All language subtitles for Falcon Crest s00e00 The Vintage Years Unaired Pilot 1981
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,730 --> 00:00:07,950
Somebody has brought it to Papa.
2
00:00:08,470 --> 00:00:11,670
Get out while you're still ahead. You
don't know anything about grape farming.
3
00:00:11,830 --> 00:00:15,210
My family's happy here. It's what I was
looking for when I came here, Angie.
4
00:00:15,370 --> 00:00:19,490
I've been watching you, young man. I'm
now considering leaving all of this to
5
00:00:19,490 --> 00:00:21,990
you. I don't want my son owned by
anyone.
6
00:00:22,350 --> 00:00:23,530
What happened to that woman?
7
00:00:23,850 --> 00:00:27,790
Before we even knew what had happened,
she corrupted our son.
8
00:00:28,070 --> 00:00:31,550
Lots of people get caught in Angie
Channing's web, cousin. So be careful.
9
00:02:57,290 --> 00:02:58,290
Wedding?
10
00:02:58,750 --> 00:03:03,510
The blending of two different varieties
to make a single wine. Vintage.
11
00:03:05,310 --> 00:03:07,130
The year in which a wine is fermented.
12
00:03:08,190 --> 00:03:11,210
Hey, how come you get to do all the
quizzing? I thought we were doing this
13
00:03:11,210 --> 00:03:14,210
together. Well, I can't study with all
this conversation going on.
14
00:03:14,510 --> 00:03:15,510
Need any help?
15
00:03:15,750 --> 00:03:17,070
With a leaky faucet.
16
00:04:03,560 --> 00:04:05,200
Be careful. It's not like an earthquake.
17
00:04:05,680 --> 00:04:06,820
I don't think so.
18
00:04:09,860 --> 00:04:12,780
Hey, Gus. What was that? It was coming
from the barn.
19
00:04:14,020 --> 00:04:17,880
I think somebody has blown up the pump
house. Hey, you call the sheriff,
20
00:04:18,060 --> 00:04:19,980
Call. You and Gus come with me. Alicia.
21
00:04:43,050 --> 00:04:44,050
It begins again.
22
00:04:47,650 --> 00:04:49,570
Gus, come here.
23
00:04:53,790 --> 00:04:56,130
You say we're going to have a lot of
trouble around here, man. You didn't
24
00:04:56,130 --> 00:04:58,130
mention anything about the dynamite.
25
00:04:58,730 --> 00:04:59,910
Well, they didn't use much.
26
00:05:00,450 --> 00:05:03,690
If they had, the whole harvest would
have washed from here to Fresno. Gus,
27
00:05:03,690 --> 00:05:06,110
got to know what's coming down here now.
You want to tell me what you think.
28
00:05:06,290 --> 00:05:07,690
These things happen all the time.
29
00:05:08,010 --> 00:05:09,010
When your father was alive.
30
00:05:10,550 --> 00:05:12,150
We never found out who was doing it.
31
00:05:12,410 --> 00:05:14,550
You don't want to tell me. This is our
home, too.
32
00:05:15,790 --> 00:05:16,790
We want to stay.
33
00:05:22,650 --> 00:05:23,650
Grandmother?
34
00:05:27,430 --> 00:05:32,430
Lance, sometimes when I stand here, I
can visualize your great -great
35
00:05:32,430 --> 00:05:35,110
-grandfather walking into this valley
for the first time.
36
00:05:35,470 --> 00:05:36,850
They graze sheep here.
37
00:05:37,450 --> 00:05:38,770
He thought of vineyards.
38
00:05:40,310 --> 00:05:41,350
And there they are.
39
00:05:42,890 --> 00:05:45,190
I fancy I still see him walking out
there.
40
00:05:46,450 --> 00:05:47,590
He's dead, Grandmother.
41
00:05:47,790 --> 00:05:49,310
Not as long as these vines live.
42
00:05:49,770 --> 00:05:52,330
There is immortality, ghost or flesh.
43
00:05:52,610 --> 00:05:53,670
He's still there.
44
00:05:53,970 --> 00:05:55,990
Well, that's a long time for ghosts to
stick around.
45
00:05:56,430 --> 00:05:57,650
Nothing ever changes.
46
00:05:58,150 --> 00:06:00,610
Except for that hundred -acre parcel
Uncle Chase inherited.
47
00:06:00,990 --> 00:06:03,590
This land will belong to no one but me.
48
00:06:04,270 --> 00:06:08,710
And after I'm gone, you. Our lives are
entwined in these vines.
49
00:06:09,030 --> 00:06:11,310
Well, that's why Uncle Chase worries me,
Grandmother.
50
00:06:11,630 --> 00:06:14,610
One of these days, I think your Uncle
Chase is going to find this place very
51
00:06:14,610 --> 00:06:16,730
burdensome. So, what do you think?
52
00:06:17,130 --> 00:06:20,110
Well, the old -timers around here expect
this kind of a thing.
53
00:06:20,530 --> 00:06:22,490
As I recall, your dad was pretty
strange.
54
00:06:23,810 --> 00:06:24,950
That's not good enough, Sheriff.
55
00:06:26,510 --> 00:06:27,810
Well, you're new around here, Mr.
56
00:06:28,030 --> 00:06:29,030
Gioberti.
57
00:06:29,570 --> 00:06:33,190
Are you saying that justice is only for
the old -timers? People in this valley
58
00:06:33,190 --> 00:06:35,870
are very close. If they don't want you
to know about something, then you ain't
59
00:06:35,870 --> 00:06:39,070
going to find out. Well, maybe that
explains why my father's been dead for
60
00:06:39,070 --> 00:06:40,290
months. Still no clue?
61
00:06:41,210 --> 00:06:44,610
Am I not kind of funny? Sure. I mean,
the brother of a woman as powerful as my
62
00:06:44,610 --> 00:06:45,449
Aunt Angie.
63
00:06:45,450 --> 00:06:46,650
We don't know who killed the man.
64
00:06:47,270 --> 00:06:48,970
Well, we consider it an accident.
65
00:06:49,750 --> 00:06:51,870
Well, this is no accident. I want a full
investigation.
66
00:06:53,910 --> 00:06:55,010
I'll be back when it's daylight.
67
00:06:55,330 --> 00:06:56,330
You do that, Sheriff.
68
00:06:58,950 --> 00:07:01,090
And I want to know everything you find
out, okay?
69
00:07:02,470 --> 00:07:03,409
Sure, Mr.
70
00:07:03,410 --> 00:07:05,010
Dearbirdie. Only first thing in the
morning.
71
00:07:05,670 --> 00:07:07,210
Mom, how can you be so composed?
72
00:07:08,390 --> 00:07:09,970
When I was a stewardess...
73
00:07:10,380 --> 00:07:13,320
They taught us to look composed even
when we weren't.
74
00:07:14,080 --> 00:07:16,060
Mario says we'll never bring in the
grape harvest.
75
00:07:16,740 --> 00:07:19,660
He says Angie Channing will do anything
to keep us from it.
76
00:07:20,960 --> 00:07:23,580
Hey, why don't you put on the kettle and
make us a cup of tea?
