All language subtitles for Falcon Crest s01e04 The Harvest
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,510 --> 00:00:04,590
Your privileges at Falcon Crest are
suspended until you can prove to me that
2
00:00:04,590 --> 00:00:07,250
you're just as dedicated to this
vineyard as I am.
3
00:00:09,610 --> 00:00:14,930
I planned on leaving all of this to
Lance, but Lance has disappointed me,
4
00:00:14,930 --> 00:00:15,930
I've been watching you.
5
00:00:17,690 --> 00:00:18,790
Where have you been?
6
00:00:19,190 --> 00:00:21,690
I've been out proving my dedication to
Falcon Crest.
7
00:00:21,950 --> 00:00:23,970
I've come here to find out what you want
from my son.
8
00:00:24,210 --> 00:00:25,210
I want an heir.
9
00:00:25,290 --> 00:00:26,810
I want my son owned by anyone.
10
00:02:06,990 --> 00:02:08,789
As of this morning, yes.
11
00:02:09,870 --> 00:02:10,689
Thank you.
12
00:02:10,690 --> 00:02:11,690
You wanted to see me?
13
00:02:12,410 --> 00:02:14,510
I'm surprised you're up. It isn't noon
yet.
14
00:02:15,430 --> 00:02:17,510
You know, I'm very disappointed in you,
Lance.
15
00:02:17,850 --> 00:02:19,330
Who aren't you disappointed in?
16
00:02:20,610 --> 00:02:21,650
Do you know what this is?
17
00:02:22,470 --> 00:02:23,550
It's my bank statement.
18
00:02:24,330 --> 00:02:27,950
How can you spend such an exorbitant
amount of money in a single month?
19
00:02:28,510 --> 00:02:30,530
Inflation. Now, don't be smug with me.
20
00:02:31,290 --> 00:02:35,230
You stay out until all hours of the
night. You take every opportunity to go
21
00:02:35,230 --> 00:02:36,230
San Francisco.
22
00:02:36,270 --> 00:02:37,630
And you neglect your duties here.
23
00:02:38,850 --> 00:02:41,410
I'll cut down on my living expenses if
that would please you.
24
00:02:41,710 --> 00:02:45,290
That won't be necessary. I've canceled
your checking account as of this
25
00:02:45,550 --> 00:02:50,030
And your privileges at Falcon Crest are
suspended until you can prove to me that
26
00:02:50,030 --> 00:02:52,630
you're just as dedicated to this
vineyard as I am.
27
00:03:15,180 --> 00:03:16,660
I thought we were just supposed to be
friends.
28
00:03:17,260 --> 00:03:18,700
Let's not complicate things.
29
00:03:19,100 --> 00:03:20,100
Wait a second.
30
00:03:22,240 --> 00:03:25,320
What's so complicated about two people
who are starting to like each other?
31
00:03:27,280 --> 00:03:29,640
How long do you expect me to pretend
that we're just friends?
32
00:03:30,880 --> 00:03:33,020
A good friendship can be very nice.
33
00:03:37,420 --> 00:03:38,480
Please give it a try.
34
00:03:56,940 --> 00:03:57,940
Thank you.
35
00:04:03,020 --> 00:04:04,020
I'll give it a try.
36
00:04:05,060 --> 00:04:06,280
If I can see you tomorrow.
37
00:04:07,280 --> 00:04:08,280
Okay.
38
00:04:13,720 --> 00:04:14,638
Good night.
39
00:04:14,640 --> 00:04:15,640
Good night.
40
00:04:16,820 --> 00:04:17,820
Vintage.
41
00:04:18,560 --> 00:04:20,920
A year in which a wine is fermented.
That's an easy one.
42
00:04:21,200 --> 00:04:22,600
You too bad this long?
43
00:04:22,960 --> 00:04:23,960
Most of the night.
44
00:04:24,280 --> 00:04:27,920
Dad's daydreaming again, pretending
we've got our own winery. We're going to
45
00:04:27,920 --> 00:04:29,080
have our own winery someday.
46
00:04:29,340 --> 00:04:30,360
We've got a lot to learn.
47
00:04:30,800 --> 00:04:31,840
Then you better get learning.
48
00:04:42,980 --> 00:04:43,980
Okay. Racking.
49
00:04:44,360 --> 00:04:47,380
Racking. The process by which wine is
filtered.
50
00:04:53,910 --> 00:04:54,910
Need any help?
51
00:04:54,930 --> 00:04:57,890
Nah, just a leaky faucet. Oh, come on,
let me help you. No, no, no, no, no, no,
52
00:04:57,890 --> 00:04:58,890
no. Wait, wait, wait, wait. Okay.
53
00:05:03,210 --> 00:05:05,010
Methode Champenois. Methode Champenois.
54
00:05:07,530 --> 00:05:12,410
Uh, uh, uh... You have to ask me that
one?
55
00:05:22,250 --> 00:05:23,670
I think someone blew up the pump house.
56
00:05:24,650 --> 00:05:25,690
I'll call the sheriff.
57
00:05:30,350 --> 00:05:32,150
What the hell?
58
00:05:32,690 --> 00:05:37,230
Cole, get off of me. Who goes down
there? I've been all the time when your
59
00:05:37,230 --> 00:05:38,230
father was alive.
60
00:05:47,550 --> 00:05:49,470
Grandmother. Well, where have you been?
61
00:05:50,040 --> 00:05:53,700
I've been out proving my dedication to
Falcon Crest. That explosion you heard
62
00:05:53,700 --> 00:05:54,700
was Chase's pump house.
63
00:05:55,280 --> 00:05:57,040
You expect me to say well done?
64
00:05:57,520 --> 00:05:58,640
I was hoping you would.
65
00:05:58,920 --> 00:06:01,100
You think you've redeemed yourself with
me, is that it?
66
00:06:01,860 --> 00:06:04,780
Grandmother, if my guess is right, Chase
will sell his vineyard now. You'll be
67
00:06:04,780 --> 00:06:05,800
able to name your own price.
68
00:06:06,140 --> 00:06:07,140
Isn't that what you want?
69
00:06:07,300 --> 00:06:10,000
How dare you make a decision without
consulting me?
70
00:06:10,440 --> 00:06:12,060
I thought you wanted his vineyard.
71
00:06:12,660 --> 00:06:16,760
Wanted it and still want it. But I will
get it in my own time and my own way
72
00:06:16,760 --> 00:06:18,160
without damaging my reputation.
73
00:06:19,060 --> 00:06:21,380
Or risking lives. I covered my tracks.
74
00:06:21,740 --> 00:06:25,360
If Turk Tobias finds out you're involved
in this, don't come running to me.
75
00:06:31,220 --> 00:06:32,460
Well, what do you make of this, Sheriff?
76
00:06:32,760 --> 00:06:36,040
Well, I'll tell you what it reminds me
of. The old water rights wars that used
77
00:06:36,040 --> 00:06:38,800
to take place around here when I was
growing up. No, that was 30 years ago.
78
00:06:38,800 --> 00:06:39,779
about tonight?
79
00:06:39,780 --> 00:06:44,240
Well, there was some explosives stolen
from the Todson Construction Company
80
00:06:44,240 --> 00:06:46,200
afternoon. I think they just may be tied
into that.
81
00:06:46,840 --> 00:06:48,020
I want a full investigation.
