All language subtitles for Falcon Crest s01e06 Kindred Spirits
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,160 --> 00:00:07,940
When Jim bought this property, there was
a sizable reservoir.
2
00:00:08,440 --> 00:00:09,480
I'll go up and check it out.
3
00:00:09,780 --> 00:00:12,180
Good. That water is vital to Falcon
Crest.
4
00:00:13,020 --> 00:00:16,340
She's wandered off again, farther than
usual. Why won't you admit there's
5
00:00:16,340 --> 00:00:20,500
something wrong with her? There is
nothing wrong with her. Looks like
6
00:00:20,500 --> 00:00:23,060
been a landslide here. We can make it
across easy. I'm slow.
7
00:00:25,260 --> 00:00:30,440
If you do tell, I'll just run away
again, and next time, nobody will ever
8
00:00:30,440 --> 00:00:32,100
me. Don't move. Don't move.
9
00:00:32,439 --> 00:00:34,620
Drive back to the chief and go for help.
They're going!
10
00:01:59,470 --> 00:02:04,010
you want it very warm don't get my hair
wet i'm serious i love serious women
11
00:02:04,010 --> 00:02:07,710
what does that mean watch out a snake
12
00:03:01,610 --> 00:03:02,549
Hi, grandmother.
13
00:03:02,550 --> 00:03:05,390
I thought you were supposed to be
reading those marketing reports.
14
00:03:06,230 --> 00:03:08,350
Oh, uh, well, I'm halfway through them.
15
00:03:09,050 --> 00:03:10,050
How was the funeral?
16
00:03:10,990 --> 00:03:13,250
You're reminding me more of your father
every day.
17
00:03:14,470 --> 00:03:17,590
Now, if you have the time, I'll be in my
study.
18
00:03:24,610 --> 00:03:29,510
Do you have to go?
19
00:03:48,240 --> 00:03:50,980
Yeah. Did you have to embarrass me out
there?
20
00:03:53,020 --> 00:03:56,840
300 acres of undeveloped land is a rare
commodity these days.
21
00:03:57,520 --> 00:04:00,400
I'm going to miss Jim Ruddock. You hated
his guts.
22
00:04:00,840 --> 00:04:01,840
Hated his views.
23
00:04:02,440 --> 00:04:04,800
He thought the whole world should be a
national park.
24
00:04:05,620 --> 00:04:07,240
Didn't believe in developing in the
land.
25
00:04:08,060 --> 00:04:09,780
Well, maybe his heirs would put it to
better use.
26
00:04:10,840 --> 00:04:12,100
He has no heirs.
27
00:04:13,640 --> 00:04:16,579
And if you'd been at the funeral tending
to business, you'd know that.
28
00:04:17,620 --> 00:04:18,680
All right, I'm sorry.
29
00:04:20,920 --> 00:04:23,960
In a few years, we're going to need an
alternative water source.
30
00:04:24,840 --> 00:04:27,700
When Jim bought this property, there was
a sizable reservoir.
31
00:04:28,100 --> 00:04:29,180
I'll go up and check it out.
32
00:04:29,500 --> 00:04:30,500
Good.
33
00:04:31,340 --> 00:04:35,280
You know, he didn't maintain it very
well, so nobody knows if it still
34
00:04:35,960 --> 00:04:37,180
If it's weekend soon enough.
35
00:04:38,020 --> 00:04:40,360
The bids close on Friday. You leave
tomorrow.
36
00:04:41,420 --> 00:04:42,420
With Cole.
37
00:04:43,020 --> 00:04:45,000
Cole? What do I need Cole for?
38
00:04:45,460 --> 00:04:48,620
Well, two young men on a camping trip
can't cause too much attention.
39
00:04:49,000 --> 00:04:50,880
And besides, that's wilderness up there.
40
00:04:51,500 --> 00:04:53,220
Grandmother, I can do this by myself.
41
00:04:54,560 --> 00:04:56,340
When are you going to give me some real
responsibility?
42
00:04:57,520 --> 00:04:58,520
I just have.
43
00:04:59,080 --> 00:05:00,920
That water is vital to Falcon Crest.
44
00:05:01,200 --> 00:05:03,540
Now, if you can't handle it, I'll find
someone who can.
45
00:05:04,280 --> 00:05:05,340
I can handle it.
46
00:05:13,900 --> 00:05:15,860
You seen your grandmother? She's in the
study.
47
00:05:17,820 --> 00:05:19,120
What was that all about?
48
00:05:21,660 --> 00:05:23,380
Oh, nothing, nothing.
49
00:05:23,760 --> 00:05:24,760
What do you want?
50
00:05:25,120 --> 00:05:29,240
I've been looking for you. I had to take
Emma up to her room. I found her in my
51
00:05:29,240 --> 00:05:31,880
laboratory. She was conducting some kind
of an experiment.
52
00:05:32,600 --> 00:05:34,360
Well, I'm sure it wasn't harmful.
53
00:05:34,820 --> 00:05:36,280
This time it wasn't.
54
00:05:36,580 --> 00:05:40,500
But Mother, Uncle Jason has been dead
for almost three months and she's still
55
00:05:40,500 --> 00:05:41,960
asking when he's coming for dinner.
56
00:05:44,160 --> 00:05:46,940
Well, she's just a little forgetful.
57
00:05:47,320 --> 00:05:48,480
But she's getting better.
58
00:05:49,040 --> 00:05:53,840
Why won't you admit there's something
wrong with her? There is nothing wrong
59
00:05:53,840 --> 00:05:54,840
with her.
60
00:06:20,180 --> 00:06:22,080
Yeah, just a minute. What are you doing
in here?
61
00:06:23,460 --> 00:06:24,460
Knitting.
62
00:06:25,800 --> 00:06:26,800
No,
63
00:06:29,680 --> 00:06:30,880
honey, don't. Don't.
64
00:06:31,520 --> 00:06:32,840
Let me drop a stitch.
65
00:06:33,200 --> 00:06:36,280
Come on. Darling, please. I'm in the
middle of something. I'm on a roll here.
66
00:06:36,300 --> 00:06:39,540
It's very important. Take a break.