77
00:07:25,480 --> 00:07:28,120
Mario said she'll never rest until she
gets us off the place.
78
00:07:30,100 --> 00:07:33,680
If you ask me, Mario's got an overactive
imagination.
79
00:07:36,000 --> 00:07:37,320
I wish you liked him more.
80
00:07:39,100 --> 00:07:40,900
He's different from any boy I've ever
met.
81
00:07:42,300 --> 00:07:45,880
Aren't you seeing too much of each
other? You don't approve of him because
82
00:07:45,880 --> 00:07:46,880
Mexican, do you?
83
00:07:47,180 --> 00:07:50,440
Don't accuse me of being prejudiced,
Victoria. You know me better than that.
84
00:07:50,700 --> 00:07:52,600
Well, then what is wrong with my being
in love with him?
85
00:07:57,080 --> 00:08:01,720
I know it seems that Mario is the only
boy in the world right now, but you're
86
00:08:01,720 --> 00:08:04,600
still so young. You've got your whole
life ahead of you.
87
00:08:06,700 --> 00:08:08,440
I just wish you were seeing other boys.
88
00:08:12,380 --> 00:08:13,380
I love you.
89
00:08:13,580 --> 00:08:14,960
I don't want you to get hurt.
90
00:08:18,620 --> 00:08:23,340
I know exactly how you're feeling. I
just think it would be best if you and
91
00:08:23,340 --> 00:08:25,300
Mario took a vacation from each other.
92
00:08:25,620 --> 00:08:27,860
Just for a while. Mother, that's not
fair.
93
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
Not with you.
94
00:08:58,140 --> 00:09:00,880
You got new britches. Let's just move
it, will you?
95
00:09:01,300 --> 00:09:02,300
They fit nice.
96
00:09:03,920 --> 00:09:06,260
I think you better watch your mouth, Mr.
Compson.
97
00:09:06,460 --> 00:09:07,460
Are you talking to me?
98
00:09:08,080 --> 00:09:11,420
I was talking to my cousin. I've got
nothing to say to you. Yeah, well, I
99
00:09:11,420 --> 00:09:12,420
something to say to you, Victoria.
100
00:09:13,080 --> 00:09:16,280
Now, you're not doing the family
reputation any good by having an
101
00:09:16,280 --> 00:09:17,280
special with a picker.
102
00:09:17,760 --> 00:09:19,480
Mario, don't. You'll just get us in
trouble.
103
00:09:26,480 --> 00:09:27,640
You sorry you came here, Maggie?
104
00:09:28,560 --> 00:09:29,560
Sorry?
105
00:09:29,940 --> 00:09:30,940
No.
106
00:09:31,400 --> 00:09:32,400
Concern, maybe.
107
00:09:33,300 --> 00:09:36,580
Well, we burned our bridges, didn't we?
108
00:09:37,240 --> 00:09:41,120
If we'd stayed back east, you'd still be
lumbering across the Atlantic in your
109
00:09:41,120 --> 00:09:47,980
747, and Cole would be trying to be the
man of the house and almost resenting it
110
00:09:47,980 --> 00:09:48,980
when you did come home.
111
00:09:49,860 --> 00:09:53,200
Vicki would be finding alternative
lifestyles, and I'd be climbing the
112
00:09:53,720 --> 00:10:00,060
You knew how much I loved to fly. I
just... I just never realized I was
113
00:10:00,060 --> 00:10:01,060
all of you.
114
00:10:01,780 --> 00:10:02,780
I know.
115
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
Yeah.
116
00:10:06,720 --> 00:10:07,720
Came close.
117
00:10:08,760 --> 00:10:11,540
I love you an awful lot. Did I ever tell
you that?
118
00:10:12,540 --> 00:10:13,540
Not often enough.
119
00:10:13,860 --> 00:10:15,440
But I suspected it.
120
00:10:17,240 --> 00:10:20,140
I know it's not easy here, but at least
we're all together.
121
00:10:20,500 --> 00:10:23,590
And who knows... Maybe we'll bring this
harvest in and break even.
122
00:10:25,910 --> 00:10:29,750
How can anyone be so earnest and sexy at
the same time?
123
00:10:31,470 --> 00:10:33,790
Can we stay home and fool around,
Captain?
124
00:10:36,390 --> 00:10:37,390
Later.
125
00:10:45,410 --> 00:10:46,630
Posture, posture, posture.
126
00:10:47,150 --> 00:10:48,150
Yes, Mother.
127
00:10:48,670 --> 00:10:49,670
Kids in for the night?
128
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
Yes, Mother.
129
00:10:51,120 --> 00:10:54,300
All this weird business going on around
here, it's best to stay in the night.
130
00:10:54,420 --> 00:10:55,199
We'll be at hand.
131
00:10:55,200 --> 00:10:58,080
All the weird business going on around
here, that's the last place I'd go.
132
00:10:58,740 --> 00:10:59,880
Stay out of Dark Corner.
133
00:11:00,160 --> 00:11:01,160
Yes, children.
134
00:11:07,840 --> 00:11:08,960
Dad's broke, you know that?
135
00:11:09,900 --> 00:11:13,400
Only till the grape harvest comes in. It
doesn't come in. You have to bring it
136
00:11:13,400 --> 00:11:15,000
in. That's Jericho.
137
00:11:45,040 --> 00:11:46,060
I've been working all day.
138
00:11:46,280 --> 00:11:49,620
First chance I've had to feed Jericho.
Well, did you always jump out of
139
00:11:49,620 --> 00:11:51,420
and scare people to death, or were you
on your way somewhere?
140
00:11:51,760 --> 00:11:54,120
Well, you see, the kids from school are
over at the cold duck tonight.
141
00:11:55,040 --> 00:11:56,040
Do you guys want to go?
142
00:11:56,960 --> 00:11:58,240
Yeah. Great.
143
00:11:58,780 --> 00:11:59,780
Let's go.
144
00:12:07,140 --> 00:12:10,280
Every time I come to this place, I feel
as if I've crossed a border.
145
00:12:10,520 --> 00:12:12,960
You have into the hall of the queen of
the mountain.
146
00:12:14,680 --> 00:12:16,760
Give me the creeps. Don't worry.
147
00:12:17,100 --> 00:12:19,060
I'm carrying a concealed weapon.
148
00:12:19,460 --> 00:12:20,740
Oh, my goodness.
149
00:12:27,040 --> 00:12:31,920
Good evening.
150
00:12:32,140 --> 00:12:33,140
Good evening.
151
00:12:33,720 --> 00:12:34,720
Maggie,
152
00:12:35,680 --> 00:12:36,680
you look stunning.
153
00:12:36,980 --> 00:12:40,560
Well, thank you, Angie. And Chase, being
a farmer, seems to agree with you.
154
00:12:41,200 --> 00:12:43,100
What's the celebration, Angie?
155
00:12:43,480 --> 00:12:45,720
Oh, my son Richard decided to pay us a
visit.
156
00:12:46,240 --> 00:12:50,540
You probably don't remember him. No.
Your mother took you away when you were
157
00:12:50,540 --> 00:12:54,520
young. We're also introducing a new
white wine that was developed by my
158
00:12:54,520 --> 00:12:58,960
Dorcas. One of the wine snobs said a few
moments ago, it hasn't any character,
159
00:12:59,040 --> 00:13:00,100
but it's very daring.