82
00:06:48,590 --> 00:06:51,170
I'll be here as soon as the sun comes
up. Let me know whatever you find out,
83
00:06:51,230 --> 00:06:51,769
will you, Sheriff?
84
00:06:51,770 --> 00:06:53,910
All right, let me check on a few things.
I'll see you first thing in the
85
00:06:53,910 --> 00:06:54,910
morning.
86
00:07:00,310 --> 00:07:01,310
That's it.
87
00:07:03,630 --> 00:07:04,630
We make a good team.
88
00:07:09,290 --> 00:07:11,570
So do you think it'll work again?
89
00:07:13,650 --> 00:07:15,990
Well, there's not much holding it
together, but I think it'll pump water.
90
00:07:24,170 --> 00:07:26,690
I know, I know. Well, then why do you
keep pulling away?
91
00:07:27,510 --> 00:07:28,510
I don't mean to.
92
00:07:30,310 --> 00:07:31,790
I guess I'm just a little afraid.
93
00:07:32,710 --> 00:07:33,750
Afraid? Afraid of what?
94
00:07:34,870 --> 00:07:36,270
Well, because I work for your father.
95
00:07:36,750 --> 00:07:39,130
Because we come from such different
backgrounds, is that it?
96
00:07:39,510 --> 00:07:41,030
You know me better than that.
97
00:07:41,270 --> 00:07:42,270
Well, then what is it?
98
00:07:44,530 --> 00:07:45,990
I was in love once before.
99
00:07:47,770 --> 00:07:49,130
And I got really hurt.
100
00:07:51,090 --> 00:07:52,710
I don't want to go through that again.
101
00:07:53,760 --> 00:07:55,080
Vicki, I'd never ask you to.
102
00:07:57,040 --> 00:07:58,980
I just need a little more time.
103
00:08:01,220 --> 00:08:02,220
Please?
104
00:08:06,000 --> 00:08:07,560
You take as much time as you want.
105
00:08:09,640 --> 00:08:11,040
And I think you're worth waiting for.
106
00:08:14,320 --> 00:08:15,520
Are you going to go to the hideaway
tonight?
107
00:08:16,800 --> 00:08:18,840
Uh, well, I was going to go with Cole.
108
00:08:19,680 --> 00:08:21,200
You don't mind if he comes, do you?
109
00:08:21,760 --> 00:08:23,960
As long as he doesn't act like a
chaperone, okay?
110
00:08:24,180 --> 00:08:25,180
I mean, will you talk to him?
111
00:08:25,760 --> 00:08:26,760
Okay.
112
00:08:32,120 --> 00:08:33,320
Want to go off a ride, cousin?
113
00:08:33,600 --> 00:08:35,200
Uh, not right now.
114
00:08:35,480 --> 00:08:36,480
Hey, Victoria.
115
00:08:36,820 --> 00:08:39,840
Now, you aren't doing the family
reputation any good by having an
116
00:08:39,840 --> 00:08:40,840
special with a picker.
117
00:08:59,050 --> 00:09:01,530
I think every time I walk into this
house, I get like a chill.
118
00:09:01,930 --> 00:09:05,950
It's like crossing the border. Into the
hall of the queen of the mountain.
119
00:09:06,390 --> 00:09:07,390
Well, it's creepy.
120
00:09:08,670 --> 00:09:11,730
Well, my dear, have no fear.
121
00:09:12,130 --> 00:09:14,570
I'm carrying a concealed weapon.
122
00:09:15,130 --> 00:09:16,350
Well, that's a comfort.
123
00:09:29,390 --> 00:09:31,010
You look lovely. Thank you. So do you.
124
00:09:31,430 --> 00:09:34,270
Farming seems to agree with you, Jay.
Well, thank you. I think it's tightening
125
00:09:34,270 --> 00:09:35,270
me up a little bit.
126
00:09:35,890 --> 00:09:37,370
What are we celebrating this evening?
127
00:09:37,810 --> 00:09:40,290
Oh, we're introducing a new wine that
Julia developed.
128
00:09:40,590 --> 00:09:44,610
Ah. One of the wine snobs said a few
moments ago it hasn't any character, but
129
00:09:44,610 --> 00:09:45,610
it's daring.
130
00:09:45,850 --> 00:09:46,910
Julia? Oh,
131
00:09:47,950 --> 00:09:51,550
I understand you had some trouble over
at your place last night. Someone tried
132
00:09:51,550 --> 00:09:53,310
to blow up our irrigation system.
133
00:09:53,590 --> 00:09:56,090
Yeah, the sheriff's looking into it. The
valley's changed.
134
00:09:56,410 --> 00:09:57,990
The wrong people are coming in.
135
00:09:58,380 --> 00:10:01,520
On Grandfather's Day, he would have
hired vigilantes and cut them off at the
136
00:10:01,520 --> 00:10:02,520
county line.
137
00:10:02,940 --> 00:10:05,700
Things aren't like they were on
Grandfather's Day. From what I've heard,
138
00:10:05,700 --> 00:10:07,780
judge, jury, and executioner all rolled
into one.
139
00:10:08,240 --> 00:10:10,020
Well, not to worry. Mother's here.
140
00:10:13,660 --> 00:10:15,620
Shall we have some food, Charlie?
141
00:10:16,980 --> 00:10:18,980
The buffet is open, ladies and
gentlemen.
142
00:10:55,850 --> 00:10:57,170
Keep your hands on my cousin, picker.
143
00:11:18,930 --> 00:11:22,490
You know, this is a small gossipy little
town.
144
00:11:23,400 --> 00:11:25,260
You don't have to tell me. I found that
out for myself.
145
00:11:26,080 --> 00:11:32,320
I didn't ask to know this, but it's come
to my attention that you're broke.
146
00:11:34,840 --> 00:11:40,160
Well, I have enough to pay my picking
crew, and I've got a contract for every
147
00:11:40,160 --> 00:11:41,160
ton I can deliver.
148
00:11:41,740 --> 00:11:42,740
Really?
149
00:11:42,860 --> 00:11:43,860
Which winery?
150
00:11:45,040 --> 00:11:49,400
It's a foreign -owned company. They're
rather secretive, but reliable.
151
00:11:50,440 --> 00:11:52,440
I still think you're playing too close
to the margin.
152
00:11:53,580 --> 00:11:57,460
All I have to do is bring in this
harvest, and I am... Good for another
153
00:11:58,680 --> 00:12:00,220
Well, you don't know grape farming.
154
00:12:00,460 --> 00:12:05,360
You may have one good year, but then the
next year the early frost comes in, and
155
00:12:05,360 --> 00:12:06,360
you're wiped out.
156
00:12:06,720 --> 00:12:09,180
I'm offering you a chance to get out
while you're still ahead.
157
00:12:09,760 --> 00:12:12,520
I take all the risks, and you take all
the money.
158
00:12:14,020 --> 00:12:16,420
Angela, the money is important.
159
00:12:17,680 --> 00:12:19,020
But there's more to it than that.
160
00:12:19,840 --> 00:12:21,200
I've grown to love this valley.
161
00:12:22,750 --> 00:12:24,570
All right, I'll make you a standing
offer.
162
00:12:25,310 --> 00:12:27,910
If you ever decide to sell, I'll top any
offer.
163
00:12:28,550 --> 00:12:30,350
Well, that's very generous of you.
164
00:12:31,330 --> 00:12:32,330
I think it is.
