All language subtitles for EdenGB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:43,521 --> 00:01:45,606 "POSTAL PACK" 3 00:02:05,501 --> 00:02:08,754 What is the meaning of life, really? 4 00:02:11,465 --> 00:02:12,591 Pain. 5 00:02:13,801 --> 00:02:16,095 In pain we find the truth. 6 00:02:18,722 --> 00:02:20,432 And in truth... 7 00:02:21,350 --> 00:02:22,434 salvation. 8 00:02:47,334 --> 00:02:52,423 Dear mother, if this letter reaches you, we have sold everything we own... 9 00:02:52,506 --> 00:02:55,718 and bought tickets to the Galapagos Islands. 10 00:02:58,554 --> 00:03:02,224 Harry! -Harry's health remains weak 11 00:03:02,308 --> 00:03:06,645 but we cannot afford the sanatorium stay that has been recommended. 12 00:03:06,729 --> 00:03:11,567 And Heinz is inspired by Friederich Ritter's search for a better life. 13 00:03:16,071 --> 00:03:17,406 Is this Floreana? 14 00:03:17,907 --> 00:03:19,867 What did you expect? 15 00:03:20,326 --> 00:03:21,376 Heaven? 16 00:03:27,124 --> 00:03:28,978 I left without saying goodbye. Unfortunately. 17 00:03:29,002 --> 00:03:32,522 But another sermon about my marriage to 18 00:03:32,546 --> 00:03:36,008 I couldn't stand a man broken by the war. 19 00:03:36,091 --> 00:03:37,141 Finally! 20 00:03:37,593 --> 00:03:41,597 I'm just doing what you taught me: supporting my husband. 21 00:04:08,082 --> 00:04:11,710 It's true. I didn't imagine life like this. 22 00:04:12,169 --> 00:04:17,466 But I also didn't expect to have to choose between rent and food. 23 00:04:17,549 --> 00:04:18,599 No longer. 24 00:04:18,801 --> 00:04:20,594 And remember, Harry: 25 00:04:20,678 --> 00:04:23,094 Dr. Ritter has no teeth, so don't stare at him! 26 00:04:23,118 --> 00:04:23,931 No. 27 00:04:24,014 --> 00:04:25,724 We're changing. 28 00:04:25,808 --> 00:04:29,645 According to the report, it is a 45-minute hike uphill. 29 00:04:30,145 --> 00:04:34,108 You must think I'm crazy, and maybe I am. 30 00:04:34,483 --> 00:04:39,154 Or the world has gone crazy and escape is the only sane thing to do. 31 00:04:39,822 --> 00:04:41,615 Time will tell. 32 00:04:42,324 --> 00:04:44,326 Always yours, Margret. 33 00:05:21,613 --> 00:05:26,160 They're praying. We should go. - Ugh, they're atheists. 34 00:05:31,498 --> 00:05:32,583 Excuse... 35 00:05:35,210 --> 00:05:37,379 Smile now! Harry, you too. 36 00:05:38,255 --> 00:05:40,799 Excuse me. My name is Heinz Wittmer. 37 00:05:41,300 --> 00:05:44,887 This is my wife Margret and my son Harry. 38 00:05:44,970 --> 00:05:46,805 You must be Dr. Ritter. 39 00:05:47,139 --> 00:05:50,476 And are you his wife Dore Strauch? - No. 40 00:05:50,559 --> 00:05:54,313 Aren't you Dore? - I am, but not his wife. 41 00:05:54,396 --> 00:05:55,814 Marriage makes you sick. 42 00:05:57,191 --> 00:06:00,736 What brought you to Floreana? - You, of course! 43 00:06:00,819 --> 00:06:03,864 You inspired us to make a fresh start. 44 00:06:04,281 --> 00:06:08,744 Even with these safari clothes and butterfly nets? 45 00:06:11,038 --> 00:06:14,374 Sorry, but that's what it said in the newspapers. 46 00:06:14,458 --> 00:06:17,377 Which newspapers? - They publish your letters. 47 00:06:17,795 --> 00:06:20,756 You're a sensation in Germany. For a year now. 48 00:06:23,175 --> 00:06:26,512 Did the letters say that I wanted to be alone here? 49 00:06:38,899 --> 00:06:40,943 I look like a hunchback. 50 00:06:41,276 --> 00:06:43,612 Are there more like that? -Oh yes, many. 51 00:06:47,032 --> 00:06:48,367 Here... 52 00:06:48,992 --> 00:06:50,160 Come on! 53 00:06:50,911 --> 00:06:52,351 I'll show you my garden. 54 00:06:53,872 --> 00:06:54,922 Tack. 55 00:06:55,624 --> 00:06:59,169 As strict vegetarians, this is our only source of food. 56 00:06:59,253 --> 00:07:01,755 The net keeps the pigs out. 57 00:07:01,839 --> 00:07:05,175 Are there pigs here? - Wild pigs, cows, dogs. 58 00:07:05,676 --> 00:07:07,302 There are many torments. 59 00:07:09,012 --> 00:07:10,097 Many torments. 60 00:07:12,474 --> 00:07:14,893 A child bride, right? - What did you say? 61 00:07:15,727 --> 00:07:18,730 I see you, I see your son and I count. 62 00:07:18,814 --> 00:07:23,777 Harry is not my son. His mother is dead. I am Heinz's second wife. 63 00:07:26,488 --> 00:07:27,990 Do you want to say hello to him? 64 00:07:29,199 --> 00:07:31,660 Oh my god, are they all so flat! 65 00:07:32,286 --> 00:07:35,873 Sensationalistic, but they still capture your magic here. 66 00:07:35,956 --> 00:07:42,087 There's nothing magical about our life here. Do you know how long this took? 67 00:07:42,171 --> 00:07:44,965 To make a garden? Twelve months. 68 00:07:45,048 --> 00:07:47,593 And then the water problem. - Problem? 69 00:07:48,010 --> 00:07:49,303 There is nothing. 70 00:07:49,386 --> 00:07:51,889 No lakes, no rivers, nothing. 71 00:07:51,972 --> 00:07:56,226 Just two small springs that collect rainwater. 72 00:07:56,935 --> 00:07:59,980 Don't be fooled by our success! 73 00:08:00,522 --> 00:08:05,611 No one else can survive here, life here is cruel, frustrating. 74 00:08:08,906 --> 00:08:10,782 Failure is inevitable. 75 00:08:12,284 --> 00:08:13,785 Have you brought food? 76 00:08:16,038 --> 00:08:19,082 No, don't scare it away, that's a goliath. 77 00:08:19,499 --> 00:08:23,170 Its sting can kill you. Everything here can kill you. 78 00:08:24,671 --> 00:08:26,506 We are not here for fun. 79 00:08:28,759 --> 00:08:31,428 And what are you doing here, really? 80 00:08:36,475 --> 00:08:38,227 My son had tuberculosis. 81 00:08:39,311 --> 00:08:45,943 He was going to a sanatorium, but even I, as a civil servant, couldn't afford it. 82 00:08:48,654 --> 00:08:51,695 Friederich hates that I care so much about him. 83 00:08:51,719 --> 00:08:52,741 Why? 84 00:08:52,824 --> 00:08:58,247 He says that loving an animal is just a pointless need for constant affirmation. 85 00:08:59,039 --> 00:09:00,089 Butter. 86 00:09:04,544 --> 00:09:07,798 How bad is Germany? - Horrible. 87 00:09:07,881 --> 00:09:11,176 No, inevitable. - Well, I don't know. 88 00:09:11,635 --> 00:09:15,931 Everyone is happy to fight for freedom. Then we become lazy. 89 00:09:16,014 --> 00:09:22,187 Democracy leads to fascism, leads to war. Democracy... fascism... war. 90 00:09:22,271 --> 00:09:23,981 Repeat. 91 00:09:24,314 --> 00:09:25,524 And our chickens. 92 00:09:26,900 --> 00:09:30,067 And Mrs. Strauch is cured of multiple sclerosis? 93 00:09:30,091 --> 00:09:31,154 She will be. 94 00:09:31,238 --> 00:09:34,032 Fantastic! May I ask how? 95 00:09:34,408 --> 00:09:37,869 You and the rest of the world will know, 96 00:09:37,953 --> 00:09:40,998 as soon as I finish writing my manuscript. 97 00:09:41,081 --> 00:09:42,249 Look! 98 00:09:43,583 --> 00:09:46,003 Lend your donkey to the Wittmers! 99 00:10:19,661 --> 00:10:20,711 Then we were here. 100 00:10:21,788 --> 00:10:25,500 You can sleep in the caves. They are from pirates. 101 00:10:25,959 --> 00:10:28,920 You're pretty dry there. And water... 102 00:10:29,004 --> 00:10:30,839 The source is there. 103 00:10:31,214 --> 00:10:34,843 The donkey must return tonight or Dore will cut the process short with you. 104 00:10:50,442 --> 00:10:52,069 That's our water source? 105 00:11:08,668 --> 00:11:10,253 I don't like them. 106 00:11:10,629 --> 00:11:15,425 An ordinary housewife, a naive bureaucrat and their son... oh my god. 107 00:11:15,509 --> 00:11:18,303 They will need an enormous amount of help. 108 00:11:18,387 --> 00:11:22,015 We are here for the loneliness, and now this family! 109 00:11:22,099 --> 00:11:26,353 It is not fair to humanity that awaits your work. 110 00:11:26,436 --> 00:11:28,313 What does Nietzsche say about it? 111 00:11:30,273 --> 00:11:31,400 This is chaos in... 112 00:11:31,424 --> 00:11:34,694 "Do you think I advise you to love your neighbor?" 113 00:11:35,987 --> 00:11:39,866 No, really not. - No. "Flee your neighbor." 114 00:11:39,950 --> 00:11:42,647 I've arranged a place in the caves for them. 115 00:11:42,671 --> 00:11:43,671 Oh, my God... 116 00:11:44,913 --> 00:11:48,917 Impossible to grow crops up there. - Yes. You're a genius. 117 00:11:50,377 --> 00:11:53,713 They have left before the rainy season is over. 118 00:12:35,672 --> 00:12:37,340 I hate this place! 119 00:13:20,425 --> 00:13:21,475 Breathe! 120 00:13:22,135 --> 00:13:23,185 Breathe. 121 00:13:24,554 --> 00:13:25,604 Come on! 122 00:13:42,906 --> 00:13:43,956 Same dream? 123 00:13:56,795 --> 00:13:58,755 Heinz, I'm out of time. 124 00:14:03,802 --> 00:14:05,804 Already well over three cycles. 125 00:14:10,809 --> 00:14:11,935 Are you sure? 126 00:14:28,577 --> 00:14:30,662 Congratulations, darling. 127 00:14:42,716 --> 00:14:44,050 Get out of here! Away! 128 00:14:45,885 --> 00:14:47,304 Out! 129 00:15:02,110 --> 00:15:03,278 Everything will be fine. 130 00:15:15,373 --> 00:15:18,168 For a long time we talked 131 00:15:18,251 --> 00:15:21,838 that a better world existed just beyond our comprehension. 132 00:15:22,922 --> 00:15:28,762 Christians call it heaven, Hindus call it nirvana, Muslims call it paradise. 133 00:15:28,845 --> 00:15:30,555 I call that a lie. 134 00:15:31,014 --> 00:15:32,932 God is dead. 135 00:15:33,016 --> 00:15:35,310 Only humans exist. - Hello! 136 00:15:36,936 --> 00:15:38,521 Hello, Dr. Ritter! 137 00:15:38,605 --> 00:15:41,107 If we want a better world, we must... 138 00:15:41,191 --> 00:15:44,694 Excuse me, but can I borrow your donkey? 