All language subtitles for Eden 2024.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,521 --> 00:01:45,606 "POSTAL PACK" 2 00:02:05,501 --> 00:02:08,754 What is the meaning of life, really? 3 00:02:11,465 --> 00:02:12,591 Pain. 4 00:02:13,801 --> 00:02:16,095 In pain we find the truth. 5 00:02:18,722 --> 00:02:20,432 And in truth... 6 00:02:21,350 --> 00:02:22,434 salvation. 7 00:02:47,334 --> 00:02:52,423 Dear mother, if this letter reaches you, we have sold everything we own... 8 00:02:52,506 --> 00:02:55,718 and bought tickets to the Galapagos Islands. 9 00:02:58,554 --> 00:03:02,224 Harry! -Harry's health remains weak 10 00:03:02,308 --> 00:03:06,645 but we cannot afford the sanatorium stay that has been recommended. 11 00:03:06,729 --> 00:03:11,567 And Heinz is inspired by Friederich Ritter's search for a better life. 12 00:03:16,071 --> 00:03:17,406 Is this Floreana? 13 00:03:17,907 --> 00:03:19,867 What did you expect? 14 00:03:20,326 --> 00:03:21,376 Heaven? 15 00:03:27,124 --> 00:03:28,978 I left without saying goodbye. Unfortunately. 16 00:03:29,002 --> 00:03:32,522 But another sermon about my marriage to 17 00:03:32,546 --> 00:03:36,008 I couldn't stand a man broken by the war. 18 00:03:36,091 --> 00:03:37,141 Finally! 19 00:03:37,593 --> 00:03:41,597 I'm just doing what you taught me: supporting my husband. 20 00:04:08,082 --> 00:04:11,710 It's true. I didn't imagine life like this. 21 00:04:12,169 --> 00:04:17,466 But I also didn't expect to have to choose between rent and food. 22 00:04:17,549 --> 00:04:18,599 No longer. 23 00:04:18,801 --> 00:04:20,594 And remember, Harry: 24 00:04:20,678 --> 00:04:23,094 Dr. Ritter has no teeth, so don't stare at him! 25 00:04:23,118 --> 00:04:23,931 No. 26 00:04:24,014 --> 00:04:25,724 We're changing. 27 00:04:25,808 --> 00:04:29,645 According to the report, it is a 45-minute hike uphill. 28 00:04:30,145 --> 00:04:34,108 You must think I'm crazy, and maybe I am. 29 00:04:34,483 --> 00:04:39,154 Or the world has gone crazy and escape is the only sane thing to do. 30 00:04:39,822 --> 00:04:41,615 Time will tell. 31 00:04:42,324 --> 00:04:44,326 Always yours, Margret. 32 00:05:21,613 --> 00:05:26,160 They're praying. We should go. - Ugh, they're atheists. 33 00:05:31,498 --> 00:05:32,583 Excuse... 34 00:05:35,210 --> 00:05:37,379 Smile now! Harry, you too. 35 00:05:38,255 --> 00:05:40,799 Excuse me. My name is Heinz Wittmer. 36 00:05:41,300 --> 00:05:44,887 This is my wife Margret and my son Harry. 37 00:05:44,970 --> 00:05:46,805 You must be Dr. Ritter. 38 00:05:47,139 --> 00:05:50,476 And are you his wife Dore Strauch? - No. 39 00:05:50,559 --> 00:05:54,313 Aren't you Dore? - I am, but not his wife. 40 00:05:54,396 --> 00:05:55,814 Marriage makes you sick. 41 00:05:57,191 --> 00:06:00,736 What brought you to Floreana? - You, of course! 42 00:06:00,819 --> 00:06:03,864 You inspired us to make a fresh start. 43 00:06:04,281 --> 00:06:08,744 Even with these safari clothes and butterfly nets? 44 00:06:11,038 --> 00:06:14,374 Sorry, but that's what it said in the newspapers. 45 00:06:14,458 --> 00:06:17,377 Which newspapers? - They publish your letters. 46 00:06:17,795 --> 00:06:20,756 You're a sensation in Germany. For a year now. 47 00:06:23,175 --> 00:06:26,512 Did the letters say that I wanted to be alone here? 48 00:06:38,899 --> 00:06:40,943 I look like a hunchback. 49 00:06:41,276 --> 00:06:43,612 Are there more like that? -Oh yes, many. 50 00:06:47,032 --> 00:06:48,367 Here... 51 00:06:48,992 --> 00:06:50,160 Come on! 52 00:06:50,911 --> 00:06:52,351 I'll show you my garden. 53 00:06:53,872 --> 00:06:54,922 Tack. 54 00:06:55,624 --> 00:06:59,169 As strict vegetarians, this is our only source of food. 55 00:06:59,253 --> 00:07:01,755 The net keeps the pigs out. 56 00:07:01,839 --> 00:07:05,175 Are there pigs here? - Wild pigs, cows, dogs. 57 00:07:05,676 --> 00:07:07,302 There are many torments. 58 00:07:09,012 --> 00:07:10,097 Many torments. 59 00:07:12,474 --> 00:07:14,893 A child bride, right? - What did you say? 60 00:07:15,727 --> 00:07:18,730 I see you, I see your son and I count. 61 00:07:18,814 --> 00:07:23,777 Harry is not my son. His mother is dead. I am Heinz's second wife. 62 00:07:26,488 --> 00:07:27,990 Do you want to say hello to him? 63 00:07:29,199 --> 00:07:31,660 Oh my god, are they all so flat! 64 00:07:32,286 --> 00:07:35,873 Sensationalistic, but they still capture your magic here. 65 00:07:35,956 --> 00:07:42,087 There's nothing magical about our life here. Do you know how long this took? 66 00:07:42,171 --> 00:07:44,965 To make a garden? Twelve months. 67 00:07:45,048 --> 00:07:47,593 And then the water problem. - Problem? 