All language subtitles for Elizabeth Mitchell

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:04,400 ELIZABETH MITCHELL ALS CARINE STRAND 2 00:00:05,040 --> 00:00:08,720 Ich bin Elizabeth Mitchell und spiele Carine Strand. 3 00:00:08,880 --> 00:00:13,720 ELIZABETH MITCHELL UBER DEN CAST 4 00:00:13,880 --> 00:00:17,040 Ich finde den Cast einfach au帽ergew贸hnlich. 5 00:00:17,200 --> 00:00:20,960 Es sind die nettesten Leute, mit denen ich je zusammengearbeitet habe. 6 00:00:21,840 --> 00:00:26,840 Sie sind so talentiert und wir haben so viel gelacht, das ist gut. 7 00:00:27,200 --> 00:00:30,400 Ich denke, dass Rola, meine tolle Produzentin, 8 00:00:30,560 --> 00:00:34,240 die lustigsten Ausf谩lle zusammengeschnitten hat. Wirklich witzig. 9 00:00:34,400 --> 00:00:38,280 So sieht man, wie wir wirklich sind. Vor der Kamera sind wir immer so ernst, 10 00:00:38,440 --> 00:00:39,960 doch wir haben viel Spal3. 11 00:00:41,000 --> 00:00:44,960 ELIZABEHT MITCHELL UBER DEN DREH IN PRAG 12 00:00:45,120 --> 00:00:47,760 Ich fand Prag einfach atemberaubend. 13 00:00:48,360 --> 00:00:52,200 Ich habe unglaubliche Spazierg谩nge gemacht, 14 00:00:52,800 --> 00:00:56,040 die Nettigkeit der Leute hat mich sehr ber煤hrt 15 00:00:56,200 --> 00:00:59,200 und die Stadt ist einfach au帽ergewohnlich sch贸n. 16 00:00:59,680 --> 00:01:02,680 Meine brillante Visagistin - sie sitzt gleich dort - 17 00:01:02,840 --> 00:01:07,200 nannte sie "Schone Stadt" als sie das erste Mal hier war. 18 00:01:07,360 --> 00:01:11,200 Und so ist es auch, sowohl wegen der Leute als auch wegen des Ortes selber. 19 00:01:11,360 --> 00:01:14,200 Hier zu drehen hatte einen ganz eigenen Charakter, 20 00:01:14,360 --> 00:01:17,360 wirklich nett, und ich bin sehr dankbar daf煤r. 21 00:01:17,880 --> 00:01:22,720 ELIZABETH MITCHELL UBER DIE CREW 22 00:01:22,880 --> 00:01:26,280 Ich liebte die Crew und die vielen Sprachen, die man so h贸rte. 23 00:01:26,440 --> 00:01:28,440 Tschechisch ist wirklich schwer. 24 00:01:28,760 --> 00:01:31,000 Ich bin immer wieder verbl煤fft, 25 00:01:33,000 --> 00:01:36,080 dass Leute so schnell eine Sprache lernen k贸nnen. 26 00:01:36,240 --> 00:01:40,360 Tschechisch ist wundervoll, sehr freundlich, mit einer h煤bschen Melodie. 27 00:01:40,520 --> 00:01:45,080 Und unsere Crew war au帽ergew贸hnlich, ich konnte mir keine bessere vorstellen. 28 00:01:45,240 --> 00:01:47,240 Professionell, nett 29 00:01:47,400 --> 00:01:52,800 und sie arbeiten so viele Stunden, doch ihre Arbeit leidet nie darunter. 30 00:01:52,960 --> 00:01:56,080 Sie machen jede Aufnahme sch贸n. 31 00:02:04,680 --> 00:02:09,000 Sogar nach 14-15 Stunden sind sie bereit, 32 00:02:09,440 --> 00:02:13,360 einen zu unterst煤tzen, das fand ich wirklich toll. 33 00:02:13,520 --> 00:02:18,360 ELIZABETH MITCHELL UBER DEN DREH IN KROATIEN 34 00:02:18,520 --> 00:02:21,080 Die Reise nach Kroatien war wie Urlaub, 35 00:02:21,240 --> 00:02:25,040 auch wenn ich nicht denke, dass man von Prag Urlaub braucht. 36 00:02:25,200 --> 00:02:27,760 Doch es war sch贸n, das Land kennenzulernen. 37 00:02:27,920 --> 00:02:33,400 Ich wusste von der K煤ste Dalmatiens nur, was Goran mir erz谩hit hatte. 38 00:02:34,080 --> 00:02:37,600 Es war atemberaubend. Das Wasser war blau, 39 00:02:38,080 --> 00:02:41,840 die Leute waren nett. Der gr贸Rte Teil unserer Crew war dabei. 40 00:02:42,000 --> 00:02:45,640 Wenn man f煤r eine Sendung so lange unterwegs ist, 41 00:02:46,240 --> 00:02:49,960 vier Monate lang, wird man zu einer Familie. 42 00:02:50,120 --> 00:02:52,800 Es war nett, fast wie Urlaub. 43 00:02:52,960 --> 00:02:56,280 Unser Produzent Rick wollte es so und sorgte dafur. 3825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.