All language subtitles for Falcon Crest s01e05 Tony Comes Home

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,350 --> 00:00:07,550 After all these years. 2 00:00:08,310 --> 00:00:11,330 There's so much I want to tell you. Tony didn't leave me because of another 3 00:00:11,330 --> 00:00:15,450 woman or because of my weaknesses. He left me because of you. Tony Compson 4 00:00:15,450 --> 00:00:18,870 something from us, and you have three days to find out what it is. 5 00:00:19,090 --> 00:00:22,610 Your mother and I are trying to get back together again. Do you think I give a 6 00:00:22,610 --> 00:00:25,670 damn? If you remember how to run a vineyard, I'm willing to give you your 7 00:00:25,670 --> 00:00:29,170 job back. Tony has plans for our future that don't include Falcon Crest. 8 00:00:29,490 --> 00:00:30,710 Falcon Crest needs you. 9 00:00:31,130 --> 00:00:32,129 You won't leave. 10 00:00:33,590 --> 00:00:34,590 Never. 11 00:01:55,729 --> 00:01:56,930 Oh, my goodness. 12 00:01:57,150 --> 00:01:58,150 Thank you. 13 00:01:58,270 --> 00:01:59,270 Happy birthday. 14 00:01:59,290 --> 00:02:00,850 Oh, thank you. Thank you all. 15 00:02:01,230 --> 00:02:02,230 Happy, happy. 16 00:02:02,510 --> 00:02:06,330 I feel like I've ignored you two. 17 00:02:06,530 --> 00:02:09,389 Oh, not at all. It's Julia's party. Maggie, how about another wine? 18 00:02:09,610 --> 00:02:10,789 Yes, let's go over here. 19 00:02:11,110 --> 00:02:12,130 Thank you. Charlie. 20 00:03:08,940 --> 00:03:11,000 I didn't know you were interested in writing. 21 00:03:11,320 --> 00:03:13,360 Have you thought about making a career of it? 22 00:03:14,500 --> 00:03:17,120 I've been freelancing for eight and a half years. 23 00:03:17,460 --> 00:03:19,300 If that's not a career, I don't know what is. 24 00:03:22,240 --> 00:03:25,620 It's been just about perfect. I write whenever I want, and then I make some 25 00:03:25,620 --> 00:03:27,500 extra money. I still have time for the family. 26 00:03:27,940 --> 00:03:29,800 Have you thought about being a reporter? 27 00:03:30,700 --> 00:03:34,340 You know, my ex -husband publishes one of the finest papers in San Francisco. 28 00:03:36,560 --> 00:03:37,640 Don't close the door. 29 00:03:38,020 --> 00:03:39,020 Charlie, 30 00:03:39,560 --> 00:03:42,100 let's be reasonable, all right? I just want to talk to Julia. 31 00:03:42,360 --> 00:03:43,740 I'm not going to cause any trouble. 32 00:03:44,120 --> 00:03:45,120 Julia! 33 00:03:46,220 --> 00:03:47,440 Let Charlie handle it. 34 00:04:08,219 --> 00:04:09,219 Hello, Tony. 35 00:04:09,660 --> 00:04:14,740 Julia, I'm sorry about busting in like this, but I've been trying to reach you 36 00:04:14,740 --> 00:04:16,480 all week, and I can never get through to you. 37 00:04:16,779 --> 00:04:19,120 Did it ever occur to you that I might want it that way? 38 00:04:19,600 --> 00:04:21,100 I need to talk to you, Julia. 39 00:04:21,760 --> 00:04:26,340 Twelve years ago, I might have been interested in talking to you, but not 40 00:04:27,240 --> 00:04:28,800 I want to make all that up to you. 41 00:04:30,700 --> 00:04:31,700 You can't. 42 00:04:33,120 --> 00:04:36,160 All I ask is a couple of hours of your time. Can I take you to dinner? 43 00:04:37,360 --> 00:04:38,360 Or for a drink. 44 00:04:40,620 --> 00:04:41,840 Why don't you just leave? 45 00:04:43,820 --> 00:04:44,820 Go. 46 00:04:46,220 --> 00:04:47,220 Get out. 47 00:05:28,650 --> 00:05:29,650 Who was that? 48 00:05:30,310 --> 00:05:31,490 He was my father. 49 00:05:51,550 --> 00:05:52,550 Julia? 50 00:05:53,530 --> 00:05:54,610 Oh, Maggie. 51 00:05:55,350 --> 00:05:56,430 Maggie, please. 52 00:05:57,520 --> 00:05:59,180 I don't want you to see me like this. 53 00:06:00,500 --> 00:06:01,500 Don't be silly. 54 00:06:03,940 --> 00:06:05,320 Look, I'll go if you want me to. 55 00:06:05,920 --> 00:06:07,500 I just want to know if you're all right. 56 00:06:13,240 --> 00:06:17,820 The last thing I... Really, the last thing I thought I would do is cry. 57 00:06:19,560 --> 00:06:20,519 Come on. 58 00:06:20,520 --> 00:06:21,520 It's all right. 59 00:06:33,100 --> 00:06:35,060 He went out into the vineyard one morning. 60 00:06:37,840 --> 00:06:39,180 And he didn't come back. 61 00:06:43,380 --> 00:06:47,020 Twelve years without a letter. 62 00:06:47,960 --> 00:06:49,560 Not even a phone call. 63 00:06:53,220 --> 00:06:58,000 And then he just sauntered in on a Sunday afternoon. 64 00:07:16,750 --> 00:07:23,530 And then he started calling and I... I couldn't even talk to him. 65 00:07:24,830 --> 00:07:27,550 Julia, it must have been very painful for you. 66 00:07:36,190 --> 00:07:37,670 Come and see me more often. 67 00:07:38,770 --> 00:07:42,710 The opera season's in full tilt. You missed a great Giovanni last night. 68 00:07:43,130 --> 00:07:45,150 Well, invite me to see Carmen and you have a date. 69 00:07:45,600 --> 00:07:46,600 Will do. 70 00:07:46,820 --> 00:07:49,020 I have something very important I want to talk to you about. 