All language subtitles for Falcon Crest s01e01 In His Fathers House
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:01,160
There was an accident.
2
00:00:01,640 --> 00:00:02,640
Your father's dead.
3
00:00:02,940 --> 00:00:03,699
Let go!
4
00:00:03,700 --> 00:00:04,700
Let go!
5
00:00:05,600 --> 00:00:09,280
Will your nephew stay with us long, Miss
Chan?
6
00:00:09,480 --> 00:00:10,500
Only for the night.
7
00:00:10,820 --> 00:00:13,500
I'm not really sure what you have
against him. He's been flying around in
8
00:00:13,500 --> 00:00:15,760
airplanes, and now he's come to Earth in
the wrong place.
9
00:00:17,220 --> 00:00:19,960
Jason was like a father to me. His death
was such a mystery.
10
00:00:22,100 --> 00:00:26,680
The only thing that could jeopardize
Fountaincrest's unity would be the death
11
00:00:26,680 --> 00:00:28,940
one of his children under suspicious
circumstances.
12
00:01:52,530 --> 00:01:53,530
Come on, Emma.
13
00:01:54,090 --> 00:01:55,390
Leave this place with me.
14
00:01:56,370 --> 00:01:57,750
We'll go any place you want.
15
00:02:00,070 --> 00:02:01,110
It's impossible.
16
00:02:01,310 --> 00:02:02,310
This is my home.
17
00:02:04,070 --> 00:02:06,430
You're leading me on, John.
18
00:02:12,200 --> 00:02:13,200
Yeah.
19
00:02:44,330 --> 00:02:45,990
You've never been with another man
before, have you?
20
00:02:46,350 --> 00:02:47,510
I never said that.
21
00:03:29,070 --> 00:03:30,090
We shouldn't be out here.
22
00:03:58,570 --> 00:03:59,670
to keep away from her.
23
00:03:59,990 --> 00:04:03,970
Uncle Jason, I love him. It isn't what
you think, honest.
24
00:04:05,250 --> 00:04:07,130
You're just a drifter, Bates.
25
00:04:07,350 --> 00:04:08,890
You're not even a good field hand.
26
00:04:09,090 --> 00:04:11,370
Now you clear out right here like I told
you.
27
00:04:11,610 --> 00:04:17,310
Now wait a minute, Jason. Emma and I, we
were getting married and... You...
28
00:04:17,310 --> 00:04:20,010
Were you dirty?
29
00:05:23,820 --> 00:05:29,960
you thanks for nothing over when will
that put us in day about 2300 chase
30
00:05:29,960 --> 00:05:33,220
i'm gonna miss my kid's birthday i don't
sweat it i haven't been home for a
31
00:05:33,220 --> 00:05:34,560
birthday in years they live through it
32
00:06:03,690 --> 00:06:04,690
Charlie, get the car.
33
00:06:09,450 --> 00:06:10,450
Jason.
34
00:06:23,090 --> 00:06:24,730
The least she could do is call.
35
00:06:25,770 --> 00:06:27,130
Don't worry, Mom. She's okay.
36
00:06:27,970 --> 00:06:29,990
She probably just got hung up at that
dance class.
37
00:06:30,950 --> 00:06:31,950
She'll be home.
38
00:06:32,030 --> 00:06:33,030
I know, I know.
39
00:06:34,510 --> 00:06:36,290
You just seem to be growing up so fast.
40
00:06:56,390 --> 00:06:59,430
I didn't mean it.
41
00:07:27,690 --> 00:07:28,690
Calm down.
42
00:07:29,370 --> 00:07:30,430
Calm down, darling.
43
00:07:36,190 --> 00:07:37,190
Hi,
44
00:07:41,530 --> 00:07:42,530
Mom.
45
00:07:42,630 --> 00:07:46,710
Sweetheart, hi. How you doing? Okay.
You're home awfully late. I know. I'm
46
00:07:46,710 --> 00:07:49,870
sorry. Playing fullback for the Jets has
got to be easier than my dance class.
47
00:07:50,050 --> 00:07:52,870
After class, we got a half -hour lecture
on discipline, and then I couldn't get
48
00:07:52,870 --> 00:07:54,050
a cab, so I take the bus home.
49
00:07:54,680 --> 00:07:55,680
I'm really tired.
50
00:07:55,820 --> 00:07:57,260
Really had yourself a workout, huh?
51
00:08:00,020 --> 00:08:01,300
I'm starving. You want anything, Mom?
52
00:08:01,680 --> 00:08:05,860
Yeah. Another 150 fascinating words on
women's rights in the male -dominated
53
00:08:05,860 --> 00:08:06,860
office.
54
00:08:07,060 --> 00:08:08,160
Sorry, can't help you there.
55
00:08:09,780 --> 00:08:10,840
What do you think you're kidding?
56
00:08:11,200 --> 00:08:12,460
Go get off my case.
57
00:08:13,380 --> 00:08:15,140
I've got to break it off with Harris,
Vicki.
58
00:08:15,540 --> 00:08:16,820
Mind your own business.
59
00:08:17,260 --> 00:08:18,360
It is my business.
60
00:08:23,690 --> 00:08:24,890
You think they give a damn?
61
00:08:30,930 --> 00:08:34,770
Thank you for coming out here so
quickly, Sheriff. I just wish there was
62
00:08:34,770 --> 00:08:35,970
that I could do, Mrs. Channing.
63
00:08:36,870 --> 00:08:38,929
You know, Jason was a big part of this
community.
64
00:08:39,289 --> 00:08:40,690
Now we're all going to miss him.
65
00:08:41,230 --> 00:08:42,630
It was a great shock.
66
00:08:44,030 --> 00:08:45,030
Thank you again.
67
00:08:45,230 --> 00:08:46,230
Charlie.
68
00:08:47,070 --> 00:08:48,170
Good night, ma 'am. Good night.
69
00:08:59,470 --> 00:09:00,470
a long night.
70
00:09:01,150 --> 00:09:02,870
I think we all need some rest.
71
00:09:04,730 --> 00:09:06,150
And we'll feel better tomorrow.
72
00:09:08,850 --> 00:09:10,530
Julia, I think you should take Emma
upstairs.
73
00:09:11,030 --> 00:09:13,630
I'll take Emma upstairs for Emma. Oh,
thank you, Lance.
74
00:09:13,850 --> 00:09:14,850
Come on, darling.
75
00:09:15,070 --> 00:09:16,470
And Emma? Come on, darling.
76
00:09:17,570 --> 00:09:18,570
You go with Lance.
77
00:09:18,750 --> 00:09:19,750
That's right.
78
00:09:21,650 --> 00:09:25,950
Mother, I think Emma needs a doctor.
She's not just upset.
79
00:09:26,790 --> 00:09:28,530
All Emma needs is rest.
80
00:09:29,280 --> 00:09:33,200
But she's practically catatonic. I can
see this has upset you too, Julia.
81
00:09:33,900 --> 00:09:37,600
Well, why don't you pour yourself a
brandy? It'll relax your nerves.
82
00:09:38,860 --> 00:09:40,820
I don't need a drink, Mother.
83
00:09:41,880 --> 00:09:42,880
You should know.