Honey, I don't need this. You don't need
67
00:06:39,540 --> 00:06:43,340
this? I don't need this now. Since when
do you not need this? You're crushing my
68
00:06:43,340 --> 00:06:45,720
papers. You're crushing my papers.
69
00:06:47,920 --> 00:06:49,180
Please tell me you're not reading.
70
00:06:50,440 --> 00:06:52,440
Darling, wait a minute. Tell me about
Emma.
71
00:06:52,880 --> 00:06:53,880
Emma? Yeah.
72
00:06:55,500 --> 00:07:00,680
Seriously, Julia called me a few minutes
ago, and we've been talking on and off
73
00:07:00,680 --> 00:07:03,860
because I'm working on this article
about mental health. I don't think
74
00:07:03,860 --> 00:07:07,800
crazy. No, no, no, no. Julia thinks that
she could use a little psychiatric
75
00:07:07,800 --> 00:07:10,900
help. Chase, she never leaves that
house.
76
00:07:12,160 --> 00:07:15,320
Yeah, and Julia did say she was
extremely upset over my father's death.
77
00:07:15,760 --> 00:07:17,240
Apparently he and Emma were very close.
78
00:07:18,550 --> 00:07:20,210
Well, I think it's more than that.
79
00:07:20,630 --> 00:07:22,430
Yeah. It's odd.
80
00:07:23,670 --> 00:07:25,850
We haven't seen Emma once since we moved
here.
81
00:07:26,470 --> 00:07:30,450
Exactly. There's this place in the
valley called the Hayden Clinic. They
82
00:07:30,450 --> 00:07:33,290
handle outpatients. They're very
progressive. They have a wonderful
83
00:07:33,390 --> 00:07:35,430
And Julia's asked me to speak to Angela
about it.
84
00:07:37,090 --> 00:07:39,990
Why don't you tell Julia about it and
let her speak to the Dragon Queen?
85
00:07:41,670 --> 00:07:43,310
She doesn't want to do it by herself.
86
00:07:44,610 --> 00:07:45,890
You're braver than I am.
87
00:07:49,919 --> 00:07:51,680
Stronger. Great, you're both here.
88
00:07:52,420 --> 00:07:53,540
Sorry. Hi.
89
00:07:53,820 --> 00:07:56,940
Hello. You've heard of knocking. It's a
lovely old custom.
90
00:07:58,560 --> 00:07:59,640
Hi, come on in.
91
00:08:02,020 --> 00:08:05,280
Lance has to go up into the back country
to look at some land.
92
00:08:05,600 --> 00:08:08,160
We'd be packing in on horses and I'd
only be gone a couple of days.
93
00:08:08,740 --> 00:08:09,740
We?
94
00:08:10,020 --> 00:08:11,660
Well, Angie asked me to go with him.
95
00:08:12,080 --> 00:08:13,080
Is it okay?
96
00:08:13,180 --> 00:08:15,120
Since when have you and Lance been so
chummy?
97
00:08:15,550 --> 00:08:17,690
Since I found out he'll be riding past
Rimrock Canyon.
98
00:08:18,470 --> 00:08:20,210
They got some great petroglyphs up
there.
99
00:08:21,170 --> 00:08:23,670
Petroglyphs? You don't know what
petroglyphs are.
100
00:08:24,030 --> 00:08:25,970
Petroglyphs? Oh, come on. Tell her.
101
00:08:26,330 --> 00:08:27,410
They're carvings, Mom.
102
00:08:27,730 --> 00:08:29,650
They're made from solid rock walls by
the Indians.
103
00:08:29,930 --> 00:08:30,930
All right, see?
104
00:08:31,610 --> 00:08:32,610
What do you say?
105
00:08:34,190 --> 00:08:37,070
I don't know. That's awfully rough
country up there, isn't it?
106
00:08:38,270 --> 00:08:39,270
Dad, I'll be okay.
107
00:08:39,690 --> 00:08:42,510
Hey, look, if you were so worried, why
don't you go with him?
108
00:08:42,850 --> 00:08:44,610
I've got work to do. Oh, I think it
would be great.
109
00:08:45,280 --> 00:08:48,440
Come on, all work and no play makes for
a very repressed libido.
110
00:08:49,180 --> 00:08:50,560
It does. It's in my article.
111
00:08:52,060 --> 00:08:53,980
Come on, we haven't been out camping
since I was nine.
112
00:08:55,040 --> 00:08:56,060
Really, has it been that long?
113
00:08:56,520 --> 00:08:57,520
See? Yeah.
114
00:08:59,520 --> 00:09:01,800
I've got to paint the wood, Ben. I've
got to change the oil in the tractor.
115
00:09:02,280 --> 00:09:06,180
Vicki and I can do all of that. Well, we
can figure out how to do it. Come on.
116
00:09:06,420 --> 00:09:07,560
You are not indispensable.
117
00:09:08,220 --> 00:09:09,220
Thanks a lot.
118
00:09:09,740 --> 00:09:10,740
Well, Dad?
119
00:09:13,420 --> 00:09:14,420
Sounds good.
120
00:09:14,670 --> 00:09:15,670
Sounds good.
121
00:09:16,910 --> 00:09:18,490
Emma? Oh.
122
00:09:19,210 --> 00:09:20,610
I wish it would rain.
123
00:09:21,630 --> 00:09:24,650
I love to watch the rain on the window,
don't you? Yes.
124
00:09:25,050 --> 00:09:29,730
It makes the whole world look so soft
and thoughtful.
125
00:09:31,590 --> 00:09:34,590
Strawberries. The gardener brought them
in fresh just for you.
126
00:09:35,010 --> 00:09:36,010
Oh.
127
00:09:36,810 --> 00:09:38,310
They're better than last year.
128
00:09:39,390 --> 00:09:40,390
Sweeter.
129
00:09:42,070 --> 00:09:43,070
Try one.
130
00:09:43,740 --> 00:09:44,740
Maybe a little later.
131
00:09:45,540 --> 00:09:46,540
Listen, darling.
132
00:09:47,040 --> 00:09:49,760
Julia told me that she found you in her
laboratory this morning.