71 00:07:49,500 --> 00:07:52,160 I think I've discovered a very talented new writer. 72 00:07:52,500 --> 00:07:53,500 Who? 73 00:07:53,960 --> 00:07:55,420 Chase's wife, Maggie Gioberti. 74 00:07:56,200 --> 00:07:57,240 That's quite a byline. 75 00:07:57,520 --> 00:07:58,540 Oh, now, be serious. 76 00:07:59,360 --> 00:08:02,720 You know, she's been freelancing for about eight years. I think she's ready 77 00:08:02,720 --> 00:08:03,760 something a little more challenging. 78 00:08:04,360 --> 00:08:06,760 And she could be a wonderful reporter. 79 00:08:07,760 --> 00:08:10,540 Angela, we've known each other too long for this. 80 00:08:11,200 --> 00:08:12,840 Why do you really want me to give her a job? 81 00:08:13,960 --> 00:08:14,960 Well, she's bright. 82 00:08:15,580 --> 00:08:18,900 She's a very sharp New Yorker, dying of boredom in the valley. 83 00:08:19,720 --> 00:08:21,940 And she's family. 84 00:08:24,100 --> 00:08:25,800 I'll meet with her. That's all I promise. 85 00:08:29,980 --> 00:08:32,320 Somebody send me flowers. I'm dead. 86 00:08:33,400 --> 00:08:35,299 My manicurist could see me. 87 00:08:35,620 --> 00:08:36,620 Horrible. 88 00:08:44,240 --> 00:08:45,620 Oh, no, no. We just walked in the door. 89 00:08:46,200 --> 00:08:48,600 Why don't you two grab a shower while I help your mother put some dinner 90 00:08:48,600 --> 00:08:50,600 together? But hold on, everybody. 91 00:08:50,880 --> 00:08:52,020 There's no hot water. 92 00:08:52,280 --> 00:08:53,280 Not again. 93 00:08:53,860 --> 00:08:55,220 I don't know what to say, Angela. 94 00:08:56,000 --> 00:08:57,180 You don't have to say anything. 95 00:08:57,960 --> 00:09:00,200 Just don't let that husband of yours talk you out of it. 96 00:09:00,660 --> 00:09:02,980 I know how stubborn the Gibraltar man can be. 97 00:09:03,460 --> 00:09:05,240 Uh, yeah, just a second. 98 00:09:05,580 --> 00:09:06,399 Uh -huh. 99 00:09:06,400 --> 00:09:07,400 Go ahead. 100 00:09:08,720 --> 00:09:09,720 Uh -huh. 101 00:09:10,000 --> 00:09:12,040 Yeah, I'll be there tomorrow, 10 a .m. 102 00:09:12,460 --> 00:09:13,460 And thank you. 103 00:09:13,910 --> 00:09:14,910 Goodbye, Maggie. 104 00:09:27,030 --> 00:09:28,250 No hot water, Mom. 105 00:09:29,190 --> 00:09:32,610 Maybe we should have bought a new hot water heater instead of the washer and 106 00:09:32,610 --> 00:09:33,610 dryer. 107 00:09:34,550 --> 00:09:35,550 What's that all about? 108 00:09:36,210 --> 00:09:40,010 I have an interview tomorrow with Douglas Channing at the San Francisco 109 00:09:40,530 --> 00:09:41,590 What kind of interview? 110 00:09:42,170 --> 00:09:43,170 To be a reporter. 111 00:09:44,790 --> 00:09:48,570 She ran into him, I guess, on the street. She mentioned my writing to him. 112 00:09:48,570 --> 00:09:50,030 don't get it. I thought you loved freelancing. 113 00:09:50,250 --> 00:09:50,909 I do. 114 00:09:50,910 --> 00:09:51,910 This is different. 115 00:09:52,330 --> 00:09:54,810 I wish we'd had a chance to talk it over before you told her yes. 116 00:09:55,210 --> 00:09:57,210 Chase, she made the appointment. What could I do? 117 00:09:58,910 --> 00:10:01,190 This is the kind of break you only dream about. 118 00:10:01,470 --> 00:10:04,710 I understand how important it is to you. I just wish the timing were better for 119 00:10:04,710 --> 00:10:05,710 us. 120 00:10:06,350 --> 00:10:07,350 We need so many things. 121 00:10:07,830 --> 00:10:11,230 We're up to our ears in debts. We got back taxes. We got inheritance taxes. I 122 00:10:11,230 --> 00:10:12,330 don't want you to worry about money. 123 00:10:13,390 --> 00:10:16,850 I'll go back to flying part -time. I can bring in more in a few hours a week 124 00:10:16,850 --> 00:10:17,850 than you can make in a month. 125 00:10:19,310 --> 00:10:21,410 But you don't want to fly anymore, and I want to write. 126 00:10:24,730 --> 00:10:29,030 San Francisco is an hour and a half's drive one way. 127 00:10:30,180 --> 00:10:33,380 Chase, I have a degree in journalism. I never thought I'd even get a chance to 128 00:10:33,380 --> 00:10:37,320 use. This is a major publication and a prestigious one. I want this. 129 00:10:37,980 --> 00:10:39,180 I want it very much. 130 00:11:40,520 --> 00:11:43,900 I still know my way around the place pretty well. It wasn't hard to get in. 131 00:11:46,160 --> 00:11:48,900 Just... It took me a while to get up my courage. 132 00:11:51,060 --> 00:11:53,280 Well, I don't want you here. I don't have anything to say to you. 133 00:11:55,140 --> 00:11:57,400 I know how much I've hurt you. 134 00:12:00,460 --> 00:12:02,660 But don't say I can't make it up to you. 135 00:12:03,940 --> 00:12:05,300 Give me a chance to try. 136 00:12:07,640 --> 00:12:08,980 It's what I came back for. 137 00:12:12,110 --> 00:12:13,390 After all these years. 