84
00:09:43,680 --> 00:09:47,480
Now, if you'll excuse me, I have to call
Chase before it's too late in New York.
85
00:09:47,760 --> 00:09:51,420
If you'd like me to, I'll make that call
for you. I haven't spoken to Chase in
86
00:09:51,420 --> 00:09:53,040
years. This is not a social call.
87
00:09:53,960 --> 00:09:55,940
I have to tell him that his father died.
88
00:10:09,390 --> 00:10:10,390
It's okay.
89
00:10:24,310 --> 00:10:25,310
Yes,
90
00:10:29,870 --> 00:10:30,870
I will.
91
00:10:31,070 --> 00:10:32,070
Of course.
92
00:10:33,090 --> 00:10:36,210
Oh, I'm sure he'll want to be there,
Mrs. Channing.
93
00:10:37,110 --> 00:10:38,290
Yes. Thank you.
94
00:10:40,350 --> 00:10:41,970
Goodbye. What is it, Mom?
95
00:10:45,130 --> 00:10:46,130
Hello.
96
00:10:48,370 --> 00:10:49,370
Hello, beautiful.
97
00:10:50,730 --> 00:10:53,270
Hey, what is all this?
98
00:10:53,710 --> 00:10:55,670
How do you like Neil Armstrong home from
the moon?
99
00:10:56,490 --> 00:10:58,010
A real welcoming committee.
100
00:11:03,490 --> 00:11:04,830
It's not a welcoming committee.
101
00:11:09,040 --> 00:11:10,860
Your aunt from California just called.
102
00:11:11,360 --> 00:11:12,580
Angela, what did she have to say?
103
00:11:13,460 --> 00:11:14,460
There was an accident.
104
00:11:15,460 --> 00:11:16,840
Earlier this evening, I guess.
105
00:11:17,900 --> 00:11:18,900
What happened?
106
00:11:20,900 --> 00:11:21,900
Your father's dead.
107
00:11:31,420 --> 00:11:32,420
Dad, I'm sorry.
108
00:11:33,720 --> 00:11:34,720
Me too, Daddy.
109
00:11:46,730 --> 00:11:48,650
There was an accident. His truck...
110
00:11:48,650 --> 00:12:03,430
Why
111
00:12:03,430 --> 00:12:05,370
don't you guys go to bed? We'll talk in
the morning, okay?
112
00:12:06,430 --> 00:12:08,390
You know what to say, Mom. I know. It's
okay.
113
00:13:34,530 --> 00:13:37,230
This is where you grew up? No, no, I
grew up down the road.
114
00:13:38,170 --> 00:13:39,290
This is where Angela lives.
115
00:13:45,450 --> 00:13:47,750
Hi, I'm Lance, Julia's son.
116
00:13:47,970 --> 00:13:50,030
Hi, I'm Maggie G. Betty. Pleased to meet
you.
117
00:13:51,450 --> 00:13:54,050
We've been looking forward to seeing you
for a long time. Good to see you,
118
00:13:54,070 --> 00:13:55,070
Lance.
119
00:13:57,690 --> 00:13:59,350
Oh, I haven't seen Chase in years.
120
00:14:05,260 --> 00:14:07,600
Will your nephew stay with us long, Mrs.
Channing?
121
00:14:08,360 --> 00:14:09,580
Only for the night, Charlie.
122
00:14:11,240 --> 00:14:12,380
Only for the night.
123
00:14:20,140 --> 00:14:23,080
We were both raised in the vineyards of
Falcon Crest.
124
00:14:25,720 --> 00:14:27,520
Jason Gioberti was my brother.
125
00:14:29,400 --> 00:14:31,140
But he was more than that to me.
126
00:14:31,680 --> 00:14:32,820
He was my friend.
127
00:14:34,410 --> 00:14:35,970
It was my dearest friend.
128
00:14:38,430 --> 00:14:40,690
And his passing will not change that.
129
00:14:43,570 --> 00:14:48,010
I think that I'll miss his laughter and
his compassion.
130
00:14:50,270 --> 00:14:52,010
But I will not miss his love.
131
00:14:53,170 --> 00:14:56,150
Because that became a part of me a long
time ago.
132
00:14:59,710 --> 00:15:02,330
My father's dreams for Falcon Crest.
133
00:15:03,020 --> 00:15:05,260
became Jason's and mine.
134
00:15:07,300 --> 00:15:13,280
And now that he's gone, the
responsibility of turning those dreams
135
00:15:13,280 --> 00:15:17,080
belongs to me.
136
00:15:18,120 --> 00:15:22,820
I know that your love and your prayers
are with my brother,
137
00:15:22,920 --> 00:15:29,780
who is a man of the soil and whom we
return to the
138
00:15:29,780 --> 00:15:30,780
earth.
139
00:15:39,310 --> 00:15:44,770
In nomine Patris et Filii et Spiritus
Sancti.
140
00:15:47,130 --> 00:15:48,690
Thank you very much.
141
00:16:08,910 --> 00:16:09,910
Chase?
142
00:16:12,850 --> 00:16:13,850
Gus?
143
00:16:14,030 --> 00:16:15,030
Gus.
144
00:16:16,290 --> 00:16:19,890
This is my wife, Maggie. Gus Nunez, my
father's venus and loyal friend.
145
00:16:20,610 --> 00:16:21,730
This is my wife, Alicia.
146
00:16:22,150 --> 00:16:23,690
Hello. My son, Mario.
147
00:16:24,250 --> 00:16:25,870
Sorry about your father, Mr. Gerberthy.
148
00:16:26,330 --> 00:16:28,610
I liked him very much. He's in our
prayers.
149
00:16:28,970 --> 00:16:29,969
Thank you.
150
00:16:29,970 --> 00:16:31,550
It's been so long since you've been
here.
151
00:16:31,830 --> 00:16:32,830
Now?
152
00:16:33,890 --> 00:16:34,890
Yes, I know.
153
00:16:35,210 --> 00:16:36,870
I miss your father already, Chase.
154
00:16:37,770 --> 00:16:38,870
He was a rare breed.
155
00:16:39,950 --> 00:16:40,950
Chase.
156
00:16:41,230 --> 00:16:42,230
Excuse me.
157
00:16:42,450 --> 00:16:43,690
May I see you a moment?
158
00:16:43,910 --> 00:16:44,910
Certainly.
159
00:16:46,530 --> 00:16:48,490
Gus, Alicia, Mario.
160
00:16:48,770 --> 00:16:49,910
It's very nice meeting you.
161
00:16:50,230 --> 00:16:51,590
Jason was like a father to me.
162
00:16:52,710 --> 00:16:54,090
His death was such a mystery.
163
00:16:56,950 --> 00:16:57,990
He's at peace now.
164
00:16:58,830 --> 00:16:59,830
A mystery?
165
00:17:01,890 --> 00:17:03,890
Well, I'm sure it must have been very
shocking for everyone.
166
00:17:04,250 --> 00:17:05,250
Excuse me.
167
00:17:17,740 --> 00:17:19,160
You know I don't want to hurt you.
168
00:17:20,579 --> 00:17:22,099
Then why are you doing this?
169
00:17:23,680 --> 00:17:26,420
Come on, Vicki. You're too intelligent
not to realize the problem.