160
00:13:03,320 --> 00:13:07,520
Maggie, Chase, you know everyone except
my son Richard. Yeah, Richard, pleasure
161
00:13:07,520 --> 00:13:10,340
to meet you. Hello, Dorcas. Mother tells
me you've taken over that slice of
162
00:13:10,340 --> 00:13:11,700
vineyard Uncle Jason used to own.
163
00:13:12,480 --> 00:13:14,840
Somebody trying to blow up our
irrigation system.
164
00:13:15,220 --> 00:13:18,520
The sheriff is looking into it. Well,
the valley's changing.
165
00:13:18,780 --> 00:13:21,820
There was a time when that sort of thing
would be punishable by hanging.
166
00:13:22,880 --> 00:13:26,180
Grandfather would have hired vigilantes
and turned them back at the county line.
167
00:13:27,060 --> 00:13:29,260
It's different than it was in
grandfather's time.
168
00:13:29,500 --> 00:13:32,640
He was judge, jury, and executioner all
rolled into one.
169
00:13:33,520 --> 00:13:35,260
Not to worry. Mother's here.
170
00:13:36,600 --> 00:13:38,080
Shall we go in to dinner?
171
00:14:18,160 --> 00:14:19,160
Hey,
172
00:14:19,300 --> 00:14:20,300
Joe, give me that.
173
00:14:20,320 --> 00:14:21,980
Yeah, coming right up.
174
00:14:52,580 --> 00:14:58,800
Hey, picker. Hey, get him out of here.
175
00:14:59,060 --> 00:15:00,280
Let's go. Back off.
176
00:15:01,260 --> 00:15:03,900
You don't know anything about grape
farming.
177
00:15:04,120 --> 00:15:07,840
Oh, you may have a good year, but then
the next year the frost may come in
178
00:15:07,840 --> 00:15:11,160
and wipe you out. Now I'm offering you a
chance to get out while you're still
179
00:15:11,160 --> 00:15:13,300
ahead. I take all the risks.
180
00:15:13,740 --> 00:15:17,100
And you take the money. No, the money.
The money's important. I grant you that,
181
00:15:17,240 --> 00:15:20,540
Angie. But there's more to it than that.
I've grown to love this valley. My
182
00:15:20,540 --> 00:15:23,800
family's happy here. It's what I was
looking for when I came here, Angie.
183
00:15:24,720 --> 00:15:29,400
All right, I'll make a bargain with you.
If you decide to sell, I'll top any
184
00:15:29,400 --> 00:15:30,400
offer.
185
00:15:32,720 --> 00:15:34,040
Maggie. Maggie.
186
00:15:38,780 --> 00:15:39,780
What's the matter?
187
00:15:40,260 --> 00:15:41,820
There's been some trouble at the cold
duck.
188
00:15:42,560 --> 00:15:45,200
Your children are in jail, and my son
has been stabbed.
189
00:15:45,600 --> 00:15:46,600
We need your help.
190
00:15:55,740 --> 00:15:58,660
So, Mrs. Channing, I'll handle it any
way you want me to.
191
00:15:58,900 --> 00:16:00,500
It isn't just mischief, Turk.
192
00:16:01,380 --> 00:16:05,060
Now I don't see any easy way out this
time. Too many people saw it happen.
193
00:16:08,060 --> 00:16:10,020
You don't happen to know where Lance is,
do you?
194
00:16:10,300 --> 00:16:12,560
His bed hasn't been slept in. The car's
not in the garage.
195
00:16:13,220 --> 00:16:17,120
Mother, I think when Lance comes...
Dorcas, go back to your room.
196
00:16:18,280 --> 00:16:19,400
He's my son.
197
00:16:19,620 --> 00:16:20,620
He's my heir.
198
00:16:20,840 --> 00:16:22,800
If I find him, I'm going to have to book
him.
199
00:16:25,020 --> 00:16:26,020
So be it.
200
00:16:27,080 --> 00:16:28,980
Dorcas, take Turk to the door.
201
00:16:33,620 --> 00:16:34,620
Thank you.
202
00:16:35,080 --> 00:16:36,080
Yes, ma 'am.
203
00:16:40,330 --> 00:16:44,210
I carried Lance into the vineyard before
he could walk, just like my father did
204
00:16:44,210 --> 00:16:48,190
with me. I spent every waking hour
grooming him to treasure what we have
205
00:16:49,010 --> 00:16:51,210
He was my young, dark prince.
206
00:16:52,090 --> 00:16:53,390
He failed me.
207
00:16:58,110 --> 00:17:02,030
I want you to find him and bring him to
me.
208
00:17:18,569 --> 00:17:20,849
Good thing we suffered last month. No
more meal due?
209
00:17:21,349 --> 00:17:22,349
Just a touch.
210
00:17:22,790 --> 00:17:23,790
Nothing serious.
211
00:17:25,829 --> 00:17:28,650
You're going to be a pretty professional
vineyardist there, my friend.
212
00:17:29,430 --> 00:17:32,050
Best idea you ever had, us studying
together at night.
213
00:17:32,250 --> 00:17:33,550
Yeah, boy, I'm going to miss that.
214
00:17:33,810 --> 00:17:36,470
How many are you going to miss that,
son, when you're off at college? Maybe I
215
00:17:36,470 --> 00:17:37,470
won't go.
216
00:17:38,450 --> 00:17:42,350
I'm doing fine with what we learned from
the books. One of these days, I want to
217
00:17:42,350 --> 00:17:44,610
stop selling these grapes, start making
our own wine.
218
00:17:45,230 --> 00:17:47,650
In order to do that, somebody's got to
go to college.
219
00:17:48,240 --> 00:17:50,000
Get a degree, learn how to make this
stuff.
220
00:17:52,260 --> 00:17:53,380
Where'd we go right, Dan?
221
00:17:54,200 --> 00:17:56,760
We went right the day we moved here.
222
00:17:58,100 --> 00:18:00,580
A year ago, I wouldn't have believed we
could be talking this way.
223
00:18:01,020 --> 00:18:02,660
A year ago? That's a long time.
224
00:18:03,580 --> 00:18:05,600
We weren't talking very much at all,
then.
225
00:18:06,020 --> 00:18:09,640
Whenever you were home, mostly you
weren't around much to speak to.
226
00:18:10,420 --> 00:18:12,900
Either you were on a flight or you were
resting up from one.
227
00:18:13,940 --> 00:18:14,960
Well, I'm around now.
228
00:18:16,670 --> 00:18:18,030
Good morning, Loopy. Fine with me.
229
00:18:18,650 --> 00:18:19,650
Hey.
230
00:18:21,450 --> 00:18:22,670
Fine morning, Angie.
231
00:18:24,670 --> 00:18:28,730
My grandson didn't come home last night,
and I'm looking for him. I'm sorry. I
232
00:18:28,730 --> 00:18:29,730
can't help you there.
233
00:18:31,330 --> 00:18:33,210
These grapes are ready. Why aren't you
picking?
234
00:18:33,490 --> 00:18:34,770
Sugar content is 24.
