All language subtitles for Falcon Crest s01e05 Tony Comes Home
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,350 --> 00:00:07,550
After all these years.
2
00:00:08,310 --> 00:00:11,330
There's so much I want to tell you. Tony
didn't leave me because of another
3
00:00:11,330 --> 00:00:15,450
woman or because of my weaknesses. He
left me because of you. Tony Compson
4
00:00:15,450 --> 00:00:18,870
something from us, and you have three
days to find out what it is.
5
00:00:19,090 --> 00:00:22,610
Your mother and I are trying to get back
together again. Do you think I give a
6
00:00:22,610 --> 00:00:25,670
damn? If you remember how to run a
vineyard, I'm willing to give you your
7
00:00:25,670 --> 00:00:29,170
job back. Tony has plans for our future
that don't include Falcon Crest.
8
00:00:29,490 --> 00:00:30,710
Falcon Crest needs you.
9
00:00:31,130 --> 00:00:32,129
You won't leave.
10
00:00:33,590 --> 00:00:34,590
Never.
11
00:01:55,729 --> 00:01:56,930
Oh, my goodness.
12
00:01:57,150 --> 00:01:58,150
Thank you.
13
00:01:58,270 --> 00:01:59,270
Happy birthday.
14
00:01:59,290 --> 00:02:00,850
Oh, thank you. Thank you all.
15
00:02:01,230 --> 00:02:02,230
Happy, happy.
16
00:02:02,510 --> 00:02:06,330
I feel like I've ignored you two.
17
00:02:06,530 --> 00:02:09,389
Oh, not at all. It's Julia's party.
Maggie, how about another wine?
18
00:02:09,610 --> 00:02:10,789
Yes, let's go over here.
19
00:02:11,110 --> 00:02:12,130
Thank you. Charlie.
20
00:03:08,940 --> 00:03:11,000
I didn't know you were interested in
writing.
21
00:03:11,320 --> 00:03:13,360
Have you thought about making a career
of it?
22
00:03:14,500 --> 00:03:17,120
I've been freelancing for eight and a
half years.
23
00:03:17,460 --> 00:03:19,300
If that's not a career, I don't know
what is.
24
00:03:22,240 --> 00:03:25,620
It's been just about perfect. I write
whenever I want, and then I make some
25
00:03:25,620 --> 00:03:27,500
extra money. I still have time for the
family.
26
00:03:27,940 --> 00:03:29,800
Have you thought about being a reporter?
27
00:03:30,700 --> 00:03:34,340
You know, my ex -husband publishes one
of the finest papers in San Francisco.
28
00:03:36,560 --> 00:03:37,640
Don't close the door.
29
00:03:38,020 --> 00:03:39,020
Charlie,
30
00:03:39,560 --> 00:03:42,100
let's be reasonable, all right? I just
want to talk to Julia.
31
00:03:42,360 --> 00:03:43,740
I'm not going to cause any trouble.
32
00:03:44,120 --> 00:03:45,120
Julia!
33
00:03:46,220 --> 00:03:47,440
Let Charlie handle it.
34
00:04:08,219 --> 00:04:09,219
Hello, Tony.
35
00:04:09,660 --> 00:04:14,740
Julia, I'm sorry about busting in like
this, but I've been trying to reach you
36
00:04:14,740 --> 00:04:16,480
all week, and I can never get through to
you.
37
00:04:16,779 --> 00:04:19,120
Did it ever occur to you that I might
want it that way?
38
00:04:19,600 --> 00:04:21,100
I need to talk to you, Julia.
39
00:04:21,760 --> 00:04:26,340
Twelve years ago, I might have been
interested in talking to you, but not
40
00:04:27,240 --> 00:04:28,800
I want to make all that up to you.
41
00:04:30,700 --> 00:04:31,700
You can't.
42
00:04:33,120 --> 00:04:36,160
All I ask is a couple of hours of your
time. Can I take you to dinner?
43
00:04:37,360 --> 00:04:38,360
Or for a drink.
44
00:04:40,620 --> 00:04:41,840
Why don't you just leave?
45
00:04:43,820 --> 00:04:44,820
Go.
46
00:04:46,220 --> 00:04:47,220
Get out.
47
00:05:28,650 --> 00:05:29,650
Who was that?
48
00:05:30,310 --> 00:05:31,490
He was my father.
49
00:05:51,550 --> 00:05:52,550
Julia?
50
00:05:53,530 --> 00:05:54,610
Oh, Maggie.
51
00:05:55,350 --> 00:05:56,430
Maggie, please.
52
00:05:57,520 --> 00:05:59,180
I don't want you to see me like this.
53
00:06:00,500 --> 00:06:01,500
Don't be silly.
54
00:06:03,940 --> 00:06:05,320
Look, I'll go if you want me to.
55
00:06:05,920 --> 00:06:07,500
I just want to know if you're all right.
56
00:06:13,240 --> 00:06:17,820
The last thing I... Really, the last
thing I thought I would do is cry.
57
00:06:19,560 --> 00:06:20,519
Come on.
58
00:06:20,520 --> 00:06:21,520
It's all right.
59
00:06:33,100 --> 00:06:35,060
He went out into the vineyard one
morning.
60
00:06:37,840 --> 00:06:39,180
And he didn't come back.
61
00:06:43,380 --> 00:06:47,020
Twelve years without a letter.
62
00:06:47,960 --> 00:06:49,560
Not even a phone call.
63
00:06:53,220 --> 00:06:58,000
And then he just sauntered in on a
Sunday afternoon.
64
00:07:16,750 --> 00:07:23,530
And then he started calling and I... I
couldn't even talk to him.
65
00:07:24,830 --> 00:07:27,550
Julia, it must have been very painful
for you.
66
00:07:36,190 --> 00:07:37,670
Come and see me more often.
67
00:07:38,770 --> 00:07:42,710
The opera season's in full tilt. You
missed a great Giovanni last night.
68
00:07:43,130 --> 00:07:45,150
Well, invite me to see Carmen and you
have a date.
69
00:07:45,600 --> 00:07:46,600
Will do.