133
00:09:50,520 --> 00:09:52,220
Now, why were you wandering off?
134
00:09:52,700 --> 00:09:53,700
Beats me.
135
00:09:54,260 --> 00:09:58,780
Sometimes I love my room so much I just
can't bear the thought of leaving.
136
00:09:59,320 --> 00:10:02,780
Then, all of a sudden, I just have to
get out.
137
00:10:03,320 --> 00:10:07,000
Well, the next time you feel that way,
will you tell me? And then one of us
138
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
go with you.
139
00:10:08,440 --> 00:10:09,440
Right?
140
00:10:17,480 --> 00:10:22,160
It's so good of you to come. I just know
this is right. Don't worry. I just came
141
00:10:22,160 --> 00:10:23,260
over to appreciate the wallpaper.
142
00:10:23,500 --> 00:10:25,360
I can pretend I'm at the art museum in
New York.
143
00:10:25,900 --> 00:10:28,280
Is the living room safe? Yes. Go right
on in.
144
00:10:29,800 --> 00:10:33,020
Mother is expecting it, but she doesn't
know what for.
145
00:10:33,660 --> 00:10:34,960
Great. Yeah.
146
00:10:43,360 --> 00:10:46,180
I'm glad I let you and your mother talk
me into this. It's beautiful up here.
147
00:10:46,600 --> 00:10:47,860
We haven't seen anything yet.
148
00:10:48,280 --> 00:10:49,800
Come on, fellas. I got a deadline.
149
00:10:51,940 --> 00:10:54,540
We got nothing but time. Mix a little
pleasure in with your business.
150
00:10:55,580 --> 00:10:59,620
My idea of pleasure is a hot tub, a fine
wine, and someone a lot prettier than
151
00:10:59,620 --> 00:11:00,620
the two of you.
152
00:11:00,700 --> 00:11:01,700
So let's go, huh?
153
00:11:29,010 --> 00:11:30,570
Hi! What's your name?
154
00:11:39,510 --> 00:11:40,630
Hey, where are you going?
155
00:12:15,440 --> 00:12:16,960
I do not receive visitors.
156
00:12:17,480 --> 00:12:18,740
That's a beautiful song.
157
00:12:19,580 --> 00:12:25,100
It tells about being young and beautiful
and in love.
158
00:12:25,520 --> 00:12:26,800
Did you learn it in France?
159
00:12:27,300 --> 00:12:28,300
No.
160
00:12:29,220 --> 00:12:30,760
My uncle taught it to me.
161
00:12:31,260 --> 00:12:32,560
Jason was my grandfather.
162
00:12:33,080 --> 00:12:34,080
He was?
163
00:12:36,320 --> 00:12:37,580
Then we're relatives.
164
00:12:39,980 --> 00:12:41,680
Well, Emma isn't crazy.
165
00:12:42,350 --> 00:12:46,270
No one's implying that she is. We don't
want to upset you, Angela. Well, you
166
00:12:46,270 --> 00:12:47,270
have.
167
00:12:47,510 --> 00:12:51,850
Mother, when are you going to realize
that there's something wrong with Emma,
168
00:12:51,910 --> 00:12:53,430
that she needs professional help?
169
00:12:53,830 --> 00:12:56,710
I didn't know you'd taken a course in
psychology, Julia.
170
00:12:58,250 --> 00:13:00,050
I understand how you feel.
171
00:13:00,250 --> 00:13:04,830
But I spent three days researching this
Hayden Clinic, and it completely changed
172
00:13:04,830 --> 00:13:05,829
my ideas.
173
00:13:05,830 --> 00:13:09,410
You know, I think a lot of us just have
misconceptions about mental hospitals.
174
00:13:09,710 --> 00:13:10,950
Emma has love.
175
00:13:11,500 --> 00:13:12,299
And security.
176
00:13:12,300 --> 00:13:13,600
Right here with us.
177
00:13:13,920 --> 00:13:17,820
Well, then have someone come here and
see her. I mean, we can afford it.
178
00:13:18,580 --> 00:13:19,580
No.
179
00:13:23,960 --> 00:13:24,960
No.
180
00:13:32,060 --> 00:13:33,860
Elizabeth Barrett Browning.
181
00:13:34,420 --> 00:13:36,880
Why would you want to be Elizabeth
Barrett Browning?
182
00:13:37,980 --> 00:13:38,980
Because.
183
00:13:39,660 --> 00:13:40,900
Robert Browning.
184
00:13:41,420 --> 00:13:43,820
Stole her away and gave her a whole new
life.
185
00:13:45,380 --> 00:13:48,700
I dream of how a man would love me that
much.
186
00:13:51,500 --> 00:13:56,960
Um, do you think that people with my
kind of symptoms
187
00:13:56,960 --> 00:13:59,540
are always alone?
188
00:14:01,740 --> 00:14:03,480
Emma, you don't have to be so alone.
189
00:14:04,160 --> 00:14:07,740
My mom's downstairs right now telling
your mother about a wonderful place
190
00:14:07,740 --> 00:14:09,960
maybe you could be happier, where you
could get help.
191
00:14:10,490 --> 00:14:11,630
What kind of place?
192
00:14:13,630 --> 00:14:15,190
Well, it's a clinic, sort of.
193
00:14:15,510 --> 00:14:18,230
They have doctors and therapy and
special programs.
194
00:14:19,230 --> 00:14:20,810
My mom says it's really great.
195
00:14:21,030 --> 00:14:22,290
You shouldn't be up here, miss.
196
00:14:22,650 --> 00:14:24,370
Your mother's waiting for you
downstairs.
197
00:14:30,490 --> 00:14:31,870
It was nice meeting you, Emma.
198
00:14:39,370 --> 00:14:41,230
I was in my first horse show when I was
seven.
199
00:14:41,630 --> 00:14:43,030
I won a blue ribbon for it.
200
00:14:43,690 --> 00:14:45,230
Still have that thing lying around
somewhere.
201
00:14:47,090 --> 00:14:50,030
I was so small and the horse was so big,
but you know, I did it all by myself.