138 00:12:14,170 --> 00:12:15,510 There's so much I want to tell you. 139 00:12:16,550 --> 00:12:19,270 All I ask for is a couple of hours of your time. 140 00:12:21,350 --> 00:12:22,630 We can find a place to talk. 141 00:13:13,160 --> 00:13:16,720 It's going to take a lot of courage and patience for Julia to forget the past. 142 00:13:17,520 --> 00:13:18,520 I know that. 143 00:13:18,760 --> 00:13:20,900 I think you're moving too quickly. No, Mother. 144 00:13:21,480 --> 00:13:22,760 We're being very careful. 145 00:13:23,880 --> 00:13:26,760 Well, if it works out, you'll probably want to find a place of your own. 146 00:13:27,640 --> 00:13:31,020 In the meantime, Tony is welcome to stay at Falcon Crest. 147 00:13:31,500 --> 00:13:33,640 Well, thank you, but I don't want to do that. 148 00:13:33,840 --> 00:13:34,840 Oh, it's no imposition. 149 00:13:35,740 --> 00:13:37,720 Both of you should be with Lance, don't you think? 150 00:13:38,840 --> 00:13:40,980 It's the only chance you'll have to become a family again. 151 00:13:43,440 --> 00:13:44,440 Where is Lance? 152 00:13:45,420 --> 00:13:48,300 He's probably at the garage. He spends a lot of time with his cars. 153 00:13:49,400 --> 00:13:50,620 I'd like to talk to him alone. 154 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 Excuse me. 155 00:13:59,060 --> 00:14:01,440 Julia, where is your pride? 156 00:14:02,000 --> 00:14:03,480 Oh, damn my pride. 157 00:14:04,160 --> 00:14:05,300 I need him. 158 00:14:05,740 --> 00:14:08,080 And for once in my life, I'm going to have what I want. 159 00:14:08,640 --> 00:14:09,640 You need a man. 160 00:14:09,960 --> 00:14:11,260 You don't need Tony Thompson. 161 00:14:11,950 --> 00:14:15,590 You measure people like you do your wines, and so far I've never met anyone 162 00:14:15,590 --> 00:14:16,590 could pass your test. 163 00:14:16,990 --> 00:14:19,010 Have you forgotten why he left in the first place? 164 00:14:19,790 --> 00:14:23,390 We've discussed it. Well, I can't stand to see you go through that again. 165 00:14:23,690 --> 00:14:27,090 Mother, let's stop kidding ourselves. Tony didn't leave me because of another 166 00:14:27,090 --> 00:14:30,030 woman or because of my weaknesses. He left me because of you. 167 00:14:30,350 --> 00:14:32,450 I never once interfered with your marriage. 168 00:14:32,870 --> 00:14:37,250 You made me jealous of every woman he even looked at. You made me feel like a 169 00:14:37,250 --> 00:14:39,870 failure. Blaming me isn't going to rebuild your marriage. 170 00:14:42,970 --> 00:14:44,530 Mother, Tony has changed. 171 00:14:45,530 --> 00:14:47,130 Now he needs me too. 172 00:14:48,350 --> 00:14:49,590 I don't think it's going to work. 173 00:14:49,950 --> 00:14:52,630 But if you feel that strongly about it, I suppose you have to try. 174 00:14:55,950 --> 00:14:59,130 I've invited Maggie and Chase here for dinner tonight so they can get to know 175 00:14:59,130 --> 00:15:02,430 him. If you don't want to be here, I'll understand. 176 00:15:03,310 --> 00:15:07,730 Julia, no matter what our difference is, past or present, we are still a family. 177 00:15:22,079 --> 00:15:23,079 Hi, lad. 178 00:15:23,220 --> 00:15:24,760 Does my grandmother know you're here? 179 00:15:27,160 --> 00:15:28,160 Yes, she does. 180 00:15:29,920 --> 00:15:31,060 Then I take it you're leaving. 181 00:15:32,320 --> 00:15:33,320 How are you, lad? 182 00:15:34,840 --> 00:15:35,840 How do I look? 183 00:15:37,380 --> 00:15:39,420 Like I did when I was your age. 184 00:15:40,540 --> 00:15:41,620 I'm nothing like you. 185 00:15:48,300 --> 00:15:49,760 That'd be, uh... 186 00:15:50,700 --> 00:15:52,560 A lot harder than I even imagined it would be. 187 00:15:57,960 --> 00:16:00,680 Your mother and I are trying to get back together again, Lance. 188 00:16:01,520 --> 00:16:02,780 She'll never take you back. 189 00:16:04,060 --> 00:16:08,660 We spent the whole night talking. She's willing to... to give me a second 190 00:16:08,660 --> 00:16:09,660 chance. 191 00:16:11,600 --> 00:16:13,040 Do you think I give a damn? 192 00:16:17,080 --> 00:16:19,500 I wish I could change the past, but I can't. 193 00:16:19,820 --> 00:16:21,600 I know something else you can't change. 194 00:16:22,080 --> 00:16:23,960 No matter how many lies you tell my mother. 195 00:16:24,280 --> 00:16:25,280 I haven't lied to anyone. 196 00:16:25,460 --> 00:16:27,480 I'm the heir to Falcon Crest, not her. 197 00:16:28,020 --> 00:16:31,900 I knew that the day you were born. Your grandmother made it very clear what she 198 00:16:31,900 --> 00:16:33,280 really wanted was a male heir. 199 00:16:33,720 --> 00:16:36,040 Well, then, if you don't want the money, why are you here? 200 00:16:36,520 --> 00:16:38,620 Is that how you care about money? 201 00:16:39,500 --> 00:16:42,300 Let's just say I understand how it affects people who don't have it. 202 00:16:49,040 --> 00:16:50,860 I used to talk that way too, you know. 203 00:16:52,520 --> 00:16:53,520 Tough. 