68 00:07:48,010 --> 00:07:49,303 There is nothing. 69 00:07:49,386 --> 00:07:51,889 No lakes, no rivers, nothing. 70 00:07:51,972 --> 00:07:56,226 Just two small springs that collect rainwater. 71 00:07:56,935 --> 00:07:59,980 Don't be fooled by our success! 72 00:08:00,522 --> 00:08:05,611 No one else can survive here, life here is cruel, frustrating. 73 00:08:08,906 --> 00:08:10,782 Failure is inevitable. 74 00:08:12,284 --> 00:08:13,785 Have you brought food? 75 00:08:16,038 --> 00:08:19,082 No, don't scare it away, that's a goliath. 76 00:08:19,499 --> 00:08:23,170 Its sting can kill you. Everything here can kill you. 77 00:08:24,671 --> 00:08:26,506 We are not here for fun. 78 00:08:28,759 --> 00:08:31,428 And what are you doing here, really? 79 00:08:36,475 --> 00:08:38,227 My son had tuberculosis. 80 00:08:39,311 --> 00:08:45,943 He was going to a sanatorium, but even I, as a civil servant, couldn't afford it. 81 00:08:48,654 --> 00:08:51,695 Friederich hates that I care so much about him. 82 00:08:51,719 --> 00:08:52,741 Why? 83 00:08:52,824 --> 00:08:58,247 He says that loving an animal is just a pointless need for constant affirmation. 84 00:08:59,039 --> 00:09:00,089 Butter. 85 00:09:04,544 --> 00:09:07,798 How bad is Germany? - Horrible. 86 00:09:07,881 --> 00:09:11,176 No, inevitable. - Well, I don't know. 87 00:09:11,635 --> 00:09:15,931 Everyone is happy to fight for freedom. Then we become lazy. 88 00:09:16,014 --> 00:09:22,187 Democracy leads to fascism, leads to war. Democracy... fascism... war. 89 00:09:22,271 --> 00:09:23,981 Repeat. 90 00:09:24,314 --> 00:09:25,524 And our chickens. 91 00:09:26,900 --> 00:09:30,067 And Mrs. Strauch is cured of multiple sclerosis? 92 00:09:30,091 --> 00:09:31,154 She will be. 93 00:09:31,238 --> 00:09:34,032 Fantastic! May I ask how? 94 00:09:34,408 --> 00:09:37,869 You and the rest of the world will know, 95 00:09:37,953 --> 00:09:40,998 as soon as I finish writing my manuscript. 96 00:09:41,081 --> 00:09:42,249 Look! 97 00:09:43,583 --> 00:09:46,003 Lend your donkey to the Wittmers! 98 00:10:19,661 --> 00:10:20,711 Then we were here. 99 00:10:21,788 --> 00:10:25,500 You can sleep in the caves. They are from pirates. 100 00:10:25,959 --> 00:10:28,920 You're pretty dry there. And water... 101 00:10:29,004 --> 00:10:30,839 The source is there. 102 00:10:31,214 --> 00:10:34,843 The donkey must return tonight or Dore will cut the process short with you. 103 00:10:50,442 --> 00:10:52,069 That's our water source? 104 00:11:08,668 --> 00:11:10,253 I don't like them. 105 00:11:10,629 --> 00:11:15,425 An ordinary housewife, a naive bureaucrat and their son... oh my god. 106 00:11:15,509 --> 00:11:18,303 They will need an enormous amount of help. 107 00:11:18,387 --> 00:11:22,015 We are here for the loneliness, and now this family! 108 00:11:22,099 --> 00:11:26,353 It is not fair to humanity that awaits your work. 109 00:11:26,436 --> 00:11:28,313 What does Nietzsche say about it? 110 00:11:30,273 --> 00:11:31,400 This is chaos in... 111 00:11:31,424 --> 00:11:34,694 "Do you think I advise you to love your neighbor?" 112 00:11:35,987 --> 00:11:39,866 No, really not. - No. "Flee your neighbor." 113 00:11:39,950 --> 00:11:42,647 I've arranged a place in the caves for them. 114 00:11:42,671 --> 00:11:43,671 Oh, my God... 115 00:11:44,913 --> 00:11:48,917 Impossible to grow crops up there. - Yes. You're a genius. 116 00:11:50,377 --> 00:11:53,713 They have left before the rainy season is over. 117 00:12:35,672 --> 00:12:37,340 I hate this place! 118 00:13:20,425 --> 00:13:21,475 Breathe! 119 00:13:22,135 --> 00:13:23,185 Breathe. 120 00:13:24,554 --> 00:13:25,604 Come on! 121 00:13:42,906 --> 00:13:43,956 Same dream? 122 00:13:56,795 --> 00:13:58,755 Heinz, I'm out of time. 123 00:14:03,802 --> 00:14:05,804 Already well over three cycles. 124 00:14:10,809 --> 00:14:11,935 Are you sure? 125 00:14:28,577 --> 00:14:30,662 Congratulations, darling. 126 00:14:42,716 --> 00:14:44,050 Get out of here! Away! 127 00:14:45,885 --> 00:14:47,304 Out! 128 00:15:02,110 --> 00:15:03,278 Everything will be fine. 129 00:15:15,373 --> 00:15:18,168 For a long time we talked 130 00:15:18,251 --> 00:15:21,838 that a better world existed just beyond our comprehension. 131 00:15:22,922 --> 00:15:28,762 Christians call it heaven, Hindus call it nirvana, Muslims call it paradise. 132 00:15:28,845 --> 00:15:30,555 I call that a lie. 133 00:15:31,014 --> 00:15:32,932 God is dead. 134 00:15:33,016 --> 00:15:35,310 Only humans exist. - Hello! 135 00:15:36,936 --> 00:15:38,521 Hello, Dr. Ritter! 