235
00:18:35,030 --> 00:18:36,030
I'm aiming for 25.
236
00:18:37,750 --> 00:18:38,750
Steady, Colonel.
237
00:18:38,950 --> 00:18:40,670
Steady. Move, boy. Easy.
238
00:18:41,350 --> 00:18:42,229
Colonel. Move.
239
00:18:42,230 --> 00:18:43,310
Easy. Colonel.
240
00:18:43,510 --> 00:18:44,750
Move. Move.
241
00:18:57,040 --> 00:18:58,500
I'm obliged to you, Cole.
242
00:18:59,740 --> 00:19:00,740
Glad you weren't hurt.
243
00:19:01,480 --> 00:19:02,540
Why aren't you in college?
244
00:19:02,840 --> 00:19:06,260
I applied to UC Davis for a scholarship,
but I haven't heard from him yet.
245
00:19:06,520 --> 00:19:08,340
Did you tell him you were my grand
-nephew?
246
00:19:08,940 --> 00:19:11,720
No. Well, we'll have to drive down there
one day.
247
00:19:11,920 --> 00:19:14,300
I'll show you the school and introduce
you to the right people.
248
00:19:15,370 --> 00:19:16,370
It's very nice of you.
249
00:19:16,670 --> 00:19:17,670
I pay my debts.
250
00:19:18,630 --> 00:19:20,570
I've had my eye on you for quite some
time.
251
00:19:21,650 --> 00:19:23,310
You're a very promising young man.
252
00:19:40,170 --> 00:19:41,170
Excuse me.
253
00:19:42,070 --> 00:19:44,190
I didn't know you had company. I'll wait
outside.
254
00:19:47,690 --> 00:19:49,110
I was just leaving Mrs. Norris.
255
00:19:50,830 --> 00:19:53,090
Hurry and get well.
256
00:19:53,370 --> 00:19:54,370
Okay.
257
00:20:04,230 --> 00:20:06,250
Mom, we love each other. I know.
258
00:20:06,890 --> 00:20:08,150
But it comes too soon.
259
00:20:08,470 --> 00:20:11,090
You could be going to college next year
if the harvest comes in.
260
00:20:11,870 --> 00:20:14,470
Nobody in the family ever had such doors
open to him.
261
00:20:15,150 --> 00:20:16,930
But if you keep up with this girl...
262
00:20:17,210 --> 00:20:18,250
Those doors could close.
263
00:20:18,570 --> 00:20:19,830
Times are changing, Mama.
264
00:20:20,910 --> 00:20:21,910
We hope.
265
00:20:23,870 --> 00:20:25,590
But for now, they're still the same.
266
00:20:31,670 --> 00:20:34,190
Seventa. It's muy, muy caro, mi amigo.
267
00:20:34,510 --> 00:20:36,870
Bueno, por al menos de sesenta la
tonelada no me conviene.
268
00:20:38,130 --> 00:20:41,050
Bueno, what's happening, kid? He'll come
when he's through with the Channing
269
00:20:41,050 --> 00:20:42,370
harvest for $60 a ton.
270
00:20:43,170 --> 00:20:46,670
Sixty. It's a little high, but it's the
best deal I could make with him.
271
00:20:47,000 --> 00:20:49,960
We pay it. We start picking in three
days, amigo.
272
00:20:50,160 --> 00:20:50,879
Three days.
273
00:20:50,880 --> 00:20:51,880
I will be there, señor.
274
00:20:53,320 --> 00:20:56,680
We, uh, hope we didn't take too much of
your time, Richard.
275
00:20:57,480 --> 00:20:58,480
We'll make it up.
276
00:20:59,140 --> 00:21:00,940
Apúrense. Estamos perdiendo el tiempo.
277
00:21:01,260 --> 00:21:02,179
Señor Johnny.
278
00:21:02,180 --> 00:21:03,180
He'll be there.
279
00:21:03,400 --> 00:21:04,400
Have his word.
280
00:21:12,520 --> 00:21:14,560
A little unsteady today, George?
281
00:21:15,130 --> 00:21:16,170
Where have you been?
282
00:21:16,610 --> 00:21:17,710
Don't maul me, Mother.
283
00:21:18,730 --> 00:21:22,630
If you wish this conversation to
continue, you'll have to treat me with
284
00:21:24,950 --> 00:21:26,010
Why didn't you call?
285
00:21:26,290 --> 00:21:27,990
I need some help, Mother. I need money.
286
00:21:29,610 --> 00:21:30,810
Depends on what you want it for.
287
00:21:31,370 --> 00:21:32,370
Rest and recreation.
288
00:21:33,870 --> 00:21:34,870
Europe, maybe.
289
00:21:35,650 --> 00:21:36,650
Grandmother's a little impatient.
290
00:21:36,870 --> 00:21:38,550
I thought I might give her time to get
over it.
291
00:21:39,690 --> 00:21:40,830
The banks are closed.
292
00:21:43,710 --> 00:21:44,710
Wait.
293
00:21:45,420 --> 00:21:46,740
You'll have your money by noon tomorrow.
294
00:21:47,960 --> 00:21:48,960
You want me to leave?
295
00:21:51,740 --> 00:21:55,100
Lance, nothing would make me happier
than to see you out on your own with as
296
00:21:55,100 --> 00:21:58,680
much space between you and your
grandmother as is possible.
297
00:21:58,980 --> 00:22:01,800
I find that curious, Mother, considering
you're the one who gave me to her in
298
00:22:01,800 --> 00:22:02,659
the first place.
299
00:22:02,660 --> 00:22:04,340
That's not the way it was at all.
300
00:22:05,200 --> 00:22:07,420
She took you like she takes everything.
301
00:22:07,780 --> 00:22:09,340
Didn't you have anything to say about
that?
302
00:22:10,480 --> 00:22:11,480
Didn't Father?
303
00:22:11,560 --> 00:22:12,600
Your father tried.
304
00:22:14,260 --> 00:22:15,600
Mother's too strong for him.
305
00:22:15,900 --> 00:22:17,840
Now she's got him in Portugal buying
cork.
306
00:22:19,040 --> 00:22:20,260
Running her errands again.
307
00:22:21,340 --> 00:22:24,320
Don't the two of you ever get fed up
jumping every time she snaps her
308
00:22:25,360 --> 00:22:26,960
At first we had hopes.
309
00:22:27,700 --> 00:22:30,640
She made promises, but nothing ever
materialized.
310
00:22:30,940 --> 00:22:36,260
After 20 years of waiting, it's hard to
change. You mentioned some cash.
311
00:22:38,240 --> 00:22:39,240
You'll have your money.
312
00:22:39,520 --> 00:22:42,260
In the meantime, I don't want you to see
your grandmother. I don't want you to
313
00:22:42,260 --> 00:22:43,129
talk to her.
314
00:22:43,130 --> 00:22:44,670
You can spend the night in the tasting
room.
315
00:22:45,710 --> 00:22:48,210
I remember when you were a little boy.
316
00:22:49,630 --> 00:22:51,250
You were afraid to play down there.
317
00:22:53,270 --> 00:22:56,470
It's funny. The one time in my life that
I was happy was on that trip to Italy
318
00:22:56,470 --> 00:22:57,470
with you and Dad, remember?