204 00:16:54,560 --> 00:16:55,560 The boss. 205 00:16:55,780 --> 00:16:58,460 In control, but scared to death to feel anything. 206 00:16:59,100 --> 00:17:00,940 I know you better than I thought I would. 207 00:17:01,520 --> 00:17:03,960 Why don't you give me a chance? I could be a friend. 208 00:17:25,420 --> 00:17:26,420 I like your style. 209 00:17:26,740 --> 00:17:28,140 It's clean and fresh. 210 00:17:29,260 --> 00:17:30,260 Angie was right. 211 00:17:30,960 --> 00:17:31,960 You got talent. 212 00:17:32,100 --> 00:17:33,100 Thank you. 213 00:17:33,140 --> 00:17:34,600 Never worked for a newspaper before? 214 00:17:34,920 --> 00:17:35,920 No. 215 00:17:36,380 --> 00:17:39,160 Don't usually hire anyone with less than five years' experience. 216 00:17:40,060 --> 00:17:43,300 But I think I can persuade one of my editors to take you under his wing. 217 00:17:43,720 --> 00:17:48,920 Mr. Channing, um... I don't want you to give me this job if you're doing it as a 218 00:17:48,920 --> 00:17:49,819 favor to Angela. 219 00:17:49,820 --> 00:17:51,140 Angela got you the interview. 220 00:17:51,660 --> 00:17:53,400 Your talent got you the job. 221 00:17:55,280 --> 00:17:57,160 Then I accept, and thank you. 222 00:17:57,660 --> 00:18:01,160 I have a meeting in Oakland in an hour. I'll introduce you to Ed Nichols. 223 00:18:02,080 --> 00:18:03,420 He'll get you started. 224 00:18:03,700 --> 00:18:05,920 Bring along some of the articles for him to read. 225 00:18:06,280 --> 00:18:09,500 And let me warn you, Ed yells a lot. 226 00:18:10,300 --> 00:18:11,300 Yeah. 227 00:18:15,100 --> 00:18:18,980 I talked to Douglas this evening, briefly, and he was very impressed. 228 00:18:19,380 --> 00:18:20,380 Now, you won't let him down. 229 00:18:20,600 --> 00:18:23,400 Oh, I won't. And thank you again for setting up that interview. 230 00:18:23,740 --> 00:18:24,740 Oh, it's nothing, really. 231 00:18:26,719 --> 00:18:29,720 Well, they're not drilling oil wells in the valley these days. 232 00:18:30,760 --> 00:18:31,840 Yeah, that's for sure. 233 00:18:32,220 --> 00:18:35,220 If you remember how to run a vineyard, I'm willing to give you your old job 234 00:18:35,220 --> 00:18:38,460 back. My holdings have doubled and I could use an extra man. 235 00:18:39,580 --> 00:18:41,720 And besides, I'm selfish. 236 00:18:43,340 --> 00:18:44,920 I'd like to see my daughter happy. 237 00:18:46,840 --> 00:18:49,660 Well, that's very nice of you, Angela. I'd like to think about it. 238 00:18:49,900 --> 00:18:51,580 You don't have to be polite, darling. 239 00:18:52,120 --> 00:18:55,120 Tony has plans for our future that don't include Falcon Crest. 240 00:19:03,020 --> 00:19:04,720 Maggie, in case somebody liked you. 241 00:19:20,100 --> 00:19:24,620 What did you mean? I have plans for us that don't include Falcon Crest. 242 00:19:24,940 --> 00:19:27,920 I've got a good job. 243 00:19:28,400 --> 00:19:32,720 Some kind of job, that's for sure. I know, I know. But working for my mother 244 00:19:32,720 --> 00:19:34,880 the very worst thing you could possibly do. 245 00:19:35,900 --> 00:19:37,480 It sure wouldn't be easy. 246 00:19:39,360 --> 00:19:45,460 But when I decided to come back here, I knew that I'd have to make some 247 00:19:45,460 --> 00:19:46,460 compromise. 248 00:19:50,080 --> 00:19:53,340 I've been away from the Valley so long, I honestly don't know who else would 249 00:19:53,340 --> 00:19:54,340 hire me. 250 00:19:55,220 --> 00:19:58,240 My mother has an excellent business manager. 251 00:19:59,510 --> 00:20:01,550 He's made me a very wealthy woman. 252 00:20:01,770 --> 00:20:02,870 Julia, I don't want your money. 253 00:20:04,310 --> 00:20:05,830 I want a gift to you now. 254 00:20:12,170 --> 00:20:13,870 I did enough taking before. 255 00:20:16,910 --> 00:20:21,050 I can afford to make a small down payment on a vineyard of our own. 256 00:20:23,090 --> 00:20:24,090 That's a lot of money. 257 00:20:24,650 --> 00:20:28,910 With your background and my winemaking experience, we could do it. 258 00:20:29,370 --> 00:20:31,930 I know the perfect place for Gamay. 259 00:20:32,250 --> 00:20:33,970 We could go look at it this week. 260 00:20:36,990 --> 00:20:42,610 When I think of what we could have had if I'd stayed with you. 261 00:20:45,730 --> 00:20:46,730 No. 262 00:20:50,170 --> 00:20:51,190 Stay with me now. 263 00:20:52,830 --> 00:20:53,830 Are you sure? 264 00:20:54,390 --> 00:20:55,390 Are you? 265 00:20:56,590 --> 00:20:57,590 Do you love me? 266 00:21:13,450 --> 00:21:14,450 Yes, Maggie. 267 00:21:14,530 --> 00:21:16,630 Listen, I just interviewed that guy from the nursing homes. 268 00:21:17,410 --> 00:21:18,970 Very close, Matt. Right. 269 00:21:19,350 --> 00:21:21,950 Now, what I want to do is I want to talk to that retired couple, the ones that 270 00:21:21,950 --> 00:21:25,710 moved out right after Livingston took over. So, you have a phone number or 271 00:21:25,710 --> 00:21:26,710 address? Good. 272 00:21:28,190 --> 00:21:29,250 Okay. Thanks. 