136 00:15:38,605 --> 00:15:41,107 If we want a better world, we must... 137 00:15:41,191 --> 00:15:44,694 Excuse me, but can I borrow your donkey? 138 00:15:44,778 --> 00:15:48,990 We have to get the rest of our supplies, the dogs have eaten everything. 139 00:15:50,575 --> 00:15:53,370 Sorry, the donkey is busy. 140 00:16:01,169 --> 00:16:05,090 We must improve the world in this life, not in the next. 141 00:16:05,507 --> 00:16:10,637 How's the writing going? - It just flows out of me. 142 00:16:13,932 --> 00:16:14,982 Nice to hear. 143 00:16:22,857 --> 00:16:24,442 They are suffering, without a doubt. 144 00:16:28,905 --> 00:16:30,198 Do you want to fuck? 145 00:16:35,620 --> 00:16:39,040 Your bad leg? - Yes, it's okay. - Okay, good. 146 00:16:49,884 --> 00:16:52,929 Control your breathing. Focus. 147 00:16:56,266 --> 00:16:59,811 No, Dore, close your eyes. - I know. 148 00:17:07,235 --> 00:17:10,125 On the thinking that is silent. - On the thinking that is silent. 149 00:17:10,196 --> 00:17:12,407 The entire universe... - The entire universe. 150 00:17:12,490 --> 00:17:14,868 Give up! - I give myself to you. 151 00:17:17,829 --> 00:17:18,974 Sorry. 152 00:17:18,998 --> 00:17:20,349 Stop. 153 00:17:20,373 --> 00:17:21,350 Dore. - Careful! 154 00:17:21,374 --> 00:17:23,501 What is it? - My tooth is... 155 00:17:23,585 --> 00:17:24,961 What? - Inflamed. 156 00:17:26,254 --> 00:17:27,304 Dore. - It's calm. 157 00:17:27,547 --> 00:17:29,674 Look at me! - I do. 158 00:17:29,758 --> 00:17:30,808 Breathe. 159 00:17:31,050 --> 00:17:32,100 Breathe. 160 00:17:48,860 --> 00:17:49,910 Idiots. 161 00:17:51,488 --> 00:17:52,822 Miss... 162 00:17:52,906 --> 00:17:56,326 The landing craft is ready and the beach is prepared. 163 00:17:56,409 --> 00:17:57,459 I'm coming. 164 00:18:29,651 --> 00:18:32,570 I am the embodiment of perfection. 165 00:19:23,496 --> 00:19:24,747 Gentlemen... 166 00:19:26,416 --> 00:19:29,627 I present Hacienda Paradiso. 167 00:19:32,297 --> 00:19:33,965 Here we will build. 168 00:19:41,264 --> 00:19:42,884 It's perfect, my love. 169 00:19:51,232 --> 00:19:54,444 I can't believe I made it. 170 00:19:55,361 --> 00:19:57,864 We did it! We're here! 171 00:19:58,823 --> 00:20:00,158 We are pirates. 172 00:20:01,910 --> 00:20:03,244 We are pirates! 173 00:20:04,120 --> 00:20:05,413 Come on! 174 00:20:07,707 --> 00:20:09,542 Hacienda Paradiso! 175 00:20:11,419 --> 00:20:14,130 We're here, we made it! 176 00:21:16,025 --> 00:21:17,568 Excellent...! 177 00:21:38,506 --> 00:21:39,882 Well, they are here. 178 00:21:40,800 --> 00:21:42,552 What do we do now? 179 00:22:05,533 --> 00:22:09,162 Baronessan Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet. 180 00:22:14,834 --> 00:22:16,210 Dore Strauch. 181 00:22:21,758 --> 00:22:22,808 Baronessan... 182 00:22:23,551 --> 00:22:25,178 Thank you, my love. 183 00:22:29,140 --> 00:22:31,517 And where is the infamous doctor? 184 00:22:36,314 --> 00:22:37,482 I am Ritter. 185 00:22:41,569 --> 00:22:44,614 The newspapers didn't do you justice. 186 00:22:47,075 --> 00:22:52,455 I've waited a long time to be with the man who tamed nature... 187 00:22:52,830 --> 00:22:54,582 and founded a kingdom. 188 00:22:56,375 --> 00:22:59,087 A simple home. -Oh, no. 189 00:22:59,962 --> 00:23:03,758 This place means so much to your loyal followers. 190 00:23:03,841 --> 00:23:07,053 Wherever I go, Vienna, London, Paris... 191 00:23:07,136 --> 00:23:10,932 Presidents, ministers, philosophers in salons... 192 00:23:11,015 --> 00:23:14,018 Everyone is talking about the brilliant man 193 00:23:14,102 --> 00:23:17,438 who pulled out their teeth to avoid inflammation. 194 00:23:18,481 --> 00:23:21,067 And about the woman with the iron will. 195 00:23:21,609 --> 00:23:23,319 Friedrich plus Dore. 196 00:23:23,861 --> 00:23:25,655 The sun and her moon. 197 00:23:25,738 --> 00:23:29,659 Together they create the future of civilization. 198 00:23:30,243 --> 00:23:34,914 A testament to love, and everyone needs a great love story. 199 00:23:37,083 --> 00:23:39,585 Do they discuss me in salons? 200 00:23:40,878 --> 00:23:41,928 But yes! 201 00:23:42,130 --> 00:23:46,634 Are they discussing how modern civilization is in its self-destruction? 202 00:23:48,845 --> 00:23:50,805 Do you think so? -Of course. 203 00:23:50,888 --> 00:23:55,351 From the ashes of destruction, true democracy shall rise, 204 00:23:55,893 --> 00:23:59,897 which is no longer governed by money but by reason. 205 00:24:00,273 --> 00:24:01,440 Out of reason. 206 00:24:02,775 --> 00:24:08,406 But honey, you can't have a good dinner with just common sense. 207 00:24:15,538 --> 00:24:17,832 Where are you planning to camp? 208 00:24:18,207 --> 00:24:22,211 Of course, on the beach. - No, there is no drinking water there. 