165
00:12:33,030 --> 00:12:34,710
I need to speak to Mr. Gioverti.
166
00:12:36,630 --> 00:12:37,630
Excuse me, Angela.
167
00:12:37,750 --> 00:12:38,750
Gioverti?
168
00:12:41,030 --> 00:12:42,030
Yes?
169
00:12:42,250 --> 00:12:43,570
There's been a fight at the hideaway.
170
00:12:44,150 --> 00:12:46,110
Your kids are in jail and Mario's been
hurt.
171
00:12:46,830 --> 00:12:47,830
We need your help.
172
00:12:57,200 --> 00:12:59,840
Did they say when Mario would be well
enough to come home again? In a day or
173
00:12:59,840 --> 00:13:02,880
two. Mario's going to be fine. I just
want to know how you two got mixed up in
174
00:13:02,880 --> 00:13:05,840
this. They just rounded up anybody that
happened to be in there. And they took
175
00:13:05,840 --> 00:13:06,840
us all in.
176
00:13:07,360 --> 00:13:10,220
I thought we'd finished with all this
when we left the East. We were just
177
00:13:10,220 --> 00:13:12,420
for a good time. I don't know what got
into Lance.
178
00:13:13,020 --> 00:13:15,980
All I know is you two end up in jail and
Mario's in a hospital bed.
179
00:13:16,320 --> 00:13:17,960
I don't want you hanging out at the
hideaway anymore.
180
00:13:18,300 --> 00:13:21,600
And I certainly don't want you hanging
out with Lance Compson. No way. He's in
181
00:13:21,600 --> 00:13:24,000
trouble with everybody in town and I
don't want any part of him.
182
00:13:31,950 --> 00:13:33,750
handle this any way you want, Mrs.
Channing.
183
00:13:34,130 --> 00:13:37,470
It isn't just mischief this time, is it?
No, ma 'am. There were too many people
184
00:13:37,470 --> 00:13:38,469
who saw what happened.
185
00:13:38,470 --> 00:13:40,450
That's exactly what I've warned him
about all along.
186
00:13:40,710 --> 00:13:42,650
It'll be all over the valley, if it
isn't already.
187
00:13:42,990 --> 00:13:44,310
Do you have any idea where Lance is?
188
00:13:44,590 --> 00:13:47,410
His bed hasn't been slept in. His car is
not in the garage.
189
00:13:47,650 --> 00:13:49,930
Mother, when he gets home, I want to
talk to him.
190
00:13:50,430 --> 00:13:53,250
Julia, you've had too much to drink. Why
don't you go to bed?
191
00:13:53,770 --> 00:13:54,870
He's my son.
192
00:13:55,470 --> 00:13:57,470
He's behaving more like his father's
son.
193
00:13:57,850 --> 00:13:59,790
If I find him, I'm going to have to book
him.
194
00:14:00,300 --> 00:14:01,500
Charlie will show you out, Turk.
195
00:14:01,720 --> 00:14:02,720
All right. Good night.
196
00:14:04,880 --> 00:14:08,780
Carried Lance into the vineyards before
he could walk, just like my father did
197
00:14:08,780 --> 00:14:09,780
with me.
198
00:14:10,340 --> 00:14:16,100
Spent every waking hour coaching and
teaching and grooming him to treasure
199
00:14:16,100 --> 00:14:17,100
we have here.
200
00:14:19,680 --> 00:14:21,360
He's just going to have to be taught a
lesson.
201
00:14:23,580 --> 00:14:25,600
I want you to find him and bring him to
me.
202
00:14:49,870 --> 00:14:51,290
Turner, is that you?
203
00:14:53,070 --> 00:14:54,070
Emma?
204
00:14:54,550 --> 00:14:55,810
Where you been, Turner?
205
00:14:59,410 --> 00:15:00,410
Lance.
206
00:15:02,330 --> 00:15:03,970
I thought you were Turner Bates.
207
00:15:04,610 --> 00:15:06,130
Emma, what are you doing down here?
208
00:15:07,590 --> 00:15:12,890
I... I was just thinking about Turner
Bates.
209
00:15:14,350 --> 00:15:16,930
One night, I promised to meet him here.
210
00:15:17,410 --> 00:15:18,410
And then...
211
00:15:18,720 --> 00:15:23,040
At the last minute, I got cold feet and
I wouldn't let him in.
212
00:15:24,840 --> 00:15:26,740
Now I'm sorry.
213
00:15:27,680 --> 00:15:29,160
You shouldn't be here, Emma.
214
00:15:29,840 --> 00:15:30,840
I know.
215
00:15:31,700 --> 00:15:36,420
Mother's going to be extremely
displeased when she finds out I left the
216
00:15:37,080 --> 00:15:38,600
She doesn't have to find out, Emma.
217
00:15:39,320 --> 00:15:40,720
We can make a little bargain.
218
00:15:42,740 --> 00:15:46,460
Oh, Mother says I'm very unreliable.
219
00:15:46,760 --> 00:15:48,220
She says that, um...
220
00:15:48,719 --> 00:15:53,420
My mind isn't clear, so if I made a
bargain with you, I probably wouldn't be
221
00:15:53,420 --> 00:15:57,060
able to keep it. No, Emma, we'll make a
bargain, and we'll both keep it.
222
00:15:58,540 --> 00:16:01,280
Now, I promise I won't tell Grandmother
that you sneaked out tonight.
223
00:16:04,020 --> 00:16:05,700
What do I have to do in return?
224
00:16:06,820 --> 00:16:08,360
Just tell me how Uncle Jason died.
225
00:16:10,120 --> 00:16:16,760
He got drunk. He drove off the road and
burned to death.
226
00:16:17,270 --> 00:16:18,710
That's not the truth, Emma.
227
00:16:19,290 --> 00:16:21,330
That's what Grandmother says, but I
don't believe her.
228
00:16:22,590 --> 00:16:25,350
He drove off the road and burned to
death.
229
00:16:26,030 --> 00:16:27,410
I want the truth, Emma.
230
00:16:33,450 --> 00:16:34,450
You're not nice.
231
00:17:20,490 --> 00:17:23,349
I don't know whether it's Prince
Charming or Sir Galahad that helps a
232
00:17:23,349 --> 00:17:27,030
distress. You sure picked a great spot
to get stranded in. I'm sorry I forgot a
233
00:17:27,030 --> 00:17:28,250
picnic. Let's see what we got here.
234
00:17:30,490 --> 00:17:32,130
It's a good thing you didn't try to open
this.
235
00:17:32,770 --> 00:17:33,990
You could have really burnt yourself.
236
00:17:34,570 --> 00:17:36,730
Do you suppose it's the water pump that
broke?
237
00:17:37,010 --> 00:17:38,010
I don't know. Let's see.
238
00:17:41,490 --> 00:17:46,250
It broke
239
00:17:46,250 --> 00:17:49,550
a fan valve.
240
00:17:52,290 --> 00:17:53,290
Say, Cole.
241
00:17:53,470 --> 00:17:54,470
Yeah?
242
00:17:54,710 --> 00:17:56,010
Why aren't you in college?
243
00:17:58,690 --> 00:17:59,930
I'm not ready for it yet.
244
00:18:00,710 --> 00:18:01,710
Maybe someday.
245
00:18:02,450 --> 00:18:06,210
When the time comes, let me know, and
I'll introduce you to the right people
246
00:18:06,210 --> 00:18:07,109
the university.