139 00:15:44,778 --> 00:15:48,990 We have to get the rest of our supplies, the dogs have eaten everything. 140 00:15:50,575 --> 00:15:53,370 Sorry, the donkey is busy. 141 00:16:01,169 --> 00:16:05,090 We must improve the world in this life, not in the next. 142 00:16:05,507 --> 00:16:10,637 How's the writing going? - It just flows out of me. 143 00:16:13,932 --> 00:16:14,982 Nice to hear. 144 00:16:22,857 --> 00:16:24,442 They are suffering, without a doubt. 145 00:16:28,905 --> 00:16:30,198 Do you want to fuck? 146 00:16:35,620 --> 00:16:39,040 Your bad leg? - Yes, it's okay. - Okay, good. 147 00:16:49,884 --> 00:16:52,929 Control your breathing. Focus. 148 00:16:56,266 --> 00:16:59,811 No, Dore, close your eyes. - I know. 149 00:17:07,235 --> 00:17:10,125 On the thinking that is silent. - On the thinking that is silent. 150 00:17:10,196 --> 00:17:12,407 The entire universe... - The entire universe. 151 00:17:12,490 --> 00:17:14,868 Give up! - I give myself to you. 152 00:17:17,829 --> 00:17:18,974 Sorry. 153 00:17:18,998 --> 00:17:20,349 Stop. 154 00:17:20,373 --> 00:17:21,350 Dore. - Careful! 155 00:17:21,374 --> 00:17:23,501 What is it? - My tooth is... 156 00:17:23,585 --> 00:17:24,961 What? - Inflamed. 157 00:17:26,254 --> 00:17:27,304 Dore. - It's calm. 158 00:17:27,547 --> 00:17:29,674 Look at me! - I do. 159 00:17:29,758 --> 00:17:30,808 Breathe. 160 00:17:31,050 --> 00:17:32,100 Breathe. 161 00:17:48,860 --> 00:17:49,910 Idiots. 162 00:17:51,488 --> 00:17:52,822 Miss... 163 00:17:52,906 --> 00:17:56,326 The landing craft is ready and the beach is prepared. 164 00:17:56,409 --> 00:17:57,459 I'm coming. 165 00:18:29,651 --> 00:18:32,570 I am the embodiment of perfection. 166 00:19:23,496 --> 00:19:24,747 Gentlemen... 167 00:19:26,416 --> 00:19:29,627 I present Hacienda Paradiso. 168 00:19:32,297 --> 00:19:33,965 Here we will build. 169 00:19:41,264 --> 00:19:42,884 It's perfect, my love. 170 00:19:51,232 --> 00:19:54,444 I can't believe I made it. 171 00:19:55,361 --> 00:19:57,864 We did it! We're here! 172 00:19:58,823 --> 00:20:00,158 We are pirates. 173 00:20:01,910 --> 00:20:03,244 We are pirates! 174 00:20:04,120 --> 00:20:05,413 Come on! 175 00:20:07,707 --> 00:20:09,542 Hacienda Paradiso! 176 00:20:11,419 --> 00:20:14,130 We're here, we made it! 177 00:21:16,025 --> 00:21:17,568 Excellent...! 178 00:21:38,506 --> 00:21:39,882 Well, they are here. 179 00:21:40,800 --> 00:21:42,552 What do we do now? 180 00:22:05,533 --> 00:22:09,162 Baronessan Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet. 181 00:22:14,834 --> 00:22:16,210 Dore Strauch. 182 00:22:21,758 --> 00:22:22,808 Baronessan... 183 00:22:23,551 --> 00:22:25,178 Thank you, my love. 184 00:22:29,140 --> 00:22:31,517 And where is the infamous doctor? 185 00:22:36,314 --> 00:22:37,482 I am Ritter. 186 00:22:41,569 --> 00:22:44,614 The newspapers didn't do you justice. 187 00:22:47,075 --> 00:22:52,455 I've waited a long time to be with the man who tamed nature... 188 00:22:52,830 --> 00:22:54,582 and founded a kingdom. 189 00:22:56,375 --> 00:22:59,087 A simple home. -Oh, no. 190 00:22:59,962 --> 00:23:03,758 This place means so much to your loyal followers. 191 00:23:03,841 --> 00:23:07,053 Wherever I go, Vienna, London, Paris... 192 00:23:07,136 --> 00:23:10,932 Presidents, ministers, philosophers in salons... 193 00:23:11,015 --> 00:23:14,018 Everyone is talking about the brilliant man 194 00:23:14,102 --> 00:23:17,438 who pulled out their teeth to avoid inflammation. 195 00:23:18,481 --> 00:23:21,067 And about the woman with the iron will. 196 00:23:21,609 --> 00:23:23,319 Friedrich plus Dore. 197 00:23:23,861 --> 00:23:25,655 The sun and her moon. 198 00:23:25,738 --> 00:23:29,659 Together they create the future of civilization. 199 00:23:30,243 --> 00:23:34,914 A testament to love, and everyone needs a great love story. 200 00:23:37,083 --> 00:23:39,585 Do they discuss me in salons? 201 00:23:40,878 --> 00:23:41,928 But yes! 202 00:23:42,130 --> 00:23:46,634 Are they discussing how modern civilization is in its self-destruction? 203 00:23:48,845 --> 00:23:50,805 Do you think so? -Of course. 204 00:23:50,888 --> 00:23:55,351 From the ashes of destruction, true democracy shall rise, 205 00:23:55,893 --> 00:23:59,897 which is no longer governed by money but by reason. 206 00:24:00,273 --> 00:24:01,440 Out of reason. 207 00:24:02,775 --> 00:24:08,406 But honey, you can't have a good dinner with just common sense. 208 00:24:15,538 --> 00:24:17,832 Where are you planning to camp? 209 00:24:18,207 --> 00:24:22,211 Of course, on the beach. - No, there is no drinking water there. 210 00:24:24,005 --> 00:24:26,507 I'll point you to the nearest source. 211 00:24:34,807 --> 00:24:35,975 Excuse! 212 00:24:39,604 --> 00:24:40,938 Excuse... 213 00:24:43,232 --> 00:24:46,152 Get out of here! - I live here with my family... 214 00:24:46,235 --> 00:24:49,363 and you bathe in our only source of drinking water! 215 00:24:49,447 --> 00:24:52,533 What the hell are you doing? - Rudy, leave it alone. 216 00:24:53,451 --> 00:24:54,501 It's okay. 217 00:24:55,912 --> 00:25:01,500 Thousands of excuses. I had to get the salt out of my body. 218 00:25:04,420 --> 00:25:07,590 Baronessan Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet. 219 00:25:15,640 --> 00:25:18,434 We are Wittmer. Heinz, Margret. 220 00:25:22,396 --> 00:25:24,106 What for us... 221 00:25:24,899 --> 00:25:28,569 this honor? - I'm your new neighbor. Thank you, honey. 222 00:25:28,903 --> 00:25:31,113 Not all the way here, of course. 223 00:25:31,197 --> 00:25:32,531 So far! 224 00:25:33,241 --> 00:25:35,743 No, I'm building my hacienda on the beach. 225 00:25:35,826 --> 00:25:39,288 But Rudy, my engineer... say hi Rudy! 226 00:25:39,830 --> 00:25:43,876 Rudy says it takes some time to dig your own well. 227 00:25:43,960 --> 00:25:47,380 And Robert, my bodyguard, confirms it. 228 00:25:47,463 --> 00:25:51,092 So we can use your source for as long as we want, right? 229 00:25:51,717 --> 00:25:52,927 I have mail with me. 230 00:25:53,302 --> 00:25:55,930 Some for you, the rest for Dr. Ritter. 231 00:25:56,013 --> 00:25:58,015 Can you give it to him? 232 00:25:58,349 --> 00:25:59,517 Excellent. 233 00:26:05,356 --> 00:26:06,406 Hello there! 234 00:26:15,157 --> 00:26:17,451 Heinz... -What is this about? 235 00:26:18,244 --> 00:26:21,122 They are opened. Dore, the post office is opened. 236 00:26:21,205 --> 00:26:22,290 Not by me. 237 00:26:23,124 --> 00:26:25,876 Did that woman give them to you? - Do you know her? 238 00:26:25,960 --> 00:26:30,881 She came yesterday, right when she arrived. - Why didn't she give them to you? 239 00:26:30,965 --> 00:26:33,467 To make us believe that you are the intruder. 240 00:26:33,551 --> 00:26:37,471 I underestimated her. - We were all generous...! 241 00:26:37,555 --> 00:26:39,724 Did you fight in the war? 242 00:26:41,517 --> 00:26:42,643 Verdun. 243 00:26:42,977 --> 00:26:44,603 The trenches. 244 00:26:45,354 --> 00:26:46,605 The infantry. 245 00:26:47,732 --> 00:26:50,943 Then you've seen a lot. - The worst sides of man. 246 00:26:52,153 --> 00:26:54,739 The true essence of man. 247 00:27:05,750 --> 00:27:06,800 Hey, Rudy. 248 00:27:06,834 --> 00:27:11,505 If we want investors, we need 14 rooms, not twelve. 249 00:27:11,589 --> 00:27:13,924 All with sea views, no compromises. 250 00:27:14,258 --> 00:27:18,512 I want a private deck, hammock and icebox for champagne. 251 00:27:18,596 --> 00:27:20,389 Ice requires refrigeration, 252 00:27:20,765 --> 00:27:21,815 men... 253 00:27:23,017 --> 00:27:25,770 But everything is possible, my love. 254 00:27:26,687 --> 00:27:27,737 Baronessan? 255 00:27:29,065 --> 00:27:32,610 Mr. Wittmer, how nice. -Can I speak to you? 256 00:27:33,944 --> 00:27:35,654 Individually? 257 00:27:37,782 --> 00:27:39,116 Of course. 258 00:27:42,370 --> 00:27:43,829 Marquis, sit down! 259 00:27:44,246 --> 00:27:45,296 His! 260 00:27:45,373 --> 00:27:47,708 Good boy. -Is the dog dangerous? 261 00:27:47,792 --> 00:27:50,669 He was, but now he's an angel. 262 00:27:50,753 --> 00:27:52,129 Here, my lunch. 263 00:27:52,463 --> 00:27:56,258 I have named him the Marquis de Sade. Marquis... 264 00:27:56,342 --> 00:27:57,392 Heinz. 265 00:27:58,302 --> 00:28:00,971 How can I help you, Mr. Wittmer? 266 00:28:01,055 --> 00:28:04,892 Don't play my neighbor against me. 267 00:28:04,975 --> 00:28:09,647 You're stealing Dr. Ritter's letter so he thinks it's my fault. Why? 268 00:28:12,733 --> 00:28:18,989 Why do you think Dr. Ritter showed me your source instead of giving me his? 269 00:28:21,909 --> 00:28:27,832 Yes, he wants to play you off against me too and get rid of us from the island. 270 00:28:27,915 --> 00:28:31,585 Believe me, in a year one of us will be gone. 271 00:28:31,669 --> 00:28:33,504 I hope it's not you. 272 00:28:36,924 --> 00:28:37,974 Heinz. 273 00:28:38,884 --> 00:28:40,719 I'm going to show you something. 274 00:28:40,803 --> 00:28:45,326 My grand plans have made headlines in Ecuador. 275 00:28:45,350 --> 00:28:48,259 "THE BARONESS IS BUILDING A HOTEL IN GALAPAGOS" 276 00:28:48,283 --> 00:28:50,705 -Are you going to build a hotel here? 277 00:28:50,729 --> 00:28:55,734 Not just any hotel. The most exclusive resort in the world! 278 00:28:56,110 --> 00:28:57,862 Only for millionaires. 