273 00:21:37,030 --> 00:21:39,910 Cole, why are you putting her right in the line of work? 274 00:21:45,960 --> 00:21:46,960 How many more on the truck? 275 00:21:47,140 --> 00:21:48,140 About 50. 276 00:21:48,900 --> 00:21:53,700 My back holds on. Hey, I know you're upset about Mom being gone and all. 277 00:21:54,640 --> 00:21:55,640 Don't worry. 278 00:21:55,740 --> 00:21:56,740 We'll work it out. 279 00:22:02,500 --> 00:22:04,740 I remember the time Alicia got a job in town. 280 00:22:06,280 --> 00:22:08,060 Real hard getting used to her being away. 281 00:22:09,320 --> 00:22:11,100 I'm just making that up for my benefit. 282 00:22:12,120 --> 00:22:13,380 No, no, it really happened. 283 00:22:14,080 --> 00:22:15,780 Yeah, how did you feel? Deep down. 284 00:22:19,920 --> 00:22:20,920 Angry. 285 00:22:22,020 --> 00:22:23,020 Keep talking. 286 00:22:23,660 --> 00:22:26,860 Well, I never could figure out why. 287 00:22:28,080 --> 00:22:30,680 I'm not one of those guys that has to be waited on all day. 288 00:22:31,320 --> 00:22:33,800 I don't know why either, but I'm mad as hell. 289 00:22:34,580 --> 00:22:38,860 Not just at her for taking the job, but myself for being angry in the first 290 00:22:38,860 --> 00:22:39,860 place, you know? 291 00:22:43,440 --> 00:22:44,440 I'm glad you're alone. 292 00:22:46,600 --> 00:22:50,740 I wanted to talk to you about your plans that don't include Falcon Crest. 293 00:22:51,380 --> 00:22:53,280 Well, that's nothing definite, Angela. 294 00:22:55,200 --> 00:22:59,340 Well, you know, Julia doesn't realize it, but she has more security here than 295 00:22:59,340 --> 00:23:00,500 she would have anyplace else. 296 00:23:01,380 --> 00:23:04,200 And so could you, if you were smart. 297 00:23:04,520 --> 00:23:07,100 If I were to put myself under your thumb again. 298 00:23:08,640 --> 00:23:10,180 Well, not necessarily. 299 00:23:11,420 --> 00:23:13,960 You know, you were very good at your work when you wanted to be. 300 00:23:14,680 --> 00:23:18,520 And with inflation, your salary could triple. I think about it seriously. 301 00:23:19,400 --> 00:23:23,300 Why don't you just let Julia and me work things out for ourselves this time 302 00:23:23,300 --> 00:23:24,300 around? 303 00:23:24,660 --> 00:23:29,420 Well, Julia's asked me for a couple of days off, and I can understand how you'd 304 00:23:29,420 --> 00:23:33,000 like to be together, but I think you should include Lance. 305 00:23:33,820 --> 00:23:34,920 I've already asked him. 306 00:23:37,400 --> 00:23:39,200 Well, why don't you let me ask him? 307 00:23:40,820 --> 00:23:42,980 Now, why would you want to do a thing like that for me? 308 00:23:43,660 --> 00:23:45,820 I just think I know him better than you do. 309 00:23:46,620 --> 00:23:49,680 I'm sure he wants to go. He's just a little prideful. 310 00:23:51,540 --> 00:23:52,540 Like his father. 311 00:23:57,580 --> 00:23:58,580 Hello, Grandmother. 312 00:23:59,380 --> 00:24:00,700 I thought you'd be packing. 313 00:24:01,360 --> 00:24:03,180 I'm going to scorch for the reception this evening. 314 00:24:03,760 --> 00:24:05,420 Well, I want you to go with them, Lance. 315 00:24:06,680 --> 00:24:07,780 No, Grandmother. 316 00:24:08,330 --> 00:24:11,150 The international market means just as much to me as it does to you. 317 00:24:11,910 --> 00:24:14,830 I think it'd be a real plus to have falcon crest wine served in foreign 318 00:24:14,830 --> 00:24:17,090 embassies. That can take care of itself in time. 319 00:24:17,390 --> 00:24:19,610 This situation needs your attention now. 320 00:24:19,990 --> 00:24:20,990 Business first. 321 00:24:21,130 --> 00:24:22,130 Family first. 322 00:24:22,790 --> 00:24:26,090 He was never a father to me, Grandmother. Why should I start 323 00:24:26,330 --> 00:24:28,210 I'm asking you to do this for your mother. 324 00:24:28,430 --> 00:24:29,710 She can take care of herself. 325 00:24:30,170 --> 00:24:31,170 Since when? 326 00:24:31,530 --> 00:24:35,870 Now, Tony Compson wants something from us, and you have three days to find out 327 00:24:35,870 --> 00:24:36,870 what it is. 328 00:25:00,720 --> 00:25:02,160 Hi. How you doing? 329 00:25:03,680 --> 00:25:06,880 I have a plate in the oven for you. You do? Thanks, honey. 330 00:25:07,420 --> 00:25:08,500 Hi, honey. 331 00:25:08,700 --> 00:25:09,700 I fixed dinner. 332 00:25:09,800 --> 00:25:10,679 You did? 333 00:25:10,680 --> 00:25:13,240 Meatloaf. It even looks like meatloaf. 334 00:25:13,780 --> 00:25:15,560 Sit down. We'll take care of everything. 335 00:25:15,760 --> 00:25:17,020 Good. Hi, honey. 336 00:25:17,540 --> 00:25:20,680 I didn't mean to be worried about you. 337 00:25:21,000 --> 00:25:25,260 I'm okay. I'm just exhausted. My feet are killing me. 338 00:25:26,940 --> 00:25:27,940 Have some wine. 339 00:25:29,930 --> 00:25:31,070 I'm sorry. Thank you. 340 00:25:32,110 --> 00:25:33,110 To home. 341 00:25:37,890 --> 00:25:38,890 Mother? 