170
00:17:27,079 --> 00:17:28,440
I'm twice your age.
171
00:17:32,900 --> 00:17:34,580
Bob, we've been going together all
semester.
172
00:17:35,920 --> 00:17:37,520
What am I supposed to do without you?
173
00:17:41,440 --> 00:17:42,440
Can I help you?
174
00:17:42,700 --> 00:17:43,700
No.
175
00:17:44,480 --> 00:17:45,480
Hey, wait a minute.
176
00:17:45,720 --> 00:17:46,720
I've got to check in.
177
00:17:56,110 --> 00:18:00,030
Hey, Sloan, this is Burns down in the
lobby. We got a trespasser on 7. Meet me
178
00:18:00,030 --> 00:18:01,030
there.
179
00:18:02,190 --> 00:18:03,510
Think about this for a minute.
180
00:18:04,630 --> 00:18:07,570
Think about what you're missing, not
being with friends your own age.
181
00:18:07,990 --> 00:18:11,550
About how these feelings of yours, they
can change.
182
00:18:12,270 --> 00:18:13,990
But I don't have anybody else.
183
00:18:25,260 --> 00:18:26,460
My sister in there, Mr. Harris?
184
00:18:26,720 --> 00:18:28,060
Cole, I don't think you should be here.
185
00:18:28,280 --> 00:18:31,920
I want to talk to her. Now, Cole, relax.
Vicki's okay. She just wanted to talk
186
00:18:31,920 --> 00:18:34,580
about a few things. Now, believe me,
there's nothing for you to worry about.
187
00:18:34,940 --> 00:18:35,940
Cole! Let's go.
188
00:18:36,160 --> 00:18:37,800
No! Cole, I know how you feel, but...
189
00:18:37,800 --> 00:18:44,340
That's my
190
00:18:44,340 --> 00:18:45,340
sister!
191
00:18:46,260 --> 00:18:48,320
Philip, there's someone I want you to
meet a little later.
192
00:18:48,560 --> 00:18:49,560
I'll be right here.
193
00:18:49,980 --> 00:18:50,980
Thank you.
194
00:18:51,920 --> 00:18:53,300
Would you take those into the elevator?
195
00:18:53,820 --> 00:18:55,260
Please, in the other room. Oh, Mary.
196
00:18:56,640 --> 00:18:57,880
Richard, nice of you to come.
197
00:19:01,060 --> 00:19:04,000
Oh, gosh, I'm so sorry. It's okay.
198
00:19:04,300 --> 00:19:06,780
I'm just so excited to see you again.
199
00:19:07,800 --> 00:19:09,380
Your nose are upsetting, aren't they?
200
00:19:13,360 --> 00:19:16,580
I wish I could just stop talking when I
run out of things to say.
201
00:19:17,420 --> 00:19:18,420
Me too.
202
00:19:19,860 --> 00:19:24,780
I... I wish I could have gotten to know
Uncle Jason better, but Emma was always
203
00:19:24,780 --> 00:19:25,780
his favorite.
204
00:19:25,880 --> 00:19:27,500
Where is Emma? I didn't see her at the
funeral.
205
00:19:27,820 --> 00:19:29,840
Well, Emma's upset.
206
00:19:30,820 --> 00:19:32,700
She and Uncle Jason were awfully close.
207
00:19:36,200 --> 00:19:37,740
Your mother's had too much wine.
208
00:19:37,980 --> 00:19:38,980
Will you see to her?
209
00:19:43,980 --> 00:19:45,720
Would you ever have recognized Lance?
210
00:19:46,460 --> 00:19:49,180
No. Of course, the last time I saw him,
he was only a year old.
211
00:19:49,580 --> 00:19:50,580
Yes.
212
00:19:50,980 --> 00:19:51,980
May I get you something?
213
00:19:52,200 --> 00:19:53,800
Oh, I'd love another cup of coffee.
214
00:19:54,140 --> 00:19:57,340
I'll get it. I could use a drink.
Maggie? I'm fine, thanks.
215
00:20:00,060 --> 00:20:06,520
Um, I was talking to Gus Nunez earlier,
and he seemed to be very confused by
216
00:20:06,520 --> 00:20:07,520
Jason's death.
217
00:20:07,660 --> 00:20:10,000
Oh, there's nothing confusing about it.
218
00:20:10,780 --> 00:20:13,140
Jason had a little too much to drink and
ran his truck over a cliff.
219
00:20:14,740 --> 00:20:16,380
I just wondered why he was so troubled.
220
00:20:16,680 --> 00:20:18,700
Gus has a tendency to exaggerate
sometimes.
221
00:20:21,069 --> 00:20:22,810
Jason just had a bad run of luck.
222
00:20:46,910 --> 00:20:47,910
This is Chinese.
223
00:20:48,250 --> 00:20:49,209
Oh, yes.
224
00:20:49,210 --> 00:20:50,210
Thank you, Charlie.
225
00:20:50,870 --> 00:20:52,050
Chase? Maggie?
226
00:20:55,270 --> 00:20:56,570
I have something for you.
227
00:20:58,870 --> 00:20:59,910
Go ahead, open it.
228
00:21:00,610 --> 00:21:01,610
Sure.
229
00:21:03,010 --> 00:21:04,750
It was my grandfather's.
230
00:21:05,250 --> 00:21:06,370
Joseph Gioberti.
231
00:21:06,910 --> 00:21:08,970
It was passed on to my father, Jasper.
232
00:21:09,610 --> 00:21:11,870
And Jason's had it ever since Jasper
died.
233
00:21:13,370 --> 00:21:16,630
I was thinking that it's only fitting
for it to be passed on to the oldest
234
00:21:16,630 --> 00:21:17,870
Gioberti man in the family.
235
00:21:18,330 --> 00:21:19,430
Thank you. It's beautiful, Angela.
236
00:21:19,830 --> 00:21:20,830
Yes, it is.
237
00:21:22,430 --> 00:21:24,070
There's someone I would like for you to
meet.
238
00:21:24,590 --> 00:21:25,590
Would you come with me?
239
00:21:29,350 --> 00:21:30,350
Philip?
240
00:21:32,170 --> 00:21:35,030
This is Chase Giaberti and his lovely
wife, Maggie.
241
00:21:35,690 --> 00:21:37,990
How do you do? This is Philip Erickson,
my attorney.
242
00:21:38,990 --> 00:21:43,330
He's also the counselor for Falcon Crest
and co -executor with me of your
243
00:21:43,330 --> 00:21:44,330
father's estate.
244
00:21:44,750 --> 00:21:46,150
Maggie, do sit down. Be comfortable.
245
00:21:47,300 --> 00:21:49,460
Thank you. Please accept my condolences.
246
00:21:49,660 --> 00:21:50,660
Thank you.
247
00:21:50,720 --> 00:21:54,480
Philip, Chase and Maggie are going back
to the city tomorrow, and I think you
248
00:21:54,480 --> 00:21:56,560
should tell them the terms of his
father's will.
249
00:21:57,140 --> 00:21:59,320
Well, it's quite simple, really.
250
00:22:00,260 --> 00:22:05,180
He left me a handwritten document nearly
20 years ago, but he was careful to
251
00:22:05,180 --> 00:22:06,720
reaffirm it every year since then.