70
00:07:46,820 --> 00:07:49,020
I have something very important I want
to talk to you about.
71
00:07:49,500 --> 00:07:52,160
I think I've discovered a very talented
new writer.
72
00:07:52,500 --> 00:07:53,500
Who?
73
00:07:53,960 --> 00:07:55,420
Chase's wife, Maggie Gioberti.
74
00:07:56,200 --> 00:07:57,240
That's quite a byline.
75
00:07:57,520 --> 00:07:58,540
Oh, now, be serious.
76
00:07:59,360 --> 00:08:02,720
You know, she's been freelancing for
about eight years. I think she's ready
77
00:08:02,720 --> 00:08:03,760
something a little more challenging.
78
00:08:04,360 --> 00:08:06,760
And she could be a wonderful reporter.
79
00:08:07,760 --> 00:08:10,540
Angela, we've known each other too long
for this.
80
00:08:11,200 --> 00:08:12,840
Why do you really want me to give her a
job?
81
00:08:13,960 --> 00:08:14,960
Well, she's bright.
82
00:08:15,580 --> 00:08:18,900
She's a very sharp New Yorker, dying of
boredom in the valley.
83
00:08:19,720 --> 00:08:21,940
And she's family.
84
00:08:24,100 --> 00:08:25,800
I'll meet with her. That's all I
promise.
85
00:08:29,980 --> 00:08:32,320
Somebody send me flowers. I'm dead.
86
00:08:33,400 --> 00:08:35,299
My manicurist could see me.
87
00:08:35,620 --> 00:08:36,620
Horrible.
88
00:08:44,240 --> 00:08:45,620
Oh, no, no. We just walked in the door.
89
00:08:46,200 --> 00:08:48,600
Why don't you two grab a shower while I
help your mother put some dinner
90
00:08:48,600 --> 00:08:50,600
together? But hold on, everybody.
91
00:08:50,880 --> 00:08:52,020
There's no hot water.
92
00:08:52,280 --> 00:08:53,280
Not again.
93
00:08:53,860 --> 00:08:55,220
I don't know what to say, Angela.
94
00:08:56,000 --> 00:08:57,180
You don't have to say anything.
95
00:08:57,960 --> 00:09:00,200
Just don't let that husband of yours
talk you out of it.
96
00:09:00,660 --> 00:09:02,980
I know how stubborn the Gibraltar man
can be.
97
00:09:03,460 --> 00:09:05,240
Uh, yeah, just a second.
98
00:09:05,580 --> 00:09:06,399
Uh -huh.
99
00:09:06,400 --> 00:09:07,400
Go ahead.
100
00:09:08,720 --> 00:09:09,720
Uh -huh.
101
00:09:10,000 --> 00:09:12,040
Yeah, I'll be there tomorrow, 10 a .m.
102
00:09:12,460 --> 00:09:13,460
And thank you.
103
00:09:13,910 --> 00:09:14,910
Goodbye, Maggie.
104
00:09:27,030 --> 00:09:28,250
No hot water, Mom.
105
00:09:29,190 --> 00:09:32,610
Maybe we should have bought a new hot
water heater instead of the washer and
106
00:09:32,610 --> 00:09:33,610
dryer.
107
00:09:34,550 --> 00:09:35,550
What's that all about?
108
00:09:36,210 --> 00:09:40,010
I have an interview tomorrow with
Douglas Channing at the San Francisco
109
00:09:40,530 --> 00:09:41,590
What kind of interview?
110
00:09:42,170 --> 00:09:43,170
To be a reporter.
111
00:09:44,790 --> 00:09:48,570
She ran into him, I guess, on the
street. She mentioned my writing to him.
112
00:09:48,570 --> 00:09:50,030
don't get it. I thought you loved
freelancing.
113
00:09:50,250 --> 00:09:50,909
I do.
114
00:09:50,910 --> 00:09:51,910
This is different.
115
00:09:52,330 --> 00:09:54,810
I wish we'd had a chance to talk it over
before you told her yes.
116
00:09:55,210 --> 00:09:57,210
Chase, she made the appointment. What
could I do?
117
00:09:58,910 --> 00:10:01,190
This is the kind of break you only dream
about.
118
00:10:01,470 --> 00:10:04,710
I understand how important it is to you.
I just wish the timing were better for
119
00:10:04,710 --> 00:10:05,710
us.
120
00:10:06,350 --> 00:10:07,350
We need so many things.
121
00:10:07,830 --> 00:10:11,230
We're up to our ears in debts. We got
back taxes. We got inheritance taxes. I
122
00:10:11,230 --> 00:10:12,330
don't want you to worry about money.
123
00:10:13,390 --> 00:10:16,850
I'll go back to flying part -time. I can
bring in more in a few hours a week
124
00:10:16,850 --> 00:10:17,850
than you can make in a month.
125
00:10:19,310 --> 00:10:21,410
But you don't want to fly anymore, and I
want to write.
126
00:10:24,730 --> 00:10:29,030
San Francisco is an hour and a half's
drive one way.
127
00:10:30,180 --> 00:10:33,380
Chase, I have a degree in journalism. I
never thought I'd even get a chance to
128
00:10:33,380 --> 00:10:37,320
use. This is a major publication and a
prestigious one. I want this.
129
00:10:37,980 --> 00:10:39,180
I want it very much.
130
00:11:40,520 --> 00:11:43,900
I still know my way around the place
pretty well. It wasn't hard to get in.
131
00:11:46,160 --> 00:11:48,900
Just... It took me a while to get up my
courage.
132
00:11:51,060 --> 00:11:53,280
Well, I don't want you here. I don't
have anything to say to you.
133
00:11:55,140 --> 00:11:57,400
I know how much I've hurt you.
134
00:12:00,460 --> 00:12:02,660
But don't say I can't make it up to you.
135
00:12:03,940 --> 00:12:05,300
Give me a chance to try.
136
00:12:07,640 --> 00:12:08,980
It's what I came back for.
137
00:12:12,110 --> 00:12:13,390
After all these years.
138
00:12:14,170 --> 00:12:15,510
There's so much I want to tell you.
