 00:22:56,200 --> 00:22:58,540 Uh, telephone, Mr. Canning. Oh, thank you. 281 00:23:05,390 --> 00:23:06,390 Listen carefully. 282 00:23:06,650 --> 00:23:09,250 Because I know what happened to your brother Jason the night he died. 283 00:23:11,030 --> 00:23:12,030 Who is this? 284 00:23:12,770 --> 00:23:13,770 I know the truth. 285 00:23:14,030 --> 00:23:15,210 And you know how I know? 286 00:23:16,070 --> 00:23:17,310 Your daughter told me. 287 00:23:19,410 --> 00:23:20,410 Emma? 288 00:23:20,710 --> 00:23:21,529 That's right. 289 00:23:21,530 --> 00:23:22,530 Ten thousand. 290 00:23:22,570 --> 00:23:25,370 Cash. Now you listen to me, Turner Bates. 291 00:23:25,870 --> 00:23:27,130 Kidnapping is a federal offense. 292 00:23:27,960 --> 00:23:32,260 Now, you have precisely one hour to return my daughter unharmed, or I 293 00:23:32,260 --> 00:23:36,460 you, you'll regret the day you ever saw Falconcrest. Do you understand that? 294 00:23:54,540 --> 00:23:55,980 This is Angela Channing. 295 00:23:56,510 --> 00:23:58,090 I want to talk to Sheriff Tobias. 296 00:24:28,629 --> 00:24:29,629 Emma? 297 00:24:29,970 --> 00:24:30,970 Emma! 298 00:24:32,390 --> 00:24:33,390 Vicki! 299 00:24:33,530 --> 00:24:34,950 Yeah? Is that you? 300 00:24:36,530 --> 00:24:37,530 Vicki! 301 00:24:37,810 --> 00:24:38,910 Turner locked me in. 302 00:24:39,250 --> 00:24:41,770 But don't worry. He was just teasing. 303 00:24:42,330 --> 00:24:44,890 I have so many exciting things to tell you. 304 00:24:45,270 --> 00:24:47,570 Okay, just hold on. I'm going to see if I can find another way in. 305 00:24:59,030 --> 00:25:00,030 Okay. 306 00:25:08,710 --> 00:25:10,570 Who are you? 307 00:25:10,990 --> 00:25:12,370 What are you doing around here? 308 00:25:12,950 --> 00:25:14,470 Don't scream. I'll have to hurt you. 309 00:25:18,130 --> 00:25:19,130 Turner? 310 00:25:19,230 --> 00:25:22,170 Hey, don't worry. I'm a friend of Emma's. Oh, that's good. That's good. 311 00:25:22,270 --> 00:25:24,390 I don't want to hurt anyone. I don't want to hurt anyone. 312 00:25:24,770 --> 00:25:27,530 So you walk right on in there with me. 313 00:25:29,390 --> 00:25:30,970 Just follow whatever I do or say. 314 00:25:33,810 --> 00:25:34,870 Don't cause any trouble. 315 00:25:35,630 --> 00:25:36,630 I'll kill him. 316 00:25:37,370 --> 00:25:38,370 Do you understand? 317 00:25:42,450 --> 00:25:43,450 Mama? 318 00:25:44,690 --> 00:25:45,910 You've got a visitor, huh? 319 00:25:46,750 --> 00:25:49,530 She's here to wish us luck on our journey. 320 00:25:51,370 --> 00:25:52,370 Isn't it romantic? 321 00:25:53,690 --> 00:25:55,930 Just like Elizabeth Sparrow Browning. 322 00:25:56,830 --> 00:25:58,130 Turner is going to... 323 00:25:58,570 --> 00:25:59,570 Carry me away. 324 00:25:59,930 --> 00:26:01,150 Sweep me off my feet. 325 00:26:02,190 --> 00:26:03,290 That's really nice, Emma. 326 00:26:16,670 --> 00:26:19,190 Sheriff? Mrs. Channing, I came as quickly as I could. 327 00:26:19,410 --> 00:26:20,970 Have you heard anything about my daughter? 328 00:26:21,230 --> 00:26:24,290 Every available officer has been assigned to this case, ma 'am. 329 00:26:24,650 --> 00:26:27,030 Now, we've blocked both ends of the main highway. 330 00:26:27,230 --> 00:26:28,630 Now, there's no way he's going to get out. 331 00:26:28,890 --> 00:26:31,070 So come sunup, we're going to... Sunup? 