342 00:25:42,110 --> 00:25:43,990 I'd like to go to the mountains with you if it's not too late. 343 00:25:44,950 --> 00:25:46,930 Did your grandmother tell you to do that? 344 00:25:47,570 --> 00:25:48,630 No, I told her. 345 00:25:51,490 --> 00:25:53,670 I've been thinking about it. Maybe we should try to work things out. 346 00:26:48,680 --> 00:26:51,340 Ed asked me to do a rewrite on this nursing home article. 347 00:26:52,440 --> 00:26:58,300 Honey, I'm sorry. It's just... Well, it came up at the last minute. I know, I 348 00:26:58,300 --> 00:27:00,560 know, I know. Maybe 15, maybe 20 minutes tops. 349 00:27:01,300 --> 00:27:02,880 Okay. See you soon. 350 00:27:03,120 --> 00:27:04,400 All right. Be careful. 351 00:27:25,610 --> 00:27:26,610 See you in the morning. 352 00:27:46,510 --> 00:27:48,590 Maggie, are you coming to bed? 353 00:27:50,450 --> 00:27:53,070 I had to take a couple of aspirin. 354 00:27:53,740 --> 00:27:55,420 I can't get rid of this blasted headache. 355 00:27:55,940 --> 00:27:59,540 Oh, oh, oh, oh. 356 00:28:01,020 --> 00:28:02,020 Here, this will help. 357 00:28:02,800 --> 00:28:08,520 Honey, I mean, that's great, except I'm too tired to appreciate it. 358 00:28:09,400 --> 00:28:10,660 Just hold me, all right? 359 00:28:13,620 --> 00:28:14,840 It's a lot of pressure, isn't it? 360 00:28:15,600 --> 00:28:19,660 Oh, I tell you, I have never had to work so fast. 361 00:28:20,820 --> 00:28:21,940 It's exciting, though. 362 00:28:24,810 --> 00:28:25,810 So are you. 363 00:28:30,990 --> 00:28:32,170 You know, 364 00:28:33,070 --> 00:28:36,410 one of the nice things about farmer's hours is that you go to bed early and 365 00:28:36,410 --> 00:28:37,410 get to make love. 366 00:28:37,650 --> 00:28:38,650 I miss that. 367 00:28:39,150 --> 00:28:40,150 Me too. 368 00:28:42,330 --> 00:28:44,150 Want to try for a refresher pause? 369 00:28:45,310 --> 00:28:46,770 I'm too beat. Oh, honey. 370 00:28:49,010 --> 00:28:53,430 Well, you know, I have to do a nine o 'clock interview at City Hall tomorrow 371 00:28:53,430 --> 00:28:54,680 morning. City Hall. 372 00:28:57,080 --> 00:28:58,080 Oh. 373 00:28:59,300 --> 00:29:00,300 Oh, who cares? 374 00:29:00,680 --> 00:29:02,360 I'll catch up on my sleep on the weekend. 375 00:29:05,060 --> 00:29:06,060 Hi. 376 00:29:07,580 --> 00:29:14,340 I don't... I don't want you driving tired. I'm worried about you. 377 00:29:16,800 --> 00:29:18,220 Is this going to go on for long? 378 00:29:18,860 --> 00:29:21,820 I know. It's very hectic. I didn't expect it to be like this. 379 00:29:22,650 --> 00:29:23,710 Things will settle down. 380 00:29:25,450 --> 00:29:26,590 Do you have any idea of that? 381 00:29:27,450 --> 00:29:28,730 A couple of weeks. 382 00:29:31,770 --> 00:29:32,770 I love you. 383 00:29:34,090 --> 00:29:35,090 I love you. 384 00:29:49,650 --> 00:29:51,630 To me, that used to be my life. 385 00:30:00,080 --> 00:30:02,180 It's one of the best listings we have in the office. 386 00:30:02,480 --> 00:30:07,520 Of course, when you have 500 acres like Falcon Crest, it doesn't seem like much, 387 00:30:07,660 --> 00:30:09,120 but it has real potential. 388 00:30:10,040 --> 00:30:12,800 Yeah, well, these days you have to constantly expand or die in the process. 389 00:30:13,080 --> 00:30:15,780 Right. Sir, can I talk to you for just a second? Sure. 390 00:30:16,240 --> 00:30:17,240 Excuse me. 391 00:30:21,620 --> 00:30:26,740 This is making your father and me very happy, Lance, having us all together 392 00:30:26,740 --> 00:30:30,180 this. You're going to turn your back on Falcon Crest for him? 393 00:30:31,200 --> 00:30:32,380 Don't you see what he's doing? 394 00:30:33,560 --> 00:30:35,560 Don't jump to too many conclusions, Lance. 395 00:30:35,840 --> 00:30:36,840 I don't have to. 396 00:30:37,240 --> 00:30:38,240 It's very clear. 397 00:30:42,060 --> 00:30:43,660 Tony can still manage property. 398 00:30:44,340 --> 00:30:46,700 And I could make my own wines. 399 00:30:47,160 --> 00:30:50,180 And you won't need me after you take over the property. 400 00:30:50,880 --> 00:30:52,160 Falcon Crest needs you. 401 00:30:53,800 --> 00:30:54,800 He won't leave. 402 00:31:04,680 --> 00:31:05,680 When did you get home? 403 00:31:06,440 --> 00:31:07,440 A little while ago. 404 00:31:13,380 --> 00:31:15,900 Would you like to share your little outing with me? 405 00:31:17,080 --> 00:31:18,800 Not much to tell. It was nice, really. 406 00:31:19,220 --> 00:31:21,020 We went fishing, drove around a bit. 407 00:31:21,440 --> 00:31:22,600 The weather was beautiful. 408 00:31:23,200 --> 00:31:24,440 Come to the point, Lance. 409 00:31:25,540 --> 00:31:28,300 She falls all over him and doesn't see what a phony he is. 410 00:31:28,840 --> 00:31:29,840 Obviously you do. 411 00:31:30,080 --> 00:31:31,760 She's making a fool of herself, Grandmother. 412 00:31:31,960 --> 00:31:33,440 You sound like a jealous lover. 