139
00:12:16,550 --> 00:12:19,270
All I ask for is a couple of hours of
your time.
140
00:12:21,350 --> 00:12:22,630
We can find a place to talk.
141
00:13:13,160 --> 00:13:16,720
It's going to take a lot of courage and
patience for Julia to forget the past.
142
00:13:17,520 --> 00:13:18,520
I know that.
143
00:13:18,760 --> 00:13:20,900
I think you're moving too quickly. No,
Mother.
144
00:13:21,480 --> 00:13:22,760
We're being very careful.
145
00:13:23,880 --> 00:13:26,760
Well, if it works out, you'll probably
want to find a place of your own.
146
00:13:27,640 --> 00:13:31,020
In the meantime, Tony is welcome to stay
at Falcon Crest.
147
00:13:31,500 --> 00:13:33,640
Well, thank you, but I don't want to do
that.
148
00:13:33,840 --> 00:13:34,840
Oh, it's no imposition.
149
00:13:35,740 --> 00:13:37,720
Both of you should be with Lance, don't
you think?
150
00:13:38,840 --> 00:13:40,980
It's the only chance you'll have to
become a family again.
151
00:13:43,440 --> 00:13:44,440
Where is Lance?
152
00:13:45,420 --> 00:13:48,300
He's probably at the garage. He spends a
lot of time with his cars.
153
00:13:49,400 --> 00:13:50,620
I'd like to talk to him alone.
154
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
Excuse me.
155
00:13:59,060 --> 00:14:01,440
Julia, where is your pride?
156
00:14:02,000 --> 00:14:03,480
Oh, damn my pride.
157
00:14:04,160 --> 00:14:05,300
I need him.
158
00:14:05,740 --> 00:14:08,080
And for once in my life, I'm going to
have what I want.
159
00:14:08,640 --> 00:14:09,640
You need a man.
160
00:14:09,960 --> 00:14:11,260
You don't need Tony Thompson.
161
00:14:11,950 --> 00:14:15,590
You measure people like you do your
wines, and so far I've never met anyone
162
00:14:15,590 --> 00:14:16,590
could pass your test.
163
00:14:16,990 --> 00:14:19,010
Have you forgotten why he left in the
first place?
164
00:14:19,790 --> 00:14:23,390
We've discussed it. Well, I can't stand
to see you go through that again.
165
00:14:23,690 --> 00:14:27,090
Mother, let's stop kidding ourselves.
Tony didn't leave me because of another
166
00:14:27,090 --> 00:14:30,030
woman or because of my weaknesses. He
left me because of you.
167
00:14:30,350 --> 00:14:32,450
I never once interfered with your
marriage.
168
00:14:32,870 --> 00:14:37,250
You made me jealous of every woman he
even looked at. You made me feel like a
169
00:14:37,250 --> 00:14:39,870
failure. Blaming me isn't going to
rebuild your marriage.
170
00:14:42,970 --> 00:14:44,530
Mother, Tony has changed.
171
00:14:45,530 --> 00:14:47,130
Now he needs me too.
172
00:14:48,350 --> 00:14:49,590
I don't think it's going to work.
173
00:14:49,950 --> 00:14:52,630
But if you feel that strongly about it,
I suppose you have to try.
174
00:14:55,950 --> 00:14:59,130
I've invited Maggie and Chase here for
dinner tonight so they can get to know
175
00:14:59,130 --> 00:15:02,430
him. If you don't want to be here, I'll
understand.
176
00:15:03,310 --> 00:15:07,730
Julia, no matter what our difference is,
past or present, we are still a family.
177
00:15:22,079 --> 00:15:23,079
Hi, lad.
178
00:15:23,220 --> 00:15:24,760
Does my grandmother know you're here?
179
00:15:27,160 --> 00:15:28,160
Yes, she does.
180
00:15:29,920 --> 00:15:31,060
Then I take it you're leaving.
181
00:15:32,320 --> 00:15:33,320
How are you, lad?
182
00:15:34,840 --> 00:15:35,840
How do I look?
183
00:15:37,380 --> 00:15:39,420
Like I did when I was your age.
184
00:15:40,540 --> 00:15:41,620
I'm nothing like you.
185
00:15:48,300 --> 00:15:49,760
That'd be, uh...
186
00:15:50,700 --> 00:15:52,560
A lot harder than I even imagined it
would be.
187
00:15:57,960 --> 00:16:00,680
Your mother and I are trying to get back
together again, Lance.
188
00:16:01,520 --> 00:16:02,780
She'll never take you back.
189
00:16:04,060 --> 00:16:08,660
We spent the whole night talking. She's
willing to... to give me a second
190
00:16:08,660 --> 00:16:09,660
chance.
191
00:16:11,600 --> 00:16:13,040
Do you think I give a damn?
192
00:16:17,080 --> 00:16:19,500
I wish I could change the past, but I
can't.
193
00:16:19,820 --> 00:16:21,600
I know something else you can't change.
194
00:16:22,080 --> 00:16:23,960
No matter how many lies you tell my
mother.
195
00:16:24,280 --> 00:16:25,280
I haven't lied to anyone.
196
00:16:25,460 --> 00:16:27,480
I'm the heir to Falcon Crest, not her.
197
00:16:28,020 --> 00:16:31,900
I knew that the day you were born. Your
grandmother made it very clear what she
198
00:16:31,900 --> 00:16:33,280
really wanted was a male heir.
199
00:16:33,720 --> 00:16:36,040
Well, then, if you don't want the money,
why are you here?
200
00:16:36,520 --> 00:16:38,620
Is that how you care about money?
201
00:16:39,500 --> 00:16:42,300
Let's just say I understand how it
affects people who don't have it.
202
00:16:49,040 --> 00:16:50,860
I used to talk that way too, you know.
203
00:16:52,520 --> 00:16:53,520
Tough.
204
00:16:54,560 --> 00:16:55,560
The boss.
205
00:16:55,780 --> 00:16:58,460
In control, but scared to death to feel
anything.
206
00:16:59,100 --> 00:17:00,940
I know you better than I thought I
would.
207
00:17:01,520 --> 00:17:03,960
Why don't you give me a chance? I could
be a friend.