209 00:24:24,005 --> 00:24:26,507 I'll point you to the nearest source. 210 00:24:34,807 --> 00:24:35,975 Excuse! 211 00:24:39,604 --> 00:24:40,938 Excuse... 212 00:24:43,232 --> 00:24:46,152 Get out of here! - I live here with my family... 213 00:24:46,235 --> 00:24:49,363 and you bathe in our only source of drinking water! 214 00:24:49,447 --> 00:24:52,533 What the hell are you doing? - Rudy, leave it alone. 215 00:24:53,451 --> 00:24:54,501 It's okay. 216 00:24:55,912 --> 00:25:01,500 Thousands of excuses. I had to get the salt out of my body. 217 00:25:04,420 --> 00:25:07,590 Baronessan Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet. 218 00:25:15,640 --> 00:25:18,434 We are Wittmer. Heinz, Margret. 219 00:25:22,396 --> 00:25:24,106 What for us... 220 00:25:24,899 --> 00:25:28,569 this honor? - I'm your new neighbor. Thank you, honey. 221 00:25:28,903 --> 00:25:31,113 Not all the way here, of course. 222 00:25:31,197 --> 00:25:32,531 So far! 223 00:25:33,241 --> 00:25:35,743 No, I'm building my hacienda on the beach. 224 00:25:35,826 --> 00:25:39,288 But Rudy, my engineer... say hi Rudy! 225 00:25:39,830 --> 00:25:43,876 Rudy says it takes some time to dig your own well. 226 00:25:43,960 --> 00:25:47,380 And Robert, my bodyguard, confirms it. 227 00:25:47,463 --> 00:25:51,092 So we can use your source for as long as we want, right? 228 00:25:51,717 --> 00:25:52,927 I have mail with me. 229 00:25:53,302 --> 00:25:55,930 Some for you, the rest for Dr. Ritter. 230 00:25:56,013 --> 00:25:58,015 Can you give it to him? 231 00:25:58,349 --> 00:25:59,517 Excellent. 232 00:26:05,356 --> 00:26:06,406 Hello there! 233 00:26:15,157 --> 00:26:17,451 Heinz... -What is this about? 234 00:26:18,244 --> 00:26:21,122 They are opened. Dore, the post office is opened. 235 00:26:21,205 --> 00:26:22,290 Not by me. 236 00:26:23,124 --> 00:26:25,876 Did that woman give them to you? - Do you know her? 237 00:26:25,960 --> 00:26:30,881 She came yesterday, right when she arrived. - Why didn't she give them to you? 238 00:26:30,965 --> 00:26:33,467 To make us believe that you are the intruder. 239 00:26:33,551 --> 00:26:37,471 I underestimated her. - We were all generous...! 240 00:26:37,555 --> 00:26:39,724 Did you fight in the war? 241 00:26:41,517 --> 00:26:42,643 Verdun. 242 00:26:42,977 --> 00:26:44,603 The trenches. 243 00:26:45,354 --> 00:26:46,605 The infantry. 244 00:26:47,732 --> 00:26:50,943 Then you've seen a lot. - The worst sides of man. 245 00:26:52,153 --> 00:26:54,739 The true essence of man. 246 00:27:05,750 --> 00:27:06,800 Hey, Rudy. 247 00:27:06,834 --> 00:27:11,505 If we want investors, we need 14 rooms, not twelve. 248 00:27:11,589 --> 00:27:13,924 All with sea views, no compromises. 249 00:27:14,258 --> 00:27:18,512 I want a private deck, hammock and icebox for champagne. 250 00:27:18,596 --> 00:27:20,389 Ice requires refrigeration, 251 00:27:20,765 --> 00:27:21,815 men... 252 00:27:23,017 --> 00:27:25,770 But everything is possible, my love. 253 00:27:26,687 --> 00:27:27,737 Baronessan? 254 00:27:29,065 --> 00:27:32,610 Mr. Wittmer, how nice. -Can I speak to you? 255 00:27:33,944 --> 00:27:35,654 Individually? 256 00:27:37,782 --> 00:27:39,116 Of course. 257 00:27:42,370 --> 00:27:43,829 Marquis, sit down! 258 00:27:44,246 --> 00:27:45,296 His! 259 00:27:45,373 --> 00:27:47,708 Good boy. -Is the dog dangerous? 260 00:27:47,792 --> 00:27:50,669 He was, but now he's an angel. 261 00:27:50,753 --> 00:27:52,129 Here, my lunch. 262 00:27:52,463 --> 00:27:56,258 I have named him the Marquis de Sade. Marquis... 263 00:27:56,342 --> 00:27:57,392 Heinz. 264 00:27:58,302 --> 00:28:00,971 How can I help you, Mr. Wittmer? 265 00:28:01,055 --> 00:28:04,892 Don't play my neighbor against me. 266 00:28:04,975 --> 00:28:09,647 You're stealing Dr. Ritter's letter so he thinks it's my fault. Why? 267 00:28:12,733 --> 00:28:18,989 Why do you think Dr. Ritter showed me your source instead of giving me his? 268 00:28:21,909 --> 00:28:27,832 Yes, he wants to play you off against me too and get rid of us from the island. 269 00:28:27,915 --> 00:28:31,585 Believe me, in a year one of us will be gone. 270 00:28:31,669 --> 00:28:33,504 I hope it's not you. 271 00:28:36,924 --> 00:28:37,974 Heinz. 272 00:28:38,884 --> 00:28:40,719 I'm going to show you something. 273 00:28:40,803 --> 00:28:45,326 My grand plans have made headlines in Ecuador. 274 00:28:45,350 --> 00:28:48,259 "THE BARONESS IS BUILDING A HOTEL IN GALAPAGOS" 275 00:28:48,283 --> 00:28:50,705 -Are you going to build a hotel here? 276 00:28:50,729 --> 00:28:55,734 Not just any hotel. The most exclusive resort in the world! 