413 00:31:33,930 --> 00:31:34,930 Now, what is she up to? 414 00:31:35,690 --> 00:31:39,610 She's putting an offer down on 20 acres of Zinfandel and Gamay up around Hot 415 00:31:39,610 --> 00:31:40,610 Springs. 416 00:31:41,430 --> 00:31:42,630 Thank you very much. 417 00:32:20,040 --> 00:32:22,660 I had some business in town, and I thought I'd take you to lunch. Oh, 418 00:32:24,180 --> 00:32:25,180 Hello? 419 00:32:25,640 --> 00:32:26,760 Yeah, yeah, I'm almost finished. 420 00:32:28,500 --> 00:32:30,060 Oh, uh, half hour. 421 00:32:30,480 --> 00:32:32,180 Okay, great. Bye -bye. 422 00:32:32,920 --> 00:32:33,879 No, can you wait? 423 00:32:33,880 --> 00:32:34,880 Sure. Good. 424 00:32:34,980 --> 00:32:37,180 Okay, uh... Here. 425 00:32:38,240 --> 00:32:40,840 Oh, wait a minute, wait a minute, wait a minute. No, no, no, no. Ah, 426 00:32:41,560 --> 00:32:42,920 this. Okay. 427 00:32:45,460 --> 00:32:47,940 I thought the airlines were acting quite a pace around here. 428 00:32:53,320 --> 00:32:55,680 Nobody told me about changing the angle on this door. 429 00:32:56,400 --> 00:32:57,760 Well, has anybody spoken to Ed? 430 00:32:59,320 --> 00:33:00,800 Fine. All right, I will. 431 00:33:02,080 --> 00:33:04,860 I don't know. I'll get back to you as soon as I can. 432 00:33:05,220 --> 00:33:06,220 Yeah. 433 00:33:06,280 --> 00:33:07,280 Great. 434 00:33:08,500 --> 00:33:11,340 I'm sorry. 435 00:33:11,580 --> 00:33:13,320 I'm just... I'm not going to be able to make it today. 436 00:33:16,280 --> 00:33:17,280 It's all right. 437 00:33:18,320 --> 00:33:21,140 I just had a great little Italian restaurant picked out. 438 00:33:21,640 --> 00:33:22,720 Oh, honey, I'm sorry. 439 00:33:23,210 --> 00:33:24,210 Maybe some other time, okay? 440 00:33:25,390 --> 00:33:26,390 Okay. 441 00:33:27,990 --> 00:33:28,990 See you tomorrow. 442 00:33:33,890 --> 00:33:34,890 Chase! 443 00:33:39,110 --> 00:33:41,390 Well, thank you very much. 444 00:33:43,790 --> 00:33:48,790 He said there was another offer already in, and he didn't know about it till 445 00:33:48,790 --> 00:33:49,790 now. 446 00:33:52,940 --> 00:33:55,980 to think that Mother would ever leave us alone. It doesn't matter. 447 00:33:56,260 --> 00:33:57,380 Don't say anything. 448 00:33:58,600 --> 00:34:00,060 Don't give her the satisfaction. 449 00:34:00,520 --> 00:34:03,580 No. We'll bide our time. There are other vineyards. 450 00:34:16,380 --> 00:34:18,960 Where's all the frenzied activity I usually see here? 451 00:34:20,380 --> 00:34:21,900 I'm afraid I'm frenzied out. 452 00:34:22,409 --> 00:34:23,409 If it's Ed, don't worry. 453 00:34:23,690 --> 00:34:26,150 He tells me you're taking the reporting like fish to water. 454 00:34:26,650 --> 00:34:28,250 No. No, it's me. 455 00:34:30,050 --> 00:34:31,510 Chase came by to take me to lunch. 456 00:34:31,730 --> 00:34:35,750 We haven't seen very much of each other since I started here, and... Anyway, 457 00:34:35,830 --> 00:34:37,469 I've been sitting on this deadline all morning. 458 00:34:37,850 --> 00:34:40,110 Finally, he just left, and I haven't been able to write a word. 459 00:34:42,290 --> 00:34:43,290 Yeah. 460 00:34:43,810 --> 00:34:47,770 Sounds like the walls are closing in a little. Yeah, that's what it feels like. 461 00:34:49,770 --> 00:34:50,949 I don't know. Something's wrong. 462 00:34:53,330 --> 00:34:55,510 You've had time to get your feet wet. Do you like reporting? 463 00:34:55,810 --> 00:34:56,810 I love it. 464 00:34:56,989 --> 00:34:57,990 I do. 465 00:34:59,390 --> 00:35:00,390 What? 466 00:35:01,810 --> 00:35:05,630 I don't want to sound maudlin, but I miss my family. 467 00:35:06,270 --> 00:35:08,590 I had a balance there between everything that I love. 468 00:35:10,330 --> 00:35:13,450 I wish Angela could have thought like that and we might still be together. 469 00:35:15,390 --> 00:35:17,650 You see, she had only one passion in life. 470 00:35:18,550 --> 00:35:19,550 Falcon Crest. 471 00:35:21,130 --> 00:35:22,250 I won't live like that. 472 00:35:24,940 --> 00:35:26,600 Maybe that's something she hasn't counted on. 473 00:35:27,780 --> 00:35:28,780 What do you mean? 474 00:35:30,560 --> 00:35:31,560 Never mind. 475 00:35:33,380 --> 00:35:36,280 Look, I know a thoroughbred when I see one. 476 00:35:37,720 --> 00:35:41,000 If you're going to run anywhere, I'd like you to run with my colors. 477 00:35:44,260 --> 00:35:50,980 I should have known better than to think that you had any feelings. You 478 00:35:50,980 --> 00:35:53,740 knew we made a bid on that property, and you had to spoil it. 479 00:35:54,149 --> 00:35:57,370 Julia, forget it. No, I won't forget it. Well, look, he's not worth getting 480 00:35:57,370 --> 00:36:00,450 worked up over. Hey, you stay out of this. This is for a mother of me. 481 00:36:01,050 --> 00:36:02,090 He calling the shots now? 482 00:36:02,530 --> 00:36:04,690 A couple of rolls in a sack make up a big man again? 