208
00:17:25,420 --> 00:17:26,420
I like your style.
209
00:17:26,740 --> 00:17:28,140
It's clean and fresh.
210
00:17:29,260 --> 00:17:30,260
Angie was right.
211
00:17:30,960 --> 00:17:31,960
You got talent.
212
00:17:32,100 --> 00:17:33,100
Thank you.
213
00:17:33,140 --> 00:17:34,600
Never worked for a newspaper before?
214
00:17:34,920 --> 00:17:35,920
No.
215
00:17:36,380 --> 00:17:39,160
Don't usually hire anyone with less than
five years' experience.
216
00:17:40,060 --> 00:17:43,300
But I think I can persuade one of my
editors to take you under his wing.
217
00:17:43,720 --> 00:17:48,920
Mr. Channing, um... I don't want you to
give me this job if you're doing it as a
218
00:17:48,920 --> 00:17:49,819
favor to Angela.
219
00:17:49,820 --> 00:17:51,140
Angela got you the interview.
220
00:17:51,660 --> 00:17:53,400
Your talent got you the job.
221
00:17:55,280 --> 00:17:57,160
Then I accept, and thank you.
222
00:17:57,660 --> 00:18:01,160
I have a meeting in Oakland in an hour.
I'll introduce you to Ed Nichols.
223
00:18:02,080 --> 00:18:03,420
He'll get you started.
224
00:18:03,700 --> 00:18:05,920
Bring along some of the articles for him
to read.
225
00:18:06,280 --> 00:18:09,500
And let me warn you, Ed yells a lot.
226
00:18:10,300 --> 00:18:11,300
Yeah.
227
00:18:15,100 --> 00:18:18,980
I talked to Douglas this evening,
briefly, and he was very impressed.
228
00:18:19,380 --> 00:18:20,380
Now, you won't let him down.
229
00:18:20,600 --> 00:18:23,400
Oh, I won't. And thank you again for
setting up that interview.
230
00:18:23,740 --> 00:18:24,740
Oh, it's nothing, really.
231
00:18:26,719 --> 00:18:29,720
Well, they're not drilling oil wells in
the valley these days.
232
00:18:30,760 --> 00:18:31,840
Yeah, that's for sure.
233
00:18:32,220 --> 00:18:35,220
If you remember how to run a vineyard,
I'm willing to give you your old job
234
00:18:35,220 --> 00:18:38,460
back. My holdings have doubled and I
could use an extra man.
235
00:18:39,580 --> 00:18:41,720
And besides, I'm selfish.
236
00:18:43,340 --> 00:18:44,920
I'd like to see my daughter happy.
237
00:18:46,840 --> 00:18:49,660
Well, that's very nice of you, Angela.
I'd like to think about it.
238
00:18:49,900 --> 00:18:51,580
You don't have to be polite, darling.
239
00:18:52,120 --> 00:18:55,120
Tony has plans for our future that don't
include Falcon Crest.
240
00:19:03,020 --> 00:19:04,720
Maggie, in case somebody liked you.
241
00:19:20,100 --> 00:19:24,620
What did you mean? I have plans for us
that don't include Falcon Crest.
242
00:19:24,940 --> 00:19:27,920
I've got a good job.
243
00:19:28,400 --> 00:19:32,720
Some kind of job, that's for sure. I
know, I know. But working for my mother
244
00:19:32,720 --> 00:19:34,880
the very worst thing you could possibly
do.
245
00:19:35,900 --> 00:19:37,480
It sure wouldn't be easy.
246
00:19:39,360 --> 00:19:45,460
But when I decided to come back here, I
knew that I'd have to make some
247
00:19:45,460 --> 00:19:46,460
compromise.
248
00:19:50,080 --> 00:19:53,340
I've been away from the Valley so long,
I honestly don't know who else would
249
00:19:53,340 --> 00:19:54,340
hire me.
250
00:19:55,220 --> 00:19:58,240
My mother has an excellent business
manager.
251
00:19:59,510 --> 00:20:01,550
He's made me a very wealthy woman.
252
00:20:01,770 --> 00:20:02,870
Julia, I don't want your money.
253
00:20:04,310 --> 00:20:05,830
I want a gift to you now.
254
00:20:12,170 --> 00:20:13,870
I did enough taking before.
255
00:20:16,910 --> 00:20:21,050
I can afford to make a small down
payment on a vineyard of our own.
256
00:20:23,090 --> 00:20:24,090
That's a lot of money.
257
00:20:24,650 --> 00:20:28,910
With your background and my winemaking
experience, we could do it.
258
00:20:29,370 --> 00:20:31,930
I know the perfect place for Gamay.
259
00:20:32,250 --> 00:20:33,970
We could go look at it this week.
260
00:20:36,990 --> 00:20:42,610
When I think of what we could have had
if I'd stayed with you.
261
00:20:45,730 --> 00:20:46,730
No.
262
00:20:50,170 --> 00:20:51,190
Stay with me now.
263
00:20:52,830 --> 00:20:53,830
Are you sure?
264
00:20:54,390 --> 00:20:55,390
Are you?
265
00:20:56,590 --> 00:20:57,590
Do you love me?
266
00:21:13,450 --> 00:21:14,450
Yes, Maggie.
267
00:21:14,530 --> 00:21:16,630
Listen, I just interviewed that guy from
the nursing homes.
268
00:21:17,410 --> 00:21:18,970
Very close, Matt. Right.
269
00:21:19,350 --> 00:21:21,950
Now, what I want to do is I want to talk
to that retired couple, the ones that
270
00:21:21,950 --> 00:21:25,710
moved out right after Livingston took
over. So, you have a phone number or
271
00:21:25,710 --> 00:21:26,710
address? Good.
272
00:21:28,190 --> 00:21:29,250
Okay. Thanks.
273
00:21:37,030 --> 00:21:39,910
Cole, why are you putting her right in
the line of work?
274
00:21:45,960 --> 00:21:46,960
How many more on the truck?
275
00:21:47,140 --> 00:21:48,140
About 50.