279 00:28:59,155 --> 00:29:02,950 Here? -I'll call it Hacienda Paradiso. 280 00:29:03,993 --> 00:29:06,403 We are currently in the Honeymoon suite. 281 00:29:07,663 --> 00:29:09,832 Here? -Yes, here! 282 00:29:10,708 --> 00:29:14,336 Why do you ask the same thing over and over again? 283 00:29:14,420 --> 00:29:18,507 My patience with men who question my goals is over. 284 00:29:37,485 --> 00:29:39,195 Good morning, doctor! 285 00:29:43,782 --> 00:29:46,118 Pig. -What did you say? 286 00:29:46,202 --> 00:29:49,872 I said, "Good morning, doctor" and "pig." 287 00:29:49,955 --> 00:29:53,709 How dare you! Say it again! Say it to my face. 288 00:29:53,792 --> 00:29:57,338 Tell me straight! Come on! Say it! 289 00:29:57,421 --> 00:30:01,133 Here I am. Say it now! -Pig, pig, pig... 290 00:30:04,386 --> 00:30:07,473 Pig. Damn it, Dore, a pig! 291 00:30:23,447 --> 00:30:26,075 No! Out...! -Don't hurt him! 292 00:30:26,742 --> 00:30:27,792 The vegetables. 293 00:30:28,911 --> 00:30:29,961 Out...! 294 00:30:31,830 --> 00:30:32,880 Margret! 295 00:30:34,500 --> 00:30:36,252 Pipe aside! 296 00:30:36,335 --> 00:30:37,385 The pipe! 297 00:30:40,089 --> 00:30:41,423 Move! 298 00:30:44,260 --> 00:30:47,596 Get out, you damn pig! Get out! 299 00:31:08,742 --> 00:31:09,868 We have milk. 300 00:31:15,040 --> 00:31:16,292 Fucking too. 301 00:31:25,884 --> 00:31:29,346 Imagine, Dr. Ritter doesn't have a gun. 302 00:32:09,428 --> 00:32:10,478 Spring! 303 00:32:11,430 --> 00:32:12,480 Heinz! 304 00:32:15,351 --> 00:32:16,401 What? 305 00:32:19,063 --> 00:32:20,113 Look... 306 00:32:22,733 --> 00:32:24,360 Our first vegetable. 307 00:32:30,449 --> 00:32:31,617 Surprise! 308 00:32:34,161 --> 00:32:36,497 Now we are real neighbors! 309 00:32:39,166 --> 00:32:40,793 Let me take that. 310 00:32:43,796 --> 00:32:46,799 Much cooler up here. - Here by the water, Rudy. 311 00:32:51,887 --> 00:32:57,017 Your husband doesn't need to worry, it's only until my hacienda is finished. 312 00:32:57,893 --> 00:33:01,647 My engineer Rudy is doing everything he can to find a source. 313 00:33:02,981 --> 00:33:05,804 And I'm starting to lose patience. Aren't you, Rudy? 314 00:33:05,828 --> 00:33:06,828 Yes. 315 00:33:11,407 --> 00:33:13,027 Why did you marry him? 316 00:33:13,701 --> 00:33:15,953 You are so young and... 317 00:33:16,412 --> 00:33:17,663 innocent. 318 00:33:18,414 --> 00:33:19,464 He is... 319 00:33:20,624 --> 00:33:22,543 like a boiled turnip. 320 00:33:25,212 --> 00:33:28,590 There are only two reasons to marry an older man. 321 00:33:29,049 --> 00:33:32,344 He's either rich or... you know, 322 00:33:32,428 --> 00:33:33,721 well-equipped. 323 00:33:36,056 --> 00:33:37,910 So well equipped. Well done! 324 00:33:37,934 --> 00:33:40,036 I didn't say that. -You don't have to... 325 00:33:40,060 --> 00:33:41,729 That is completely inappropriate! 326 00:33:41,812 --> 00:33:44,273 Between us women, do you know what Robert...? 327 00:33:44,356 --> 00:33:46,650 He proposed to me! 328 00:33:50,612 --> 00:33:52,030 Oh, poor you. 329 00:33:52,114 --> 00:33:55,909 No sympathy, I need peace. I'm pregnant. 330 00:33:58,495 --> 00:34:00,789 Are you going to have children? Here? 331 00:34:09,715 --> 00:34:10,924 Yes. 332 00:34:12,634 --> 00:34:14,970 That means I need to rest. 333 00:34:15,596 --> 00:34:16,930 And silence. 334 00:34:18,849 --> 00:34:20,267 And community. 335 00:34:21,185 --> 00:34:26,023 Lucky for you, hospitality is our specialty. I promise! 336 00:34:26,607 --> 00:34:28,025 We're going to have children! 337 00:34:28,817 --> 00:34:30,027 Congratulations! 338 00:34:30,110 --> 00:34:33,113 We're going to have kids! -I love babies! 339 00:34:36,658 --> 00:34:40,287 Don't do that again! -Oh no! -Come here! 340 00:34:40,370 --> 00:34:45,584 The Hacienda, the best hotel in the world! - Cheers to the Queen of Floreana! 341 00:34:47,669 --> 00:34:50,139 Where have you hidden it? - She's crawling again! 342 00:35:03,393 --> 00:35:04,443 Look! 343 00:35:05,229 --> 00:35:07,105 The boar was here again! 344 00:35:10,067 --> 00:35:15,697 When you build a society on the rubble of its downfall, there will be setbacks. 345 00:35:15,781 --> 00:35:17,199 Don't give up! 346 00:35:17,866 --> 00:35:21,328 Because a desperate man is a pitiful man. 347 00:35:21,411 --> 00:35:26,834 A desperate man cannot draw conclusions. Cannot think. 348 00:35:26,917 --> 00:35:28,210 Can't... 349 00:35:32,172 --> 00:35:33,222 Fan. 350 00:36:05,122 --> 00:36:07,916 Damn it, they've made it. 351 00:36:10,294 --> 00:36:11,920 Good day, Wittmer. 352 00:36:12,588 --> 00:36:13,638 Well done! 353 00:36:15,090 --> 00:36:17,092 What a pleasant surprise! 354 00:36:18,093 --> 00:36:21,305 Sorry, that must have bothered you. 355 00:36:21,638 --> 00:36:23,181 Can I take the cow's head? 356 00:36:24,391 --> 00:36:27,102 I'll trade you for these chickens. 357 00:36:33,942 --> 00:36:34,992 Now? 358 00:36:35,527 --> 00:36:36,577 The doctor? 359 00:36:37,321 --> 00:36:43,076 I don't want to be a bother, but will you do me the honor of redeeming you? 360 00:36:43,660 --> 00:36:45,746 I'm afraid that's not possible. -Please. 361 00:36:45,829 --> 00:36:48,874 No. So what? -What if... 362 00:36:48,957 --> 00:36:52,336 What is the meaning of life? -Excuse me? 363 00:36:52,419 --> 00:36:55,241 You're going to have a baby. There's a reason for that. 364 00:36:55,265 --> 00:36:56,265 Yes. 365 00:36:56,298 --> 00:36:58,383 Because we want to. -Why? 366 00:36:59,468 --> 00:37:01,762 Because family is everything to us. 367 00:37:02,179 --> 00:37:03,229 Why? 368 00:37:03,972 --> 00:37:05,933 Because that's how it is. -Say. 369 00:37:06,016 --> 00:37:08,977 No, because the world says so. - Yes, the world. 370 00:37:09,061 --> 00:37:11,063 Still one of the pack. 371 00:37:11,647 --> 00:37:14,775 A sheep who doesn't understand that the world... 372 00:37:14,858 --> 00:37:18,320 and its universal values ​​are a pile of shit. 373 00:37:18,654 --> 00:37:22,741 I am no longer part of that world and no longer a doctor either. 374 00:37:22,824 --> 00:37:24,076 Take him. 375 00:37:26,578 --> 00:37:28,789 Children are born every day. 376 00:37:29,623 --> 00:37:32,042 There is a three out of five chance that it will go well. 377 00:37:40,550 --> 00:37:42,719 Aren't we vegetarians anymore? 378 00:37:42,803 --> 00:37:47,975 A vegetarian, Dore, needs vegetables to eat, and they must be grown. 379 00:37:48,350 --> 00:37:54,147 You're too artistic. - We have eggs and fruit from the trees. 380 00:37:55,232 --> 00:37:59,611 And you have too much will to live. - Don't talk Schopenhauer to me. 381 00:37:59,695 --> 00:38:00,779 Will to live! 382 00:38:01,571 --> 00:38:03,573 Yes, I want to live! -No, it's... 383 00:38:03,657 --> 00:38:05,742 I want to eat! -No, it's... 384 00:38:05,826 --> 00:38:08,578 You should have seen her garden. 385 00:38:08,662 --> 00:38:13,375 It's incredible what they've achieved. But it's clear... 386 00:38:13,458 --> 00:38:15,877 Margaret is healthy. 387 00:38:20,340 --> 00:38:22,426 I'm working hard for us. 388 00:38:22,926 --> 00:38:26,304 No, for a cane. A crutch. -Yes. 389 00:38:26,388 --> 00:38:30,684 You should meditate. Multiple sclerosis doesn't go away on its own. 390 00:38:30,767 --> 00:38:35,230 You should focus on your manuscript. The world won't end on its own. 391 00:38:35,313 --> 00:38:37,774 Or have you forgotten why we are here? 392 00:39:22,360 --> 00:39:23,410 Oh Robert... 393 00:39:29,534 --> 00:39:32,621 Harry, will you get us some firewood? - We already did. 394 00:39:32,704 --> 00:39:34,081 Don't bother. 395 00:39:34,414 --> 00:39:37,000 Do as your mother says. 396 00:39:37,084 --> 00:39:38,134 Okay. 397 00:39:39,169 --> 00:39:40,219 Yes! 398 00:40:02,275 --> 00:40:07,030 Rudy, please heat up a can of beef for me. 399 00:40:07,864 --> 00:40:10,200 Now be nice, do you hear? 400 00:40:10,283 --> 00:40:11,333 Woof woof! 401 00:40:11,910 --> 00:40:12,994 Nothing left. 402 00:40:16,039 --> 00:40:18,959 Beef? - No cans left. 403 00:40:19,042 --> 00:40:20,460 Not even any rum left. 404 00:40:28,426 --> 00:40:30,053 How could you let that happen? 405 00:40:30,428 --> 00:40:32,788 You know I only eat things from the mainland! 406 00:40:32,812 --> 00:40:33,849 We don't have any. 407 00:40:34,808 --> 00:40:38,770 We have no food, no garden, no hotel, no home. 408 00:40:38,854 --> 00:40:41,398 You fucked us and then blew us! 409 00:40:41,773 --> 00:40:43,692 For our brave leader! 410 00:41:04,379 --> 00:41:05,505 Is everything okay? 411 00:41:12,929 --> 00:41:14,764 Yes, I'm doing well here. 412 00:41:15,140 --> 00:41:16,308 You are sad. 413 00:41:16,725 --> 00:41:18,602 Aren't we all? 414 00:41:19,019 --> 00:41:21,605 But, Baroness, I thought... 415 00:41:23,815 --> 00:41:26,026 Power is nothing... 416 00:41:26,568 --> 00:41:27,903 without respect. 417 00:41:29,863 --> 00:41:31,990 That's why I've ended up here. 418 00:41:32,073 --> 00:41:35,683 People only respect you if you respect yourself. 419 00:41:39,164 --> 00:41:40,332 And do you do it? 420 00:41:41,958 --> 00:41:43,335 Do you respect yourself? 421 00:41:46,171 --> 00:41:47,631 I would like that. 422 00:41:52,594 --> 00:41:54,763 Come with me! -Where are you going? 423 00:41:55,305 --> 00:41:56,514 I can't run. 424 00:41:58,225 --> 00:41:59,517 Yes, you can. 425 00:41:59,601 --> 00:42:03,438 The difference between fear and courage is conviction. 