277 00:28:56,110 --> 00:28:57,862 Only for millionaires. 278 00:28:59,155 --> 00:29:02,950 Here? -I'll call it Hacienda Paradiso. 279 00:29:03,993 --> 00:29:06,403 We are currently in the Honeymoon suite. 280 00:29:07,663 --> 00:29:09,832 Here? -Yes, here! 281 00:29:10,708 --> 00:29:14,336 Why do you ask the same thing over and over again? 282 00:29:14,420 --> 00:29:18,507 My patience with men who question my goals is over. 283 00:29:37,485 --> 00:29:39,195 Good morning, doctor! 284 00:29:43,782 --> 00:29:46,118 Pig. -What did you say? 285 00:29:46,202 --> 00:29:49,872 I said, "Good morning, doctor" and "pig." 286 00:29:49,955 --> 00:29:53,709 How dare you! Say it again! Say it to my face. 287 00:29:53,792 --> 00:29:57,338 Tell me straight! Come on! Say it! 288 00:29:57,421 --> 00:30:01,133 Here I am. Say it now! -Pig, pig, pig... 289 00:30:04,386 --> 00:30:07,473 Pig. Damn it, Dore, a pig! 290 00:30:23,447 --> 00:30:26,075 No! Out...! -Don't hurt him! 291 00:30:26,742 --> 00:30:27,792 The vegetables. 292 00:30:28,911 --> 00:30:29,961 Out...! 293 00:30:31,830 --> 00:30:32,880 Margret! 294 00:30:34,500 --> 00:30:36,252 Pipe aside! 295 00:30:36,335 --> 00:30:37,385 The pipe! 296 00:30:40,089 --> 00:30:41,423 Move! 297 00:30:44,260 --> 00:30:47,596 Get out, you damn pig! Get out! 298 00:31:08,742 --> 00:31:09,868 We have milk. 299 00:31:15,040 --> 00:31:16,292 Fucking too. 300 00:31:25,884 --> 00:31:29,346 Imagine, Dr. Ritter doesn't have a gun. 301 00:32:09,428 --> 00:32:10,478 Spring! 302 00:32:11,430 --> 00:32:12,480 Heinz! 303 00:32:15,351 --> 00:32:16,401 What? 304 00:32:19,063 --> 00:32:20,113 Look... 305 00:32:22,733 --> 00:32:24,360 Our first vegetable. 306 00:32:30,449 --> 00:32:31,617 Surprise! 307 00:32:34,161 --> 00:32:36,497 Now we are real neighbors! 308 00:32:39,166 --> 00:32:40,793 Let me take that. 309 00:32:43,796 --> 00:32:46,799 Much cooler up here. - Here by the water, Rudy. 310 00:32:51,887 --> 00:32:57,017 Your husband doesn't need to worry, it's only until my hacienda is finished. 311 00:32:57,893 --> 00:33:01,647 My engineer Rudy is doing everything he can to find a source. 312 00:33:02,981 --> 00:33:05,804 And I'm starting to lose patience. Aren't you, Rudy? 313 00:33:05,828 --> 00:33:06,828 Yes. 314 00:33:11,407 --> 00:33:13,027 Why did you marry him? 315 00:33:13,701 --> 00:33:15,953 You are so young and... 316 00:33:16,412 --> 00:33:17,663 innocent. 317 00:33:18,414 --> 00:33:19,464 He is... 318 00:33:20,624 --> 00:33:22,543 like a boiled turnip. 319 00:33:25,212 --> 00:33:28,590 There are only two reasons to marry an older man. 320 00:33:29,049 --> 00:33:32,344 He's either rich or... you know, 321 00:33:32,428 --> 00:33:33,721 well-equipped. 322 00:33:36,056 --> 00:33:37,910 So well equipped. Well done! 323 00:33:37,934 --> 00:33:40,036 I didn't say that. -You don't have to... 324 00:33:40,060 --> 00:33:41,729 That is completely inappropriate! 325 00:33:41,812 --> 00:33:44,273 Between us women, do you know what Robert...? 326 00:33:44,356 --> 00:33:46,650 He proposed to me! 327 00:33:50,612 --> 00:33:52,030 Oh, poor you. 328 00:33:52,114 --> 00:33:55,909 No sympathy, I need peace. I'm pregnant. 329 00:33:58,495 --> 00:34:00,789 Are you going to have children? Here? 330 00:34:09,715 --> 00:34:10,924 Yes. 331 00:34:12,634 --> 00:34:14,970 That means I need to rest. 332 00:34:15,596 --> 00:34:16,930 And silence. 333 00:34:18,849 --> 00:34:20,267 And community. 334 00:34:21,185 --> 00:34:26,023 Lucky for you, hospitality is our specialty. I promise! 335 00:34:26,607 --> 00:34:28,025 We're going to have children! 336 00:34:28,817 --> 00:34:30,027 Congratulations! 337 00:34:30,110 --> 00:34:33,113 We're going to have kids! -I love babies! 338 00:34:36,658 --> 00:34:40,287 Don't do that again! -Oh no! -Come here! 339 00:34:40,370 --> 00:34:45,584 The Hacienda, the best hotel in the world! - Cheers to the Queen of Floreana! 340 00:34:47,669 --> 00:34:50,139 Where have you hidden it? - She's crawling again! 341 00:35:03,393 --> 00:35:04,443 Look! 342 00:35:05,229 --> 00:35:07,105 The boar was here again! 343 00:35:10,067 --> 00:35:15,697 When you build a society on the rubble of its downfall, there will be setbacks. 344 00:35:15,781 --> 00:35:17,199 Don't give up! 345 00:35:17,866 --> 00:35:21,328 Because a desperate man is a pitiful man. 346 00:35:21,411 --> 00:35:26,834 A desperate man cannot draw conclusions. Cannot think. 347 00:35:26,917 --> 00:35:28,210 Can't... 348 00:35:32,172 --> 00:35:33,222 Fan. 349 00:36:05,122 --> 00:36:07,916 Damn it, they've made it. 350 00:36:10,294 --> 00:36:11,920 Good day, Wittmer. 