319
00:24:07,620 --> 00:24:08,620
Drink that.
320
00:24:23,260 --> 00:24:24,260
Well?
321
00:24:25,680 --> 00:24:30,520
It's aged well, heavy -bodied, and it
has a nice finish.
322
00:24:31,920 --> 00:24:33,680
Where'd you get such a nose for wine?
323
00:24:34,080 --> 00:24:36,700
Oh, I've been around to the different
tasting rooms here in the valley.
324
00:24:37,550 --> 00:24:39,610
Ask questions. Where'd that one come
from?
325
00:24:41,270 --> 00:24:42,690
That is history, boy.
326
00:24:44,250 --> 00:24:47,790
It was bottled by your great -great
-grandfather Joseph.
327
00:24:50,090 --> 00:24:53,910
He was an Italian immigrant and he found
this valley when he was prospecting for
328
00:24:53,910 --> 00:24:54,910
gold.
329
00:24:56,530 --> 00:24:58,270
His wife's name was Tessa.
330
00:24:58,830 --> 00:25:02,930
She was a Swede and very stubborn.
331
00:25:03,690 --> 00:25:05,390
It was a strange combination.
332
00:25:06,490 --> 00:25:11,090
A passionate Italian and a mystical
Swede. Now, his first child's name was
333
00:25:11,090 --> 00:25:12,990
Jasper. That was my father.
334
00:25:14,150 --> 00:25:15,630
He was a strong man.
335
00:25:16,290 --> 00:25:18,570
They say he could lift a grown bull.
336
00:25:20,390 --> 00:25:23,590
He killed two men in San Francisco over
a gambling dispute.
337
00:25:24,510 --> 00:25:28,470
Then he met and fell in love with Lily
Travers.
338
00:25:29,090 --> 00:25:30,750
She wanted me to call her Mama.
339
00:25:32,690 --> 00:25:33,830
Couldn't quite do that.
340
00:25:34,240 --> 00:25:36,200
There was a brother, Jason, your
grandfather.
341
00:25:37,320 --> 00:25:40,320
He left his hundred acres to your father
when he died.
342
00:25:41,120 --> 00:25:42,820
And the rest of the valley is mine.
343
00:25:43,360 --> 00:25:45,180
This is where your grandfather died.
344
00:25:46,780 --> 00:25:51,140
No one knew what he was doing here or
how long he'd been dead.
345
00:25:57,560 --> 00:26:00,380
There's something else you should see
here in the tasting room.
346
00:26:09,870 --> 00:26:12,710
These are the portraits of all of your
ancestors, Cole.
347
00:26:15,150 --> 00:26:17,990
I was considering leaving all of this to
Lance.
348
00:26:20,030 --> 00:26:21,350
Lance has disappointed me.
349
00:26:22,850 --> 00:26:26,070
I need an heir that has the qualities of
my father.
350
00:26:29,790 --> 00:26:31,410
I've been watching you, young man.
351
00:26:32,350 --> 00:26:36,590
I think you should know that I'm now
considering leaving all of this to you.
352
00:26:54,340 --> 00:26:57,500
Nervous? I'm going to Emma. The nurse
will take care of Emma. Where's Lance?
353
00:26:59,340 --> 00:27:00,340
I don't know.
354
00:27:01,380 --> 00:27:05,100
You don't even lie convincingly. He was
in your laboratory. Now, where is he?
355
00:27:11,680 --> 00:27:13,840
I was coming to see you. I've saved you
the trouble.
356
00:27:14,100 --> 00:27:15,500
Grandmother, I can explain everything.
357
00:27:15,700 --> 00:27:16,940
I had plans for you.
358
00:27:17,820 --> 00:27:18,820
Magnificent plans.
359
00:27:19,360 --> 00:27:20,500
And you've ruined them.
360
00:27:20,960 --> 00:27:22,100
You're undeserving.
361
00:27:22,899 --> 00:27:23,960
ungrateful and irresponsible.
362
00:27:25,820 --> 00:27:28,280
Take him to his room and don't let him
out of your sight.
363
00:27:28,660 --> 00:27:31,340
Grandmother, I know you're angry and I
don't blame you.
364
00:27:31,840 --> 00:27:35,160
So why don't we let things cool down a
bit? I'll go to Europe until all this is
365
00:27:35,160 --> 00:27:35,999
blown over.
366
00:27:36,000 --> 00:27:38,260
Don't do this to me. I'm warning you.
367
00:27:39,940 --> 00:27:41,200
You're warning me?
368
00:27:41,520 --> 00:27:44,640
I know too much for anybody around here
to push me around.
369
00:27:45,720 --> 00:27:49,540
You know nothing except what I taught
you. I know what happened the night old
370
00:27:49,540 --> 00:27:50,540
Jason died.
371
00:27:52,810 --> 00:27:53,810
Leave us.
372
00:28:02,330 --> 00:28:03,650
Do you think he knows anything?
373
00:28:05,030 --> 00:28:06,030
He does.
374
00:28:07,090 --> 00:28:08,090
So that helps.
375
00:28:12,750 --> 00:28:13,750
Look at that view.
376
00:28:13,970 --> 00:28:15,250
Angie, that is something.
377
00:28:15,490 --> 00:28:16,770
That is spectacular.
378
00:28:18,970 --> 00:28:20,570
You asked me here to look at a view?
379
00:28:20,890 --> 00:28:22,150
It's a hair at his chafe.
380
00:28:23,020 --> 00:28:24,680
The greatest vineyard in the world.
381
00:28:25,120 --> 00:28:26,260
France and Italy included.
382
00:28:26,480 --> 00:28:28,300
It's a heritage from our ancestors.
383
00:28:28,880 --> 00:28:29,880
An industrious group.
384
00:28:30,540 --> 00:28:31,820
Most of them hardened criminals.
385
00:28:33,000 --> 00:28:35,840
Well, I don't see myself that way,
Angie.
386
00:28:36,340 --> 00:28:37,340
Or you.
387
00:28:37,500 --> 00:28:41,360
My father thought of this as a kingdom,
and I promised him I'd keep it that way.
388
00:28:41,520 --> 00:28:45,380
We've been left this land in trust. It
must be kept intact, and it must remain
389
00:28:45,380 --> 00:28:46,420
in the family.
390
00:28:49,020 --> 00:28:50,700
Even I can't keep going on forever.
391
00:28:51,310 --> 00:28:54,650
Someone has to take over in time. What
about Lance? I thought you'd chosen
392
00:28:54,650 --> 00:28:55,970
Lance. That's my mistake.
393
00:28:56,330 --> 00:28:58,570
I want those cabernet barrels topped
today.
394
00:29:01,750 --> 00:29:04,850
Chase, I want your son.
395
00:29:05,550 --> 00:29:09,150
I want him consumed with this land and
everything it produces.
396
00:29:09,990 --> 00:29:15,690
Now, I'm beholden to no one in this
world, but I would be in your debt if
397
00:29:15,690 --> 00:29:16,690
grant me this favor.
398
00:29:19,290 --> 00:29:20,510
Sorry, Angie, but no.