252
00:22:07,860 --> 00:22:11,340
It's all in a safe deposit box at Falcon
Crest Corporate Headquarters in the
253
00:22:11,340 --> 00:22:14,200
city. We're headed back to New York
tomorrow. If you could write to me
254
00:22:14,320 --> 00:22:15,320
I'd appreciate it.
255
00:22:15,760 --> 00:22:17,340
There wouldn't be much to tell you,
Chase.
256
00:22:18,320 --> 00:22:22,880
Your father left you everything in his
estate, which I'm afraid wasn't much.
257
00:22:23,780 --> 00:22:24,780
Property.
258
00:22:25,720 --> 00:22:30,720
Well, Mrs. Channing has authorized me to
proceed with a payment to you for your
259
00:22:30,720 --> 00:22:35,200
50 acres that I must say far exceeds the
current market value.
260
00:22:35,840 --> 00:22:38,440
I'm afraid Jason just wasn't a
vineyardist.
261
00:22:38,960 --> 00:22:41,100
He depleted the value out of the soil.
262
00:22:42,020 --> 00:22:43,720
You're offering to buy it from us, then?
263
00:22:44,080 --> 00:22:45,360
With no middleman commission.
264
00:22:45,840 --> 00:22:47,460
And before the taxes are due.
265
00:22:48,100 --> 00:22:50,720
I just want to make it as easy for you
as I can, Chase.
266
00:22:51,500 --> 00:22:55,080
Excuse me a minute. You said 50 acres.
I've been away for a long time, but I
267
00:22:55,080 --> 00:22:58,200
remember Falcon Crest covering 500 or
more.
268
00:22:58,480 --> 00:22:59,920
You're absolutely right, Chase.
269
00:23:01,160 --> 00:23:06,500
But a codicil in your grandfather's will
was activated upon Jason's death.
270
00:23:06,820 --> 00:23:08,360
A codicil. Then there's more to it.
271
00:23:08,940 --> 00:23:09,940
Yes.
272
00:23:10,560 --> 00:23:12,880
In his will, your grandfather
stipulated.
273
00:23:13,500 --> 00:23:18,520
that the original 50 acres settled by
him here at Falcon Crest would pass to
274
00:23:18,520 --> 00:23:23,300
heirs of the first of his children,
Angela or Jason, to die.
275
00:23:24,220 --> 00:23:29,760
The balance of his estate, this house,
and the 500 acres around it are left to
276
00:23:29,760 --> 00:23:33,300
his surviving child, either Angela or
Jason.
277
00:23:34,300 --> 00:23:35,460
Is that legal?
278
00:23:36,040 --> 00:23:38,300
Thoroughly. That's what wills are for.
279
00:23:39,160 --> 00:23:42,520
To provide for one's heirs exactly as
one wishes.
280
00:23:43,200 --> 00:23:44,400
So that's it, 50 acres.
281
00:23:44,700 --> 00:23:48,720
Which, as I said, Mrs. Channing will buy
from you.
282
00:23:49,000 --> 00:23:52,920
And Philip can handle all of the probate
matters for you. That's very thoughtful
283
00:23:52,920 --> 00:23:53,539
of you.
284
00:23:53,540 --> 00:23:56,700
Then you won't mind my attorney taking a
look at these wills?
285
00:23:57,020 --> 00:23:58,020
Not at all.
286
00:23:58,700 --> 00:24:03,540
The only other provision of your
grandfather's will is that his surviving
287
00:24:03,540 --> 00:24:08,380
would only retain Falcon Crest in the
event of the natural death of the other.
288
00:24:08,750 --> 00:24:12,530
You see, my father's greatest concern
was that Falcon Crest remained in the
289
00:24:12,530 --> 00:24:13,530
immediate family.
290
00:24:14,030 --> 00:24:16,550
And he wrote a will to protect us all.
291
00:24:16,830 --> 00:24:18,430
And I must say, he did a fine job.
292
00:24:18,690 --> 00:24:19,690
Yes, he did.
293
00:24:20,430 --> 00:24:25,030
The only thing that could jeopardize
Falcon Crest's unity would be the death
294
00:24:25,030 --> 00:24:27,150
one of his children under suspicious
circumstances.
295
00:24:28,450 --> 00:24:32,710
In which case, the victim's heirs will
inherit what is rightfully theirs.
296
00:24:33,570 --> 00:24:37,990
Well, Maggie, I think you and Chase
should get some rest.
297
00:24:39,100 --> 00:24:40,980
Angela, you've been very gracious. Thank
you.
298
00:24:41,940 --> 00:24:42,940
We're all family.
299
00:24:43,240 --> 00:24:46,900
I know it's been a very trying day for
both of you. Yes, it has. Thank you for
300
00:24:46,900 --> 00:24:49,000
everything. Thank you. Rest well.
301
00:24:50,620 --> 00:24:51,620
Peace.
302
00:25:01,240 --> 00:25:02,400
All right, turn around again.
303
00:25:07,310 --> 00:25:09,930
People ever really change after 20
years?
304
00:25:10,210 --> 00:25:12,030
Is it cold in here or is it just me?
305
00:25:12,450 --> 00:25:13,450
Come here.
306
00:25:13,690 --> 00:25:14,690
Thank you.
307
00:25:16,850 --> 00:25:21,250
Do you think Angela really loved my
father?
308
00:25:22,770 --> 00:25:23,790
Why would she lie?
309
00:25:26,190 --> 00:25:27,190
I don't know.
310
00:25:28,370 --> 00:25:30,590
I just remember how she resented my
mother.
311
00:25:32,030 --> 00:25:35,110
I was just a kid, but I'll never forget
the bitterness between them.
312
00:25:37,640 --> 00:25:42,060
I guess my mother got fed up with it and
took off with me.
313
00:25:45,140 --> 00:25:47,020
It all seems so unreal, that.
314
00:25:50,820 --> 00:25:52,340
Seems unreal now, too.
315
00:25:55,140 --> 00:25:56,500
We're both strangers here.
316
00:25:57,440 --> 00:26:00,120
You have to expect that after all these
years.
317
00:26:06,220 --> 00:26:07,460
I tried to stay close to him.
318
00:26:11,180 --> 00:26:13,540
Even after my mother and I left, but it
didn't work.
319
00:26:16,940 --> 00:26:18,120
That's what bothers me now.
320
00:26:18,760 --> 00:26:22,420
It seems that Cole and Vicky are moving
away from me in the same way. Oh, you
321
00:26:22,420 --> 00:26:25,920
can't compare your childhood to Cole and
Vicky's. It's not the same thing. It is
322
00:26:25,920 --> 00:26:28,460
the same. A father is a father to his
children no matter where they are.
323
00:26:29,340 --> 00:26:32,240
I spent half of every month away from
home.
324
00:26:35,820 --> 00:26:36,820
much choice, do they?
325
00:26:38,700 --> 00:26:39,960
People have choices.
326
00:26:41,840 --> 00:26:45,380
I wrote letters to my father for 20
years, but we never even sat down and
327
00:26:45,380 --> 00:26:46,380
talked.
328
00:26:48,580 --> 00:26:50,840
That's what's happening to me now with
Cora and Vicki.