332 00:26:31,570 --> 00:26:32,930 Can't you do something sooner? 333 00:26:33,210 --> 00:26:36,870 Well, ma 'am, I've got... I've got patrols covering every road within a 334 00:26:36,870 --> 00:26:37,870 -mile radius. 335 00:26:38,610 --> 00:26:40,170 Now, that's about all we can do for tonight. 336 00:26:42,450 --> 00:26:44,670 Would you like me to leave a deputy here with you? 337 00:26:45,470 --> 00:26:47,090 I feel quite safe, thank you. 338 00:26:48,190 --> 00:26:49,730 I want an hourly report. 339 00:26:50,150 --> 00:26:51,150 Yes, ma 'am. 340 00:27:03,790 --> 00:27:04,790 It's okay. 341 00:27:08,230 --> 00:27:09,230 Everything all right? 342 00:27:10,090 --> 00:27:11,090 Actually, no. 343 00:27:15,410 --> 00:27:16,410 Want to talk about it? 344 00:27:16,690 --> 00:27:19,530 Oh, it's just that I've been working on this article for three weeks. It's due 345 00:27:19,530 --> 00:27:22,770 tomorrow. And do you think Vicki could lift a finger to help? She just... Oh, 346 00:27:22,950 --> 00:27:23,950 I'm sorry. 347 00:27:24,050 --> 00:27:25,270 I better give her a little talk. 348 00:27:25,530 --> 00:27:26,810 Wait a minute. Wasn't she with you? 349 00:27:27,290 --> 00:27:28,330 I hadn't seen her all day. 350 00:27:30,570 --> 00:27:31,570 You seen Vicki? 351 00:27:31,870 --> 00:27:32,870 Not this morning. 352 00:27:33,570 --> 00:27:34,570 Where did you see her? 353 00:27:34,710 --> 00:27:38,010 Over by the road. Lance came by asking us if we'd seen Emma. 354 00:27:38,230 --> 00:27:40,270 And Vicki went to go look for her. With Lance? 355 00:27:40,510 --> 00:27:43,730 No, no. She was by herself. She went to someplace called the Spring House. 356 00:27:44,170 --> 00:27:45,910 Let's get the jeep and take a look for her. Good. 357 00:27:46,850 --> 00:27:48,030 We'll be back soon. Okay. 358 00:28:04,870 --> 00:28:05,930 Dickie, what's wrong? 359 00:28:08,030 --> 00:28:09,330 You look so strange. 360 00:28:10,430 --> 00:28:13,330 It's nothing, Emma. I was just worried when I found the door locked with you 361 00:28:13,330 --> 00:28:14,330 inside. 362 00:28:16,130 --> 00:28:18,650 I'm going to miss you when Turner and I go away together. 363 00:28:19,990 --> 00:28:21,030 Well, so where are you going? 364 00:28:23,970 --> 00:28:24,970 Turner? 365 00:28:27,270 --> 00:28:28,270 Where are we going? 366 00:28:28,850 --> 00:28:31,550 Going up to the forest, just like we always talk about. 367 00:28:32,240 --> 00:28:36,120 Oh, but we'll be alone there. 368 00:28:37,240 --> 00:28:39,480 Hey, everybody knows me. 369 00:28:40,140 --> 00:28:41,660 I'm king of the road, remember? 370 00:28:42,160 --> 00:28:48,840 I can walk into any town, make myself at home, get to know everyone by 371 00:28:48,840 --> 00:28:49,840 nightfall. 372 00:28:52,220 --> 00:28:54,280 And we'll have lots of friends. 373 00:28:57,120 --> 00:29:00,700 Turner, I just remembered. 374 00:29:03,530 --> 00:29:09,830 I just remembered what happened that night when Uncle Jason died. 375 00:29:10,110 --> 00:29:11,110 Emma. 376 00:29:11,290 --> 00:29:12,330 You were there. 