202
00:14:55,890 --> 00:14:57,570
Can't be easy being Angela's grandson.
203
00:14:58,670 --> 00:14:59,670
That's an understatement.
204
00:15:00,170 --> 00:15:01,490
She sure is a tough lady.
205
00:15:04,470 --> 00:15:05,850
We've heard the stories about her
father.
206
00:15:06,920 --> 00:15:09,640
She's got to be just as tough in order
to run Falcon Crest and survive.
207
00:15:10,320 --> 00:15:11,660
And she wants you that way?
208
00:15:14,240 --> 00:15:17,100
She's always told me I have to stand
alone.
209
00:15:17,980 --> 00:15:19,900
I can't live my life like other people.
210
00:15:20,900 --> 00:15:25,820
I have to be able to make judgments
without being influenced by anybody or
211
00:15:25,820 --> 00:15:26,820
anything.
212
00:15:27,240 --> 00:15:28,660
Sounds pretty lonely to me.
213
00:15:29,360 --> 00:15:30,360
Sometimes.
214
00:15:31,120 --> 00:15:32,300
But she's right, you know.
215
00:15:33,620 --> 00:15:35,200
Falcon Crest is a big responsibility.
216
00:15:37,100 --> 00:15:39,140
Lance, you're a different guy when
you're not around here.
217
00:15:42,020 --> 00:15:43,340
I've never seen you so relaxed.
218
00:15:49,900 --> 00:15:50,940
Got a long ride tomorrow.
219
00:15:53,540 --> 00:15:54,580
Let's turn in and get some rest.
220
00:16:49,320 --> 00:16:50,320
Thank you.
221
00:17:34,340 --> 00:17:37,600
They're not far up here, are they?
Chase, I'm on a business trip. We're
222
00:17:37,600 --> 00:17:38,579
time here.
223
00:17:38,580 --> 00:17:40,600
Hold it. I can go on by ourselves. I'll
meet you back here.
224
00:17:40,880 --> 00:17:41,880
No way, Chase.
225
00:17:41,900 --> 00:17:43,300
You guys just go up there and get lost.
226
00:17:43,660 --> 00:17:44,660
That's all I need.
227
00:17:44,940 --> 00:17:45,940
We'll make it a quick look.
228
00:18:06,890 --> 00:18:08,310
Looks like there's been a landslide
here.
229
00:18:08,870 --> 00:18:10,050
Maybe we'd better walk him across.
230
00:18:11,010 --> 00:18:12,010
What's the matter, Shave?
231
00:18:12,450 --> 00:18:13,750
Sort of getting tired and old?
232
00:18:14,230 --> 00:18:15,490
We can make it across easy.
233
00:18:15,870 --> 00:18:16,990
Yeah, come on, Dan. Let's go.
234
00:18:17,510 --> 00:18:19,370
How do you think I got to be so ancient?
235
00:18:19,830 --> 00:18:20,830
Go slow.
236
00:18:21,930 --> 00:18:22,909
Take it slow.
237
00:18:22,910 --> 00:18:23,910
Take it slow.
238
00:19:07,010 --> 00:19:08,190
Don't move. Don't move.
239
00:19:09,190 --> 00:19:12,870
What about the horse? Don't worry about
the horse. I'll take care of it.
240
00:19:13,130 --> 00:19:14,130
Just don't move.
241
00:19:16,450 --> 00:19:17,450
How is he?
242
00:19:17,890 --> 00:19:21,030
Listen, there's a first aid kit in my
blanket roll. Throw that down.
243
00:19:23,790 --> 00:19:25,850
And the canteen and the sleeping bag.
244
00:19:27,690 --> 00:19:28,710
On the rifle, too.
245
00:19:29,150 --> 00:19:30,550
What are we going to do with only one
horse?
246
00:19:31,230 --> 00:19:33,850
You know this area pretty well. Isn't
there a ranger station nearby?
247
00:19:34,210 --> 00:19:35,250
No, nowhere.
248
00:19:37,370 --> 00:19:39,070
Ride back to the jeep and go for help.
249
00:19:39,450 --> 00:19:40,990
That may take all night, Chase.
250
00:19:41,230 --> 00:19:42,230
Then get going.
251
00:20:03,050 --> 00:20:03,849
Dad, I'm okay.
252
00:20:03,850 --> 00:20:06,910
Just a little dizzy as well. For once,
I'm going to pull rank.
253
00:20:08,570 --> 00:20:09,570
Just don't move.
254
00:20:11,250 --> 00:20:12,670
Stay here and keep that leg still.
255
00:20:12,950 --> 00:20:13,950
I'm sorry.
256
00:20:57,430 --> 00:21:02,870
With the engine off, but at normal
operating temperature, drain and discard
257
00:21:02,870 --> 00:21:05,490
engine oil by removing the drain plug.
258
00:21:06,270 --> 00:21:07,530
Figure 37.
259
00:21:07,990 --> 00:21:08,990
The drain.
260
00:21:09,430 --> 00:21:13,570
Aha! Now, this must be it. I got it. I
got it. I got it.
261
00:21:13,930 --> 00:21:14,930
All right.
262
00:21:16,269 --> 00:21:18,790
Now, uh... Wrench.
263
00:21:19,790 --> 00:21:24,170
Wrench. Wrench? Wrench. You know, the
Surgeon General has determined that
264
00:21:24,170 --> 00:21:27,610
tractors can be very dangerous to your
health. Believe me, I'd much rather be
265
00:21:27,610 --> 00:21:30,290
writing. But we promised. You promised.
266
00:21:30,610 --> 00:21:32,150
Let's not get hung up on technicalities.
267
00:21:33,770 --> 00:21:35,250
Hey, maybe it's the mailman. I'll go
check.
268
00:21:35,690 --> 00:21:37,350
Vicki, I need another wrench. Vicki!
269
00:21:51,720 --> 00:21:52,720
Is Emma here?
270
00:21:53,520 --> 00:21:55,080
No, she isn't. Should she be?
271
00:21:55,720 --> 00:21:57,760
Well, she's wandered off again, farther
than usual.