426 00:42:04,773 --> 00:42:08,568 Say after me: I am the embodiment of perfection. 427 00:42:09,527 --> 00:42:14,574 I am the embodiment of perfection. - Say that again! And run! 428 00:42:15,325 --> 00:42:16,375 Spring! 429 00:42:17,869 --> 00:42:19,955 I am the embodiment of perfection. 430 00:42:20,288 --> 00:42:21,665 I will get well! 431 00:42:21,748 --> 00:42:24,584 You shouldn't, you're healthy! Say it! 432 00:42:24,668 --> 00:42:26,169 I am healthy! 433 00:42:27,212 --> 00:42:28,630 Keep it up! 434 00:42:28,713 --> 00:42:29,881 You're almost there! 435 00:42:30,465 --> 00:42:31,515 Keep going! 436 00:42:39,266 --> 00:42:40,433 I can breathe! 437 00:42:41,184 --> 00:42:44,020 I can breathe! -What did I say! 438 00:42:52,779 --> 00:42:54,531 Can I work at your hotel? 439 00:42:57,867 --> 00:43:00,203 Darling, you can be my butler. 440 00:43:01,955 --> 00:43:05,458 No idea what that means, but I'll say yes. 441 00:43:10,338 --> 00:43:13,049 I could lead a birdwatching trip. 442 00:43:14,050 --> 00:43:15,260 Do you like birds? 443 00:43:16,094 --> 00:43:17,512 I love them! 444 00:43:25,562 --> 00:43:27,689 Do you eat birds from this island? 445 00:43:28,023 --> 00:43:29,357 Oh my God, no! 446 00:43:31,860 --> 00:43:32,986 We have chickens. 447 00:43:35,905 --> 00:43:36,955 Of course. 448 00:43:44,331 --> 00:43:45,707 And canned goods? 449 00:44:04,267 --> 00:44:05,317 Where are you going? 450 00:44:06,853 --> 00:44:08,146 Hunting with Dad. 451 00:44:09,064 --> 00:44:12,984 Does your dad know you're coming? - I'm fine, really. 452 00:44:16,154 --> 00:44:17,739 Bring your dog. 453 00:44:18,865 --> 00:44:19,915 Lump! 454 00:44:20,450 --> 00:44:21,701 Come on now! 455 00:44:22,160 --> 00:44:23,703 A little exercise! 456 00:44:24,120 --> 00:44:25,170 Come on! 457 00:44:45,725 --> 00:44:47,519 Patience, little friend. 458 00:44:47,602 --> 00:44:49,229 Just a few more weeks. 459 00:45:12,877 --> 00:45:14,421 What is it? - Nothing. 460 00:45:38,945 --> 00:45:39,995 Harry! 461 00:45:43,533 --> 00:45:44,784 Heinz! 462 00:45:53,209 --> 00:45:54,259 Baronessan! 463 00:45:54,669 --> 00:45:55,719 Are you there? 464 00:45:57,922 --> 00:45:59,090 Any? 465 00:46:05,513 --> 00:46:06,563 Baronessan? 466 00:46:11,144 --> 00:46:12,562 Yes, what's in there? 467 00:46:14,814 --> 00:46:16,107 Any? 468 00:46:16,733 --> 00:46:17,817 Manuel? 469 00:46:20,487 --> 00:46:21,537 Rudy? 470 00:46:43,301 --> 00:46:44,969 Calm, calm... 471 00:46:59,984 --> 00:47:02,320 She's coming, she's coming! -Let me go! 472 00:48:26,654 --> 00:48:27,947 Heinz? 473 00:48:31,451 --> 00:48:32,501 Heinz! 474 00:48:36,080 --> 00:48:37,665 Heinz, the baby is coming! 475 00:48:41,169 --> 00:48:42,219 Harry! 476 00:48:45,423 --> 00:48:46,716 Help me! 477 00:48:57,518 --> 00:48:58,568 Heinz! 478 00:49:18,164 --> 00:49:19,214 No! 479 00:49:40,353 --> 00:49:41,403 Is that all? 480 00:49:42,480 --> 00:49:44,816 It only takes a few weeks. 481 00:49:44,899 --> 00:49:47,276 Señora Wittmer is about to have her baby. 482 00:49:47,360 --> 00:49:48,528 Alone! 483 00:49:49,237 --> 00:49:50,780 She needs help! 484 00:49:51,781 --> 00:49:54,367 You help! Help! -Oh, Manuel! 485 00:49:54,450 --> 00:49:55,993 We're leaving! -Stop! 486 00:49:56,619 --> 00:49:58,496 But she could die! -Stop! 487 00:49:59,580 --> 00:50:01,040 You are here for me! 488 00:50:01,124 --> 00:50:02,250 Not for her! 489 00:50:02,333 --> 00:50:03,418 You help me! 490 00:50:05,670 --> 00:50:06,720 Understood? 491 00:50:10,049 --> 00:50:11,099 Stick! 492 00:50:12,176 --> 00:50:13,226 No! 493 00:51:12,320 --> 00:51:13,370 Come on! 494 00:51:22,538 --> 00:51:23,873 Ta den, Lump, ta den! 495 00:51:29,295 --> 00:51:30,345 Stick! 496 00:51:39,305 --> 00:51:40,355 Oh my God! 497 00:51:40,973 --> 00:51:42,058 Margret! 498 00:51:42,141 --> 00:51:43,351 Lord... -Heinz? 499 00:51:47,605 --> 00:51:48,655 Come on! 500 00:51:49,398 --> 00:51:50,608 Come on! 501 00:51:50,691 --> 00:51:51,741 Heinz... 502 00:51:53,194 --> 00:51:54,244 Wake up! 503 00:51:54,445 --> 00:51:55,696 Wake up! 504 00:51:56,030 --> 00:51:57,240 Forgive me. 505 00:51:57,615 --> 00:51:58,866 Wake up! 506 00:52:11,045 --> 00:52:13,422 Get scissors, bandages and thread! 507 00:52:17,218 --> 00:52:18,511 Margret... 508 00:52:19,428 --> 00:52:20,847 He will help. 509 00:52:46,205 --> 00:52:47,665 Dr Ritter! 510 00:52:48,499 --> 00:52:49,549 Dr Ritter! 511 00:52:51,544 --> 00:52:55,548 My wife has had her baby, but she is sick. 512 00:52:56,549 --> 00:52:58,175 Sorry to hear that. 513 00:52:58,676 --> 00:53:02,763 But I told you, Floreana is no place for babies. 514 00:53:02,847 --> 00:53:05,308 The baby is doing well, it's Margret. 515 00:53:06,475 --> 00:53:07,525 Please. 516 00:53:10,187 --> 00:53:11,272 Please! 517 00:53:11,731 --> 00:53:12,781 Frederick. 518 00:53:16,527 --> 00:53:18,279 When was the birth? 519 00:53:18,696 --> 00:53:20,698 No idea, six hours ago. 520 00:53:24,160 --> 00:53:29,790 Don't you have any instruments? - No, I didn't come here to be a doctor. 521 00:53:36,088 --> 00:53:37,138 Margret. 522 00:53:39,842 --> 00:53:41,427 It's me, Friedrich. 523 00:53:47,808 --> 00:53:49,226 Painful, right? 524 00:53:50,394 --> 00:53:52,730 Are you still feeling contractions? 525 00:53:53,648 --> 00:53:54,698 Okay. 526 00:53:55,524 --> 00:53:56,574 Okay. 527 00:53:59,612 --> 00:54:05,868 The placenta is stuck in the uterus. I need hot water and a spoon. 528 00:54:06,202 --> 00:54:07,411 Yes... here. 529 00:54:08,621 --> 00:54:09,671 Good. 530 00:54:18,464 --> 00:54:19,248 What? 531 00:54:19,272 --> 00:54:21,694 Something about the mother. Dr. Ritter came. 532 00:54:21,718 --> 00:54:25,238 Why didn't you stop him, assault him? 533 00:54:25,262 --> 00:54:28,891 What did you say? I was going to build a hotel here. 534 00:54:28,975 --> 00:54:30,025 You idiot! 535 00:54:30,393 --> 00:54:32,603 Now they're friends! Because of you! 536 00:54:32,687 --> 00:54:35,314 Pathetic. You are the devil! 537 00:54:35,398 --> 00:54:36,732 You're fired. 538 00:54:37,066 --> 00:54:38,116 Get lost! 539 00:54:42,196 --> 00:54:44,240 Okay, Margret. Relax. 540 00:54:45,241 --> 00:54:46,409 Exactly. 541 00:54:47,284 --> 00:54:49,996 Hold her. Margret, relax. 542 00:54:50,579 --> 00:54:53,541 I'm trying to get it loose. Now... 543 00:54:53,624 --> 00:54:57,169 I enter... into the womb... 544 00:54:57,712 --> 00:55:01,215 and pulls out the placenta. Hold her, Heinz! 545 00:55:05,136 --> 00:55:06,186 Good. 546 00:55:07,930 --> 00:55:09,682 Done, honey. 547 00:55:09,765 --> 00:55:11,809 Now I have to... clean up. 548 00:55:12,852 --> 00:55:14,172 Scrape with the spoon. 549 00:55:22,778 --> 00:55:26,490 Dear Mom, I don't know when you'll get this, 550 00:55:26,574 --> 00:55:29,118 because no ship has arrived for months. 551 00:55:29,201 --> 00:55:32,038 But I have exciting news for you. 552 00:55:32,121 --> 00:55:34,373 Harry's health is stabilizing. 553 00:55:34,874 --> 00:55:40,755 The fresh air on Floreana helps, much to the relief of Heinz and me. 554 00:55:41,630 --> 00:55:46,802 And I am so happy to announce the arrival of your grandson Rolf. 555 00:55:47,511 --> 00:55:51,098 Apparently we are making Galapagos a success. 556 00:55:52,349 --> 00:55:55,561 Please let your family share the good news. 557 00:55:55,644 --> 00:55:58,647 Your loving daughter Margret. 558 00:56:15,122 --> 00:56:20,461 We wanted to congratulate your son and give him a small gift. 559 00:56:27,468 --> 00:56:28,518 The... 560 00:56:29,095 --> 00:56:30,262 be kind. 561 00:56:33,265 --> 00:56:35,351 That's what you do as neighbors. 562 00:56:35,434 --> 00:56:39,146 I also apologize for the misunderstanding. 563 00:56:39,230 --> 00:56:41,750 Between hotel management and local people. 564 00:56:42,483 --> 00:56:46,695 It turned out that my employee is a thief. 565 00:56:47,196 --> 00:56:51,075 In any case, he is banished from the island. Goodbye! 566 00:56:51,158 --> 00:56:53,702 He is waiting on the shore on a fishing boat. 567 00:56:53,786 --> 00:56:56,497 And who else should be exiled? 568 00:56:57,665 --> 00:56:58,833 Of. 569 00:56:58,916 --> 00:57:00,793 Because you are so cute. 570 00:57:02,837 --> 00:57:03,887 Can I? 571 00:57:12,221 --> 00:57:15,891 You are the luckiest boy in the world, do you know that? 572 00:57:17,268 --> 00:57:19,895 Floreana's first natives! 573 00:57:20,521 --> 00:57:21,772 Remember him! 574 00:57:25,025 --> 00:57:28,988 I want to celebrate your little miracle with lunch. 575 00:57:29,071 --> 00:57:32,366 Bring the family, I'll invite the Ritters too. 576 00:57:32,992 --> 00:57:34,535 Are you coming? 577 00:57:36,996 --> 00:57:38,046 The best. 578 00:57:38,122 --> 00:57:42,918 She's our neighbor. - And if she were Emperor Wilhelm IV! 579 00:57:43,002 --> 00:57:46,714 She stole our food while you were giving birth! All alone! 580 00:57:46,797 --> 00:57:52,136 And as if that weren't enough, she gives us our own oatmeal? 581 00:57:52,469 --> 00:57:55,014 Think about the consequences if we say no...! 582 00:57:55,556 --> 00:57:57,308 They are dangerous, Heinz. 583 00:57:57,683 --> 00:58:00,311 It's one lunch. Just one. 584 00:59:23,769 --> 00:59:24,819 Bravo. 585 00:59:27,773 --> 00:59:29,483 Welcome, friends. 586 00:59:29,942 --> 00:59:33,737 Thank you for coming to this monumental celebration... 