351 00:36:12,588 --> 00:36:13,638 Well done! 352 00:36:15,090 --> 00:36:17,092 What a pleasant surprise! 353 00:36:18,093 --> 00:36:21,305 Sorry, that must have bothered you. 354 00:36:21,638 --> 00:36:23,181 Can I take the cow's head? 355 00:36:24,391 --> 00:36:27,102 I'll trade you for these chickens. 356 00:36:33,942 --> 00:36:34,992 Now? 357 00:36:35,527 --> 00:36:36,577 The doctor? 358 00:36:37,321 --> 00:36:43,076 I don't want to be a bother, but will you do me the honor of redeeming you? 359 00:36:43,660 --> 00:36:45,746 I'm afraid that's not possible. -Please. 360 00:36:45,829 --> 00:36:48,874 No. So what? -What if... 361 00:36:48,957 --> 00:36:52,336 What is the meaning of life? -Excuse me? 362 00:36:52,419 --> 00:36:55,241 You're going to have a baby. There's a reason for that. 363 00:36:55,265 --> 00:36:56,265 Yes. 364 00:36:56,298 --> 00:36:58,383 Because we want to. -Why? 365 00:36:59,468 --> 00:37:01,762 Because family is everything to us. 366 00:37:02,179 --> 00:37:03,229 Why? 367 00:37:03,972 --> 00:37:05,933 Because that's how it is. -Say. 368 00:37:06,016 --> 00:37:08,977 No, because the world says so. - Yes, the world. 369 00:37:09,061 --> 00:37:11,063 Still one of the pack. 370 00:37:11,647 --> 00:37:14,775 A sheep who doesn't understand that the world... 371 00:37:14,858 --> 00:37:18,320 and its universal values ​​are a pile of shit. 372 00:37:18,654 --> 00:37:22,741 I am no longer part of that world and no longer a doctor either. 373 00:37:22,824 --> 00:37:24,076 Take him. 374 00:37:26,578 --> 00:37:28,789 Children are born every day. 375 00:37:29,623 --> 00:37:32,042 There is a three out of five chance that it will go well. 376 00:37:40,550 --> 00:37:42,719 Aren't we vegetarians anymore? 377 00:37:42,803 --> 00:37:47,975 A vegetarian, Dore, needs vegetables to eat, and they must be grown. 378 00:37:48,350 --> 00:37:54,147 You're too artistic. - We have eggs and fruit from the trees. 379 00:37:55,232 --> 00:37:59,611 And you have too much will to live. - Don't talk Schopenhauer to me. 380 00:37:59,695 --> 00:38:00,779 Will to live! 381 00:38:01,571 --> 00:38:03,573 Yes, I want to live! -No, it's... 382 00:38:03,657 --> 00:38:05,742 I want to eat! -No, it's... 383 00:38:05,826 --> 00:38:08,578 You should have seen her garden. 384 00:38:08,662 --> 00:38:13,375 It's incredible what they've achieved. But it's clear... 385 00:38:13,458 --> 00:38:15,877 Margaret is healthy. 386 00:38:20,340 --> 00:38:22,426 I'm working hard for us. 387 00:38:22,926 --> 00:38:26,304 No, for a cane. A crutch. -Yes. 388 00:38:26,388 --> 00:38:30,684 You should meditate. Multiple sclerosis doesn't go away on its own. 389 00:38:30,767 --> 00:38:35,230 You should focus on your manuscript. The world won't end on its own. 390 00:38:35,313 --> 00:38:37,774 Or have you forgotten why we are here? 391 00:39:22,360 --> 00:39:23,410 Oh Robert... 392 00:39:29,534 --> 00:39:32,621 Harry, will you get us some firewood? - We already did. 393 00:39:32,704 --> 00:39:34,081 Don't bother. 394 00:39:34,414 --> 00:39:37,000 Do as your mother says. 395 00:39:37,084 --> 00:39:38,134 Okay. 396 00:39:39,169 --> 00:39:40,219 Yes! 397 00:40:02,275 --> 00:40:07,030 Rudy, please heat up a can of beef for me. 398 00:40:07,864 --> 00:40:10,200 Now be nice, do you hear? 399 00:40:10,283 --> 00:40:11,333 Woof woof! 400 00:40:11,910 --> 00:40:12,994 Nothing left. 401 00:40:16,039 --> 00:40:18,959 Beef? - No cans left. 402 00:40:19,042 --> 00:40:20,460 Not even any rum left. 403 00:40:28,426 --> 00:40:30,053 How could you let that happen? 404 00:40:30,428 --> 00:40:32,788 You know I only eat things from the mainland! 405 00:40:32,812 --> 00:40:33,849 We don't have any. 406 00:40:34,808 --> 00:40:38,770 We have no food, no garden, no hotel, no home. 407 00:40:38,854 --> 00:40:41,398 You fucked us and then blew us! 408 00:40:41,773 --> 00:40:43,692 For our brave leader! 409 00:41:04,379 --> 00:41:05,505 Is everything okay? 410 00:41:12,929 --> 00:41:14,764 Yes, I'm doing well here. 411 00:41:15,140 --> 00:41:16,308 You are sad. 412 00:41:16,725 --> 00:41:18,602 Aren't we all? 413 00:41:19,019 --> 00:41:21,605 But, Baroness, I thought... 414 00:41:23,815 --> 00:41:26,026 Power is nothing... 415 00:41:26,568 --> 00:41:27,903 without respect. 416 00:41:29,863 --> 00:41:31,990 That's why I've ended up here. 417 00:41:32,073 --> 00:41:35,683 People only respect you if you respect yourself. 418 00:41:39,164 --> 00:41:40,332 And do you do it? 419 00:41:41,958 --> 00:41:43,335 Do you respect yourself? 420 00:41:46,171 --> 00:41:47,631 I would like that. 421 00:41:52,594 --> 00:41:54,763 Come with me! -Where are you going? 