272
00:21:58,400 --> 00:21:59,640
Oh, you don't think maybe she's lost?
273
00:22:00,720 --> 00:22:02,920
You were in Emma's room. What were you
doing there?
274
00:22:04,200 --> 00:22:05,440
Nothing. We just talked.
275
00:22:06,180 --> 00:22:07,180
She's very nice.
276
00:22:07,860 --> 00:22:09,140
Well, you must have done something.
277
00:22:09,620 --> 00:22:12,660
Because Chow Lee said she was extremely
agitated when you left.
278
00:22:13,280 --> 00:22:16,880
Angela, why don't you come inside? I'll
make you a cup of coffee. We'll sit down
279
00:22:16,880 --> 00:22:18,700
and then try to figure out where she
might have gone. All right?
280
00:22:19,140 --> 00:22:21,160
I think you've helped quite enough.
Thank you.
281
00:22:21,660 --> 00:22:22,660
Charlie?
282
00:23:00,810 --> 00:23:03,310
If I ever volunteer for this again,
remind me to have my head extended.
283
00:23:06,490 --> 00:23:10,330
Honey, if you did say something to Emma,
talking about it might make you feel
284
00:23:10,330 --> 00:23:13,490
better. We talked about Elizabeth
Barrett Browning. Okay, okay.
285
00:23:14,010 --> 00:23:15,150
It's not an accusation.
286
00:23:16,430 --> 00:23:19,050
Angie's a witch. If I were her daughter,
I probably would have run away years
287
00:23:19,050 --> 00:23:20,050
ago.
288
00:23:20,730 --> 00:23:21,730
She's a tough lady.
289
00:23:21,770 --> 00:23:23,430
Maybe she has to be to run Falcon Crest.
290
00:23:24,010 --> 00:23:26,150
Yeah, well, she's not tough enough to
take the blame for Emma.
291
00:23:26,490 --> 00:23:28,530
She had to come over here and point her
finger at me.
292
00:23:29,270 --> 00:23:30,430
I know, but she was upset.
293
00:23:31,010 --> 00:23:32,830
Yeah, well, the more I think about it,
so am I.
294
00:23:33,310 --> 00:23:36,050
No matter what I do, I just can't seem
to fit in around here.
295
00:23:36,350 --> 00:23:39,590
Honey, come on. Listen, I'm just going
to take off. I guess I need to be alone
296
00:23:39,590 --> 00:23:40,590
for a while.
297
00:24:16,200 --> 00:24:17,440
I listened to you and walked him across.
298
00:24:18,760 --> 00:24:19,760
It's my fault.
299
00:24:21,540 --> 00:24:23,240
It's beautiful, Dick. I know.
300
00:24:24,440 --> 00:24:25,440
You having trouble breathing?
301
00:24:26,980 --> 00:24:29,460
Yeah, it's killing me. Yeah, you may
have cracked some ribs.
302
00:24:30,300 --> 00:24:31,360
Let's take a look at this leg.
303
00:24:42,100 --> 00:24:43,220
It's broken, isn't it?
304
00:24:43,740 --> 00:24:44,980
Well, let's not take any chances.
305
00:24:46,440 --> 00:24:48,100
I want to look around and see what I can
find to make a splint.
306
00:24:49,020 --> 00:24:50,020
Get you off this slope.
307
00:24:51,680 --> 00:24:54,400
But, uh, I'll be back before you know
it.
308
00:24:55,360 --> 00:24:56,360
Dad?
309
00:24:57,780 --> 00:24:58,780
Don't go far.
310
00:24:59,920 --> 00:25:00,920
I'm scared.
311
00:25:03,300 --> 00:25:04,380
I'll be right where you can see me.
312
00:25:26,470 --> 00:25:27,470
Easy boy, easy.
313
00:26:21,040 --> 00:26:22,980
Emma, what are you doing here?
314
00:26:25,740 --> 00:26:27,160
My special place.
315
00:26:28,700 --> 00:26:31,520
Uncle Jason built it for me when I was a
little girl.
316
00:26:33,540 --> 00:26:40,520
Uncle Jason said he used to keep places
like this to keep things cool
317
00:26:40,520 --> 00:26:44,480
and fresh like buttermilk and apples.
318
00:26:45,920 --> 00:26:48,860
He thought it was sad that there weren't
places like this anymore.
319
00:26:51,440 --> 00:26:52,880
Emma, does anyone know you're here?
320
00:26:53,320 --> 00:26:54,320
Don't come near me.
321
00:26:55,160 --> 00:26:56,360
Don't touch me, please.
322
00:26:57,160 --> 00:26:59,100
Emma, your family's worried about you.
323
00:27:01,540 --> 00:27:02,800
They think I'm crazy.
324
00:27:03,540 --> 00:27:05,040
They're concerned, that's all.
325
00:27:07,200 --> 00:27:11,340
You told me they wanted to send me away.
I don't want to be sent away.
326
00:27:12,200 --> 00:27:14,140
Emma, I didn't mean that the way it
sounded.
327
00:27:14,740 --> 00:27:16,780
You don't have to do anything you don't
want to.
328
00:27:17,040 --> 00:27:18,920
Well, I don't want to go home.
329
00:27:20,450 --> 00:27:21,530
I want to stay here.
330
00:27:23,450 --> 00:27:24,870
I feel safe here.
331
00:27:26,450 --> 00:27:27,450
Okay.
332
00:27:30,690 --> 00:27:31,770
I'll stay here with you.
333
00:27:38,410 --> 00:27:39,410
Thank you, Charlie.
334
00:27:40,070 --> 00:27:43,970
You didn't have to come all the way up
here, Douglas.
335
00:27:44,910 --> 00:27:47,630
What did you expect I'd do when I heard
that Emma was missing?
336
00:27:48,090 --> 00:27:51,270
Well, I expected you to stay in San
Francisco with your newspapers. That's
337
00:27:51,270 --> 00:27:53,530
your excuse for the last six months for
not seeing her.
338
00:27:54,270 --> 00:27:56,230
I didn't realize it had been that long.
339
00:27:57,330 --> 00:27:58,330
What happened to her?