483 00:36:05,770 --> 00:36:08,990 I see everything is finally back to normal. 484 00:36:39,980 --> 00:36:40,980 What are you doing here? 485 00:36:41,180 --> 00:36:44,020 Well, Douglas Channing gave me a new job. 486 00:36:44,520 --> 00:36:47,900 Yeah? Now, he came into my office and I said, look, this isn't working out for 487 00:36:47,900 --> 00:36:48,658 me on the globe. 488 00:36:48,660 --> 00:36:51,900 He said, that's no problem. Gave me a part -time job as a stringer on the 489 00:36:51,900 --> 00:36:52,900 paper in the valley. 490 00:36:54,200 --> 00:36:55,320 And I'm home again. 491 00:36:59,440 --> 00:37:00,840 We got you back. 492 00:37:04,700 --> 00:37:06,180 Excuse me. 493 00:37:06,680 --> 00:37:07,680 Listen, Mom. 494 00:37:07,920 --> 00:37:12,280 What? we're glad you're back uh -huh but trying to get back to doing what you 495 00:37:12,280 --> 00:37:19,040 really love so uh these are for you oh god so good to me do i deserve this 496 00:37:37,870 --> 00:37:39,610 A young woman to see Mr. Compson. 497 00:37:44,210 --> 00:37:47,330 Tony, could I talk to you alone? 498 00:37:49,750 --> 00:37:50,750 I'm sorry, but who are you? 499 00:37:52,790 --> 00:37:54,190 Please don't do this to me. 500 00:37:56,370 --> 00:37:58,930 You seem very upset, Miss... Barbara. 501 00:37:59,710 --> 00:38:01,910 Barbara, what can we do for you? 502 00:38:03,030 --> 00:38:04,790 I want to talk to Tony alone. 503 00:38:06,860 --> 00:38:07,860 To Tony. 504 00:38:13,000 --> 00:38:19,260 Look, miss, whatever you've got to say to me, you can say it right here in 505 00:38:19,260 --> 00:38:20,540 of my wife and my son. 506 00:38:24,540 --> 00:38:27,820 How can you stand there and pretend that you don't know me? 507 00:38:29,880 --> 00:38:30,900 Because I don't. 508 00:38:31,980 --> 00:38:35,040 Two years living together is wiped out? 509 00:38:36,010 --> 00:38:37,010 Just like that? 510 00:38:37,190 --> 00:38:41,350 I have never seen you before. Look, what are you trying to pull here? 511 00:38:42,410 --> 00:38:43,410 I'm pregnant. 512 00:38:44,110 --> 00:38:45,910 I didn't know that when you left. 513 00:38:49,410 --> 00:38:53,050 Uh, Charlie, I'd like her out of here, please. 514 00:38:53,350 --> 00:38:55,030 No, I think I want to hear this. 515 00:38:56,230 --> 00:38:58,330 I told you I don't know her. 516 00:38:59,670 --> 00:39:00,670 I'm sorry. 517 00:39:01,510 --> 00:39:03,690 I didn't want to come here and hurt anyone. 518 00:39:04,380 --> 00:39:06,580 You say we lived together? Where did we live? 519 00:39:06,960 --> 00:39:08,440 Anchorage. Where in Anchorage? 520 00:39:08,960 --> 00:39:10,480 9611 Highgate Hill. 521 00:39:11,200 --> 00:39:12,880 Why are we playing this game? 522 00:39:19,040 --> 00:39:24,580 All you have to do is tell me that you don't want the baby, and I'll leave. 523 00:39:25,780 --> 00:39:27,640 I mean, this is crazy. 524 00:39:34,220 --> 00:39:35,220 It's them. 525 00:39:36,720 --> 00:39:38,480 They set this whole thing up. 526 00:39:41,980 --> 00:39:44,120 I don't have anybody but Tony. 527 00:39:45,780 --> 00:39:48,040 I want my baby to have a father. 528 00:39:49,420 --> 00:39:52,700 I thought if you knew the truth... The truth? 529 00:39:52,940 --> 00:39:53,940 Maybe you'd let him go. 530 00:39:54,240 --> 00:39:55,240 I want the truth. 531 00:39:55,940 --> 00:39:59,480 And I want it right now. Oh, Tony, stop it. You're hurting her. 532 00:40:06,760 --> 00:40:08,560 I'm going back up home again tonight. 533 00:40:10,560 --> 00:40:11,820 You know where to find me. 534 00:40:31,180 --> 00:40:35,060 I swear to you, none of it is true. None. 535 00:40:36,680 --> 00:40:39,180 You've got to believe me. I don't know what to believe anymore. 536 00:40:39,460 --> 00:40:43,720 You can believe that your mother and Lance can't stand to see us together, 537 00:40:43,720 --> 00:40:47,280 they'll do anything to prevent it. Yes, that I believe. Yeah, and he's just like 538 00:40:47,280 --> 00:40:48,940 her. Oh, I know, I know. 539 00:40:49,580 --> 00:40:51,100 We can't survive here. 540 00:40:54,120 --> 00:40:55,280 Come away with me. 541 00:40:57,640 --> 00:40:58,640 Tonight. 542 00:40:58,940 --> 00:41:00,440 Now. Where? 543 00:41:01,300 --> 00:41:02,300 It doesn't matter. 544 00:41:02,440 --> 00:41:05,080 But what about my work? It doesn't matter. Where would we go? 545 00:41:28,780 --> 00:41:29,840 Yes, we'll go. 546 00:41:30,080 --> 00:41:31,080 We'll go. 547 00:41:31,900 --> 00:41:33,020 Start packing. 548 00:41:50,560 --> 00:41:52,140 Don't be a fool, Julia. 549 00:42:04,880 --> 00:42:05,880 Will you? 550 00:42:09,120 --> 00:42:10,160 I can't go. 551 00:42:13,060 --> 00:42:14,260 You can't. 552 00:42:18,080 --> 00:42:20,600 I really thought I could leave, but I can't. 553 00:42:34,350 --> 00:42:35,350 I live here. 554 00:42:36,870 --> 00:42:42,430 I know that. 555 00:43:33,950 --> 00:43:36,130 Somehow I'll find a drink to leave here 40067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.