329
00:26:53,060 --> 00:26:54,560
I hardly see their kids.
330
00:26:58,500 --> 00:26:59,500
Look at us.
331
00:27:01,220 --> 00:27:03,640
We don't even have time to make love
anymore, do we?
332
00:27:30,389 --> 00:27:31,950
Angela? Is everything all right?
333
00:27:32,210 --> 00:27:33,830
Oh, it's nothing for you to worry about,
Chase.
334
00:27:34,350 --> 00:27:36,110
It's just another one of Emma's
nightmares.
335
00:27:36,730 --> 00:27:37,730
Good night.
336
00:27:48,830 --> 00:27:49,970
It's all right, darling.
337
00:27:51,610 --> 00:27:52,650
It's all right, Emma.
338
00:27:55,010 --> 00:27:56,090
It's all right, babe.
339
00:28:24,750 --> 00:28:30,090
When we played hooky, we'd go up on that
ridge and watch the falcons nesting.
340
00:28:31,050 --> 00:28:32,050
Thousands of them.
341
00:28:32,290 --> 00:28:34,150
We could sit there all day.
342
00:28:35,950 --> 00:28:36,950
Magnificent.
343
00:28:37,170 --> 00:28:38,470
Scary. Yeah.
344
00:28:41,150 --> 00:28:43,410
Yeah, I don't guess there are many of
them around anymore.
345
00:28:44,830 --> 00:28:49,650
But they were obviously an inspiration
for my grandfather in naming them. Let
346
00:28:49,650 --> 00:28:50,850
show you something.
347
00:29:00,810 --> 00:29:03,630
Boy, this place is really something.
348
00:29:04,690 --> 00:29:07,430
My great -grandfather built this house
with his bare hands.
349
00:29:07,670 --> 00:29:08,730
You're kidding.
350
00:29:09,690 --> 00:29:11,530
You lived here?
351
00:29:11,730 --> 00:29:15,690
I was born here. Like my father and his
father.
352
00:29:16,690 --> 00:29:18,870
Well, it's really sturdy.
353
00:29:19,650 --> 00:29:24,930
I guess it is. It's withstood
earthquakes and fires and...
354
00:29:26,159 --> 00:29:29,240
Every kind of weather you can imagine I
remember in the heat of the summer the
355
00:29:29,240 --> 00:29:34,040
only cool place in the valley was in
this house And very cozy in the winter
356
00:30:03,630 --> 00:30:05,830
He really must have been unhappy about
this place getting so run down.
357
00:30:11,550 --> 00:30:12,550
Chase.
358
00:30:14,110 --> 00:30:14,869
Let's go.
359
00:30:14,870 --> 00:30:17,010
Just hold on to your memories. Let's
forget this place.
360
00:30:17,230 --> 00:30:18,850
I can't forget it. I lived here.
361
00:30:25,150 --> 00:30:26,150
Hey.
362
00:30:26,610 --> 00:30:27,710
Look at this.
363
00:30:28,790 --> 00:30:29,790
Look at this.
364
00:30:30,010 --> 00:30:32,050
It's all the pictures I've sent him over
the years.
365
00:30:35,470 --> 00:30:36,550
Oh, I haven't seen a lot of these.
366
00:30:37,490 --> 00:30:38,710
Oh, look at you.
367
00:30:39,910 --> 00:30:41,770
So young. High school graduation.
368
00:30:42,110 --> 00:30:43,110
Look at that.
369
00:30:43,450 --> 00:30:45,230
No. Let me see.
370
00:30:45,470 --> 00:30:49,710
No, wait. This is better. Air Force
Academy. Ah, well, that I remember.
371
00:30:51,010 --> 00:30:52,090
How noble, huh?
372
00:30:53,330 --> 00:30:54,330
That's all this.
373
00:31:07,690 --> 00:31:14,690
for every year there's
374
00:31:14,690 --> 00:31:18,830
only two in this box sometimes I didn't
write very much
375
00:31:18,830 --> 00:31:25,470
but then he never wrote back at all
since
376
00:31:25,470 --> 00:31:32,430
I went to the Air Force Academy I kept
writing but he never
377
00:31:32,430 --> 00:31:33,430
wrote back
378
00:31:34,540 --> 00:31:37,480
I don't understand. If he kept all these
letters, why wouldn't he answer?
379
00:31:38,860 --> 00:31:39,860
I don't know.
380
00:31:41,020 --> 00:31:42,900
I wrote to tell him I'd gone into the
Air Force.
381
00:31:46,180 --> 00:31:49,460
He must have been very hurt.
382
00:31:51,520 --> 00:31:53,620
But I never came back here to help him
run this place.
383
00:31:56,500 --> 00:31:57,960
He had your life to live, Chase.
384
00:32:00,000 --> 00:32:01,000
I guess I've done that.
385
00:32:04,440 --> 00:32:07,120
But it did have its cost.
386
00:32:13,620 --> 00:32:16,900
Your father must have loved you very
much.
387
00:32:17,140 --> 00:32:18,140
That's right, Chase.
388
00:32:18,480 --> 00:32:19,480
He loved you.
389
00:32:20,820 --> 00:32:22,720
He'd be glad that you finally came back.
390
00:32:25,860 --> 00:32:26,860
Chase.
391
00:32:27,900 --> 00:32:28,900
Hey.
392
00:32:30,040 --> 00:32:31,740
We got a plane to catch, you know.
393
00:32:37,710 --> 00:32:38,710
What are you so worried about?
394
00:32:39,230 --> 00:32:40,230
You.
395
00:32:40,290 --> 00:32:42,630
You and this place.
396
00:32:43,470 --> 00:32:45,310
You're throwing this thing way out of
proportion.
397
00:32:46,790 --> 00:32:47,810
Gus, what are you guys doing?
398
00:32:49,630 --> 00:32:51,450
Mrs. Channing gave us our walking
papers.
399
00:32:53,510 --> 00:32:54,830
Who's going to take care of this place?
400
00:32:55,190 --> 00:32:56,270
She's got plenty of men.
401
00:32:57,190 --> 00:32:58,310
It won't be any strength.
402
00:32:59,010 --> 00:33:00,230
Do you believe that woman?
403
00:33:00,830 --> 00:33:04,170
My father's hardly cold in his grave and
she's giving evacuation orders. Jason,
404
00:33:04,310 --> 00:33:07,050
I don't think we should get involved in
this. If anybody belongs on this land,
405
00:33:07,130 --> 00:33:08,130
Gus belongs on it.
406
00:33:08,650 --> 00:33:11,650
I think I owe my father something more
than those empty shoeboxes in there,
407
00:33:11,690 --> 00:33:12,690
don't you?
408
00:33:13,410 --> 00:33:16,930
It's okay, Chet. Look, just unpack your
things, will you? I'm going to get this
409
00:33:16,930 --> 00:33:17,950
straightened out. Come on.
410
00:33:25,390 --> 00:33:26,390
Cole!
411
00:33:26,630 --> 00:33:28,190
I'm sorry. I'm really sorry.
412
00:33:28,750 --> 00:33:29,830
Did you call Mom and Dad?
413
00:33:30,270 --> 00:33:33,830
They don't even have to know. I talked
to Bob this morning and he said, Mr.