340
00:27:59,450 --> 00:28:00,550
Nothing's happened to her.
341
00:28:01,010 --> 00:28:02,930
She just wanders.
342
00:28:03,810 --> 00:28:04,850
But we'll find her.
343
00:28:05,470 --> 00:28:07,530
Have you notified the proper
authorities?
344
00:28:07,910 --> 00:28:08,950
Oh, that won't be necessary.
345
00:28:09,210 --> 00:28:11,430
I have my whole crew of men out looking
for her.
346
00:28:11,730 --> 00:28:13,830
If the police approached her, she'd be
terrified.
347
00:28:14,450 --> 00:28:16,230
I thought you said she was getting
better.
348
00:28:16,450 --> 00:28:17,450
Oh, she is.
349
00:28:18,420 --> 00:28:20,820
Douglas, please, trust me in this.
350
00:28:21,420 --> 00:28:25,320
I'd like to, but I'm not leaving until
she's found.
351
00:28:31,580 --> 00:28:33,420
You okay?
352
00:28:33,780 --> 00:28:34,780
Yeah.
353
00:28:37,180 --> 00:28:38,960
How long do you think it'll take Lance
to get back?
354
00:28:40,560 --> 00:28:42,320
Son, you know how long it took us to
ride in.
355
00:28:43,140 --> 00:28:45,520
Even if he cuts that time in half, it's
going to be a long wait.
356
00:28:46,640 --> 00:28:47,640
You can handle it.
357
00:28:49,380 --> 00:28:53,060
Do I have any... any choice?
358
00:28:54,340 --> 00:28:57,180
I know it hurts.
359
00:28:57,720 --> 00:29:01,020
Just try and relax and take slow, easy
breaths.
360
00:29:03,360 --> 00:29:04,700
You'll be all right.
361
00:29:18,700 --> 00:29:19,700
We've got to keep going.
362
00:29:19,940 --> 00:29:20,980
Don't give up on me now.
363
00:29:26,280 --> 00:29:27,280
Damn.
364
00:29:36,000 --> 00:29:37,460
Check in there. I'm going to check over
here.
365
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
They're coming to get me.
366
00:29:41,220 --> 00:29:42,500
I know I can make it.
367
00:29:43,000 --> 00:29:44,860
If someone will just believe in me,
please.
368
00:29:45,200 --> 00:29:46,420
Don't let them take me away, please.
369
00:29:47,330 --> 00:29:48,950
I don't know if you're my friend.
370
00:29:50,030 --> 00:29:51,030
Don't tell.
371
00:29:52,210 --> 00:29:53,410
Okay. All right.
372
00:29:54,530 --> 00:29:56,070
You be very quiet, okay?
373
00:29:59,470 --> 00:30:01,570
Hi. Who are you? What were you doing in
there?
374
00:30:01,810 --> 00:30:03,730
I'm Vicki Dioberti. I do my homework
here.
375
00:30:04,830 --> 00:30:07,170
Hi. Look, we're looking for Emma
Channing.
376
00:30:08,090 --> 00:30:11,590
Well, I saw her yesterday up in her
room. Is there anything I can do to
377
00:30:11,830 --> 00:30:14,210
Well, if you see her, you bring her back
home. They're pretty worried about her
378
00:30:14,210 --> 00:30:15,210
up there.
379
00:30:15,950 --> 00:30:16,950
Sure.
380
00:30:17,780 --> 00:30:18,759
Thanks, Vicki.
381
00:30:18,760 --> 00:30:20,040
Jose, Eddie, let's move south.
382
00:30:50,030 --> 00:30:52,990
Damn it, everything must be damp. I
can't get the fire started. I'm sorry.
383
00:30:54,030 --> 00:30:55,030
Dad, it's okay.
384
00:30:55,870 --> 00:30:57,270
It's okay? You're freezing.
385
00:31:02,790 --> 00:31:06,530
Hank, you don't know what you just did
for me.
386
00:31:07,470 --> 00:31:10,190
You've got a strange sense of humor. I
can't get the fire started. You're
387
00:31:10,190 --> 00:31:11,330
shivering. What's so great about that?
388
00:31:12,290 --> 00:31:13,290
You failed.
389
00:31:14,330 --> 00:31:16,290
My life always thought you could do
anything.
390
00:31:17,590 --> 00:31:18,590
There I was.
391
00:31:19,050 --> 00:31:20,250
Always bringing up the rear.
392
00:31:21,790 --> 00:31:22,930
Always screwing up.
393
00:31:24,930 --> 00:31:26,870
That's funny. I never saw you that way
at all.
394
00:31:27,570 --> 00:31:29,430
I never thought I could measure up to
you.
395
00:31:32,130 --> 00:31:34,310
I'm glad you think I'm someone worth
measuring up to.
396
00:31:53,680 --> 00:31:54,680
Please, I need some help.
397
00:31:59,960 --> 00:32:00,960
What happened?
398
00:32:01,620 --> 00:32:02,740
I need to use your phone.
399
00:32:06,800 --> 00:32:09,320
I have a friend that's droughted in
Rimrock, Canada, and he's hurt bad.
400
00:32:09,880 --> 00:32:11,360
We don't have a phone here.
401
00:32:11,740 --> 00:32:14,620
You better let me get something for that
cut on your head. I've got to get some
402
00:32:14,620 --> 00:32:17,240
help. I can't let you go out again like
that.
403
00:32:17,980 --> 00:32:20,000
It's at least ten miles high to the
nearest phone.
404
00:32:20,520 --> 00:32:21,600
I'll get something for the cut.
405
00:32:30,730 --> 00:32:31,730
What happened to your friend?
406
00:32:32,770 --> 00:32:33,850
His horse threw him.
407
00:32:35,490 --> 00:32:36,650
Rolled over on top of him.
408
00:32:37,870 --> 00:32:38,870
He's hurt real bad.
409
00:32:39,110 --> 00:32:41,410
I've got to get some help. You can't go
back out there.
410
00:32:42,870 --> 00:32:43,910
What's your name anyway?
411
00:32:45,370 --> 00:32:46,610
Lance. Lance Compson.