276
00:21:48,900 --> 00:21:53,700
My back holds on. Hey, I know you're
upset about Mom being gone and all.
277
00:21:54,640 --> 00:21:55,640
Don't worry.
278
00:21:55,740 --> 00:21:56,740
We'll work it out.
279
00:22:02,500 --> 00:22:04,740
I remember the time Alicia got a job in
town.
280
00:22:06,280 --> 00:22:08,060
Real hard getting used to her being
away.
281
00:22:09,320 --> 00:22:11,100
I'm just making that up for my benefit.
282
00:22:12,120 --> 00:22:13,380
No, no, it really happened.
283
00:22:14,080 --> 00:22:15,780
Yeah, how did you feel? Deep down.
284
00:22:19,920 --> 00:22:20,920
Angry.
285
00:22:22,020 --> 00:22:23,020
Keep talking.
286
00:22:23,660 --> 00:22:26,860
Well, I never could figure out why.
287
00:22:28,080 --> 00:22:30,680
I'm not one of those guys that has to be
waited on all day.
288
00:22:31,320 --> 00:22:33,800
I don't know why either, but I'm mad as
hell.
289
00:22:34,580 --> 00:22:38,860
Not just at her for taking the job, but
myself for being angry in the first
290
00:22:38,860 --> 00:22:39,860
place, you know?
291
00:22:43,440 --> 00:22:44,440
I'm glad you're alone.
292
00:22:46,600 --> 00:22:50,740
I wanted to talk to you about your plans
that don't include Falcon Crest.
293
00:22:51,380 --> 00:22:53,280
Well, that's nothing definite, Angela.
294
00:22:55,200 --> 00:22:59,340
Well, you know, Julia doesn't realize
it, but she has more security here than
295
00:22:59,340 --> 00:23:00,500
she would have anyplace else.
296
00:23:01,380 --> 00:23:04,200
And so could you, if you were smart.
297
00:23:04,520 --> 00:23:07,100
If I were to put myself under your thumb
again.
298
00:23:08,640 --> 00:23:10,180
Well, not necessarily.
299
00:23:11,420 --> 00:23:13,960
You know, you were very good at your
work when you wanted to be.
300
00:23:14,680 --> 00:23:18,520
And with inflation, your salary could
triple. I think about it seriously.
301
00:23:19,400 --> 00:23:23,300
Why don't you just let Julia and me work
things out for ourselves this time
302
00:23:23,300 --> 00:23:24,300
around?
303
00:23:24,660 --> 00:23:29,420
Well, Julia's asked me for a couple of
days off, and I can understand how you'd
304
00:23:29,420 --> 00:23:33,000
like to be together, but I think you
should include Lance.
305
00:23:33,820 --> 00:23:34,920
I've already asked him.
306
00:23:37,400 --> 00:23:39,200
Well, why don't you let me ask him?
307
00:23:40,820 --> 00:23:42,980
Now, why would you want to do a thing
like that for me?
308
00:23:43,660 --> 00:23:45,820
I just think I know him better than you
do.
309
00:23:46,620 --> 00:23:49,680
I'm sure he wants to go. He's just a
little prideful.
310
00:23:51,540 --> 00:23:52,540
Like his father.
311
00:23:57,580 --> 00:23:58,580
Hello, Grandmother.
312
00:23:59,380 --> 00:24:00,700
I thought you'd be packing.
313
00:24:01,360 --> 00:24:03,180
I'm going to scorch for the reception
this evening.
314
00:24:03,760 --> 00:24:05,420
Well, I want you to go with them, Lance.
315
00:24:06,680 --> 00:24:07,780
No, Grandmother.
316
00:24:08,330 --> 00:24:11,150
The international market means just as
much to me as it does to you.
317
00:24:11,910 --> 00:24:14,830
I think it'd be a real plus to have
falcon crest wine served in foreign
318
00:24:14,830 --> 00:24:17,090
embassies. That can take care of itself
in time.
319
00:24:17,390 --> 00:24:19,610
This situation needs your attention now.
320
00:24:19,990 --> 00:24:20,990
Business first.
321
00:24:21,130 --> 00:24:22,130
Family first.
322
00:24:22,790 --> 00:24:26,090
He was never a father to me,
Grandmother. Why should I start
323
00:24:26,330 --> 00:24:28,210
I'm asking you to do this for your
mother.
324
00:24:28,430 --> 00:24:29,710
She can take care of herself.
325
00:24:30,170 --> 00:24:31,170
Since when?
326
00:24:31,530 --> 00:24:35,870
Now, Tony Compson wants something from
us, and you have three days to find out
327
00:24:35,870 --> 00:24:36,870
what it is.
328
00:25:00,720 --> 00:25:02,160
Hi. How you doing?
329
00:25:03,680 --> 00:25:06,880
I have a plate in the oven for you. You
do? Thanks, honey.
330
00:25:07,420 --> 00:25:08,500
Hi, honey.
331
00:25:08,700 --> 00:25:09,700
I fixed dinner.
332
00:25:09,800 --> 00:25:10,679
You did?
333
00:25:10,680 --> 00:25:13,240
Meatloaf. It even looks like meatloaf.
334
00:25:13,780 --> 00:25:15,560
Sit down. We'll take care of everything.
335
00:25:15,760 --> 00:25:17,020
Good. Hi, honey.
336
00:25:17,540 --> 00:25:20,680
I didn't mean to be worried about you.
337
00:25:21,000 --> 00:25:25,260
I'm okay. I'm just exhausted. My feet
are killing me.
338
00:25:26,940 --> 00:25:27,940
Have some wine.
339
00:25:29,930 --> 00:25:31,070
I'm sorry. Thank you.
340
00:25:32,110 --> 00:25:33,110
To home.
341
00:25:37,890 --> 00:25:38,890
Mother?
342
00:25:42,110 --> 00:25:43,990
I'd like to go to the mountains with you
if it's not too late.
343
00:25:44,950 --> 00:25:46,930
Did your grandmother tell you to do
that?
344
00:25:47,570 --> 00:25:48,630
No, I told her.
345
00:25:51,490 --> 00:25:53,670
I've been thinking about it. Maybe we
should try to work things out.