414
00:33:34,090 --> 00:33:37,370
Harris. He said he won't press any
charges. They'll have to let you go
415
00:33:37,370 --> 00:33:38,790
Vicki, you don't know how long that's
going to be.
416
00:33:39,330 --> 00:33:40,330
Call Mom and Dad.
417
00:33:41,290 --> 00:33:42,650
What about the Pinot Noir?
418
00:33:43,150 --> 00:33:46,550
Family members of the Pinot Noir are
more profitable when released as a Gamay
419
00:33:46,550 --> 00:33:47,550
Beaujolais.
420
00:33:47,810 --> 00:33:48,810
Process?
421
00:33:49,090 --> 00:33:50,090
Carbonic maceration.
422
00:33:50,350 --> 00:33:51,990
Grapes are crushed by their own weight.
423
00:33:52,370 --> 00:33:55,790
Fermentation occurring as the carbon
dioxide blanket prevents oxygen from
424
00:33:55,790 --> 00:33:56,790
reaching the fruit.
425
00:33:57,210 --> 00:33:58,530
That's very good, Lance.
426
00:33:58,870 --> 00:34:00,250
You're doing fine.
427
00:34:01,430 --> 00:34:02,430
Thank you, Grandmother.
428
00:34:04,170 --> 00:34:05,550
When can I go on a selling trip?
429
00:34:06,230 --> 00:34:07,630
Oh, one of these days.
430
00:34:08,690 --> 00:34:09,929
You have a lot to learn.
431
00:34:10,630 --> 00:34:12,250
And a lot of time to learn it.
432
00:34:13,870 --> 00:34:16,389
You've had more opportunities than
anyone, you know.
433
00:34:17,090 --> 00:34:19,690
Yes. Therefore, you have to be careful.
434
00:34:20,530 --> 00:34:21,530
And thoughtful.
435
00:34:23,670 --> 00:34:24,670
And intelligent.
436
00:34:25,130 --> 00:34:28,449
And then one day, all of Falcon Crest
will be your legacy.
437
00:34:28,989 --> 00:34:30,290
I'll work hard, I promise.
438
00:34:31,330 --> 00:34:32,830
But something's been bothering me.
439
00:34:33,449 --> 00:34:34,408
Oh, what?
440
00:34:34,409 --> 00:34:35,409
Uncle Jason.
441
00:34:35,449 --> 00:34:38,389
Now, I know that it was an accident, but
it seems odd that he was driving while
442
00:34:38,389 --> 00:34:39,389
drunk.
443
00:34:39,489 --> 00:34:40,590
Grandmother, he knew his limits.
444
00:34:41,210 --> 00:34:42,469
Yes, everyone should.
445
00:34:43,750 --> 00:34:44,989
And don't exceed yours.
446
00:34:46,690 --> 00:34:48,270
Have you seen our guest this morning?
447
00:34:48,630 --> 00:34:51,170
Maggie and Chase? They went down to
Jason's old place.
448
00:34:51,750 --> 00:34:52,750
Here they come.
449
00:34:53,710 --> 00:34:58,470
Well, did you have a pleasant walk? Yes,
we did. We went down to my father's
450
00:34:58,470 --> 00:35:03,420
house. Oh, that poor place is so
dilapidated. It's just a family keepsake
451
00:35:03,980 --> 00:35:06,980
Angela, Gus and Mario were packing up
their things.
452
00:35:07,340 --> 00:35:11,880
Oh, yes. Well, you see, Gus really
doesn't fit into an operation like ours,
453
00:35:12,020 --> 00:35:15,920
Chase. He's just simply too unskilled,
you know.
454
00:35:16,640 --> 00:35:19,640
Gus was with my father for over 20
years. They kept each other going.
455
00:35:19,880 --> 00:35:23,260
This is his home. You can't just throw
him out. You surprise me, Chase.
456
00:35:24,120 --> 00:35:27,200
Gus wouldn't be in this position if
you'd been here for your father.
457
00:35:28,140 --> 00:35:32,900
And now with Jason gone, Gus will be put
to better use someplace else.
458
00:35:35,360 --> 00:35:39,120
Suppose I decide to hold on to the old
place in the vineyard.
459
00:35:42,620 --> 00:35:44,060
Well, you're joking.
460
00:35:45,420 --> 00:35:47,580
But that house is so dilapidated.
461
00:35:47,820 --> 00:35:49,880
And the vineyards around it are almost
dead.
462
00:35:50,700 --> 00:35:54,220
Besides, what would you do with a
vineyard 3 ,000 miles away from home?
463
00:35:55,000 --> 00:35:56,120
You have a point there.
464
00:35:56,900 --> 00:35:57,900
Chase?
465
00:35:58,410 --> 00:36:00,490
Excuse me, there was a message for you
while you were gone.
466
00:36:01,030 --> 00:36:02,310
New York City Police Department.
467
00:36:02,990 --> 00:36:03,990
What?
468
00:36:07,830 --> 00:36:09,750
I'll call. I'll call. I'll take care of
it.
469
00:36:10,790 --> 00:36:11,790
Thanks. Yeah.
470
00:36:11,910 --> 00:36:13,250
Oh, I hope nothing's wrong.
471
00:36:14,210 --> 00:36:16,230
Oh, I'm... I'm sure it's nothing.
472
00:36:17,050 --> 00:36:19,950
Probably forgot to pay one of my New
York parking tickets. You know how New
473
00:36:19,950 --> 00:36:20,950
is. Yes.
474
00:36:21,850 --> 00:36:25,310
Well, I'm sure that you and Chase have a
wonderful life in New York.
475
00:36:25,930 --> 00:36:27,850
And I suppose you're very anxious to get
home.
476
00:36:28,070 --> 00:36:29,070
Yeah, we are.
477
00:36:29,610 --> 00:36:33,830
Tell me, is Chase serious about keeping
the vineyard?
478
00:36:34,110 --> 00:36:36,910
Oh, I think he's just feeling
sentimental.
479
00:36:38,150 --> 00:36:39,150
Yes, of course.
480
00:36:39,970 --> 00:36:44,410
I just wouldn't want him to leave with
any regrets that there's a place for him
481
00:36:44,410 --> 00:36:45,410
here. No.
482
00:36:45,630 --> 00:36:46,830
No, I don't think he will be.
483
00:36:47,370 --> 00:36:50,810
And as you say, we do have a good life
together in New York. What, what? Oh,
484
00:36:50,890 --> 00:36:51,890
Cole was arrested.
485
00:36:52,070 --> 00:36:53,990
Cole was... Yeah, an assault and
something.
486
00:36:54,250 --> 00:36:56,030
The charges were dropped. He's been
released.
487
00:36:56,470 --> 00:36:57,910
Oh, is there anything I can do?
488
00:36:58,970 --> 00:37:00,150
As a matter of fact, there is.
489
00:37:00,450 --> 00:37:04,030
Charlie's bringing our bags down. If he
could drive us into the city, perhaps we
490
00:37:04,030 --> 00:37:05,390
could catch an earlier... Oh, well, of
course.
491
00:37:06,550 --> 00:37:07,550
Thank you.
492
00:37:08,310 --> 00:37:09,390
I'm sorry about this.