422 00:41:55,305 --> 00:41:56,514 I can't run. 423 00:41:58,225 --> 00:41:59,517 Yes, you can. 424 00:41:59,601 --> 00:42:03,438 The difference between fear and courage is conviction. 425 00:42:04,773 --> 00:42:08,568 Say after me: I am the embodiment of perfection. 426 00:42:09,527 --> 00:42:14,574 I am the embodiment of perfection. - Say that again! And run! 427 00:42:15,325 --> 00:42:16,375 Spring! 428 00:42:17,869 --> 00:42:19,955 I am the embodiment of perfection. 429 00:42:20,288 --> 00:42:21,665 I will get well! 430 00:42:21,748 --> 00:42:24,584 You shouldn't, you're healthy! Say it! 431 00:42:24,668 --> 00:42:26,169 I am healthy! 432 00:42:27,212 --> 00:42:28,630 Keep it up! 433 00:42:28,713 --> 00:42:29,881 You're almost there! 434 00:42:30,465 --> 00:42:31,515 Keep going! 435 00:42:39,266 --> 00:42:40,433 I can breathe! 436 00:42:41,184 --> 00:42:44,020 I can breathe! -What did I say! 437 00:42:52,779 --> 00:42:54,531 Can I work at your hotel? 438 00:42:57,867 --> 00:43:00,203 Darling, you can be my butler. 439 00:43:01,955 --> 00:43:05,458 No idea what that means, but I'll say yes. 440 00:43:10,338 --> 00:43:13,049 I could lead a birdwatching trip. 441 00:43:14,050 --> 00:43:15,260 Do you like birds? 442 00:43:16,094 --> 00:43:17,512 I love them! 443 00:43:25,562 --> 00:43:27,689 Do you eat birds from this island? 444 00:43:28,023 --> 00:43:29,357 Oh my God, no! 445 00:43:31,860 --> 00:43:32,986 We have chickens. 446 00:43:35,905 --> 00:43:36,955 Of course. 447 00:43:44,331 --> 00:43:45,707 And canned goods? 448 00:44:04,267 --> 00:44:05,317 Where are you going? 449 00:44:06,853 --> 00:44:08,146 Hunting with Dad. 450 00:44:09,064 --> 00:44:12,984 Does your dad know you're coming? - I'm fine, really. 451 00:44:16,154 --> 00:44:17,739 Bring your dog. 452 00:44:18,865 --> 00:44:19,915 Lump! 453 00:44:20,450 --> 00:44:21,701 Come on now! 454 00:44:22,160 --> 00:44:23,703 A little exercise! 455 00:44:24,120 --> 00:44:25,170 Come on! 456 00:44:45,725 --> 00:44:47,519 Patience, little friend. 457 00:44:47,602 --> 00:44:49,229 Just a few more weeks. 458 00:45:12,877 --> 00:45:14,421 What is it? - Nothing. 459 00:45:38,945 --> 00:45:39,995 Harry! 460 00:45:43,533 --> 00:45:44,784 Heinz! 461 00:45:53,209 --> 00:45:54,259 Baronessan! 462 00:45:54,669 --> 00:45:55,719 Are you there? 463 00:45:57,922 --> 00:45:59,090 Any? 464 00:46:05,513 --> 00:46:06,563 Baronessan? 465 00:46:11,144 --> 00:46:12,562 Yes, what's in there? 466 00:46:14,814 --> 00:46:16,107 Any? 467 00:46:16,733 --> 00:46:17,817 Manuel? 468 00:46:20,487 --> 00:46:21,537 Rudy? 469 00:46:43,301 --> 00:46:44,969 Calm, calm... 470 00:46:59,984 --> 00:47:02,320 She's coming, she's coming! -Let me go! 471 00:48:26,654 --> 00:48:27,947 Heinz? 472 00:48:31,451 --> 00:48:32,501 Heinz! 473 00:48:36,080 --> 00:48:37,665 Heinz, the baby is coming! 474 00:48:41,169 --> 00:48:42,219 Harry! 475 00:48:45,423 --> 00:48:46,716 Help me! 476 00:48:57,518 --> 00:48:58,568 Heinz! 477 00:49:18,164 --> 00:49:19,214 No! 478 00:49:40,353 --> 00:49:41,403 Is that all? 479 00:49:42,480 --> 00:49:44,816 It only takes a few weeks. 480 00:49:44,899 --> 00:49:47,276 Señora Wittmer is about to have her baby. 481 00:49:47,360 --> 00:49:48,528 Alone! 482 00:49:49,237 --> 00:49:50,780 She needs help! 483 00:49:51,781 --> 00:49:54,367 You help! Help! -Oh, Manuel! 484 00:49:54,450 --> 00:49:55,993 We're leaving! -Stop! 485 00:49:56,619 --> 00:49:58,496 But she could die! -Stop! 486 00:49:59,580 --> 00:50:01,040 You are here for me! 487 00:50:01,124 --> 00:50:02,250 Not for her! 488 00:50:02,333 --> 00:50:03,418 You help me! 489 00:50:05,670 --> 00:50:06,720 Understood? 490 00:50:10,049 --> 00:50:11,099 Stick! 491 00:50:12,176 --> 00:50:13,226 No! 492 00:51:12,320 --> 00:51:13,370 Come on! 493 00:51:22,538 --> 00:51:23,873 Ta den, Lump, ta den! 494 00:51:29,295 --> 00:51:30,345 Stick! 495 00:51:39,305 --> 00:51:40,355 Oh my God! 496 00:51:40,973 --> 00:51:42,058 Margret! 497 00:51:42,141 --> 00:51:43,351 Lord... -Heinz? 498 00:51:47,605 --> 00:51:48,655 Come on! 499 00:51:49,398 --> 00:51:50,608 Come on! 500 00:51:50,691 --> 00:51:51,741 Heinz... 501 00:51:53,194 --> 00:51:54,244 Wake up! 502 00:51:54,445 --> 00:51:55,696 Wake up! 503 00:51:56,030 --> 00:51:57,240 Forgive me. 504 00:51:57,615 --> 00:51:58,866 Wake up! 505 00:52:11,045 --> 00:52:13,422 Get scissors, bandages and thread! 506 00:52:17,218 --> 00:52:18,511 Margret... 507 00:52:19,428 --> 00:52:20,847 He will help. 508 00:52:46,205 --> 00:52:47,665 Dr Ritter! 509 00:52:48,499 --> 00:52:49,549 Dr Ritter! 510 00:52:51,544 --> 00:52:55,548 My wife has had her baby, but she is sick. 511 00:52:56,549 --> 00:52:58,175 Sorry to hear that. 512 00:52:58,676 --> 00:53:02,763 But I told you, Floreana is no place for babies. 