346
00:26:48,680 --> 00:26:51,340
Ed asked me to do a rewrite on this
nursing home article.
347
00:26:52,440 --> 00:26:58,300
Honey, I'm sorry. It's just... Well, it
came up at the last minute. I know, I
348
00:26:58,300 --> 00:27:00,560
know, I know. Maybe 15, maybe 20 minutes
tops.
349
00:27:01,300 --> 00:27:02,880
Okay. See you soon.
350
00:27:03,120 --> 00:27:04,400
All right. Be careful.
351
00:27:25,610 --> 00:27:26,610
See you in the morning.
352
00:27:46,510 --> 00:27:48,590
Maggie, are you coming to bed?
353
00:27:50,450 --> 00:27:53,070
I had to take a couple of aspirin.
354
00:27:53,740 --> 00:27:55,420
I can't get rid of this blasted
headache.
355
00:27:55,940 --> 00:27:59,540
Oh, oh, oh, oh.
356
00:28:01,020 --> 00:28:02,020
Here, this will help.
357
00:28:02,800 --> 00:28:08,520
Honey, I mean, that's great, except I'm
too tired to appreciate it.
358
00:28:09,400 --> 00:28:10,660
Just hold me, all right?
359
00:28:13,620 --> 00:28:14,840
It's a lot of pressure, isn't it?
360
00:28:15,600 --> 00:28:19,660
Oh, I tell you, I have never had to work
so fast.
361
00:28:20,820 --> 00:28:21,940
It's exciting, though.
362
00:28:24,810 --> 00:28:25,810
So are you.
363
00:28:30,990 --> 00:28:32,170
You know,
364
00:28:33,070 --> 00:28:36,410
one of the nice things about farmer's
hours is that you go to bed early and
365
00:28:36,410 --> 00:28:37,410
get to make love.
366
00:28:37,650 --> 00:28:38,650
I miss that.
367
00:28:39,150 --> 00:28:40,150
Me too.
368
00:28:42,330 --> 00:28:44,150
Want to try for a refresher pause?
369
00:28:45,310 --> 00:28:46,770
I'm too beat. Oh, honey.
370
00:28:49,010 --> 00:28:53,430
Well, you know, I have to do a nine o
'clock interview at City Hall tomorrow
371
00:28:53,430 --> 00:28:54,680
morning. City Hall.
372
00:28:57,080 --> 00:28:58,080
Oh.
373
00:28:59,300 --> 00:29:00,300
Oh, who cares?
374
00:29:00,680 --> 00:29:02,360
I'll catch up on my sleep on the
weekend.
375
00:29:05,060 --> 00:29:06,060
Hi.
376
00:29:07,580 --> 00:29:14,340
I don't... I don't want you driving
tired. I'm worried about you.
377
00:29:16,800 --> 00:29:18,220
Is this going to go on for long?
378
00:29:18,860 --> 00:29:21,820
I know. It's very hectic. I didn't
expect it to be like this.
379
00:29:22,650 --> 00:29:23,710
Things will settle down.
380
00:29:25,450 --> 00:29:26,590
Do you have any idea of that?
381
00:29:27,450 --> 00:29:28,730
A couple of weeks.
382
00:29:31,770 --> 00:29:32,770
I love you.
383
00:29:34,090 --> 00:29:35,090
I love you.
384
00:29:49,650 --> 00:29:51,630
To me, that used to be my life.
385
00:30:00,080 --> 00:30:02,180
It's one of the best listings we have in
the office.
386
00:30:02,480 --> 00:30:07,520
Of course, when you have 500 acres like
Falcon Crest, it doesn't seem like much,
387
00:30:07,660 --> 00:30:09,120
but it has real potential.
388
00:30:10,040 --> 00:30:12,800
Yeah, well, these days you have to
constantly expand or die in the process.
389
00:30:13,080 --> 00:30:15,780
Right. Sir, can I talk to you for just a
second? Sure.
390
00:30:16,240 --> 00:30:17,240
Excuse me.
391
00:30:21,620 --> 00:30:26,740
This is making your father and me very
happy, Lance, having us all together
392
00:30:26,740 --> 00:30:30,180
this. You're going to turn your back on
Falcon Crest for him?
393
00:30:31,200 --> 00:30:32,380
Don't you see what he's doing?
394
00:30:33,560 --> 00:30:35,560
Don't jump to too many conclusions,
Lance.
395
00:30:35,840 --> 00:30:36,840
I don't have to.
396
00:30:37,240 --> 00:30:38,240
It's very clear.
397
00:30:42,060 --> 00:30:43,660
Tony can still manage property.
398
00:30:44,340 --> 00:30:46,700
And I could make my own wines.
399
00:30:47,160 --> 00:30:50,180
And you won't need me after you take
over the property.
400
00:30:50,880 --> 00:30:52,160
Falcon Crest needs you.
401
00:30:53,800 --> 00:30:54,800
He won't leave.
402
00:31:04,680 --> 00:31:05,680
When did you get home?
403
00:31:06,440 --> 00:31:07,440
A little while ago.
404
00:31:13,380 --> 00:31:15,900
Would you like to share your little
outing with me?
405
00:31:17,080 --> 00:31:18,800
Not much to tell. It was nice, really.
406
00:31:19,220 --> 00:31:21,020
We went fishing, drove around a bit.
407
00:31:21,440 --> 00:31:22,600
The weather was beautiful.
408
00:31:23,200 --> 00:31:24,440
Come to the point, Lance.
409
00:31:25,540 --> 00:31:28,300
She falls all over him and doesn't see
what a phony he is.
410
00:31:28,840 --> 00:31:29,840
Obviously you do.
411
00:31:30,080 --> 00:31:31,760
She's making a fool of herself,
Grandmother.
412
00:31:31,960 --> 00:31:33,440
You sound like a jealous lover.
413
00:31:33,930 --> 00:31:34,930
Now, what is she up to?
414
00:31:35,690 --> 00:31:39,610
She's putting an offer down on 20 acres
of Zinfandel and Gamay up around Hot
415
00:31:39,610 --> 00:31:40,610
Springs.