412
00:32:46,990 --> 00:32:51,390
Well, Lance, my husband, Lloyd, he'll be
here in an hour, maybe sooner.
413
00:32:52,190 --> 00:32:55,310
He's got a little shortwave in his
truck. We could radio the sheriff's
414
00:32:55,310 --> 00:32:56,269
from here.
415
00:32:56,270 --> 00:32:57,510
Are you sure he'll be back soon?
416
00:32:58,250 --> 00:32:59,470
Positive. Positive?
417
00:33:05,160 --> 00:33:06,160
I've got to lay down.
418
00:33:07,120 --> 00:33:08,640
Oh, your head on your feet.
419
00:33:10,180 --> 00:33:12,000
Just let me rest a few minutes.
420
00:33:13,460 --> 00:33:14,460
Just a little rest.
421
00:33:17,000 --> 00:33:18,020
Don't let me fall asleep.
422
00:33:18,380 --> 00:33:19,600
I can't fall asleep.
423
00:33:21,500 --> 00:33:23,800
A little
424
00:33:23,800 --> 00:33:30,580
rest.
425
00:33:48,840 --> 00:33:54,700
tell you a secret sure but aren't you
getting hungry it's way past dinner time
426
00:33:54,700 --> 00:34:01,420
i have a lover his name is turner bates
427
00:34:01,420 --> 00:34:06,320
we used to come here together sometimes
428
00:34:06,320 --> 00:34:12,920
i miss him so much emma you know it's
awfully late
429
00:34:12,920 --> 00:34:14,300
why don't i walk you home now
430
00:34:16,120 --> 00:34:19,560
Okay, but if I don't go home, they're
going to start looking for both of us.
431
00:34:19,980 --> 00:34:21,699
I'll bring some food back in the
morning.
432
00:34:23,139 --> 00:34:24,699
I won't tell anyone you're here.
433
00:34:25,320 --> 00:34:26,320
All right.
434
00:34:27,040 --> 00:34:31,860
But if you do tell, and they make me go
home, I'll just run away again.
435
00:34:32,360 --> 00:34:35,719
And next time, nobody will ever find me.
436
00:34:50,639 --> 00:34:51,639
Hold on to me.
437
00:35:28,590 --> 00:35:29,610
I've been worrying about you.
438
00:35:29,850 --> 00:35:31,690
I was out walking, lost track of the
time.
439
00:35:33,110 --> 00:35:35,070
We had dinners in the oven.
440
00:35:35,530 --> 00:35:36,530
You feel better?
441
00:35:37,550 --> 00:35:38,550
Not really.
442
00:35:39,010 --> 00:35:40,010
Want to talk?
443
00:35:40,610 --> 00:35:41,950
I'd like to sleep on it, okay?
444
00:36:04,460 --> 00:36:05,460
It's daylight.
445
00:36:05,680 --> 00:36:07,120
How come you got back so late?
446
00:36:10,740 --> 00:36:14,160
Oh, wait. It's not what it looks like.
Hey, you got it all wrong, mister.
447
00:36:14,160 --> 00:36:15,280
don't! Hey!
448
00:36:24,840 --> 00:36:27,060
Relax. Where the hell is Lance?
449
00:36:27,700 --> 00:36:29,360
I made it through the night. That's the
worst part.
450
00:36:29,860 --> 00:36:30,860
You're going to be all right.
451
00:36:33,120 --> 00:36:34,120
Please.
452
00:36:34,860 --> 00:36:36,040
Lance isn't coming.
453
00:36:36,800 --> 00:36:38,560
He would have been back by now. You go.
454
00:36:38,880 --> 00:36:40,480
I can't go and leave you here alone.
455
00:36:41,020 --> 00:36:42,020
Take it easy.
456
00:36:45,300 --> 00:36:46,300
Take some water.
457
00:36:48,500 --> 00:36:53,640
Take it easy.
458
00:36:53,960 --> 00:36:54,960
Relax.
459
00:36:55,240 --> 00:36:56,240
Relax.
460
00:37:02,640 --> 00:37:03,760
Anything. Help is on its way.
461
00:37:15,040 --> 00:37:16,040
Hi.
462
00:37:21,840 --> 00:37:25,020
Hi. Did you sleep at all last night?
Your light was on awfully late.
463
00:37:25,280 --> 00:37:26,280
Sort of.
464
00:37:28,960 --> 00:37:30,400
You ready to paint the wood bin today?
465
00:37:33,070 --> 00:37:35,210
But if you wait till this afternoon,
I'll do the whole thing myself.
466
00:37:35,670 --> 00:37:38,910
Vicki, do you know where Emma is?
467
00:37:39,910 --> 00:37:42,230
Because if you do, please tell me.
468
00:37:42,730 --> 00:37:46,070
Honey, I know that you're trying to help
her, but she's a woman with so many
469
00:37:46,070 --> 00:37:47,910
problems that you're just not equipped
to deal with.
470
00:37:48,650 --> 00:37:50,870
I have to go to the library. I have a
paper due.
471
00:37:52,050 --> 00:37:53,310
Something should happen to her.
472
00:37:53,870 --> 00:37:55,590
Are you willing to take on that
responsibility?
473
00:37:57,790 --> 00:37:58,790
We'll be back later.
474
00:38:04,880 --> 00:38:06,840
You mean, Sheriff, you gotta get
somebody out there in a hurry.
475
00:38:07,060 --> 00:38:10,300
You weren't in such a hurry to leave
Jenny Calkins if Lloyd found you there
476
00:38:10,300 --> 00:38:11,660
sunup. I passed out.
477
00:38:11,980 --> 00:38:14,020
I told her to wake me up, but she fell
asleep too.
478
00:38:15,640 --> 00:38:18,440
If my cousin dies, Sheriff, who do you
think my grandmother's gonna hold
479
00:38:18,440 --> 00:38:19,700
responsible, me or you?
480
00:38:20,160 --> 00:38:22,740
Look, you don't have to go throwing your
weight around here. It isn't necessary.
481
00:38:27,200 --> 00:38:28,980
Now, where'd you say your cousin took
that fall?