377 00:29:12,890 --> 00:29:18,530 Remember? You were there, and you were fighting with Uncle Jason. Emma, stop! 378 00:29:20,670 --> 00:29:21,670 Sit down! 379 00:29:22,130 --> 00:29:23,290 Sit down! 380 00:29:27,450 --> 00:29:30,350 Emma, I'm sorry, but this is all getting to me. 381 00:29:31,070 --> 00:29:32,070 I don't... 382 00:29:32,430 --> 00:29:33,970 I don't think I like it here anymore. 383 00:29:34,250 --> 00:29:37,710 Why, Emma, I thought you loved it here so much that you told your friend. 384 00:29:38,370 --> 00:29:43,550 So she'd come looking for you. Oh, Emma, we've got to go now. She might have 385 00:29:43,550 --> 00:29:45,570 told somebody that she was coming here. 386 00:29:46,790 --> 00:29:47,850 You pushed me. 387 00:29:48,050 --> 00:29:50,030 Emma, I just thought I'm so scared. 388 00:29:50,490 --> 00:29:52,630 If they catch us, they're not going to let us stay together anymore. 389 00:29:54,150 --> 00:29:57,150 Emma, just look. Think of Oregon or Washington. 390 00:29:57,530 --> 00:30:01,310 I mean, they've got forests right on the ocean. They're lush and they're green. 391 00:30:01,770 --> 00:30:02,830 Right out of a picture book. 392 00:30:03,310 --> 00:30:06,950 But if we don't go now, they're going to take our dream away from us. 393 00:30:08,990 --> 00:30:11,510 Well, let's go. 394 00:30:13,030 --> 00:30:14,030 I can run. 395 00:30:15,350 --> 00:30:20,290 Okay, all right. Then you go on to the path, and I'll catch up. I want to make 396 00:30:20,290 --> 00:30:21,610 sure that nobody else is following us. 397 00:30:22,350 --> 00:30:23,350 Bye, Vicki. 398 00:30:26,470 --> 00:30:28,630 You, stand up. Come on, stand up! 399 00:30:31,550 --> 00:30:32,550 Don't scream. 400 00:30:32,650 --> 00:30:33,650 Don't do anything. 401 00:30:34,630 --> 00:30:36,490 You're sure this is the right road? No. 402 00:30:37,150 --> 00:30:38,970 But it's the only one on this map that's even close. 403 00:30:39,290 --> 00:30:42,010 Yeah, well, in these woods at night, we could drive right past somebody and not 404 00:30:42,010 --> 00:30:43,010 even know it. 405 00:31:40,539 --> 00:31:43,340 Vicki He's 406 00:31:43,340 --> 00:31:49,400 crazy Did 407 00:31:49,400 --> 00:31:51,680 he hurt you 408 00:31:59,630 --> 00:32:02,750 He took Emma with him. We've got to go find him. Do you have any idea where 409 00:32:02,750 --> 00:32:04,270 went? I don't know. 410 00:32:05,690 --> 00:32:06,690 Come on, let's go. 411 00:32:13,830 --> 00:32:14,830 Everything okay? 412 00:32:15,290 --> 00:32:17,250 For the moment. Bates took Emma with him. 413 00:32:17,610 --> 00:32:18,670 The jeep's up the road. 414 00:32:19,010 --> 00:32:22,070 Wait a minute. There's something else. From what they were saying, it sounded 415 00:32:22,070 --> 00:32:24,410 like Turner Bates was there the night that Grandpa Jason died. 416 00:32:24,670 --> 00:32:25,649 What? 417 00:32:25,650 --> 00:32:27,030 Emma said they were fighting. 418 00:32:28,460 --> 00:32:29,460 Are they on foot? 419 00:32:29,700 --> 00:32:30,700 I think so. 420 00:32:31,860 --> 00:32:33,220 It means they could be anywhere. 421 00:32:34,260 --> 00:32:36,000 No hope of finding them until daybreak. 422 00:32:36,580 --> 00:32:39,020 Let's get you home, sweet. We'll deal with Turner Bates in the morning. 423 00:33:04,200 --> 00:33:05,480 There's cops all over the place. 