416
00:31:41,430 --> 00:31:42,630
Thank you very much.
417
00:32:20,040 --> 00:32:22,660
I had some business in town, and I
thought I'd take you to lunch. Oh,
418
00:32:24,180 --> 00:32:25,180
Hello?
419
00:32:25,640 --> 00:32:26,760
Yeah, yeah, I'm almost finished.
420
00:32:28,500 --> 00:32:30,060
Oh, uh, half hour.
421
00:32:30,480 --> 00:32:32,180
Okay, great. Bye -bye.
422
00:32:32,920 --> 00:32:33,879
No, can you wait?
423
00:32:33,880 --> 00:32:34,880
Sure. Good.
424
00:32:34,980 --> 00:32:37,180
Okay, uh... Here.
425
00:32:38,240 --> 00:32:40,840
Oh, wait a minute, wait a minute, wait a
minute. No, no, no, no. Ah,
426
00:32:41,560 --> 00:32:42,920
this. Okay.
427
00:32:45,460 --> 00:32:47,940
I thought the airlines were acting quite
a pace around here.
428
00:32:53,320 --> 00:32:55,680
Nobody told me about changing the angle
on this door.
429
00:32:56,400 --> 00:32:57,760
Well, has anybody spoken to Ed?
430
00:32:59,320 --> 00:33:00,800
Fine. All right, I will.
431
00:33:02,080 --> 00:33:04,860
I don't know. I'll get back to you as
soon as I can.
432
00:33:05,220 --> 00:33:06,220
Yeah.
433
00:33:06,280 --> 00:33:07,280
Great.
434
00:33:08,500 --> 00:33:11,340
I'm sorry.
435
00:33:11,580 --> 00:33:13,320
I'm just... I'm not going to be able to
make it today.
436
00:33:16,280 --> 00:33:17,280
It's all right.
437
00:33:18,320 --> 00:33:21,140
I just had a great little Italian
restaurant picked out.
438
00:33:21,640 --> 00:33:22,720
Oh, honey, I'm sorry.
439
00:33:23,210 --> 00:33:24,210
Maybe some other time, okay?
440
00:33:25,390 --> 00:33:26,390
Okay.
441
00:33:27,990 --> 00:33:28,990
See you tomorrow.
442
00:33:33,890 --> 00:33:34,890
Chase!
443
00:33:39,110 --> 00:33:41,390
Well, thank you very much.
444
00:33:43,790 --> 00:33:48,790
He said there was another offer already
in, and he didn't know about it till
445
00:33:48,790 --> 00:33:49,790
now.
446
00:33:52,940 --> 00:33:55,980
to think that Mother would ever leave us
alone. It doesn't matter.
447
00:33:56,260 --> 00:33:57,380
Don't say anything.
448
00:33:58,600 --> 00:34:00,060
Don't give her the satisfaction.
449
00:34:00,520 --> 00:34:03,580
No. We'll bide our time. There are other
vineyards.
450
00:34:16,380 --> 00:34:18,960
Where's all the frenzied activity I
usually see here?
451
00:34:20,380 --> 00:34:21,900
I'm afraid I'm frenzied out.
452
00:34:22,409 --> 00:34:23,409
If it's Ed, don't worry.
453
00:34:23,690 --> 00:34:26,150
He tells me you're taking the reporting
like fish to water.
454
00:34:26,650 --> 00:34:28,250
No. No, it's me.
455
00:34:30,050 --> 00:34:31,510
Chase came by to take me to lunch.
456
00:34:31,730 --> 00:34:35,750
We haven't seen very much of each other
since I started here, and... Anyway,
457
00:34:35,830 --> 00:34:37,469
I've been sitting on this deadline all
morning.
458
00:34:37,850 --> 00:34:40,110
Finally, he just left, and I haven't
been able to write a word.
459
00:34:42,290 --> 00:34:43,290
Yeah.
460
00:34:43,810 --> 00:34:47,770
Sounds like the walls are closing in a
little. Yeah, that's what it feels like.
461
00:34:49,770 --> 00:34:50,949
I don't know. Something's wrong.
462
00:34:53,330 --> 00:34:55,510
You've had time to get your feet wet. Do
you like reporting?
463
00:34:55,810 --> 00:34:56,810
I love it.
464
00:34:56,989 --> 00:34:57,990
I do.
465
00:34:59,390 --> 00:35:00,390
What?
466
00:35:01,810 --> 00:35:05,630
I don't want to sound maudlin, but I
miss my family.
467
00:35:06,270 --> 00:35:08,590
I had a balance there between everything
that I love.
468
00:35:10,330 --> 00:35:13,450
I wish Angela could have thought like
that and we might still be together.
469
00:35:15,390 --> 00:35:17,650
You see, she had only one passion in
life.
470
00:35:18,550 --> 00:35:19,550
Falcon Crest.
471
00:35:21,130 --> 00:35:22,250
I won't live like that.
472
00:35:24,940 --> 00:35:26,600
Maybe that's something she hasn't
counted on.
473
00:35:27,780 --> 00:35:28,780
What do you mean?
474
00:35:30,560 --> 00:35:31,560
Never mind.
475
00:35:33,380 --> 00:35:36,280
Look, I know a thoroughbred when I see
one.
476
00:35:37,720 --> 00:35:41,000
If you're going to run anywhere, I'd
like you to run with my colors.
477
00:35:44,260 --> 00:35:50,980
I should have known better than to think
that you had any feelings. You
478
00:35:50,980 --> 00:35:53,740
knew we made a bid on that property, and
you had to spoil it.
479
00:35:54,149 --> 00:35:57,370
Julia, forget it. No, I won't forget it.
Well, look, he's not worth getting
480
00:35:57,370 --> 00:36:00,450
worked up over. Hey, you stay out of
this. This is for a mother of me.
481
00:36:01,050 --> 00:36:02,090
He calling the shots now?
482
00:36:02,530 --> 00:36:04,690
A couple of rolls in a sack make up a
big man again?
483
00:36:05,770 --> 00:36:08,990
I see everything is finally back to
normal.
484
00:36:39,980 --> 00:36:40,980
What are you doing here?