247
00:18:07,110 --> 00:18:09,170
The enology department knows me very
well.
248
00:18:09,630 --> 00:18:12,870
I always wanted to be an archaeologist,
not a winemaker.
249
00:18:13,730 --> 00:18:16,310
I remember when your father wanted to be
an airline pilot.
250
00:18:17,990 --> 00:18:19,930
But the vineyards are our life's blood.
251
00:18:20,790 --> 00:18:22,550
And we all come back to them sooner or
later.
252
00:18:23,050 --> 00:18:26,430
You know, I've got to admit, working in
the vineyards has been pretty
253
00:18:26,430 --> 00:18:27,430
interesting.
254
00:18:59,080 --> 00:19:00,080
at the yard.
255
00:19:00,840 --> 00:19:03,140
How are you feeling?
256
00:19:04,260 --> 00:19:05,260
I hurt.
257
00:19:07,400 --> 00:19:08,760
I'll never forgive Lance.
258
00:19:09,460 --> 00:19:11,420
Vicki, I'm the one that got stabbed.
259
00:19:11,860 --> 00:19:13,660
And I'm the one that's been worried
sick.
260
00:19:20,060 --> 00:19:21,800
Excuse me.
261
00:19:22,820 --> 00:19:26,280
I didn't know you had company. I'll wait
outside. I was just leaving Mrs. Nunez.
262
00:19:29,160 --> 00:19:30,139
Hurry and get well.
263
00:19:30,140 --> 00:19:31,300
Okay, I'll see you there.
264
00:19:35,900 --> 00:19:39,020
My beautiful mother, trying to look
angry.
265
00:19:39,300 --> 00:19:41,120
Trying not to look angry.
266
00:19:42,540 --> 00:19:44,260
Mom, look, it wasn't my fault.
267
00:19:44,780 --> 00:19:47,160
I was just in the wrong place at the
wrong time.
268
00:19:47,500 --> 00:19:50,640
You should be going to college next year
if the scholarship comes through.
269
00:19:51,100 --> 00:19:54,380
Nobody in the family ever had such doors
open to him.
270
00:19:55,060 --> 00:19:56,260
You've got to watch your step.
271
00:19:57,160 --> 00:20:00,180
If you don't stay away from Victoria,
those doors could close.
272
00:20:01,080 --> 00:20:03,480
Mother, times are changing.
273
00:20:03,940 --> 00:20:04,939
We hope.
274
00:20:04,940 --> 00:20:06,940
But for now, they're still the same.
275
00:20:34,890 --> 00:20:35,890
Where have you been?
276
00:20:36,330 --> 00:20:37,950
Why didn't you let me know where you
were?
277
00:20:38,830 --> 00:20:40,830
I need some money. I want to get away
for a while.
278
00:20:41,030 --> 00:20:42,110
The banks are closed.
279
00:20:42,790 --> 00:20:44,030
You'll have the money in the morning.
280
00:20:46,490 --> 00:20:47,490
You want me to go?
281
00:20:48,990 --> 00:20:52,130
Nothing would make me happier than to
see you as far away from your
282
00:20:52,130 --> 00:20:53,130
as you can get.
283
00:20:53,550 --> 00:20:56,370
It's strange you should feel that way,
since it was you that turned me over to
284
00:20:56,370 --> 00:20:57,370
her when I was a baby.
285
00:20:58,230 --> 00:20:59,730
Is that what you think?
286
00:21:00,150 --> 00:21:02,110
That I just turned you over to her?
287
00:21:02,350 --> 00:21:03,350
Yeah.
288
00:21:03,419 --> 00:21:05,380
I've always had the impression that I
was given away.
289
00:21:06,760 --> 00:21:09,880
Does the fact that I was born so soon
after the wedding have anything to do
290
00:21:09,880 --> 00:21:10,880
that?
291
00:21:15,820 --> 00:21:18,280
I was pregnant and I wasn't married.
292
00:21:20,160 --> 00:21:25,820
In those days, being pregnant and
unmarried was a disgrace to the whole
293
00:21:27,260 --> 00:21:32,320
And so my mother punished me by taking
away the only two things I ever felt
294
00:21:32,320 --> 00:21:33,320
mine.
295
00:21:35,120 --> 00:21:36,940
Twenty -three years ago, she took you.
296
00:21:38,440 --> 00:21:42,780
And then 12 years ago, she made life so
hard for my husband that he left, too.
297
00:21:46,260 --> 00:21:47,540
Why didn't you go with him?
298
00:21:49,060 --> 00:21:50,480
Because he never asked me.
299
00:21:54,420 --> 00:21:55,600
You mentioned some cash.
300
00:21:57,260 --> 00:21:58,680
You'll have your money in the morning.
301
00:22:00,180 --> 00:22:02,960
But in the meantime, I don't want you to
see your grandmother. You can sleep
302
00:22:02,960 --> 00:22:03,960
here in the winery.
303
00:22:07,419 --> 00:22:13,220
Lance, I remember when you were a little
boy, you used to be afraid to play in
304
00:22:13,220 --> 00:22:14,220
the winery.
305
00:22:19,140 --> 00:22:21,860
Remember that camping trip the three of
us took up Russian River?
306
00:22:22,120 --> 00:22:23,500
You and Father and I?
307
00:22:24,380 --> 00:22:30,480
We camped out on some riverbank and
laughed and sang some old song together.
308
00:22:34,830 --> 00:22:36,890
It was about the last time I can
remember feeling anything.
309
00:23:00,410 --> 00:23:01,410
¿Qué dices?
310
00:23:01,450 --> 00:23:02,650
50 la tonelada.
311
00:23:03,170 --> 00:23:04,170
Está bien.
312
00:23:04,810 --> 00:23:05,810
What's going on? What's he saying?
313
00:23:06,670 --> 00:23:08,890
It's going to cost you $50 a ton to pick
your grapes.
314
00:23:09,310 --> 00:23:11,870
It's a little high, but I don't think we
can do any better.
315
00:23:12,590 --> 00:23:13,850
Well, if we have to pay, we pay it.
316
00:23:14,310 --> 00:23:15,770
Tell him we start picking in three days.
317
00:23:16,090 --> 00:23:17,230
I will be there, señor.
318
00:23:18,290 --> 00:23:19,290
Gracias.
319
00:23:19,670 --> 00:23:21,050
Salud. Salud. Salud.
320
00:23:35,240 --> 00:23:36,240
Yeah, try that.
321
00:23:44,700 --> 00:23:45,700
What is it?
322
00:23:45,820 --> 00:23:47,180
That is history, Cole.
323
00:23:47,820 --> 00:23:50,340
It was bottled by your great -great
-grandfather.
324
00:23:51,500 --> 00:23:55,280
He was an Italian immigrant who came to
America a little bit late for the gold
325
00:23:55,280 --> 00:23:59,360
rush. But at least he had the sense to
bring some of the old family vines.
326
00:23:59,860 --> 00:24:01,380
That was gold to Joseph.
327
00:24:01,660 --> 00:24:03,560
He was married to a Swede.
328
00:24:04,460 --> 00:24:05,500
She was so stubborn.
329
00:24:06,100 --> 00:24:07,760
It was a strange combination.
330
00:24:08,960 --> 00:24:11,800
A passionate Italian and a mystical
Swede.
331
00:24:12,760 --> 00:24:14,620
They produced strange people.