493
00:37:09,790 --> 00:37:10,870
You've been more than gracious.
494
00:37:11,570 --> 00:37:15,630
Listen, I'm a little confused about
things right now.
495
00:37:16,609 --> 00:37:20,090
But I would like Gus to stay on the old
place until I get things figured out.
496
00:37:20,130 --> 00:37:21,130
I'll cover his salary.
497
00:37:21,270 --> 00:37:22,830
Of course, I'll take care of Gus.
498
00:37:23,350 --> 00:37:24,350
Thank you.
499
00:37:25,050 --> 00:37:26,050
I'll keep in touch.
500
00:37:26,750 --> 00:37:29,770
Angela, thank you. You've been very
kind. Appreciate it. Oh, thanks.
501
00:37:30,830 --> 00:37:33,470
Would you say goodbye to Julia and Emma,
please? Yes, I will.
502
00:37:34,530 --> 00:37:35,530
Goodbye, Maggie.
503
00:37:48,840 --> 00:37:49,840
They seem nice enough.
504
00:37:50,700 --> 00:37:52,400
I'm not really sure what you have
against them.
505
00:37:53,180 --> 00:37:54,180
It's very simple.
506
00:37:55,180 --> 00:37:59,100
If you want to be a part of the land,
you have to invest yourself in the land.
507
00:37:59,800 --> 00:38:01,560
And Chase has hardly lived here.
508
00:38:02,160 --> 00:38:05,260
He's been flying around in airplanes,
and now he's come to Earth in the wrong
509
00:38:05,260 --> 00:38:07,060
place. You going to tell him that?
510
00:38:08,560 --> 00:38:10,340
If he has any sense, I won't have to.
511
00:38:19,060 --> 00:38:20,060
Just exploded.
512
00:38:21,400 --> 00:38:23,100
What the hell kind of reason is that,
Cole?
513
00:38:23,920 --> 00:38:25,400
Just the old Harris one, that's all.
514
00:38:28,520 --> 00:38:30,220
What was Vicki doing there? Nothing.
515
00:38:31,100 --> 00:38:36,500
She, uh... She came up there to try and
stop me. I told her I was going to let
516
00:38:36,500 --> 00:38:39,580
Harris have it for giving me a rough
time about graduating last year.
517
00:38:39,900 --> 00:38:42,420
Really? I wasn't aware you had a problem
with Harris last year.
518
00:38:42,640 --> 00:38:44,020
Look, Dad, I was wrong, okay?
519
00:38:44,560 --> 00:38:46,000
I made a mistake, that's all.
520
00:38:47,400 --> 00:38:48,400
I'm sorry.
521
00:38:48,620 --> 00:38:49,620
All right?
522
00:38:54,520 --> 00:38:55,020
Am
523
00:38:55,020 --> 00:39:01,980
I boring
524
00:39:01,980 --> 00:39:03,360
you? No.
525
00:39:05,540 --> 00:39:08,620
Then why don't you talk to me instead of
looking for some three -month -old
526
00:39:08,620 --> 00:39:09,620
magazine?
527
00:39:10,540 --> 00:39:13,420
Sorry. You write, I read.
528
00:39:15,220 --> 00:39:16,220
Touché.
529
00:39:17,970 --> 00:39:19,330
Maybe I've been writing too much lately.
530
00:39:20,970 --> 00:39:21,970
No.
531
00:39:22,230 --> 00:39:23,530
You have to do your own thing.
532
00:39:24,630 --> 00:39:25,630
I understand that.
533
00:39:26,910 --> 00:39:27,910
Vicki, come on.
534
00:39:28,450 --> 00:39:29,790
This isn't going to get us anywhere.
535
00:39:31,650 --> 00:39:34,370
Okay, I'm sorry. Darling, I don't want
you to be sorry.
536
00:39:34,930 --> 00:39:38,730
I'm worried about you. I just suddenly
feel like I can't reach... You don't
537
00:39:38,730 --> 00:39:39,730
to worry about me.
538
00:39:40,030 --> 00:39:41,230
I can take care of myself.
539
00:39:46,440 --> 00:39:49,640
Vicki, you know I grew up real fast, and
I thought I was so smart.
540
00:39:50,600 --> 00:39:52,380
And I never had a chance to be a kid.
541
00:39:53,080 --> 00:39:56,620
And now I see the same thing happening
to you. I see it, and I just don't know
542
00:39:56,620 --> 00:39:57,620
what to do about it.
543
00:39:58,700 --> 00:40:00,480
Mom, I'm 17 years old.
544
00:40:00,860 --> 00:40:02,680
I'm not exactly a kid anymore.
545
00:40:04,440 --> 00:40:07,080
Besides, I think I'm starting to know
what I want out of life.
546
00:40:08,420 --> 00:40:09,420
Mr. Harris.
547
00:40:12,780 --> 00:40:15,220
Honey, I called your dad's workshop. You
haven't been there in two weeks, and
548
00:40:15,220 --> 00:40:21,480
you've been out past ten every night,
so... I really love him, Mom.
549
00:40:23,160 --> 00:40:26,260
Oh, Vicki, don't you see how you're
limiting yourself? You have so much in
550
00:40:26,260 --> 00:40:28,300
of you, and... All right, all right, all
right.
551
00:40:30,760 --> 00:40:31,840
What do you love about him?
552
00:40:34,240 --> 00:40:35,240
I don't know.
553
00:40:36,420 --> 00:40:37,540
We have fun together.
554
00:40:39,260 --> 00:40:40,260
We talk.
555
00:40:40,820 --> 00:40:41,820
What do you talk about?
556
00:40:43,160 --> 00:40:44,160
Nothing special.
557
00:40:46,040 --> 00:40:50,040
But when we talk, he listens to me, Mom.
558
00:40:51,520 --> 00:40:52,540
He cares, you know.
559
00:40:59,740 --> 00:41:02,080
Your father and I care about you very
much, Vicki.
560
00:41:03,220 --> 00:41:04,340
You know that, don't you?
561
00:41:06,120 --> 00:41:07,120
Yeah, sure, I know.
562
00:41:21,870 --> 00:41:22,910
this is happening.
563
00:41:23,850 --> 00:41:27,030
Seems like yesterday she wouldn't even
talk to boys and now... She's searching
564
00:41:27,030 --> 00:41:28,910
for something, you know? I know, I know.
565
00:41:29,670 --> 00:41:32,810
Cole's no better off. He says he wants
to be an archaeologist and he spends all
566
00:41:32,810 --> 00:41:34,010
of his time rummaging around museums.
567
00:41:34,310 --> 00:41:37,270
He's not going to get anything together
unless he goes to college.
568
00:41:38,090 --> 00:41:39,410
They're drifting.
569
00:41:41,110 --> 00:41:43,670
And now we have a chance to do something
about it.
570
00:41:44,650 --> 00:41:45,710
What about your job?
571
00:41:48,210 --> 00:41:49,970
I'm not saying I have all the answers,
okay?
572
00:41:51,100 --> 00:41:56,020
But for me, spending the next ten years
behind the stick at 30 ,000 feet over
573
00:41:56,020 --> 00:42:00,780
the Atlantic isn't going to do a thing
for us except make payments on a lot of
574
00:42:00,780 --> 00:42:04,440
garbage we wouldn't even have or need if
we didn't live here. But we do live
575
00:42:04,440 --> 00:42:05,900
here. Precisely the point.