587 00:59:33,821 --> 00:59:36,699 at the future Hacienda Paradiso. 588 00:59:37,658 --> 00:59:38,826 We toast... 589 00:59:39,827 --> 00:59:40,877 for Rolf... 590 00:59:42,121 --> 00:59:44,123 for my hacienda... 591 00:59:44,206 --> 00:59:45,291 and... 592 00:59:45,708 --> 00:59:47,584 for a fresh start! 593 00:59:48,377 --> 00:59:49,670 Cheers! -Cheers! 594 00:59:53,632 --> 00:59:54,925 And tasty meal. 595 00:59:59,263 --> 01:00:00,313 That's... 596 01:00:00,723 --> 01:00:02,308 an enormous amount of food. 597 01:00:03,058 --> 01:00:05,644 I am very proud of my storage facilities. 598 01:00:18,365 --> 01:00:21,618 Oh Ritter, what beautiful teeth you have. 599 01:00:23,704 --> 01:00:24,872 Are you eating anything? -No. 600 01:00:40,012 --> 01:00:45,225 Margret, tell us about the birth! Was it a pleasure? 601 01:00:51,273 --> 01:00:52,524 Fun? -Yes. 602 01:00:53,275 --> 01:00:55,027 Not directly. 603 01:00:57,738 --> 01:01:02,743 How's your book coming along, Dr. Ritter? - Are you writing a book? 604 01:01:02,826 --> 01:01:04,620 I love books! 605 01:01:04,703 --> 01:01:08,040 Robert, honey, get my favorite book. 606 01:01:09,750 --> 01:01:12,544 I thought Lorenz was your sweetheart. 607 01:01:14,380 --> 01:01:17,674 "The Picture of Dorian Gray" by Oscar Wilde. 608 01:01:18,384 --> 01:01:22,721 I take it with me everywhere. I love, love, love it. 609 01:01:22,805 --> 01:01:26,433 Imagine having the ability to stay young forever. 610 01:01:26,975 --> 01:01:29,228 That's hardly the message. 611 01:01:31,355 --> 01:01:33,816 Your book, doctor? -It's not a book, 612 01:01:35,067 --> 01:01:37,277 a whole new paradigm. -No. 613 01:01:37,361 --> 01:01:39,814 It unites Eastern and Western philosophy, 614 01:01:39,838 --> 01:01:42,491 it is supposed to save humanity from itself. 615 01:01:43,325 --> 01:01:47,371 So it's a book. -Is the Bible a book? 616 01:01:47,913 --> 01:01:48,963 Yes. 617 01:01:49,206 --> 01:01:50,256 The best. 618 01:01:53,085 --> 01:01:56,171 Can you hand me the stolen meat? 619 01:01:56,672 --> 01:01:59,842 Why did you marry such a bore? 620 01:02:00,592 --> 01:02:03,011 Yeah. He proposed to you. 621 01:02:06,807 --> 01:02:12,104 I look forward to reading your book. - I look forward to finishing it. 622 01:02:12,187 --> 01:02:15,858 Without these constant interruptions from tourists. 623 01:02:15,941 --> 01:02:18,861 Not yet, honey, but they're coming. 624 01:02:20,904 --> 01:02:22,823 And then I need workers. 625 01:02:23,449 --> 01:02:27,953 Maybe I can hire you as a house philosopher. 626 01:02:32,875 --> 01:02:35,085 Were you offended now? 627 01:02:38,714 --> 01:02:40,924 You think you're above me. 628 01:02:41,008 --> 01:02:44,386 That your intentions are nobler than mine. 629 01:02:45,429 --> 01:02:47,222 But you and I, so... 630 01:02:47,556 --> 01:02:49,016 We are the same. 631 01:02:49,099 --> 01:02:50,225 We are whores. 632 01:02:55,522 --> 01:03:00,360 When I arrived, Doctor, you gave my captain mail to take with him. 633 01:03:00,444 --> 01:03:02,321 Was it for your family? 634 01:03:02,654 --> 01:03:06,783 Friends? No, it went to the editors at the Times, 635 01:03:06,867 --> 01:03:07,917 Herald... 636 01:03:08,285 --> 01:03:10,454 oh Berliner Morgenpost. 637 01:03:10,537 --> 01:03:12,831 And why do you think you do that? 638 01:03:13,707 --> 01:03:16,627 He's chasing recognition, just like me. 639 01:03:17,002 --> 01:03:19,922 By building the world's most exclusive hotel. 640 01:03:20,422 --> 01:03:23,217 It seems to be going very well. 641 01:03:36,230 --> 01:03:38,023 How are you, Dore? 642 01:03:39,441 --> 01:03:40,817 Personally? 643 01:03:42,694 --> 01:03:44,404 Better than ever, thank you. 644 01:03:44,988 --> 01:03:47,199 How is your dear Burro? 645 01:03:48,867 --> 01:03:50,827 He's like a child to you, huh? 646 01:03:51,328 --> 01:03:54,998 It's understandable, you don't have any real ones. 647 01:03:58,043 --> 01:04:00,796 I never wanted to have children. 648 01:04:01,213 --> 01:04:03,131 No, they are dirty. 649 01:04:04,883 --> 01:04:08,428 Except for our dear Harry and Rolf, of course. 650 01:04:09,221 --> 01:04:12,432 Dore, do you want to have children? - No interest. 651 01:04:13,267 --> 01:04:15,978 You have no interest. But Dore... 652 01:04:16,061 --> 01:04:18,021 Next topic. -What is it? 653 01:04:18,564 --> 01:04:19,731 Not tried? 654 01:04:21,191 --> 01:04:24,069 Well, you've tried. He's sterile! 655 01:04:24,152 --> 01:04:25,737 That's ridiculous. 656 01:04:25,821 --> 01:04:29,074 That would explain a lot. - She's had a hysterectomy. 657 01:04:29,157 --> 01:04:31,762 At a shack. -Why do you say that? -What? 658 01:04:31,786 --> 01:04:33,555 It doesn't matter. -Don't say that. 659 01:04:33,579 --> 01:04:35,747 It doesn't matter. -It's... 660 01:04:36,123 --> 01:04:40,002 It's actually nonsense. Complete nonsense. All of it here. 661 01:04:40,419 --> 01:04:43,046 This food, this hotel, everything. I'm leaving. 662 01:04:43,130 --> 01:04:46,925 -Oh Dore! Sit down...! -Hypocrite. 663 01:04:47,009 --> 01:04:48,594 Marquis! Barrel! 664 01:04:51,805 --> 01:04:53,849 What are you doing? What are you doing?! 665 01:04:53,932 --> 01:04:57,060 Stop! Be quiet! -I've trained him. 666 01:04:59,563 --> 01:05:00,613 Come on! 667 01:05:03,025 --> 01:05:04,075 Good. 668 01:05:04,776 --> 01:05:08,739 Dogs are like men. First you have to hurt them, 669 01:05:08,822 --> 01:05:10,699 then keep them healthy. 670 01:05:11,241 --> 01:05:12,409 Then it's done! 671 01:05:12,743 --> 01:05:14,578 They love you forever. 672 01:05:14,661 --> 01:05:17,122 Leave my island! 673 01:05:17,914 --> 01:05:20,208 If you don't go voluntarily, 674 01:05:20,292 --> 01:05:24,171 Then I will put you in chains and send you away myself! 675 01:05:24,254 --> 01:05:26,381 Shut up! -Baroness! 676 01:05:29,718 --> 01:05:32,512 No matter how tempting the chains are, 677 01:05:32,596 --> 01:05:36,266 I must still inform you that the island does not belong to you, 678 01:05:36,350 --> 01:05:37,851 It belongs to me. 679 01:05:37,934 --> 01:05:41,271 Says who? -The governor of Galapagos. 680 01:05:42,564 --> 01:05:44,191 A charming man. 681 01:05:45,442 --> 01:05:47,152 False. -Read it out loud! 682 01:05:47,235 --> 01:05:48,362 The best. 683 01:05:48,445 --> 01:05:53,158 "I hereby give Baroness Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet... 684 01:05:53,241 --> 01:05:55,661 1000 hectares... -False. 685 01:05:55,744 --> 01:06:00,374 To build Hacienda Paradiso on any land on Floreana." 686 01:06:00,457 --> 01:06:01,507 Impossible. 687 01:06:01,750 --> 01:06:05,504 I only got 16 hectares approved. - Because you lack vision. 688 01:06:05,587 --> 01:06:11,635 Everything you see, from the beach up to your little patch, belongs to me. 689 01:06:15,097 --> 01:06:16,147 We're leaving. 690 01:06:19,643 --> 01:06:21,061 Do you want to say something? 691 01:06:27,150 --> 01:06:29,319 Thanks for the food. 692 01:06:48,046 --> 01:06:49,840 I need a rifle. 693 01:06:50,173 --> 01:06:51,967 I'll give you 4.5 kilos of rice. 694 01:06:52,592 --> 01:06:53,719 You don't hunt. 695 01:06:57,514 --> 01:06:58,564 Nio kilo. 696 01:07:10,402 --> 01:07:13,697 Is it true that you only married me for that reason? 697 01:07:14,906 --> 01:07:18,285 You're letting her influence you. - Answer me. 698 01:07:19,536 --> 01:07:22,456 Why are you doing this? - Because it matters. 699 01:07:25,041 --> 01:07:26,376 I was 23, Heinz. 700 01:07:29,588 --> 01:07:31,214 I lived at home. 701 01:07:33,717 --> 01:07:34,801 With... 702 01:07:34,885 --> 01:07:38,346 a younger sister who was already engaged. 703 01:07:39,222 --> 01:07:43,435 A mother who constantly reminded me that I... 704 01:07:43,852 --> 01:07:45,479 was too odd, 705 01:07:46,480 --> 01:07:49,983 too shy, too afraid to ever become a wife. 706 01:07:53,320 --> 01:07:55,906 I had never been kissed before. 707 01:07:59,326 --> 01:08:03,079 So yes, I married you because you proposed. 708 01:08:08,335 --> 01:08:09,503 That devil. 709 01:08:11,963 --> 01:08:13,013 Frederick... 710 01:08:13,632 --> 01:08:15,217 Don't use the rifle. 711 01:08:28,814 --> 01:08:29,864 It is not... 712 01:08:40,700 --> 01:08:42,744 Don't run away from the pain. 713 01:08:43,662 --> 01:08:44,712 Hug him. 714 01:08:54,339 --> 01:08:56,216 Pain gives us meaning. 715 01:08:57,175 --> 01:08:58,635 Pain gives us meaning. 716 01:08:59,135 --> 01:09:01,555 Pain shows us that we are alive. 717 01:09:06,768 --> 01:09:10,772 Don't be tempted by the so-called pious among us. 718 01:09:10,856 --> 01:09:15,235 They are false idols who want to control us with their morality. 719 01:09:15,318 --> 01:09:17,904 We must not let them succeed. 720 01:09:18,572 --> 01:09:22,534 Don't be seduced by the Bacchanalian hordes either. 721 01:09:22,617 --> 01:09:26,162 Whose only goal in life is to distract us. 722 01:09:26,246 --> 01:09:30,333 To turn us into mindless animals again. 723 01:09:30,417 --> 01:09:31,501 No! 724 01:09:31,585 --> 01:09:37,090 To destroy us with decay, and therefore we must destroy them first. 725 01:09:40,635 --> 01:09:42,888 For our goal is nobler. 726 01:09:42,971 --> 01:09:44,021 The best. 727 01:09:44,347 --> 01:09:48,351 Our goal is self-overcoming. No, that's Nietzsche. 728 01:09:48,727 --> 01:09:51,646 Our goal is to overthrow the system. 729 01:09:51,730 --> 01:09:53,565 Suffering is our purpose. 