424 00:33:07,080 --> 00:33:09,280 Maybe they're looking for someone else. 425 00:33:10,600 --> 00:33:16,680 I remember when the Johnson boy fell down Brinkman's well. 426 00:33:17,000 --> 00:33:18,340 What you need is a car. 427 00:33:18,720 --> 00:33:22,780 Everyone was looking for him. It's up fast. For days and days. 428 00:33:23,500 --> 00:33:28,000 And then he was right there all along. 429 00:33:34,160 --> 00:33:36,640 You promised we were going to Oregon. 430 00:33:37,300 --> 00:33:38,300 Yeah. 431 00:33:38,920 --> 00:33:39,920 Sure. 432 00:33:42,000 --> 00:33:45,060 Crater Lake is beautiful this time of year. 433 00:33:49,260 --> 00:33:50,260 Emma. 434 00:33:51,160 --> 00:33:52,360 Emma, what are you doing? 435 00:33:52,640 --> 00:33:54,340 Emma, come on, wake up. 436 00:34:09,320 --> 00:34:10,320 pay for this. 437 00:34:10,639 --> 00:34:12,719 Why somebody's gonna pay for this. 438 00:34:23,840 --> 00:34:25,460 Okay, uh, thank you, Sheriff. 439 00:34:27,139 --> 00:34:28,139 Well? 440 00:34:28,420 --> 00:34:29,420 That is quote. 441 00:34:29,800 --> 00:34:31,480 The Sheriff wants us all to sit tight. 442 00:34:31,900 --> 00:34:34,760 He's joining his men in the field and he'll let us know if there's anything 443 00:34:35,120 --> 00:34:36,719 They still haven't a clue, have they? 444 00:34:37,219 --> 00:34:39,810 Johnny? Your nephew and his son are here. 445 00:34:40,130 --> 00:34:41,130 Send them in. 446 00:34:44,050 --> 00:34:45,590 Morning. Any news? 447 00:34:45,870 --> 00:34:49,090 I'm afraid you've come for nothing. Sheriff Devias just called. He's 448 00:34:49,090 --> 00:34:52,070 everything. They found Bates and Emma? They haven't found anything. 449 00:34:53,070 --> 00:34:54,069 How's Vicki? 450 00:34:54,070 --> 00:34:56,090 She's shaken up, but I think she'll be all right. 451 00:34:56,730 --> 00:34:58,790 You should have called, Chase. We would have helped. 452 00:34:59,010 --> 00:35:00,790 You must remember we're all family. 453 00:35:41,130 --> 00:35:42,130 Emma, get in the car. 454 00:35:42,590 --> 00:35:43,810 That's Lance's car. 455 00:35:44,090 --> 00:35:46,150 He doesn't let anybody else drive it. 456 00:36:07,500 --> 00:36:10,960 I'm glad you didn't catch Turner Bates last night. He's extremely dangerous. 457 00:36:16,940 --> 00:36:18,740 Hey! Charlie, get the car. 458 00:36:44,140 --> 00:36:46,840 What? You stay here in case that dunce of a sheriff calls. 459 00:37:28,520 --> 00:37:29,980 Come on, Chase. Push it to the limit. 460 00:37:31,240 --> 00:37:32,540 We'll get him on the corners. 461 00:37:35,720 --> 00:37:36,720 Turner. 462 00:37:38,120 --> 00:37:39,120 What? 463 00:37:41,140 --> 00:37:42,180 Please don't. 464 00:37:43,300 --> 00:37:44,300 Huh? 465 00:37:45,900 --> 00:37:47,680 Wait. Not here. 466 00:37:50,240 --> 00:37:51,240 Jason? 467 00:37:52,680 --> 00:37:53,680 It's okay. 468 00:37:53,840 --> 00:37:55,060 What? What are you talking about? 469 00:37:55,280 --> 00:37:57,380 I told you to keep away from her. 470 00:38:00,460 --> 00:38:01,460 Come on, babe! 471 00:38:14,840 --> 00:38:21,740 Mother, I didn't mean it. Your mother what, Emma? Mother, I didn't mean it. I 472 00:38:21,740 --> 00:38:23,740 didn't mean to hurt her. Listen to me. 473 00:38:24,220 --> 00:38:26,180 Do you realize what you've done? 474 00:38:26,600 --> 00:38:30,160 Mother, I didn't. Me neither. Why? What about your mother, Emma? 475 00:38:30,500 --> 00:38:31,500 Oh, my God! 476 00:38:31,680 --> 00:38:32,680 You're really drunk. 