399
00:29:21,260 --> 00:29:22,260
You'd own him.
400
00:29:22,300 --> 00:29:24,040
I don't want my son owned by anyone.
401
00:29:24,520 --> 00:29:25,820
Only as long as I live.
402
00:29:26,320 --> 00:29:27,960
After that, he'd be his own man.
403
00:29:28,280 --> 00:29:29,680
His own very rich man.
404
00:29:30,160 --> 00:29:32,420
You scornful of money? Not in the least,
Angie.
405
00:29:33,120 --> 00:29:35,980
I'll be honest with you, I don't like
what you've made of Lance.
406
00:29:36,560 --> 00:29:38,700
Good grapes don't grow on damaged vines.
407
00:29:39,080 --> 00:29:42,200
Lance was weak to begin with. Came with
the genes of his father.
408
00:29:42,740 --> 00:29:43,740
But Cole?
409
00:29:44,480 --> 00:29:46,060
Cole has strength of character.
410
00:29:46,760 --> 00:29:47,760
And intelligence.
411
00:29:47,960 --> 00:29:48,960
Noah.
412
00:29:49,840 --> 00:29:53,300
Why don't we let him make up his own
mind? I want him to be his own man,
413
00:29:53,580 --> 00:29:56,180
And for that, I'll fight you. I'll fight
you any way I can.
414
00:30:05,540 --> 00:30:06,840
What do you think of me, boy?
415
00:30:07,820 --> 00:30:09,400
Never met anyone quite like you.
416
00:30:10,360 --> 00:30:11,580
Surely you have an opinion.
417
00:30:13,480 --> 00:30:15,920
Well, I'd hate to run up against you in
a dark alley.
418
00:30:20,110 --> 00:30:24,070
That is for you Well
419
00:30:24,070 --> 00:30:43,430
a
420
00:30:43,430 --> 00:30:46,110
young man with a promising future has to
have appropriate toys
421
00:31:03,530 --> 00:31:04,850
I'm sorry I can't accept it.
422
00:31:05,230 --> 00:31:07,010
I haven't done anything to deserve this.
423
00:31:07,430 --> 00:31:08,970
Well, perhaps one day you will.
424
00:31:12,150 --> 00:31:14,850
What could I possibly do to deserve a
car like this?
425
00:31:15,270 --> 00:31:17,170
Well, when the time comes, I'll tell
you.
426
00:31:18,170 --> 00:31:19,690
Now, here are the keys to your car.
427
00:31:20,470 --> 00:31:21,870
Drive it and enjoy it.
428
00:31:42,639 --> 00:31:43,639
Indeed.
429
00:31:49,920 --> 00:31:51,160
Hey, get a load of this.
430
00:31:51,860 --> 00:31:53,480
The pilot has turned picker.
431
00:32:00,280 --> 00:32:02,260
Cousin Chase is about to pull it off.
432
00:32:02,820 --> 00:32:03,820
We've got to stop him.
433
00:32:05,020 --> 00:32:06,380
That's not your worry anymore.
434
00:32:06,960 --> 00:32:07,960
Yes, it is.
435
00:32:08,580 --> 00:32:11,280
Grandmother will get over being mad with
me, and in a week I'll be back in her
436
00:32:11,280 --> 00:32:12,280
good graces.
437
00:32:12,719 --> 00:32:15,500
Especially if I can bring her a prize,
say, Chase's Vineyard.
438
00:32:16,760 --> 00:32:20,240
He's too far along now. He'll be picking
in the morning. Not if he doesn't have
439
00:32:20,240 --> 00:32:21,240
any pickers.
440
00:32:21,480 --> 00:32:22,760
Now, you've got to let me out of here.
441
00:32:23,480 --> 00:32:27,320
Why? Because no matter what's happened,
I'm going to inherit this place.
442
00:32:28,520 --> 00:32:32,140
I wouldn't be too sure about that. Right
now, she needs a soldier more than a
443
00:32:32,140 --> 00:32:33,140
prince.
444
00:32:34,000 --> 00:32:35,680
If we work together, we both can win.
445
00:33:13,420 --> 00:33:16,180
Where'd that come from? Angie gave it to
me. I think you better take it back.
446
00:33:17,740 --> 00:33:20,520
Yeah, it won't hurt anything to keep it.
She likes me.
447
00:33:21,100 --> 00:33:23,880
She's even talking about leaving the
whole vineyard to me when she dies. That
448
00:33:23,880 --> 00:33:26,220
kind of gift has strings on it, son. Now
you take it back. There you go,
449
00:33:26,300 --> 00:33:28,220
throwing your weight around, just like
back east.
450
00:33:28,500 --> 00:33:33,380
What did you say? Uh, fellas, I think
we're getting dangerously close to thin
451
00:33:33,380 --> 00:33:36,320
ice here. Now, why don't we go inside
and have a cool glass of... Wait, wait,
452
00:33:36,320 --> 00:33:38,800
wait. Wait a minute, Maggie. I want to
know what the boy means by what he just
453
00:33:38,800 --> 00:33:40,260
said. You don't remember, do you?
454
00:33:40,650 --> 00:33:43,670
Well, I do. You'd walk out of the house
on your way to the airport and you'd pat
455
00:33:43,670 --> 00:33:45,650
me on the head and you'd say, take care
of things, son.
456
00:33:46,050 --> 00:33:49,470
And I'd do my damnedest to take care of
things, to be the man of the house.
457
00:33:50,010 --> 00:33:51,010
Until you got home.
458
00:33:51,390 --> 00:33:54,330
Then I'd just be a kid again. Somebody
for you to order around.
459
00:33:54,650 --> 00:33:56,710
Hey, that's all changed, Cole. It's not
that way anymore.
460
00:33:56,970 --> 00:33:58,030
Not since we moved here.
461
00:33:58,310 --> 00:33:59,570
That's what I thought, little sister.
462
00:33:59,790 --> 00:34:00,810
But nothing's changed.
463
00:34:01,190 --> 00:34:03,470
He's still ordering me around and
telling me what to do.
464
00:34:04,150 --> 00:34:07,410
Hey, when do I become a man in your
eyes? You start acting like a man, son.
465
00:34:07,410 --> 00:34:09,170
take the car back to Angie right now.
466
00:34:09,810 --> 00:34:11,770
No, Dad, I won't do it. Well, then I
will.
467
00:34:38,480 --> 00:34:39,860
Maybe we should go look for him.
468
00:34:40,540 --> 00:34:41,679
I'm about ready to.
469
00:34:41,940 --> 00:34:45,260
Maybe the boy needs time, Maggie. What
do you think? I just hope he hasn't had
470
00:34:45,260 --> 00:34:46,260
an accident.
471
00:34:51,340 --> 00:34:53,100
No, he just hurt. He's angry. Hey,
472
00:34:54,120 --> 00:34:55,120
look who's here.
473
00:35:08,270 --> 00:35:10,790
This makes the evening very, very nice.
474
00:35:11,310 --> 00:35:12,310
Hello, Mario.
475
00:35:12,410 --> 00:35:14,730
Hi. We came to wish you good luck
tomorrow.