730 01:09:53,648 --> 01:09:56,067 Damn too, too banal, too petty. 731 01:09:57,777 --> 01:09:59,112 Our goal is... 732 01:10:00,697 --> 01:10:01,907 Our goal is... 733 01:10:04,951 --> 01:10:06,494 Our goal is... 734 01:10:38,485 --> 01:10:40,111 That was the only thing I found. 735 01:10:41,488 --> 01:10:42,822 Sorry. 736 01:10:46,409 --> 01:10:48,119 I don't want to bother you... 737 01:10:48,453 --> 01:10:52,874 Can you spare a bite? I haven't eaten in days. Please! 738 01:10:56,002 --> 01:10:58,004 She has taken everything from movies. 739 01:10:58,380 --> 01:11:01,607 The title Baroness, the continental accent, the 740 01:11:01,631 --> 01:11:04,678 mannerisms, the stories, everything is fake. 741 01:11:04,761 --> 01:11:10,475 She said her mother was a whore who abandoned her when she was seven. 742 01:11:11,726 --> 01:11:12,811 It was a lie. 743 01:11:13,478 --> 01:11:18,775 Her parents threw her out because she's like a black hole. 744 01:11:18,858 --> 01:11:23,113 She traveled through Europe, meandering with her beauty, 745 01:11:23,196 --> 01:11:26,282 but left only devastation behind. 746 01:11:26,658 --> 01:11:28,910 In the end, only Paris remained. 747 01:11:29,285 --> 01:11:33,915 Forced to work as a cheap feather dancer on variety shows. 748 01:11:34,916 --> 01:11:37,627 And then she appeared in my life. 749 01:11:37,711 --> 01:11:42,090 How does Philipson fit in? - He worked in my store. 750 01:11:42,173 --> 01:11:44,884 When she ran out of my money, 751 01:11:45,218 --> 01:11:48,930 she read about Dr. Ritter. This was our destiny. 752 01:11:49,014 --> 01:11:51,349 And you believed her? -Yes. 753 01:11:51,433 --> 01:11:52,600 I know. 754 01:11:52,684 --> 01:11:55,270 I know it sounds stupid. 755 01:11:58,440 --> 01:11:59,490 But if... 756 01:12:00,400 --> 01:12:02,027 Eloise loves you, 757 01:12:03,945 --> 01:12:06,156 then it's intoxicating. 758 01:12:09,117 --> 01:12:11,286 Your life suddenly gets... 759 01:12:12,287 --> 01:12:14,539 a divine meaning. 760 01:12:24,716 --> 01:12:28,470 Where the hell are my cigarettes? - Quitted weeks ago. 761 01:12:28,553 --> 01:12:32,098 I've saved your cigarette butts. - What were you doing up there? 762 01:12:32,724 --> 01:12:35,898 What did you tell me? What lies did you tell? 763 01:12:35,922 --> 01:12:37,729 You say that, of course. 764 01:12:41,357 --> 01:12:43,985 You begged, you got food! 765 01:12:44,444 --> 01:12:47,614 They want a split between us. - I don't care, I'm hungry. 766 01:12:47,947 --> 01:12:51,451 I can't control the rain, I'm not a god! 767 01:12:51,534 --> 01:12:54,579 That's just it, you are nothing. 768 01:13:27,403 --> 01:13:29,322 Deus ex machina. 769 01:13:38,915 --> 01:13:40,166 Gentlemen, 770 01:13:40,708 --> 01:13:42,252 Welcome to Eden! 771 01:13:46,172 --> 01:13:47,222 Oh my God. 772 01:13:48,091 --> 01:13:49,634 Clean everything up! -Yes. 773 01:13:50,135 --> 01:13:52,255 This is what we've been waiting for. - Yes, of course. 774 01:13:53,513 --> 01:13:54,563 Rudy! 775 01:13:55,557 --> 01:13:57,100 Help us clean up! 776 01:13:58,476 --> 01:14:01,437 Why? -Because we have visitors. 777 01:14:01,521 --> 01:14:04,190 Maybe your only ticket out of here. 778 01:14:11,823 --> 01:14:17,328 Nice to see you again, Dr. Ritter! Two years since my last expedition! 779 01:14:20,331 --> 01:14:21,416 Everything recorded? 780 01:14:22,458 --> 01:14:23,751 Yes, sir. -Good. 781 01:14:23,835 --> 01:14:28,256 Then we take one of the mail barrels and go up to Friedo. 782 01:14:28,715 --> 01:14:32,886 I heard about the severe drought and have brought water, grain, oils, 783 01:14:32,969 --> 01:14:35,138 seeds and canned meat... 784 01:14:52,947 --> 01:14:54,032 Allan Hancock. 785 01:14:54,782 --> 01:14:55,867 Nice. 786 01:14:55,950 --> 01:15:00,288 Such a short name for someone with such a big yacht. 787 01:15:00,955 --> 01:15:04,459 Well, that's how we do it in America. 788 01:15:04,542 --> 01:15:05,668 I see. 789 01:15:05,752 --> 01:15:09,714 And what are you doing in America, Allan Hancock? 790 01:15:11,883 --> 01:15:17,764 Well, I'm a jack of all trades. My real passion is exploring. 791 01:15:18,139 --> 01:15:23,144 But I'm also an oilman, land developer, and film director. 792 01:15:25,063 --> 01:15:26,981 Do you live in Hollywood? 793 01:15:27,065 --> 01:15:29,776 I own Hollywood, ma'am. 794 01:15:30,944 --> 01:15:32,570 A house in Hollywood? 795 01:15:32,987 --> 01:15:37,784 I own everything from La Brea Tarpits to Laurel Canyon. 796 01:15:37,867 --> 01:15:41,371 A little over 2,500 hectares, more or less. 797 01:15:41,454 --> 01:15:42,789 Oh, is that Wittmers? 798 01:16:38,011 --> 01:16:39,804 Wonderful. -Bravo! 799 01:16:39,887 --> 01:16:41,014 Bravo! -Thank you. 800 01:16:41,097 --> 01:16:43,933 Fantastic! -Ladies and gentlemen! 801 01:16:44,684 --> 01:16:48,896 What an honor to share such amazing community. 802 01:16:48,980 --> 01:16:53,318 With the world's leading biologists, botanists, marine scientists, 803 01:16:53,401 --> 01:16:56,487 and the bravest people I know. 804 01:16:56,863 --> 01:16:59,407 Dr. Ritter, you are a pioneer. 805 01:16:59,866 --> 01:17:02,118 We all look forward to your work. 806 01:17:02,577 --> 01:17:03,870 Mr. and Mrs. Wittmer, 807 01:17:04,203 --> 01:17:09,125 You have done the unthinkable. Floreana's first child. 808 01:17:09,208 --> 01:17:13,171 In you, the concept of "survival of the fittest" becomes a reality. 809 01:17:15,548 --> 01:17:17,091 And finally... 810 01:17:17,925 --> 01:17:18,975 Baronessan. 811 01:17:20,136 --> 01:17:25,224 Dr. Ritter may be the reason people became aware of the island. 812 01:17:25,308 --> 01:17:30,229 But you... you are the reason why the gazes stay here. 813 01:17:30,313 --> 01:17:33,816 For everyone who dares to dream! - For everyone who dares to dream! 814 01:17:34,609 --> 01:17:37,403 Bravo. -Bon appétit, everyone! 815 01:17:43,910 --> 01:17:45,036 Look! 816 01:17:45,119 --> 01:17:46,204 Oh my God! 817 01:17:56,589 --> 01:17:58,299 She will ruin him. 818 01:17:58,674 --> 01:18:03,513 We have to carry as much food as we can to Friedo. Come on! 819 01:18:13,314 --> 01:18:17,402 Take all you can, I'll pick up the rest at dawn. 820 01:18:17,735 --> 01:18:19,654 Friedrich, stop that! 821 01:18:20,405 --> 01:18:21,489 Stop now! 822 01:18:21,572 --> 01:18:22,657 What? - Stop it. 823 01:18:22,740 --> 01:18:26,122 I know we're starving, but we're not like that. 824 01:18:26,146 --> 01:18:28,204 Should they rather have it? 825 01:18:28,287 --> 01:18:32,250 No. I prefer to live by the principles you taught me. 826 01:18:32,959 --> 01:18:35,253 What happened to you? 827 01:18:35,336 --> 01:18:36,587 I want food. 828 01:18:42,301 --> 01:18:44,345 I've never seen you so panicked. 829 01:18:52,228 --> 01:18:58,359 Allan, honey, I wanted to show you some drawings. Can't you stay longer? 830 01:18:58,443 --> 01:19:02,280 Unfortunately, we have a sea expedition planned for tomorrow. 831 01:19:12,540 --> 01:19:13,590 Allan! 832 01:19:16,085 --> 01:19:17,336 Can I? 833 01:19:22,216 --> 01:19:26,220 I must admit I was skeptical about you. 834 01:19:26,304 --> 01:19:28,514 Yeah? -The nouveau riche... 835 01:19:28,598 --> 01:19:32,727 are so primitive, in my experience. 836 01:19:33,603 --> 01:19:37,565 But you, my dear, you are a real gentleman. 837 01:19:41,861 --> 01:19:45,198 Baroness, I don't think that's a good idea. 838 01:19:48,451 --> 01:19:49,501 Sorry. 839 01:19:50,912 --> 01:19:51,962 Oh no. 840 01:19:52,455 --> 01:19:53,505 Oh my God. 841 01:19:56,959 --> 01:19:59,629 Is everything okay? - My chest. 842 01:19:59,712 --> 01:20:01,714 Is that okay? -It hurts, it feels cramped. 843 01:20:03,841 --> 01:20:05,092 Do you feel it? 844 01:20:06,302 --> 01:20:07,352 No, I... 845 01:20:08,012 --> 01:20:10,973 I'll get the doctor. -He can't help. 846 01:20:11,057 --> 01:20:15,394 It's sad, my friend. Life here is so lonely. 847 01:20:18,272 --> 01:20:19,941 There is only one cure. 848 01:20:30,868 --> 01:20:32,411 I'm sorry... 849 01:20:34,372 --> 01:20:36,666 Does this tactic work? 850 01:20:37,250 --> 01:20:38,300 Tactics? 851 01:20:38,324 --> 01:20:41,546 We come from completely different worlds... 852 01:20:41,629 --> 01:20:42,679 No! 853 01:20:43,422 --> 01:20:47,426 We are both well-educated, both absurdly rich. 854 01:20:47,510 --> 01:20:48,560 Eloise... 855 01:20:48,886 --> 01:20:52,807 I love the Baroness. We all do. But it's just theater. 856 01:21:00,565 --> 01:21:03,155 You almost fooled me, Allan Hancock. 857 01:21:03,192 --> 01:21:05,861 You disobedient husband, you! 858 01:21:06,612 --> 01:21:07,662 So. 859 01:21:08,072 --> 01:21:09,323 Come, kiss me! 860 01:21:13,286 --> 01:21:17,081 Goodbye, Eloise. A ship is waiting for me. 861 01:21:24,422 --> 01:21:26,007 You will deeply regret it! 862 01:21:27,425 --> 01:21:30,136 I don't think so, I'm sure of that. 863 01:21:48,362 --> 01:21:50,406 Did you ask him? Is he taking me with him? 864 01:21:50,489 --> 01:21:55,494 He's investing in my hotel, he's very impressed. Now carry up the boxes! 865 01:21:55,578 --> 01:21:57,455 No, I have to talk to him! 866 01:21:57,538 --> 01:22:00,458 Who stole my property? -I have to leave... 867 01:22:00,541 --> 01:22:02,168 Shut up now! 868 01:22:02,752 --> 01:22:05,796 No one can sleep until everything is in my storage room. 869 01:22:06,422 --> 01:22:07,472 Yes. 870 01:22:28,819 --> 01:22:31,697 I am the embodiment of perfection. 