576
00:42:06,580 --> 00:42:07,820
Just examine it.
577
00:42:08,360 --> 00:42:09,680
Vicki thinks we've cut her loose.
578
00:42:10,240 --> 00:42:14,400
Cole is pulling away from us with no
direction of his own, and I'm beginning
579
00:42:14,400 --> 00:42:15,400
feel like I'm not connected.
580
00:42:19,920 --> 00:42:21,560
angry with my whole family and shouting
at you.
581
00:42:23,840 --> 00:42:25,480
I don't know.
582
00:42:28,340 --> 00:42:29,800
Maybe what we need is a vacation.
583
00:42:30,120 --> 00:42:33,780
A family vacation. We can sit and try to
work all of this out.
584
00:42:35,020 --> 00:42:36,020
What then?
585
00:42:36,580 --> 00:42:39,500
When we come back, we all go our
separate ways again. What would be the
586
00:42:41,600 --> 00:42:43,120
Maggie, I want to be a father again.
587
00:42:43,860 --> 00:42:44,860
And a husband.
588
00:42:48,760 --> 00:42:53,130
Chase. You cannot handle your guilt over
your father like this. It's not fair.
589
00:42:53,890 --> 00:42:56,510
Guilt isn't the reason I think we should
go to California, Maggie.
590
00:43:00,110 --> 00:43:01,470
I felt something there.
591
00:43:03,210 --> 00:43:05,050
A belonging, but not guilt.
592
00:43:09,970 --> 00:43:14,370
I think it's a rare opportunity to
rebuild us.
593
00:43:15,270 --> 00:43:18,270
Another couple of years like this one,
and we won't have any family.
594
00:43:20,810 --> 00:43:22,530
And this has nothing to do with your
father, then?
595
00:43:23,230 --> 00:43:24,230
No.
596
00:43:24,670 --> 00:43:25,670
Not anymore.
597
00:43:27,530 --> 00:43:28,530
I've cut him loose.
598
00:43:29,310 --> 00:43:30,950
I'm afraid I did it a long time ago.
599
00:43:34,970 --> 00:43:35,970
What about me?
600
00:43:36,610 --> 00:43:37,610
My writing?
601
00:43:37,910 --> 00:43:41,350
Now, it's taken me a long time to get to
the place where the magazines are even
602
00:43:41,350 --> 00:43:42,350
using my stuff.
603
00:43:44,210 --> 00:43:45,210
You're...
604
00:43:46,750 --> 00:43:49,630
You're a fine writer. You are. You're a
fine writer. I love your work. I
605
00:43:49,630 --> 00:43:51,290
understand you need to write.
606
00:43:51,750 --> 00:43:57,670
But, Maggie... I think it's our last
chance.
607
00:44:03,150 --> 00:44:04,150
Trust me.
608
00:44:11,450 --> 00:44:13,770
Okay, I do trust you, and I know...
609
00:44:14,589 --> 00:44:16,590
That we should give it a try, I just...
610
00:45:04,720 --> 00:45:05,720
Look at it.
611
00:45:06,660 --> 00:45:08,620
Well, it's old.
612
00:45:09,180 --> 00:45:10,440
I'll say that much for it.
613
00:45:11,280 --> 00:45:13,060
Well, you're the archaeology buff.
614
00:45:14,000 --> 00:45:16,180
Come on, gang, let's get this thing
unloaded. Okay.
615
00:45:20,660 --> 00:45:21,680
Mom. Yeah.
616
00:45:22,120 --> 00:45:24,840
He's not serious, is he? I mean, where
are all the people?
617
00:45:25,100 --> 00:45:28,180
Honey, San Francisco's an hour away.
They're all the people you want there.
618
00:45:33,070 --> 00:45:35,110
Hey, Dad, you sure about this?
619
00:45:35,410 --> 00:45:36,970
This place looks kind of run down.
620
00:45:37,470 --> 00:45:43,950
Well, it's kind of a fixer -upper, but
with a little work, we'll get it into
621
00:45:43,950 --> 00:45:44,950
shape.
622
00:45:46,310 --> 00:45:47,310
Chase.
623
00:45:48,810 --> 00:45:50,450
God, how you doing?
624
00:45:51,810 --> 00:45:53,350
Maggie. Hi, Dad.
625
00:45:54,050 --> 00:45:55,330
Welcome to Falcon Crest.
626
00:45:55,590 --> 00:45:58,570
Yes, I'd like you to meet my daughter,
Vicki, my son, Cole.
627
00:45:59,580 --> 00:46:02,100
Gus has been around here a long time.
You listen to him and you won't have any
628
00:46:02,100 --> 00:46:04,060
problems, okay? It's great having you
here, Chase.
629
00:46:04,780 --> 00:46:06,080
It's what your father lived for.
630
00:46:16,900 --> 00:46:18,580
Grandmother, our new neighbors have
arrived.
631
00:46:20,080 --> 00:46:21,480
They're very prompt, aren't they?
632
00:46:21,880 --> 00:46:25,020
It seems strange to me that Chase never
came around when Jason was alive.
633
00:46:25,240 --> 00:46:26,600
And now he wants to live here.
634
00:46:27,560 --> 00:46:29,180
Well, I don't think that's so strange.
635
00:46:30,040 --> 00:46:32,480
It's willful and perhaps foolish.
636
00:46:33,640 --> 00:46:34,860
Well, what can we do about it?
637
00:46:38,840 --> 00:46:40,260
Why don't we make friends?
638
00:46:42,180 --> 00:46:43,180
Invite them to dinner.
639
00:46:56,460 --> 00:47:00,450
Chase. It's so good to have you back.
Angela, it's good to be here. Welcome to
640
00:47:00,450 --> 00:47:03,690
Falcon Crest. Thank you. I haven't seen
one of these in a long time. Isn't he a
641
00:47:03,690 --> 00:47:04,870
beauty? Maggie.
642
00:47:05,690 --> 00:47:09,210
Nice to see you. I hope it wasn't too
long a drive. Oh, not too bad. Not too
643
00:47:09,210 --> 00:47:12,670
bad. And you're Cole. Oh, hi. Well, you
know something? He's not a little boy.
644
00:47:12,750 --> 00:47:13,750
He's a grown man.
645
00:47:13,770 --> 00:47:16,930
You look beautiful here. Nothing like
New York. I certainly hope not.
646
00:47:17,210 --> 00:47:18,210
Victoria.
647
00:47:19,670 --> 00:47:20,670
Welcome, darling.
648
00:47:20,830 --> 00:47:21,830
Thank you.
649
00:47:22,150 --> 00:47:23,350
This is my daughter, Julia.
650
00:47:24,690 --> 00:47:28,530
Chase. You have a beautiful family. Oh,
thank you. I think so.
651
00:47:29,690 --> 00:47:32,550
Julia, why don't you take them in and
pour some of your favorite wine? I'll be
652
00:47:32,550 --> 00:47:33,388
in in a moment.
653
00:47:33,390 --> 00:47:34,390
Sounds good.
46946