332
00:24:15,480 --> 00:24:16,480
Us.
333
00:24:19,880 --> 00:24:23,280
Their first child was Jasper. He was my
father.
334
00:24:24,080 --> 00:24:25,640
Very strong man.
335
00:24:26,220 --> 00:24:29,640
They say he killed two men in San
Francisco over a gambling dispute.
336
00:24:30,820 --> 00:24:33,880
And about that time, he fell in love
with my mother.
337
00:24:35,150 --> 00:24:37,190
And then I came along.
338
00:24:40,050 --> 00:24:44,030
And then there was my brother Jason,
your grandfather.
339
00:24:44,950 --> 00:24:48,870
And his 50 acres went to your father
when Jason died.
340
00:24:50,130 --> 00:24:54,830
And the rest of Falcon Crest is mine.
341
00:25:08,680 --> 00:25:10,520
Now, Cole, this is our tasting room.
342
00:25:14,880 --> 00:25:18,740
And these are the portraits of your
ancestors who dedicated their lives to
343
00:25:18,740 --> 00:25:19,740
building Falcon Crest.
344
00:25:20,260 --> 00:25:22,820
So you see, it isn't just a vineyard.
It's a kingdom.
345
00:25:24,520 --> 00:25:27,300
I'd planned on leaving all of this to
Lance.
346
00:25:28,100 --> 00:25:30,240
But Lance has disappointed me.
347
00:25:31,520 --> 00:25:33,040
And I've been watching you.
348
00:25:34,840 --> 00:25:38,100
You know, Cole, I want you to know that
I'm watching you very carefully.
349
00:25:39,560 --> 00:25:42,000
Well, I'll try not to disappoint you.
350
00:25:42,500 --> 00:25:44,560
I want you to come to see me more often,
Cole.
351
00:25:44,880 --> 00:25:46,500
I want you to feel at home here.
352
00:25:46,740 --> 00:25:47,740
Thank you.
353
00:25:55,080 --> 00:25:58,620
I almost found myself liking her. You
know, really getting to know her.
354
00:25:58,820 --> 00:26:00,820
I'd find those ideas contradictory
myself.
355
00:26:02,080 --> 00:26:05,340
Sometime next week we're going down to
the university to see about getting me
356
00:26:05,340 --> 00:26:07,280
some classes on grape growing and
winemaking.
357
00:26:07,720 --> 00:26:09,400
Whatever happened to archaeology?
358
00:26:10,120 --> 00:26:14,400
I guess I'll always be interested in it.
But it's like Angela was saying.
359
00:26:14,720 --> 00:26:16,880
Whoever made any money digging up old
bones.
360
00:26:17,760 --> 00:26:20,300
Wait a minute. Since when did you and
Angela become such great friends?
361
00:26:20,820 --> 00:26:22,300
I really think she likes me.
362
00:26:22,640 --> 00:26:25,520
I mean, she even said some things that
kind of indicated she's thinking about
363
00:26:25,520 --> 00:26:27,300
leaving Falcon Crest to me when she
dies.
364
00:26:27,720 --> 00:26:29,660
You inherit Falcon Crest?
365
00:26:30,080 --> 00:26:32,900
Give me a break. Just what exactly did
Angie say to you?
366
00:26:33,280 --> 00:26:38,000
That she's really disappointed in Lance
and she's looking for someone to take
367
00:26:38,000 --> 00:26:39,000
his place.
368
00:26:39,240 --> 00:26:42,380
I mean, she didn't say it in so many
words, but I got the picture.
369
00:26:43,540 --> 00:26:45,160
I could have a little talk with Angela.
370
00:26:45,540 --> 00:26:46,540
Yes, I think you better.
371
00:26:47,100 --> 00:26:49,700
And you better keep your distance from
her until we find out what this is all
372
00:26:49,700 --> 00:26:51,600
about. I don't know what the problem is.
373
00:26:51,820 --> 00:26:53,800
I don't either, but I certainly intend
to find out.
374
00:26:54,300 --> 00:26:57,620
What am I, some little baby that needs
to be protected from the big bad wolf?
375
00:26:57,880 --> 00:27:00,560
Not at all. I just don't want to see
anybody put a leash around your neck.
376
00:27:06,240 --> 00:27:06,640
Good
377
00:27:06,640 --> 00:27:13,520
afternoon,
378
00:27:13,700 --> 00:27:15,440
Gus. Mrs. Channing?
379
00:27:15,880 --> 00:27:16,880
Alicia.
380
00:27:19,060 --> 00:27:20,060
How is Mario?
381
00:27:21,060 --> 00:27:22,060
He's mending.
382
00:27:22,260 --> 00:27:23,620
With an unfortunate thing.
383
00:27:24,300 --> 00:27:27,880
I was especially sorry that it happened
to Mario. He's such a dependable young
384
00:27:27,880 --> 00:27:29,980
man. We do agree, Mrs. Channing.
385
00:27:30,540 --> 00:27:33,700
Mario is a good boy. He's honest and
he's a hard worker.
386
00:27:33,980 --> 00:27:35,140
He didn't start the fight.
387
00:27:35,420 --> 00:27:36,319
I know.
388
00:27:36,320 --> 00:27:40,000
Well, the Nunes families have always
been so closely tied to the Gioberti
389
00:27:40,000 --> 00:27:43,520
families. And I'm sure that Mario
wouldn't do anything to jeopardize
390
00:27:43,960 --> 00:27:46,980
I really came to tell you that I think
Lance acted badly.
391
00:27:47,720 --> 00:27:49,760
And I feel obligated to you.
392
00:27:50,300 --> 00:27:51,880
It was his doing, not yours.
393
00:27:52,600 --> 00:27:56,860
Being on the board of trustees at the
university, I'm aware that the Channing
394
00:27:56,860 --> 00:27:58,560
scholarship hasn't been filled this
year.
395
00:27:59,120 --> 00:28:03,720
So if you like, I could explore the
possibility of Mario receiving it.
396
00:28:04,280 --> 00:28:07,520
Mario's education is more important to
Alicia and I than anything.
397
00:28:07,940 --> 00:28:09,000
Oh, as it should be.
398
00:28:10,300 --> 00:28:14,080
But I do think it's rather silly for him
to come all the way back here to
399
00:28:14,080 --> 00:28:16,960
testify at a trial when he should be
studying.
400
00:28:17,340 --> 00:28:19,780
I think it would be to everyone's
interest, Mrs. Channing.
401
00:28:21,100 --> 00:28:22,760
If we drop the charges against Lance.
402
00:28:24,020 --> 00:28:27,300
Alicia, would you send my very best
regards to Mario?
403
00:28:27,820 --> 00:28:28,820
Of course.
404
00:28:30,260 --> 00:28:31,260
Gus?
405
00:28:31,620 --> 00:28:32,620
Mrs. Channing?
406
00:28:40,840 --> 00:28:44,280
I was coming to see you, Grandmother.
I've saved you the trouble.
407
00:28:44,840 --> 00:28:46,340
Grandmother, I can explain everything.
408
00:28:46,780 --> 00:28:48,720
You are becoming exceedingly
irresponsible.
409
00:28:49,280 --> 00:28:50,500
What am I going to do with you?
410
00:28:50,910 --> 00:28:54,450
I know you're angry with me about what
happened at the hideaway, and I'm sorry.
411
00:28:54,530 --> 00:28:55,530
I don't blame you.