871 01:22:32,198 --> 01:22:35,076 I am the embodiment of perfection. 872 01:22:37,286 --> 01:22:40,164 I am the embodiment of perfection. 873 01:22:49,590 --> 01:22:52,468 I am the embodiment of perfection. 874 01:23:06,732 --> 01:23:08,734 POSTAL PACK 875 01:23:28,796 --> 01:23:29,880 Come... come! 876 01:23:42,977 --> 01:23:45,771 Time to choose a side. 877 01:23:56,615 --> 01:23:58,367 What can I do for you, Dr. Ritter? 878 01:23:58,909 --> 01:24:02,163 Tell your boy to go away. 879 01:24:03,080 --> 01:24:06,584 He guards his property. - MY property! -OUR property. 880 01:24:09,044 --> 01:24:12,465 Heinz, did you really think he would share? 881 01:24:12,548 --> 01:24:16,093 So cute! No, he wanted to steal it. 882 01:24:16,177 --> 01:24:19,615 Don't listen to her nonsense. - So we're starving here. 883 01:24:19,639 --> 01:24:21,867 I'm the only one who cares about our best interests. 884 01:24:21,891 --> 01:24:25,079 We want what's ours, then we leave. 885 01:24:25,103 --> 01:24:27,080 Put it down! -Gun down! 886 01:24:27,104 --> 01:24:29,791 Don't aim at her! -I want my property back! 887 01:24:29,815 --> 01:24:31,942 Dad! -Harry! -Stop it now! 888 01:24:32,443 --> 01:24:34,612 What are you doing?! -Stop it, everyone! 889 01:24:34,695 --> 01:24:35,745 Please! 890 01:24:59,887 --> 01:25:01,305 Where have you been? 891 01:25:40,135 --> 01:25:43,722 I'm not going to let you destroy us. 892 01:25:51,856 --> 01:25:52,940 I go hunting. 893 01:25:57,653 --> 01:25:59,738 Aren't you leaving anything for my chickens? 894 01:26:03,450 --> 01:26:05,035 Give them this. 895 01:26:09,790 --> 01:26:11,750 No, that's bad. -Sour. 896 01:26:11,834 --> 01:26:14,039 I don't feed the chickens that stuff. 897 01:26:14,063 --> 01:26:17,172 It's good for them. I don't waste meat on chickens. 898 01:26:21,302 --> 01:26:22,352 Eat! 899 01:26:36,275 --> 01:26:37,325 Rudy? 900 01:26:40,696 --> 01:26:42,031 Rudy. 901 01:26:42,114 --> 01:26:44,867 Come out, please, just for a moment. 902 01:26:45,826 --> 01:26:48,537 It's abuse. -I just want to talk. 903 01:26:48,621 --> 01:26:49,705 Don't be stupid. 904 01:26:52,166 --> 01:26:53,216 Late. 905 01:27:01,216 --> 01:27:05,596 I will never forget the feeling when we met. 906 01:27:07,389 --> 01:27:10,059 You made me believe that I had... 907 01:27:10,392 --> 01:27:13,729 something great to give to the world. 908 01:27:22,655 --> 01:27:23,705 Take it. 909 01:27:26,283 --> 01:27:27,333 What is it? 910 01:27:28,327 --> 01:27:29,828 Clothes and food. 911 01:27:30,579 --> 01:27:32,915 You can go if you want. 912 01:27:34,583 --> 01:27:37,336 I never intended to stop you. 913 01:27:55,354 --> 01:27:58,190 Do you need anything else before I go? 914 01:28:16,750 --> 01:28:17,800 What is it? 915 01:28:19,003 --> 01:28:20,254 Take it easy. 916 01:28:20,337 --> 01:28:22,881 There's something in the garden. -A boar? 917 01:28:37,271 --> 01:28:38,814 Damn, our water too. 918 01:29:00,419 --> 01:29:01,469 Oh no... 919 01:29:14,016 --> 01:29:15,066 Frederick! 920 01:29:15,601 --> 01:29:17,394 Come and take a look! 921 01:29:17,478 --> 01:29:19,828 I told you, don't feed spoiled food! 922 01:29:22,691 --> 01:29:23,859 Come here now! 923 01:29:29,948 --> 01:29:30,998 Butter... 924 01:29:34,953 --> 01:29:36,003 Butter? 925 01:29:38,832 --> 01:29:39,882 Butter? 926 01:29:43,879 --> 01:29:44,929 Where is Burro? 927 01:29:47,466 --> 01:29:48,516 Butter! 928 01:29:53,347 --> 01:29:54,397 Margret! 929 01:29:56,225 --> 01:29:58,852 Have you seen him? Have you seen Burro? 930 01:29:59,728 --> 01:30:00,813 Do you have? 931 01:30:02,022 --> 01:30:03,315 No... what? 932 01:30:03,732 --> 01:30:05,776 Someone took him. 933 01:30:05,859 --> 01:30:09,279 Whoever did it, I will kill with my own hands! 934 01:30:15,744 --> 01:30:16,912 Harry, help her! 935 01:30:26,046 --> 01:30:29,216 Someone killed him. He's dead. - Knight! 936 01:30:29,299 --> 01:30:31,260 I know he's dead. -She fell. 937 01:30:31,885 --> 01:30:33,137 Oh my God. 938 01:30:33,595 --> 01:30:34,645 Look! 939 01:30:36,265 --> 01:30:37,315 So. 940 01:30:48,235 --> 01:30:49,611 It was me. 941 01:30:50,279 --> 01:30:52,239 Idiot! -It was dark. 942 01:30:52,322 --> 01:30:53,824 I didn't see... -Stop! 943 01:31:03,959 --> 01:31:05,294 You were right. 944 01:31:06,670 --> 01:31:09,298 It's time to decide. 945 01:31:14,803 --> 01:31:15,853 Eloise. 946 01:31:19,057 --> 01:31:22,561 Dore is devastated, Heinz took her home. 947 01:31:22,644 --> 01:31:26,982 Ritter suspects Heinz? - They'll soon strangle each other. 948 01:31:28,483 --> 01:31:30,027 You did it! 949 01:31:31,653 --> 01:31:34,198 I don't know how, but you did it. 950 01:31:35,908 --> 01:31:37,409 You did it! 951 01:31:38,619 --> 01:31:40,495 Oh, you did it. 952 01:31:50,923 --> 01:31:54,051 Please, please, don't hurt me, don't hurt me! 953 01:31:57,763 --> 01:31:59,640 She made me do it. 954 01:32:00,599 --> 01:32:03,769 She said I could go home. 955 01:32:06,021 --> 01:32:08,148 I am so sorry. 956 01:32:08,523 --> 01:32:11,151 Please, I just want to go home! 957 01:32:33,131 --> 01:32:35,661 We need to reinforce the roof for the rainy season. 958 01:32:37,094 --> 01:32:39,137 Go to the valley and collect grass. 959 01:32:39,721 --> 01:32:40,931 Not? 960 01:32:41,014 --> 01:32:42,933 Yes, both of them. 961 01:32:46,436 --> 01:32:49,523 It will be Rolf's first big adventure. Come on, Lump! 962 01:32:50,649 --> 01:32:51,699 Come on! 963 01:33:14,798 --> 01:33:18,218 We'll talk like we said, okay? -We'll talk. 964 01:33:38,363 --> 01:33:39,413 Baronessan! 965 01:33:40,741 --> 01:33:41,791 One word! 966 01:33:44,536 --> 01:33:46,621 Come back later! 967 01:33:46,705 --> 01:33:48,790 It can't wait. 968 01:33:49,499 --> 01:33:50,549 Now immediately! 969 01:35:41,403 --> 01:35:42,453 Baronessan? 970 01:35:56,668 --> 01:35:57,836 Oh my God! 971 01:36:00,338 --> 01:36:02,132 What a liberation! 972 01:36:03,008 --> 01:36:06,720 For months I've been trying to get away from him. 973 01:36:15,187 --> 01:36:16,730 He was violent. 974 01:36:17,355 --> 01:36:19,983 Manipulative, controlling. 975 01:36:23,236 --> 01:36:26,490 He was everything I was running away from in Paris. 976 01:36:32,537 --> 01:36:36,458 Gentlemen, I would like to make you an offer. 977 01:36:37,417 --> 01:36:38,960 I want to offer you... 978 01:36:41,505 --> 01:36:46,301 an equal share in Hacienda Paradiso. 979 01:36:47,093 --> 01:36:48,470 A quarter each. 980 01:36:51,139 --> 01:36:56,353 You have all proven your worth and your skill more than enough, 981 01:36:56,436 --> 01:36:58,730 and also your ability to survive. 982 01:37:02,484 --> 01:37:05,529 Let's make it official. I'll get a pen. 983 01:38:41,541 --> 01:38:43,960 I won't say anything to Dore about this. 984 01:38:45,337 --> 01:38:47,297 And not to you either, Margret. 985 01:38:49,049 --> 01:38:51,676 We have to say something anyway. 986 01:39:59,411 --> 01:40:00,461 They are gone! 987 01:40:01,538 --> 01:40:02,588 They are gone! 988 01:40:06,167 --> 01:40:08,044 They're gone. -Who's gone? 989 01:40:09,379 --> 01:40:13,299 Eloise said yesterday that she and Philippson are taking a ship. 990 01:40:13,883 --> 01:40:18,638 I didn't believe it, but when I woke up they were gone. 991 01:40:24,477 --> 01:40:26,813 Who wrote this letter to me? 992 01:40:28,773 --> 01:40:29,858 Of? 993 01:40:29,941 --> 01:40:31,818 It's Robert's handwriting. 994 01:40:32,527 --> 01:40:34,696 The Baroness has left the island? 995 01:40:35,613 --> 01:40:36,990 Yes, by boat. 996 01:40:37,073 --> 01:40:40,285 I didn't see any boat. -Neither did I. 997 01:40:42,328 --> 01:40:43,538 Not me either. 998 01:40:50,420 --> 01:40:51,755 Well, she's gone. 999 01:40:52,630 --> 01:40:54,632 I'm selling her things. 1000 01:40:58,678 --> 01:41:02,515 She left without her clothes. - She took her jewelry with her. 1001 01:41:03,391 --> 01:41:07,771 She who valued her possessions so much, took very little with her. 1002 01:41:08,313 --> 01:41:12,525 I bring my food and buy the cutlery, 1003 01:41:12,609 --> 01:41:14,694 two rugs and the dining table. 1004 01:41:15,737 --> 01:41:16,905 100 sugars. 1005 01:41:18,907 --> 01:41:19,957 500. 1006 01:41:20,742 --> 01:41:21,792 125. 1007 01:41:22,494 --> 01:41:23,521 400. 1008 01:41:23,545 --> 01:41:24,597 150. 1009 01:41:24,621 --> 01:41:25,747 300. 1010 01:41:25,830 --> 01:41:26,956 200. 1011 01:41:27,040 --> 01:41:29,083 You want me to go. It costs money. 1012 01:41:29,167 --> 01:41:32,504 250, last bid. -I'll give you 225. 1013 01:41:42,263 --> 01:41:46,392 What are you doing? Do you think I'm stupid? 1014 01:42:16,381 --> 01:42:18,174 He will deceive you. 1015 01:42:19,884 --> 01:42:20,934 He comes? 1016 01:42:21,344 --> 01:42:22,394 Dr Ritter. 1017 01:42:22,846 --> 01:42:23,896 With what? 1018 01:42:24,764 --> 01:42:25,814 Murder. 1019 01:42:27,976 --> 01:42:30,895 We don't even know if they're dead. 1020 01:42:35,149 --> 01:42:36,484 Start over? 1021 01:42:44,742 --> 01:42:46,786 I heard a shot. 1022 01:42:46,870 --> 01:42:47,920 Yesterday. 1023 01:42:49,831 --> 01:42:53,126 Before I went to bed, I checked your rifle. 1024 01:42:53,209 --> 01:42:54,752 It was still loaded. 1025 01:42:56,713 --> 01:42:59,215 I checked the ammunition, everything was still there. 1026 01:43:00,258 --> 01:43:02,594 So you didn't shoot. 