485
00:36:41,180 --> 00:36:44,020
Well, Douglas Channing gave me a new
job.
486
00:36:44,520 --> 00:36:47,900
Yeah? Now, he came into my office and I
said, look, this isn't working out for
487
00:36:47,900 --> 00:36:48,658
me on the globe.
488
00:36:48,660 --> 00:36:51,900
He said, that's no problem. Gave me a
part -time job as a stringer on the
489
00:36:51,900 --> 00:36:52,900
paper in the valley.
490
00:36:54,200 --> 00:36:55,320
And I'm home again.
491
00:36:59,440 --> 00:37:00,840
We got you back.
492
00:37:04,700 --> 00:37:06,180
Excuse me.
493
00:37:06,680 --> 00:37:07,680
Listen, Mom.
494
00:37:07,920 --> 00:37:12,280
What? we're glad you're back uh -huh but
trying to get back to doing what you
495
00:37:12,280 --> 00:37:19,040
really love so uh these are for you oh
god so good to me do i deserve this
496
00:37:37,870 --> 00:37:39,610
A young woman to see Mr. Compson.
497
00:37:44,210 --> 00:37:47,330
Tony, could I talk to you alone?
498
00:37:49,750 --> 00:37:50,750
I'm sorry, but who are you?
499
00:37:52,790 --> 00:37:54,190
Please don't do this to me.
500
00:37:56,370 --> 00:37:58,930
You seem very upset, Miss... Barbara.
501
00:37:59,710 --> 00:38:01,910
Barbara, what can we do for you?
502
00:38:03,030 --> 00:38:04,790
I want to talk to Tony alone.
503
00:38:06,860 --> 00:38:07,860
To Tony.
504
00:38:13,000 --> 00:38:19,260
Look, miss, whatever you've got to say
to me, you can say it right here in
505
00:38:19,260 --> 00:38:20,540
of my wife and my son.
506
00:38:24,540 --> 00:38:27,820
How can you stand there and pretend that
you don't know me?
507
00:38:29,880 --> 00:38:30,900
Because I don't.
508
00:38:31,980 --> 00:38:35,040
Two years living together is wiped out?
509
00:38:36,010 --> 00:38:37,010
Just like that?
510
00:38:37,190 --> 00:38:41,350
I have never seen you before. Look, what
are you trying to pull here?
511
00:38:42,410 --> 00:38:43,410
I'm pregnant.
512
00:38:44,110 --> 00:38:45,910
I didn't know that when you left.
513
00:38:49,410 --> 00:38:53,050
Uh, Charlie, I'd like her out of here,
please.
514
00:38:53,350 --> 00:38:55,030
No, I think I want to hear this.
515
00:38:56,230 --> 00:38:58,330
I told you I don't know her.
516
00:38:59,670 --> 00:39:00,670
I'm sorry.
517
00:39:01,510 --> 00:39:03,690
I didn't want to come here and hurt
anyone.
518
00:39:04,380 --> 00:39:06,580
You say we lived together? Where did we
live?
519
00:39:06,960 --> 00:39:08,440
Anchorage. Where in Anchorage?
520
00:39:08,960 --> 00:39:10,480
9611 Highgate Hill.
521
00:39:11,200 --> 00:39:12,880
Why are we playing this game?
522
00:39:19,040 --> 00:39:24,580
All you have to do is tell me that you
don't want the baby, and I'll leave.
523
00:39:25,780 --> 00:39:27,640
I mean, this is crazy.
524
00:39:34,220 --> 00:39:35,220
It's them.
525
00:39:36,720 --> 00:39:38,480
They set this whole thing up.
526
00:39:41,980 --> 00:39:44,120
I don't have anybody but Tony.
527
00:39:45,780 --> 00:39:48,040
I want my baby to have a father.
528
00:39:49,420 --> 00:39:52,700
I thought if you knew the truth... The
truth?
529
00:39:52,940 --> 00:39:53,940
Maybe you'd let him go.
530
00:39:54,240 --> 00:39:55,240
I want the truth.
531
00:39:55,940 --> 00:39:59,480
And I want it right now. Oh, Tony, stop
it. You're hurting her.
532
00:40:06,760 --> 00:40:08,560
I'm going back up home again tonight.
533
00:40:10,560 --> 00:40:11,820
You know where to find me.
534
00:40:31,180 --> 00:40:35,060
I swear to you, none of it is true.
None.
535
00:40:36,680 --> 00:40:39,180
You've got to believe me. I don't know
what to believe anymore.
536
00:40:39,460 --> 00:40:43,720
You can believe that your mother and
Lance can't stand to see us together,
537
00:40:43,720 --> 00:40:47,280
they'll do anything to prevent it. Yes,
that I believe. Yeah, and he's just like
538
00:40:47,280 --> 00:40:48,940
her. Oh, I know, I know.
539
00:40:49,580 --> 00:40:51,100
We can't survive here.
540
00:40:54,120 --> 00:40:55,280
Come away with me.
541
00:40:57,640 --> 00:40:58,640
Tonight.
542
00:40:58,940 --> 00:41:00,440
Now. Where?
543
00:41:01,300 --> 00:41:02,300
It doesn't matter.
544
00:41:02,440 --> 00:41:05,080
But what about my work? It doesn't
matter. Where would we go?
545
00:41:28,780 --> 00:41:29,840
Yes, we'll go.
546
00:41:30,080 --> 00:41:31,080
We'll go.
547
00:41:31,900 --> 00:41:33,020
Start packing.
548
00:41:50,560 --> 00:41:52,140
Don't be a fool, Julia.
549
00:42:04,880 --> 00:42:05,880
Will you?
550
00:42:09,120 --> 00:42:10,160
I can't go.
551
00:42:13,060 --> 00:42:14,260
You can't.
552
00:42:18,080 --> 00:42:20,600
I really thought I could leave, but I
can't.
553
00:42:34,350 --> 00:42:35,350
I live here.
554
00:42:36,870 --> 00:42:42,430
I know that.
555
00:43:33,950 --> 00:43:36,130
Somehow I'll find a drink to leave here
40067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.