412
00:28:55,970 --> 00:28:58,770
Why don't we let things cool down a bit?
I'll go to Europe. That won't be
413
00:28:58,770 --> 00:29:00,790
necessary. The charges are going to be
dropped by morning.
414
00:29:01,930 --> 00:29:05,390
Did it ever occur to you that I could
find an heir other than you?
415
00:29:05,990 --> 00:29:06,990
Yes, Grandmother.
416
00:29:07,030 --> 00:29:08,630
I heard the speech you made to Cole.
417
00:29:08,910 --> 00:29:09,910
I was here.
418
00:29:10,170 --> 00:29:11,250
Did you hear it well?
419
00:29:12,310 --> 00:29:13,310
I think so.
420
00:29:13,770 --> 00:29:15,710
Well, I want you to go to your room and
stay there.
421
00:29:16,350 --> 00:29:18,750
And when I want you, I'll send for you.
Is that understood?
422
00:29:19,650 --> 00:29:20,650
Yes, Grandmother.
423
00:29:26,780 --> 00:29:28,680
Charlie, what am I going to do with him?
424
00:29:29,120 --> 00:29:30,120
He'll come around.
425
00:29:39,880 --> 00:29:42,540
My father thought of Falcon Crest as a
kingdom.
426
00:29:43,600 --> 00:29:45,740
And I promised to keep it that way.
427
00:29:46,080 --> 00:29:47,140
You've done a good job.
428
00:29:47,400 --> 00:29:48,400
Yes, I have.
429
00:29:49,100 --> 00:29:50,720
Sometimes I worry about the future.
430
00:29:53,450 --> 00:29:56,790
I can't believe there's anything you
haven't made provision for, including
431
00:29:56,790 --> 00:29:57,790
future.
432
00:29:57,990 --> 00:30:00,770
People don't come up to our expectations
sometimes.
433
00:30:01,970 --> 00:30:03,930
And Lance has failed to meet mine.
434
00:30:04,610 --> 00:30:05,710
Maybe that's the problem.
435
00:30:06,210 --> 00:30:07,830
You haven't let him find his own way.
436
00:30:09,270 --> 00:30:13,030
Angela, I've come here to find out what
you want from my son.
437
00:30:14,550 --> 00:30:15,550
I want an heir.
438
00:30:17,030 --> 00:30:19,990
Someone who's consumed with this land
and everything it produces.
439
00:30:20,290 --> 00:30:21,290
You don't want an heir.
440
00:30:22,030 --> 00:30:25,730
You want a little competition to put
Lance back into shape. Oh, Lance is out
441
00:30:25,730 --> 00:30:26,730
this.
442
00:30:27,070 --> 00:30:28,650
If he is, I'm sure it's only temporary.
443
00:30:29,810 --> 00:30:31,770
This is a wonderful opportunity for
Cole.
444
00:30:32,850 --> 00:30:33,870
I'm sorry, but no.
445
00:30:34,590 --> 00:30:35,590
You'd own him.
446
00:30:35,930 --> 00:30:37,630
I don't want my son owned by anyone.
447
00:30:39,470 --> 00:30:41,430
I could make him a very rich man.
448
00:30:43,850 --> 00:30:48,590
Angela, you're not going to play games
with Cole's life. I'll see to that.
449
00:30:50,850 --> 00:30:51,850
The wine.
450
00:30:52,590 --> 00:30:53,590
That's a very good reach.
451
00:30:54,050 --> 00:30:55,050
Thank you.
452
00:30:56,850 --> 00:30:58,130
This is not a game, Chase.
453
00:30:59,530 --> 00:31:00,530
Cole is an adult.
454
00:31:02,350 --> 00:31:04,230
So we'll let him make up his own mind.
455
00:31:26,640 --> 00:31:29,380
Here's your money. See if you can make
it last a couple of weeks.
456
00:31:29,660 --> 00:31:31,920
Every once in a while you manage to come
through for me. Thank you.
457
00:31:32,260 --> 00:31:33,760
So have you decided where you're going
to be?
458
00:31:34,440 --> 00:31:37,460
Well, I'm postponing Europe for a while.
Well, I want you to get as far away
459
00:31:37,460 --> 00:31:38,700
from Falcon Crest as you can.
460
00:31:39,360 --> 00:31:42,180
Well, I can't leave right now. I have
some unfinished business to take care
461
00:31:42,360 --> 00:31:45,260
Well, you can't stay here. The sheriff
is looking for you.
462
00:31:45,880 --> 00:31:46,880
Haven't you heard?
463
00:31:47,300 --> 00:31:49,060
Nunez had a change of heart. He dropped
the charges.
464
00:31:51,620 --> 00:31:52,620
Thanks, Mom.
465
00:31:53,980 --> 00:31:55,160
Don't worry. I'll get your money back.
466
00:32:05,320 --> 00:32:06,320
What do you think of me?
467
00:32:07,140 --> 00:32:08,900
Never met anyone quite like you.
468
00:32:09,540 --> 00:32:11,460
You certainly have an opinion, don't
you?
469
00:32:13,180 --> 00:32:15,120
Hate to run up against you in a dark
alley.
470
00:32:17,280 --> 00:32:18,480
That is yours.
471
00:32:19,960 --> 00:32:20,960
Why?
472
00:32:23,420 --> 00:32:26,300
A promising young man has to have
appropriate toys.
473
00:32:27,140 --> 00:32:28,320
Wow, look at it.
474
00:32:28,920 --> 00:32:30,400
I can't accept this.
475
00:32:30,840 --> 00:32:32,780
I haven't done anything to deserve it.
476
00:32:33,640 --> 00:32:35,400
Well, maybe someday you will.
477
00:32:35,780 --> 00:32:38,380
What could I possibly do to deserve a
car like this?
478
00:32:38,900 --> 00:32:41,640
Well, when the time comes, I'll tell
you.
479
00:32:42,720 --> 00:32:43,720
Here are your keys.
480
00:32:44,760 --> 00:32:46,920
Get in your car and drive it and enjoy
it.
481
00:33:05,090 --> 00:33:06,310
¿Entiendes lo que tiene que hacer?
482
00:33:08,350 --> 00:33:09,450
Comprendo, señor Campston.
483
00:33:15,890 --> 00:33:16,890
Está bien.
484
00:33:16,930 --> 00:33:17,930
Está todo aquí.
485
00:33:18,410 --> 00:33:19,410
Mucho gusto.
486
00:33:46,480 --> 00:33:47,480
come from?
487
00:33:48,240 --> 00:33:49,240
Angela gave it to me.
488
00:33:51,360 --> 00:33:52,900
And you accepted it just like that?
489
00:33:54,160 --> 00:33:55,160
Well, why not?
490
00:33:55,660 --> 00:33:56,660
She likes me.
491
00:33:57,500 --> 00:33:58,500
And I need a car.
492
00:33:58,660 --> 00:34:01,740
Oh, come off it, Cole. This isn't a car.
It's a bribe, and you know it.
493
00:34:02,180 --> 00:34:04,600
But, Dad, look at it.
494
00:34:05,820 --> 00:34:06,820
It's beautiful.
495
00:34:07,540 --> 00:34:09,540
I think you underestimated Angela.
496
00:34:10,199 --> 00:34:13,639
Honey, it is beautiful. I can understand
that you want to keep it, but... So can
497
00:34:13,639 --> 00:34:14,980
I, but it's not right, and he knows it.