1027 01:43:03,595 --> 01:43:06,973 Who else has a rifle? Rudy Lorenz? No. 1028 01:43:08,433 --> 01:43:09,483 Dr Ritter? 1029 01:43:21,696 --> 01:43:25,617 I didn't want to confront her. It was Philippson. 1030 01:43:25,992 --> 01:43:27,619 Dr. Ritter... -Stop. 1031 01:43:28,786 --> 01:43:33,374 He's going to write to the governor. And he's coming here. What happens then? 1032 01:43:37,128 --> 01:43:38,713 You have to leave me. 1033 01:43:39,589 --> 01:43:40,639 And where then? 1034 01:43:44,385 --> 01:43:48,097 We have built everything here on the island. 1035 01:43:48,973 --> 01:43:52,560 Although they did everything they could to ruin it for us. 1036 01:43:54,520 --> 01:43:56,147 They didn't succeed. 1037 01:43:56,481 --> 01:43:58,316 And they won't. 1038 01:43:58,858 --> 01:44:00,777 Because we are a family. 1039 01:44:28,680 --> 01:44:30,431 My letter is in the box. 1040 01:44:31,015 --> 01:44:34,102 Soon a ship will arrive and then it will all be over. 1041 01:44:50,076 --> 01:44:51,494 I'm leaving you. 1042 01:44:57,667 --> 01:44:59,085 I'm not kidding. 1043 01:45:00,545 --> 01:45:02,880 I know, you have no sense of humor. 1044 01:45:03,840 --> 01:45:05,550 That's why it's so fun. 1045 01:45:07,635 --> 01:45:10,596 We came here to accomplish something big. 1046 01:45:10,680 --> 01:45:15,560 But you waste your days trying to outsmart the neighbors. 1047 01:45:19,230 --> 01:45:21,441 They ruined my life. 1048 01:45:22,859 --> 01:45:24,277 No, Frederick. 1049 01:45:25,361 --> 01:45:27,530 You ruined your own life. 1050 01:45:28,322 --> 01:45:30,742 You betrayed the cause. 1051 01:45:33,494 --> 01:45:34,662 Does it hurt? 1052 01:45:34,746 --> 01:45:37,457 Oh, don't touch! -Toothache, huh? 1053 01:45:38,374 --> 01:45:42,295 Don't touch! - We were going to face the pain here. 1054 01:45:42,378 --> 01:45:44,589 Now we solve the problems. 1055 01:45:44,672 --> 01:45:45,800 We take them on. 1056 01:45:45,824 --> 01:45:49,135 It's my pain! To overcome it, to endure it. 1057 01:45:49,218 --> 01:45:52,305 "Of all that has been written..." how does it sound... 1058 01:45:52,388 --> 01:45:55,767 "Love not only that which is written with someone's blood." 1059 01:45:55,850 --> 01:45:58,603 Who said that? -Don't quote him! 1060 01:45:58,686 --> 01:46:02,398 You're just embarrassing him. - Who said that? 1061 01:46:10,698 --> 01:46:11,949 Your traitor. 1062 01:46:12,867 --> 01:46:14,577 You fucking traitor! 1063 01:46:15,870 --> 01:46:17,288 Fuck off. 1064 01:46:19,207 --> 01:46:20,500 Are you going to do it? 1065 01:46:32,720 --> 01:46:33,770 You idiot. 1066 01:46:58,746 --> 01:46:59,796 Look! 1067 01:47:00,748 --> 01:47:01,798 There you are. 1068 01:47:02,834 --> 01:47:07,296 Heinz talked about sick chickens. How are they? 1069 01:47:07,380 --> 01:47:11,342 No. Friederich says they are edible if cooked. 1070 01:47:12,426 --> 01:47:13,511 Then for the eggs? 1071 01:47:14,846 --> 01:47:15,896 No, no. 1072 01:47:19,475 --> 01:47:23,437 What has Dr. Ritter told you about the Baroness? 1073 01:47:23,771 --> 01:47:25,565 That he killed her? 1074 01:47:27,358 --> 01:47:28,408 Be careful. 1075 01:47:29,735 --> 01:47:31,070 He is lying to you. 1076 01:47:32,697 --> 01:47:35,366 He is a dangerous man, Dore. 1077 01:47:35,449 --> 01:47:38,953 Friederich Ritter dedicated his life... 1078 01:47:39,036 --> 01:47:41,080 to nonviolence. 1079 01:47:41,497 --> 01:47:44,250 Then why did he buy a rifle from us? 1080 01:47:45,459 --> 01:47:48,921 Because we lived under special circumstances. 1081 01:47:50,256 --> 01:47:52,925 And what happened to your teeth? 1082 01:47:54,552 --> 01:47:58,472 They were inflamed. - I have antiseptics. Please...! 1083 01:47:59,098 --> 01:48:00,975 Are you going to pretend to be friends? 1084 01:48:01,726 --> 01:48:04,979 You are not. -But neither is your enemy. 1085 01:48:05,062 --> 01:48:10,276 Dr. Ritter is very smart. He probably has a plan to get us off the island. 1086 01:48:11,027 --> 01:48:12,320 But then what? 1087 01:48:12,778 --> 01:48:14,739 Then it's just you left. 1088 01:48:14,822 --> 01:48:15,872 And him. 1089 01:48:23,789 --> 01:48:26,979 And the peace of mind we had before you took him. 1090 01:48:31,631 --> 01:48:37,720 It is a common mistake to believe that you can cook away bad meat. 1091 01:48:38,054 --> 01:48:40,223 Sure, the bacteria die. 1092 01:48:41,098 --> 01:48:45,895 But not the toxins they left in the meat. 1093 01:48:52,026 --> 01:48:53,236 Hello! 1094 01:48:53,819 --> 01:48:54,869 Hello! 1095 01:48:56,697 --> 01:48:57,747 Hello! 1096 01:48:58,282 --> 01:48:59,408 Help! 1097 01:48:59,492 --> 01:49:00,542 Help! 1098 01:49:08,834 --> 01:49:09,884 Hello! 1099 01:49:10,878 --> 01:49:14,590 I'll pay you 50 sucres to take me to Isabela. 1100 01:49:15,007 --> 01:49:17,885 It's against the current. -No, please... 1101 01:49:19,512 --> 01:49:20,763 100 sugar! 1102 01:49:21,138 --> 01:49:23,975 There's not enough fuel. -200! 1103 01:49:29,146 --> 01:49:30,196 Purchased. 1104 01:49:38,114 --> 01:49:39,164 Yes. 1105 01:49:39,573 --> 01:49:41,492 I can feel it... 1106 01:49:52,253 --> 01:49:54,922 I've had an insane breakthrough. 1107 01:49:55,006 --> 01:50:00,136 Man is always placed above the animal. By Nietzsche, by the Christians... 1108 01:50:00,219 --> 01:50:05,308 But our animal instincts are our truth deep down! 1109 01:50:06,892 --> 01:50:09,687 We hunt, we fight, we fuck. 1110 01:50:10,229 --> 01:50:13,816 We kill. That's the meaning of life. -Yes. 1111 01:50:15,151 --> 01:50:17,320 For ten thousand years... 1112 01:50:17,695 --> 01:50:20,406 we have run away from ourselves. -Yes. 1113 01:50:22,158 --> 01:50:23,242 No longer. 1114 01:50:37,340 --> 01:50:41,594 Shall we celebrate with chicken? - Excellent idea. 1115 01:50:41,677 --> 01:50:43,304 I'm starving. 1116 01:51:09,205 --> 01:51:14,502 I feel like a huge space has opened up in my brain, 1117 01:51:14,585 --> 01:51:17,088 flooded with new ideas. 1118 01:51:21,175 --> 01:51:24,178 I feel bigger, reborn. 1119 01:51:38,109 --> 01:51:40,528 Don't you want to taste it? -No. 1120 01:51:40,611 --> 01:51:42,947 My gums are still bleeding. 1121 01:51:44,281 --> 01:51:45,699 All the more so for me. 1122 01:51:46,367 --> 01:51:49,977 All our years of hardship have led to this moment. 1123 01:52:05,803 --> 01:52:07,596 Dore? -It's about Friederich. 1124 01:52:08,556 --> 01:52:09,890 He is very sick. 1125 01:52:11,058 --> 01:52:12,476 You must come. 1126 01:52:15,187 --> 01:52:16,605 Can you come? 1127 01:52:21,444 --> 01:52:23,779 Harry? Get your father. 1128 01:52:40,880 --> 01:52:42,214 What happened? 1129 01:52:44,967 --> 01:52:46,594 Food poisoning. 1130 01:52:48,179 --> 01:52:50,264 An innocent accident. 1131 01:53:04,862 --> 01:53:06,655 Come on, Harry, let's go. 1132 01:53:22,963 --> 01:53:24,013 Look? 1133 01:53:24,715 --> 01:53:26,425 I think you should come. 1134 01:53:59,333 --> 01:54:00,383 Frederick. 1135 01:54:03,587 --> 01:54:04,637 Not. 1136 01:54:05,381 --> 01:54:07,466 Now you are immortal. 1137 01:54:08,801 --> 01:54:09,851 Do you see? 1138 01:54:15,891 --> 01:54:16,941 I... 1139 01:54:17,977 --> 01:54:19,436 curses you... 1140 01:54:20,896 --> 01:54:23,148 with my last... 1141 01:54:25,359 --> 01:54:26,409 Spirit. 1142 01:54:55,931 --> 01:54:57,016 Immortal. 1143 01:55:36,096 --> 01:55:38,599 Attention! Run for the Governor! 1144 01:55:40,517 --> 01:55:41,567 Into the house! 1145 01:55:41,935 --> 01:55:42,985 Alone! 1146 01:56:03,916 --> 01:56:07,378 Don't waste my time! Read this! 1147 01:56:07,461 --> 01:56:12,966 I never sign that. - Señor Wittmer, I know what you did. 1148 01:56:15,260 --> 01:56:16,310 The wife! 1149 01:56:16,804 --> 01:56:17,854 Is madam! 1150 01:56:40,661 --> 01:56:42,413 Your husband has killed the Baroness. 1151 01:56:43,539 --> 01:56:44,589 Does he have it? 1152 01:56:46,458 --> 01:56:48,794 And who told you that? -Dr. Ritter. 1153 01:56:51,922 --> 01:56:55,235 MURDER OF FLOREANA by Dr Friedrich Ritter 1154 01:56:55,259 --> 01:56:58,209 He wrote a letter. A fisherman brought it last week. 1155 01:57:01,598 --> 01:57:05,978 And you believe that nonsense? - Dore Strauch has confirmed it. 1156 01:57:17,614 --> 01:57:21,535 Wondering why Dr. Ritter is dead now? 1157 01:57:23,370 --> 01:57:24,690 Food poisoning. 1158 01:57:27,082 --> 01:57:33,547 A man who survived here for 4 years suddenly eats bad chicken like an amateur? 1159 01:57:35,132 --> 01:57:39,386 Did Dore say I gave her healthy chickens the day before? 1160 01:57:41,346 --> 01:57:44,808 Look at the facts: Dr. Ritter is dead. 1161 01:57:45,476 --> 01:57:50,189 Rudy Lorenz has sold the Baroness's things and moved away, and Dore is finished. 1162 01:57:50,272 --> 01:57:53,817 But we Wittmers, who get along with everyone, 1163 01:57:53,901 --> 01:57:55,277 has not escaped, 1164 01:57:55,360 --> 01:58:00,157 haven't done anything suspicious we are the main suspects?! 1165 01:58:06,789 --> 01:58:09,416 The gentlemen will surely apologize. 1166 01:59:10,936 --> 01:59:12,938 You are the last ones here. 1167 01:59:14,273 --> 01:59:17,526 Are you sure you don't want to leave? 1168 01:59:18,944 --> 01:59:20,654 This is our home. 1169 01:59:25,409 --> 01:59:26,459 Then we drive! 1169 01:59:27,305 --> 02:00:27,785 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.MY-SUBS.com ]=- 81032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.