482
00:38:29,560 --> 00:38:32,080
Near Rimrock Canyon, but he's in a
ravine. I gotta go with you.
483
00:38:43,970 --> 00:38:45,010
Emma. Emma.
484
00:38:45,270 --> 00:38:49,790
You lied to me. I trust you. You lied.
We're going to find it.
485
00:38:50,010 --> 00:38:52,230
Emma, I didn't tell anyone. I didn't lie
to you.
486
00:38:52,470 --> 00:38:53,910
Your family's worried.
487
00:38:54,470 --> 00:38:56,630
They're afraid something might have
happened to you.
488
00:39:00,810 --> 00:39:02,150
Do you really think so?
489
00:39:02,730 --> 00:39:04,350
Maybe it's time to go home.
490
00:39:06,410 --> 00:39:08,630
But this is my special place.
491
00:39:10,610 --> 00:39:12,250
I feel safe here.
492
00:39:12,890 --> 00:39:15,450
Emma, you can learn to feel safe
wherever you are.
493
00:39:16,430 --> 00:39:19,130
You just can't keep living in a make
-believe world.
494
00:39:21,490 --> 00:39:22,490
You too.
495
00:39:28,370 --> 00:39:29,370
You're right.
496
00:39:30,230 --> 00:39:32,170
I guess I've been living in the past
too.
497
00:39:33,070 --> 00:39:35,370
I just didn't feel I had anybody to talk
to.
498
00:39:37,550 --> 00:39:38,550
Now I do.
499
00:39:42,320 --> 00:39:43,480
We'll help each other, Emma.
500
00:39:44,160 --> 00:39:45,160
Okay?
501
00:39:50,820 --> 00:39:51,820
Let's go.
502
00:39:54,280 --> 00:39:57,160
Emma Glantz, where are you? You could
have been here five times by now.
503
00:40:09,040 --> 00:40:10,040
Hi, Colt.
504
00:40:10,700 --> 00:40:12,900
I'm going to ease you over onto this.
You've got to get out of here.
505
00:40:13,120 --> 00:40:14,800
No, please don't. You've got to. Got to.
506
00:40:15,480 --> 00:40:16,480
Just hang on to me.
507
00:40:40,040 --> 00:40:41,700
Jumper's here. You're on your way home,
lad.
508
00:40:46,220 --> 00:40:48,660
Hey, you're going to be all right. I
told you, didn't I?
509
00:40:49,200 --> 00:40:52,920
Bye. Oh, I was so worried about you.
510
00:40:53,280 --> 00:40:55,080
We were all worried about you.
511
00:40:55,440 --> 00:40:57,900
Daddy, I'm so glad to see you.
512
00:40:58,300 --> 00:41:00,000
I've missed you so much.
513
00:41:00,380 --> 00:41:01,380
I miss you, too.
514
00:41:02,880 --> 00:41:03,900
Where were you all night?
515
00:41:05,480 --> 00:41:06,840
We were in the spring house.
516
00:41:08,750 --> 00:41:09,930
Vicki kept me company.
517
00:41:10,230 --> 00:41:11,390
She brought me food.
518
00:41:12,310 --> 00:41:14,270
Mother, Vicki's my friend.
519
00:41:15,530 --> 00:41:17,390
She was afraid you were going to send
her away.
520
00:41:18,510 --> 00:41:20,170
I guess that was my fault.
521
00:41:21,830 --> 00:41:23,030
But I found Emma.
522
00:41:24,350 --> 00:41:25,350
And she's home.
523
00:41:25,790 --> 00:41:27,470
And that's where you belong, darling.
524
00:41:28,050 --> 00:41:29,050
Home.
525
00:41:29,590 --> 00:41:33,530
Mother, can Vicki come and visit with me
sometimes?
526
00:41:35,050 --> 00:41:36,050
Anytime.
527
00:41:36,910 --> 00:41:37,910
Can she, Mother?
528
00:41:39,320 --> 00:41:40,320
Yes, darling.
529
00:41:40,560 --> 00:41:41,820
Now, you must be exhausted.
530
00:41:42,060 --> 00:41:43,160
Let me take you upstairs.
531
00:41:45,100 --> 00:41:48,580
Becky, I really appreciate what you did
for Emma.
532
00:41:49,240 --> 00:41:50,240
Thank you.
533
00:41:57,440 --> 00:41:59,200
Mrs. Baker, please come to it.
534
00:41:59,740 --> 00:42:02,900
Mrs. Baker, please come. I told you
there'd be no chance.
535
00:42:03,140 --> 00:42:04,140
Maggie?
536
00:42:04,160 --> 00:42:05,160
Chase.
537
00:42:07,790 --> 00:42:09,570
I got him as fast as I could. How is he?
538
00:42:10,070 --> 00:42:13,110
He had a pretty rough night. Probably a
severe shock, but he's going to be fine.
539
00:42:13,550 --> 00:42:14,550
Can I see him?
540
00:42:14,690 --> 00:42:18,270
They're putting a cast on his leg now.
Let me buy you a cup of coffee while we
541
00:42:18,270 --> 00:42:19,270
wait. All right.
542
00:42:19,990 --> 00:42:22,490
Lance, I want to thank you for all your
help.
543
00:42:22,750 --> 00:42:23,750
Oh, it's okay, Maggie.
544
00:42:24,350 --> 00:42:25,990
Yeah, I don't know how we would have
made it without you.
545
00:42:29,650 --> 00:42:30,650
I've got to get going.
546
00:42:41,260 --> 00:42:42,260
Are you sleepy, baby?
547
00:42:47,960 --> 00:42:50,600
It's so nice to have a friend to talk to
again.
548
00:42:53,940 --> 00:42:56,340
What did you and your little friend talk
about?
549
00:42:58,160 --> 00:42:59,160
Lots of things.
550
00:43:02,040 --> 00:43:05,160
Did you, um... Did you talk about Uncle
Jason?
551
00:43:10,280 --> 00:43:11,280
You did?
552
00:43:12,840 --> 00:43:15,320
Did you talk about the night Uncle Jason
died?
39649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.