498
00:34:15,280 --> 00:34:16,280
He's going to return it.
499
00:34:16,679 --> 00:34:17,679
Now.
500
00:34:19,340 --> 00:34:20,800
I'm not a kid anymore, Captain.
501
00:34:24,659 --> 00:34:25,860
Who's going to return this thing?
502
00:34:26,800 --> 00:34:27,800
You or me?
503
00:34:28,880 --> 00:34:30,560
I make my own decisions now.
504
00:34:31,080 --> 00:34:32,080
I want the car.
505
00:34:33,380 --> 00:34:34,380
And I'm keeping it.
506
00:35:18,990 --> 00:35:19,990
Cole, come on in.
507
00:35:25,210 --> 00:35:26,930
So why don't we just go look for him or
something?
508
00:35:27,290 --> 00:35:30,910
Yeah, I'm about ready to. Cole knows
what he has to do. Chase, he might have
509
00:35:30,910 --> 00:35:33,150
an accident. Who knows what might have
happened? We would have been notified.
510
00:35:33,210 --> 00:35:34,710
He's angry. He'll get over it. Oh.
511
00:35:37,450 --> 00:35:38,450
I'll get it.
512
00:35:45,790 --> 00:35:47,370
Hello. Hello. Come in, please.
513
00:35:48,060 --> 00:35:50,800
Hi, Alicia. How lovely to see you. How
are you? Good to see you back on your
514
00:35:50,800 --> 00:35:51,359
feet again.
515
00:35:51,360 --> 00:35:51,919
Thank you.
516
00:35:51,920 --> 00:35:53,100
Dad's put me back to work already.
517
00:35:53,300 --> 00:35:54,300
I think that's a good idea.
518
00:35:54,820 --> 00:35:56,280
We came to wish you good luck tonight.
519
00:35:56,580 --> 00:35:59,140
Well, thank you, but it's your harvest
as much as it is ours.
520
00:35:59,680 --> 00:36:00,680
Let's drink to that.
521
00:36:00,720 --> 00:36:02,480
Wonderful. Come in, please.
522
00:36:03,580 --> 00:36:04,580
Oh, where's the man?
523
00:36:05,100 --> 00:36:07,980
I don't know. He's up churning some
weird stuff. He's been going, I don't
524
00:36:08,100 --> 00:36:09,100
So how are you?
525
00:36:09,420 --> 00:36:10,379
Right now?
526
00:36:10,380 --> 00:36:11,480
Yeah. I'm fine.
527
00:36:12,860 --> 00:36:17,260
Have I told you yet how beautiful I
think you are? Oh, are you okay? I'm
528
00:36:17,960 --> 00:36:23,160
I'll resist the temptation to make a
speech to tell you how much this harvest
529
00:36:23,160 --> 00:36:26,740
means to me and how grateful I am to
you.
530
00:36:27,140 --> 00:36:28,260
To our harvest.
531
00:36:28,560 --> 00:36:29,880
Good. Yes.
532
00:36:36,080 --> 00:36:37,080
Hello?
533
00:36:37,580 --> 00:36:38,580
Yes.
534
00:36:39,860 --> 00:36:41,580
Well, of course we were worried about
him.
535
00:36:42,800 --> 00:36:44,040
Could I speak to him, please?
536
00:36:46,490 --> 00:36:49,410
Angela, put him on the phone and then
tell him to come home.
537
00:36:50,490 --> 00:36:55,470
And... Spending the night at Falcon
Crest.
538
00:36:57,150 --> 00:36:59,970
I'd like to go up there and strangle the
both of them. I'm sure that might make
539
00:36:59,970 --> 00:37:02,110
you feel better, but it's not the right
thing for Cole.
540
00:37:02,710 --> 00:37:06,090
Jesse is no match for her. Let's just go
up there and get him. That would be the
541
00:37:06,090 --> 00:37:07,090
worst thing we could do.
542
00:37:09,830 --> 00:37:13,870
Let him stay there and see what life's
really like in that hornet's nest.
543
00:37:14,480 --> 00:37:17,160
If he wants to play Angela's game, let
him learn the rules.
544
00:37:48,400 --> 00:37:49,400
Did you lose something, Pat?
545
00:37:51,520 --> 00:37:53,360
I thought you'd be out of the country by
now.
546
00:37:55,820 --> 00:37:57,740
Ghosts. The house is full of them.
547
00:37:59,380 --> 00:38:00,420
I've heard about Emma.
548
00:38:01,300 --> 00:38:02,880
You got a lot more guts than I thought.
549
00:38:03,780 --> 00:38:05,860
Making a play to take my place with my
grandmother.
550
00:38:07,200 --> 00:38:08,900
I think it was the other way around.
551
00:38:09,700 --> 00:38:10,720
It was her idea.
552
00:38:11,320 --> 00:38:12,720
And you believe I'll let that happen?
553
00:38:14,820 --> 00:38:16,780
I don't think you've got much to say
about it.
554
00:38:17,480 --> 00:38:20,440
It seems to me it's pretty much up to me
to decide.
555
00:38:21,180 --> 00:38:22,920
And I haven't told her one way or the
other.
556
00:38:23,600 --> 00:38:24,600
Yet.
557
00:38:24,760 --> 00:38:25,760
You're hooked, cousin.
558
00:38:26,300 --> 00:38:29,280
Whether you know it or not. Because
first you took the car and now you're in
559
00:38:29,280 --> 00:38:30,280
house.
560
00:38:30,420 --> 00:38:32,700
One more step, you'll be trapped for the
rest of your life.
561
00:38:33,960 --> 00:38:36,400
You see, you're way over your head, you
dumb eastern preppy.
562
00:38:36,960 --> 00:38:38,000
And you don't even know it.
563
00:38:38,740 --> 00:38:39,740
We'll see about that.
564
00:38:43,000 --> 00:38:45,240
Lots of people get caught in Angie
Channing's web.
565
00:38:46,780 --> 00:38:48,820
So, be careful, cousin.
566
00:39:11,960 --> 00:39:12,960
Hi.
567
00:39:13,980 --> 00:39:15,500
Crew's late. Oh.
568
00:39:17,430 --> 00:39:18,430
No, here they come.
569
00:39:18,710 --> 00:39:19,710
Oh.
570
00:39:55,939 --> 00:39:57,420
What's going on? They're afraid.
571
00:39:58,580 --> 00:40:00,500
Somebody threatened them or else paid
them not to work.
572
00:40:00,760 --> 00:40:01,760
That's crazy!
573
00:40:02,360 --> 00:40:03,360
Wait a minute. Wait, wait, wait.
574
00:40:03,780 --> 00:40:04,738
Wait a minute.
575
00:40:04,740 --> 00:40:08,200
Wait a minute. I need... I need... Look,
I got a crop. I don't care.
576
00:40:30,140 --> 00:40:31,660
How was the crush?
577
00:40:32,160 --> 00:40:34,240
They finished picking around seven.
578
00:40:34,760 --> 00:40:37,700
The last gondola was crushed about ten.
579
00:40:38,960 --> 00:40:40,440
What did the Chardonnays yield?
580
00:40:40,780 --> 00:40:42,900
Between two and three tons an acre, I
would say.
581
00:40:43,440 --> 00:40:45,120
Well, that's not bad for the age of the
vines.