476
00:35:14,970 --> 00:35:18,090
Oh, come on. This harvest is as much
yours as it is ours. We could have
477
00:35:18,090 --> 00:35:19,090
this closer, don't you?
478
00:35:19,490 --> 00:35:20,490
Let's drink to that.
479
00:35:20,610 --> 00:35:21,610
That's what I say.
480
00:35:22,050 --> 00:35:24,750
Hey, Mario, you're looking good. You're
getting back in shape.
481
00:35:24,990 --> 00:35:27,350
Yeah, I'm going back to school first of
the week.
482
00:35:27,550 --> 00:35:31,090
Are they bringing Lance in yet? They
will take no action.
483
00:35:31,410 --> 00:35:33,230
They will say Mario fell and cut
himself.
484
00:35:34,470 --> 00:35:36,130
Lupe, would you like a soft drink?
485
00:35:36,640 --> 00:35:38,320
He can have a sip of the wine.
486
00:35:40,100 --> 00:35:41,100
Hello? Yep.
487
00:35:42,420 --> 00:35:43,420
Yeah.
488
00:35:44,480 --> 00:35:45,540
We have been worried.
489
00:35:46,180 --> 00:35:48,840
Uh, Angie, can I talk to the boy,
please?
490
00:35:49,640 --> 00:35:50,940
Put him on the phone, please.
491
00:35:52,500 --> 00:35:53,760
And you tell him to come home.
492
00:35:54,880 --> 00:35:55,880
Angie! Angie!
493
00:36:00,440 --> 00:36:04,040
Calls at Angie's house and she says he's
upset and he's got to spend the night
494
00:36:04,040 --> 00:36:05,500
there. Well, I'm upset, too.
495
00:36:06,160 --> 00:36:08,460
I'm just going to go and get him. Wait,
wait, wait.
496
00:36:08,760 --> 00:36:11,520
He's not going to solve anything to
force a 19 -year -old kid.
497
00:36:11,760 --> 00:36:14,440
He's got to make up his own mind if he's
going to mean anything.
498
00:36:15,460 --> 00:36:17,100
What a monster that woman is.
499
00:36:18,740 --> 00:36:22,800
Before we even knew what had happened,
she's corrupted our son.
500
00:36:50,540 --> 00:36:51,560
Did you lose something?
501
00:36:52,920 --> 00:36:55,260
I heard a noise, a crying sound.
502
00:36:55,820 --> 00:36:57,400
Ghosts, cousin. The house is full.
503
00:36:57,840 --> 00:36:58,840
No, it was human.
504
00:36:59,880 --> 00:37:02,220
Okay, don't take my word for it, Cole.
Have it your way.
505
00:37:03,060 --> 00:37:06,000
You think you've learned more about
these vineyards in six months than I
506
00:37:06,000 --> 00:37:06,638
a lifetime?
507
00:37:06,640 --> 00:37:08,660
And you think you're pretty shrewd, too,
don't you?
508
00:37:09,440 --> 00:37:11,780
Making a play to take my place with my
grandmother.
509
00:37:12,020 --> 00:37:13,520
I think it was the other way around.
510
00:37:14,240 --> 00:37:15,300
It was her idea.
511
00:37:15,620 --> 00:37:18,720
And you really believe I'll let that
happen? I don't think you've got much to
512
00:37:18,720 --> 00:37:19,720
say about it.
513
00:37:19,870 --> 00:37:24,570
Seems to me it's pretty much up to me to
decide, and I haven't told her one way
514
00:37:24,570 --> 00:37:25,730
or the other yet.
515
00:37:26,950 --> 00:37:30,470
Well, you're hooked, cousin, whether you
know it or not, because first you took
516
00:37:30,470 --> 00:37:33,830
the car, and now you're in the house,
and one more step, you'll be trapped for
517
00:37:33,830 --> 00:37:36,890
the rest of your life. You're way over
your head, you dumb eastern preppy, and
518
00:37:36,890 --> 00:37:37,890
you don't even know it.
519
00:37:38,490 --> 00:37:39,870
We'll see about that tomorrow.
520
00:37:40,310 --> 00:37:42,990
In the meantime, if you get any notions
of calling the sheriff and telling him
521
00:37:42,990 --> 00:37:44,030
where I am, forget it.
522
00:37:44,450 --> 00:37:45,450
He knows.
523
00:37:52,330 --> 00:37:54,890
Lots of people get caught in Angie
Channing's web, cousin.
524
00:37:55,690 --> 00:37:56,690
So be careful.
525
00:38:04,470 --> 00:38:05,650
I brought you some coffee.
526
00:38:06,170 --> 00:38:07,170
Crew's late.
527
00:38:07,950 --> 00:38:08,950
No, here they come.
528
00:38:09,870 --> 00:38:11,050
I know they'd be here.
529
00:38:36,910 --> 00:38:40,870
I think they're afraid.
530
00:38:41,430 --> 00:38:43,850
Somebody has... Wait,
531
00:38:45,450 --> 00:38:46,930
wait, wait a minute. Nobody's gonna hurt
him.
532
00:38:47,350 --> 00:38:49,390
Wait a minute. We gotta get this harvest
here.
533
00:39:00,900 --> 00:39:04,120
How's the crush coming in the winery?
They finished picking at seven.
534
00:39:04,840 --> 00:39:06,700
The last gondola was crushed about ten.
535
00:39:06,980 --> 00:39:08,140
What are the Chardonnays yield?
536
00:39:08,440 --> 00:39:10,720
Between two and three tons an acre, I
would say.
537
00:39:12,360 --> 00:39:15,200
Well, that's not too bad, considering
the age of the vines.
538
00:39:18,940 --> 00:39:21,720
Cole and I are going to drive down to
Davis today. I'm going to show him the
539
00:39:21,720 --> 00:39:24,600
university. I'm going to have a surprise
for you when you get back, Grandmother.
540
00:39:24,800 --> 00:39:26,560
I've had quite enough of your surprises.
541
00:39:28,240 --> 00:39:30,480
Eat your breakfast, Cole. We want to get
an early start.
542
00:39:33,180 --> 00:39:34,180
Cole should be here.
543
00:39:38,460 --> 00:39:40,040
Yes, he should.
544
00:39:42,680 --> 00:39:43,760
What are we going to do?
545
00:39:44,980 --> 00:39:47,100
We could sell the vineyard to Angie.
546
00:39:47,320 --> 00:39:48,580
When hell freezes over.
547
00:39:53,740 --> 00:39:55,040
We could get a bank loan.
548
00:39:56,779 --> 00:39:58,940
They'd give us one if we put the
vineyard up as a collateral.
549
00:39:59,240 --> 00:40:02,500
Yeah, we could do that. We could plow it
back into the vineyard and have next
550
00:40:02,500 --> 00:40:04,680
year's crop shot out from under us like
this one was.
551
00:40:10,740 --> 00:40:13,500
I could be more helpful if I knew what
was happening.
552
00:40:13,760 --> 00:40:15,420
What do you want me to say, Maggie?
553
00:40:16,580 --> 00:40:20,600
Are we staying here or are we moving? I
need a decision. Maggie, just once in
554
00:40:20,600 --> 00:40:22,220
your life will you stop being so
practical?