477 00:38:34,120 --> 00:38:37,340 But I didn't mean it. What do you mean? 478 00:38:37,560 --> 00:38:38,620 What did your mother do? 479 00:38:39,480 --> 00:38:40,620 Oh, no. 480 00:38:44,620 --> 00:38:45,740 Why? Oh, no. 481 00:38:45,960 --> 00:38:46,960 Why? 482 00:39:17,859 --> 00:39:18,420 Okay. Take 483 00:39:18,420 --> 00:39:28,460 care 484 00:39:28,460 --> 00:39:29,279 of her. 485 00:39:29,280 --> 00:39:30,280 Lance, help me with Bates. 486 00:39:54,540 --> 00:39:55,540 Take us home, Charlie. 487 00:40:33,800 --> 00:40:35,260 You're certainly deep in thought. 488 00:40:38,440 --> 00:40:45,200 I was just wondering what Turner Bates might have known about the night my 489 00:40:45,200 --> 00:40:46,200 father died. 490 00:40:47,420 --> 00:40:49,240 Would it change anything if you found out? 491 00:40:50,940 --> 00:40:51,940 No, not really. 492 00:40:53,200 --> 00:40:55,420 The important thing is you. 493 00:40:56,360 --> 00:40:58,920 Well, what did the doctor say? 494 00:41:00,720 --> 00:41:01,720 False alarm. 495 00:41:05,040 --> 00:41:06,040 You're sorry? 496 00:41:08,020 --> 00:41:13,240 I thought I'd feel relieved when she told me I wasn't pregnant, and I... I 497 00:41:13,240 --> 00:41:14,240 empty. 498 00:41:15,060 --> 00:41:16,980 As if I knew that we'd never have any more children. 499 00:41:17,960 --> 00:41:20,740 And for a minute, I felt as if I had nothing to give you anymore. 500 00:41:23,740 --> 00:41:24,740 Hey, sweetheart. 501 00:41:25,820 --> 00:41:26,820 Vicki, hi, honey. 502 00:41:28,640 --> 00:41:30,060 Well, I'm not. 503 00:41:31,700 --> 00:41:33,520 Mom, I'm really sorry I was so off. 504 00:41:38,120 --> 00:41:39,900 And you know that I love you, don't you? 505 00:41:41,000 --> 00:41:42,360 Yeah. Okay. 506 00:41:43,080 --> 00:41:44,720 Okay, I'll talk to you later. All right, sweetie. 507 00:41:49,200 --> 00:41:50,200 So you're relieved? 508 00:41:52,240 --> 00:41:53,260 Of course I am. 509 00:41:55,360 --> 00:41:56,780 I don't have to divorce you now. 510 00:42:19,690 --> 00:42:20,870 What were you dreaming about? 511 00:42:21,270 --> 00:42:27,950 I was dreaming about the redwood trees and the rainforest up in 512 00:42:27,950 --> 00:42:28,950 Oregon. 513 00:42:30,490 --> 00:42:32,270 Turner and I are going there. 514 00:42:34,270 --> 00:42:41,110 But, Emma, Turner was... Don't you remember anything that 515 00:42:41,110 --> 00:42:42,110 happened? 516 00:42:42,810 --> 00:42:46,370 Did you and Turner talk about Uncle Jason? 517 00:42:49,580 --> 00:42:53,200 You know, he remembers it better than I do. 518 00:42:55,260 --> 00:42:59,040 But he doesn't like me to talk about it in front of Victoria. 519 00:43:01,120 --> 00:43:02,120 Did you? 520 00:43:03,760 --> 00:43:08,760 I... I don't think we talked about the truck burning. 521 00:43:09,800 --> 00:43:15,480 You know, the second time he died, I think it was more like... 522 00:43:19,120 --> 00:43:20,600 The first time that he died. 523 00:43:25,420 --> 00:43:26,420 Mother. 524 00:43:28,440 --> 00:43:30,140 I want him to sleep now. 525 00:43:35,940 --> 00:43:36,940 Good night, Mother. 526 00:43:38,420 --> 00:43:39,420 Good night. 36158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.