582
00:40:46,820 --> 00:40:48,880
Cole and I are driving into the
university today.
583
00:40:49,620 --> 00:40:51,600
I'll have a surprise for you when you
get back, Grandmother.
584
00:40:52,300 --> 00:40:54,100
I've had quite enough of your surprises.
585
00:40:55,680 --> 00:40:57,680
Finish your breakfast, Cole. We want to
get an early start.
586
00:41:03,960 --> 00:41:04,960
Cole should be here.
587
00:41:05,600 --> 00:41:06,780
Yeah, he should be here.
588
00:41:07,020 --> 00:41:10,680
Chase, maybe we could call and tell...
No, no, let's just hope he has the good
589
00:41:10,680 --> 00:41:11,740
sense to come home today.
590
00:41:14,000 --> 00:41:15,500
Dad, what are we going to do?
591
00:41:16,380 --> 00:41:18,560
We've got to figure out some way to
harvest those grapes.
592
00:41:19,100 --> 00:41:21,580
Well, at the very worst, we could always
sell out to Angie.
593
00:41:22,500 --> 00:41:23,840
When hell freezes over.
594
00:41:24,580 --> 00:41:27,120
I wonder what old Joseph Gioberti would
have done.
595
00:41:27,560 --> 00:41:31,580
Well, from what I've heard, he and Tessa
practically did everything themselves.
596
00:41:33,320 --> 00:41:36,160
Maggie, we couldn't begin to scratch the
surface.
597
00:41:37,200 --> 00:41:39,660
So at least we'd go out in style.
598
00:41:42,670 --> 00:41:44,350
I knew there was another reason I loved
you.
599
00:42:09,390 --> 00:42:10,790
Sorry, you're not up there at the
control.
600
00:42:12,710 --> 00:42:13,710
Shut up and pick.
601
00:42:25,190 --> 00:42:29,970
You know, you can make a career out of
getting a degree in enology.
602
00:42:30,990 --> 00:42:33,630
Personally, I don't think you need a Ph
.D.
603
00:42:35,310 --> 00:42:36,770
Still, that would be really something.
604
00:42:37,110 --> 00:42:38,110
Doctor of one.
605
00:42:38,510 --> 00:42:39,510
Yeah.
606
00:42:39,830 --> 00:42:40,830
Grandmother?
607
00:42:41,040 --> 00:42:42,340
Can I speak with you for a moment?
608
00:42:43,120 --> 00:42:44,098
Yeah, speak.
609
00:42:44,100 --> 00:42:48,080
Alone, if you don't mind. Well, I'd
better go over to my folks' place and
610
00:42:48,080 --> 00:42:48,899
up something to wear.
611
00:42:48,900 --> 00:42:51,140
Well, you can wear Lance's tux tonight.
He won't be needing it.
612
00:42:51,680 --> 00:42:52,680
Let's go in the study.
613
00:42:52,800 --> 00:42:53,800
Excuse us.
614
00:43:01,240 --> 00:43:02,640
I brought you a prize, Grandmother.
615
00:43:03,240 --> 00:43:06,300
Chase Giverto had a little bad luck
today. His picking crew ran out on him.
616
00:43:07,220 --> 00:43:08,220
How'd you manage that?
617
00:43:09,190 --> 00:43:12,350
A few bucks, a little intimidation. No
dynamite?
618
00:43:12,570 --> 00:43:14,570
No, grandmother, not even a firecracker.
619
00:43:21,910 --> 00:43:24,970
Please tell my mother I must see her at
once.
620
00:43:26,630 --> 00:43:28,330
She's in the study with Lance right now.
621
00:43:41,160 --> 00:43:42,940
I believe he's wandering around here
somewhere.
622
00:43:43,840 --> 00:43:45,100
Let me get Angela for you.
623
00:43:51,400 --> 00:43:53,900
I thought I was doing you a favor when I
blew up this punk house.
624
00:43:54,440 --> 00:43:55,960
It attracted too much attention.
625
00:43:56,240 --> 00:43:59,480
Now, if Turk Tobias hadn't been a
friend, you would be in real trouble.
626
00:44:00,380 --> 00:44:02,160
And I'm sorry about the fight at the
hideaway.
627
00:44:02,520 --> 00:44:05,700
It's the same thing. If you wanted to
blow off a little steam with a fight,
628
00:44:05,700 --> 00:44:07,220
didn't have to do it in front of the
whole world.
629
00:44:07,680 --> 00:44:10,540
At any rate, Chase won't be able to
bring in his harvest on time.
630
00:44:11,319 --> 00:44:13,160
Where did you get the money to pay the
pickers?
631
00:44:13,980 --> 00:44:16,120
Mother thought she was sending me on a
European vacation.
632
00:44:17,700 --> 00:44:18,700
I'll forgive him.
633
00:44:18,840 --> 00:44:21,860
The next time you do me a favor, check
with me.
634
00:44:51,500 --> 00:44:56,360
Sorry dad Know
635
00:44:56,360 --> 00:45:01,320
what happened to your crew
636
00:45:21,230 --> 00:45:22,230
I'll have a word with you.
637
00:45:23,010 --> 00:45:26,610
I have guests to attend to. I think
you'd better take the time for me.
638
00:45:40,130 --> 00:45:41,830
This morning I lost my picking crew.
639
00:45:42,930 --> 00:45:46,370
Somebody paid them off or scared them
off. At any rate, they're gone.
640
00:45:48,250 --> 00:45:50,630
Well, it's none of my doing, if that's
what you mean.
641
00:45:51,160 --> 00:45:54,500
I want my crew back first thing in the
morning. I will not stand by and watch
642
00:45:54,500 --> 00:45:55,600
harvest wither on the vine.
643
00:45:56,520 --> 00:45:58,680
I'm not used to intimidations and
threats.
644
00:45:59,440 --> 00:46:02,300
Cole overheard Lance telling you why he
did it.
645
00:46:03,220 --> 00:46:06,740
In court, I think his testimony will
stand up just fine.
646
00:46:07,880 --> 00:46:09,660
I want you to keep hands off my son.
647
00:46:10,580 --> 00:46:13,560
And I expect that crew back in my
vineyard at daybreak, ready to work.
648
00:46:14,200 --> 00:46:15,880
You'll have your answer in the morning.
649
00:46:17,760 --> 00:46:19,640
Angela. Don't push me, Chase.
650
00:46:20,330 --> 00:46:21,570
I won't be cornered.
651
00:46:31,930 --> 00:46:38,870
Heavenly Father, from whom all good
gifts flow, we ask thy blessing on these
652
00:46:38,870 --> 00:46:41,690
grapes and upon those who provide them.
653
00:46:42,490 --> 00:46:48,490
We give thanks for the warm sun, the
soft rain, and for the good soil that
654
00:46:48,490 --> 00:46:49,490
hast provided.
655
00:46:49,790 --> 00:46:52,090
to bring this harvest to fruition.
656
00:46:53,190 --> 00:46:58,230
We ask thy continuing blessing upon this
and all of our endeavors.
657
00:46:59,530 --> 00:47:00,530
Amen.
658
00:47:12,570 --> 00:47:13,890
She's ready to go to work.
659
00:47:14,470 --> 00:47:15,650
Let's go to work.
660
00:47:18,490 --> 00:47:19,510
Thank you.
661
00:47:57,560 --> 00:47:58,560
Oh, boy.
49119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.