555
00:40:42,990 --> 00:40:44,050
Communing with my ancestors.
556
00:40:45,210 --> 00:40:46,730
Are they communing back?
557
00:40:48,250 --> 00:40:49,470
Not in so many words.
558
00:40:49,790 --> 00:40:54,610
That's really... I wonder what old
Joseph over there would have done.
559
00:40:55,710 --> 00:40:58,890
From what I've heard, he and Tessa would
have picked the grapes themselves.
560
00:41:02,830 --> 00:41:04,830
Maggie, we couldn't scratch the surface.
561
00:41:06,750 --> 00:41:07,750
Could we?
562
00:41:08,510 --> 00:41:10,050
Well, let's go out in style.
563
00:41:30,720 --> 00:41:36,280
He's sorry Just shut up and pick
564
00:41:36,280 --> 00:41:40,740
So
565
00:41:40,740 --> 00:41:47,580
I told
566
00:41:47,580 --> 00:41:54,280
him to move the factory or I'd blow it
up Where's Richard
567
00:41:54,280 --> 00:41:58,420
I told him he wasn't needed anymore took
it upon yourself to do that. Did you
568
00:41:58,420 --> 00:41:59,880
can I speak with you?
569
00:42:00,490 --> 00:42:01,490
Well, speak.
570
00:42:01,730 --> 00:42:02,970
Alone, if you don't mind.
571
00:42:03,710 --> 00:42:06,870
I'd better go over to my folks' place
and find something to wear. You can wear
572
00:42:06,870 --> 00:42:08,610
Lance's tux tonight. He won't be needing
it.
573
00:42:09,110 --> 00:42:10,310
I'll have Lee send it in.
574
00:42:36,080 --> 00:42:39,120
Chase Giverty had some bad luck today.
His picking crew ran out on him.
575
00:42:40,940 --> 00:42:42,260
Well, how did you manage that?
576
00:42:42,500 --> 00:42:46,840
A few bucks, a little intimidation. How
dare you make a decision like that
577
00:42:46,840 --> 00:42:47,840
without consulting me?
578
00:42:48,120 --> 00:42:50,760
I thought you wanted the vineyard. Isn't
that why Richard blew up the pump
579
00:42:50,760 --> 00:42:52,180
house? I thought you wanted it.
580
00:42:52,540 --> 00:42:57,000
Wanted it and still want it. But I will
get it in my own way and in my own time.
581
00:43:33,520 --> 00:43:40,300
I'm sorry I know what
582
00:43:40,300 --> 00:43:41,300
happened to your picking crew
583
00:44:11,370 --> 00:44:12,370
I'll have a word with you.
584
00:44:13,970 --> 00:44:16,610
I have gifts. I think you better find
time for me, Angie.
585
00:44:26,650 --> 00:44:30,630
I lost my picking crew this morning,
Angie. Somebody paid them off or scared
586
00:44:30,630 --> 00:44:32,130
them off. Doesn't matter. They're gone.
587
00:44:32,830 --> 00:44:35,810
No, it's none of my doing if that's what
you mean. I know who's responsible. I
588
00:44:35,810 --> 00:44:38,470
also know another thing. You've got the
power to get them back, and I want them
589
00:44:38,470 --> 00:44:39,830
back here first thing in the morning.
590
00:44:40,030 --> 00:44:44,190
I will not stand by and see my harvest
wither on the vine. I don't like
591
00:44:44,190 --> 00:44:45,350
intimidation and threat.
592
00:44:45,830 --> 00:44:49,190
Now, suppose that I could persuade a
crew to come back and pick your grape.
593
00:44:49,330 --> 00:44:52,010
Knowing me as well as you do, you know
there'd be a price involved.
594
00:44:52,510 --> 00:44:53,510
What?
595
00:44:55,150 --> 00:44:55,988
Your son.
596
00:44:55,990 --> 00:44:57,130
You can't have him, Angie.
597
00:44:58,750 --> 00:45:00,490
Talk like a man with a trump card.
598
00:45:00,850 --> 00:45:01,850
My son.
599
00:45:02,350 --> 00:45:05,650
He overheard the conversation. He wasn't
supposed to. In court, I think his
600
00:45:05,650 --> 00:45:07,090
testimony will stand up just fine.
601
00:45:08,490 --> 00:45:09,570
I want two things.
602
00:45:10,290 --> 00:45:12,090
I want you to stay away from my son.
603
00:45:12,930 --> 00:45:16,550
And I want those pickers in my vineyard
at daybreak, ready to go to work. You'll
604
00:45:16,550 --> 00:45:18,090
have your answer in the morning. Angie.
605
00:45:18,970 --> 00:45:21,450
Don't push me, Chase. I will not be
cornered.
606
00:45:24,530 --> 00:45:25,930
How'd my father die, Angie?
607
00:45:28,790 --> 00:45:29,790
Good night.
608
00:45:48,890 --> 00:45:50,730
Cousin Chase looked downright
unfriendly.
609
00:45:51,030 --> 00:45:52,590
He knows what you and Lance did.
610
00:45:53,650 --> 00:45:54,730
Can he prove it in court?
611
00:45:54,950 --> 00:45:55,950
That's not the point.
612
00:45:56,370 --> 00:46:01,650
He has a son that I have plans for. I
may have lost him already, but I'm sure
613
00:46:01,650 --> 00:46:04,850
lose him if he has to testify in court
against us. What do you want me to do?
614
00:46:05,810 --> 00:46:08,050
Chase is determined to harvest his
crops.
615
00:46:08,880 --> 00:46:10,800
We'll never have him in this weakest
spot again.
616
00:46:11,040 --> 00:46:13,560
Oh, there'll be other times when he'll
be just as vulnerable.
617
00:46:14,820 --> 00:46:15,820
I'll be patient.
618
00:46:16,080 --> 00:46:19,860
Lance is still a problem. You keep Lance
in this house until this unpleasantness
619
00:46:19,860 --> 00:46:20,860
is forgotten.
620
00:46:21,660 --> 00:46:23,780
I want to use him against Cole.
621
00:46:24,600 --> 00:46:26,740
There'll be two contenders for the
throne.
622
00:46:27,160 --> 00:46:29,460
Fair Prince and the Dark Prince.
623
00:46:30,120 --> 00:46:31,620
Mother, what about me?
624
00:46:35,600 --> 00:46:37,360
You'll get what you deserve, son.
625
00:46:39,820 --> 00:46:41,140
Now you have things to do.
626
00:46:50,980 --> 00:46:55,740
Merciful Father, from whom all good
things flow, we ask thy blessing on
627
00:46:55,740 --> 00:46:58,100
grapes and upon those who harvest them.
628
00:46:59,260 --> 00:47:01,200
We give thanks for the warm sun.
629
00:47:01,660 --> 00:47:05,560
the soft rain, and the good soil which
thou hast provided to bring this harvest
630
00:47:05,560 --> 00:47:06,499
to fruition.
631
00:47:06,500 --> 00:47:10,400
We ask thy continuing blessing upon this
and all our endeavors.
632
00:47:10,780 --> 00:47:11,780
Amen.
633
00:47:52,910 --> 00:47:53,910
Yes, sir.
47989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.