513 00:53:02,847 --> 00:53:05,308 The baby is doing well, it's Margret. 514 00:53:06,475 --> 00:53:07,525 Please. 515 00:53:10,187 --> 00:53:11,272 Please! 516 00:53:11,731 --> 00:53:12,781 Frederick. 517 00:53:16,527 --> 00:53:18,279 When was the birth? 518 00:53:18,696 --> 00:53:20,698 No idea, six hours ago. 519 00:53:24,160 --> 00:53:29,790 Don't you have any instruments? - No, I didn't come here to be a doctor. 520 00:53:36,088 --> 00:53:37,138 Margret. 521 00:53:39,842 --> 00:53:41,427 It's me, Friedrich. 522 00:53:47,808 --> 00:53:49,226 Painful, right? 523 00:53:50,394 --> 00:53:52,730 Are you still feeling contractions? 524 00:53:53,648 --> 00:53:54,698 Okay. 525 00:53:55,524 --> 00:53:56,574 Okay. 526 00:53:59,612 --> 00:54:05,868 The placenta is stuck in the uterus. I need hot water and a spoon. 527 00:54:06,202 --> 00:54:07,411 Yes... here. 528 00:54:08,621 --> 00:54:09,671 Good. 529 00:54:18,464 --> 00:54:19,248 What? 530 00:54:19,272 --> 00:54:21,694 Something about the mother. Dr. Ritter came. 531 00:54:21,718 --> 00:54:25,238 Why didn't you stop him, assault him? 532 00:54:25,262 --> 00:54:28,891 What did you say? I was going to build a hotel here. 533 00:54:28,975 --> 00:54:30,025 You idiot! 534 00:54:30,393 --> 00:54:32,603 Now they're friends! Because of you! 535 00:54:32,687 --> 00:54:35,314 Pathetic. You are the devil! 536 00:54:35,398 --> 00:54:36,732 You're fired. 537 00:54:37,066 --> 00:54:38,116 Get lost! 538 00:54:42,196 --> 00:54:44,240 Okay, Margret. Relax. 539 00:54:45,241 --> 00:54:46,409 Exactly. 540 00:54:47,284 --> 00:54:49,996 Hold her. Margret, relax. 541 00:54:50,579 --> 00:54:53,541 I'm trying to get it loose. Now... 542 00:54:53,624 --> 00:54:57,169 I enter... into the womb... 543 00:54:57,712 --> 00:55:01,215 and pulls out the placenta. Hold her, Heinz! 544 00:55:05,136 --> 00:55:06,186 Good. 545 00:55:07,930 --> 00:55:09,682 Done, honey. 546 00:55:09,765 --> 00:55:11,809 Now I have to... clean up. 547 00:55:12,852 --> 00:55:14,172 Scrape with the spoon. 548 00:55:22,778 --> 00:55:26,490 Dear Mom, I don't know when you'll get this, 549 00:55:26,574 --> 00:55:29,118 because no ship has arrived for months. 550 00:55:29,201 --> 00:55:32,038 But I have exciting news for you. 551 00:55:32,121 --> 00:55:34,373 Harry's health is stabilizing. 552 00:55:34,874 --> 00:55:40,755 The fresh air on Floreana helps, much to the relief of Heinz and me. 553 00:55:41,630 --> 00:55:46,802 And I am so happy to announce the arrival of your grandson Rolf. 554 00:55:47,511 --> 00:55:51,098 Apparently we are making Galapagos a success. 555 00:55:52,349 --> 00:55:55,561 Please let your family share the good news. 556 00:55:55,644 --> 00:55:58,647 Your loving daughter Margret. 557 00:56:15,122 --> 00:56:20,461 We wanted to congratulate your son and give him a small gift. 558 00:56:27,468 --> 00:56:28,518 The... 559 00:56:29,095 --> 00:56:30,262 be kind. 560 00:56:33,265 --> 00:56:35,351 That's what you do as neighbors. 561 00:56:35,434 --> 00:56:39,146 I also apologize for the misunderstanding. 562 00:56:39,230 --> 00:56:41,750 Between hotel management and local people. 563 00:56:42,483 --> 00:56:46,695 It turned out that my employee is a thief. 564 00:56:47,196 --> 00:56:51,075 In any case, he is banished from the island. Goodbye! 565 00:56:51,158 --> 00:56:53,702 He is waiting on the shore on a fishing boat. 566 00:56:53,786 --> 00:56:56,497 And who else should be exiled? 567 00:56:57,665 --> 00:56:58,833 Of. 568 00:56:58,916 --> 00:57:00,793 Because you are so cute. 569 00:57:02,837 --> 00:57:03,887 Can I? 570 00:57:12,221 --> 00:57:15,891 You are the luckiest boy in the world, do you know that? 571 00:57:17,268 --> 00:57:19,895 Floreana's first natives! 572 00:57:20,521 --> 00:57:21,772 Remember him! 573 00:57:25,025 --> 00:57:28,988 I want to celebrate your little miracle with lunch. 574 00:57:29,071 --> 00:57:32,366 Bring the family, I'll invite the Ritters too. 575 00:57:32,992 --> 00:57:34,535 Are you coming? 576 00:57:36,996 --> 00:57:38,046 The best. 577 00:57:38,122 --> 00:57:42,918 She's our neighbor. - And if she were Emperor Wilhelm IV! 578 00:57:43,002 --> 00:57:46,714 She stole our food while you were giving birth! All alone! 579 00:57:46,797 --> 00:57:52,136 And as if that weren't enough, she gives us our own oatmeal? 580 00:57:52,469 --> 00:57:55,014 Think about the consequences if we say no...! 581 00:57:55,556 --> 00:57:57,308 They are dangerous, Heinz. 582 00:57:57,683 --> 00:58:00,311 It's one lunch. Just one. 583 00:59:23,769 --> 00:59:24,819 Bravo. 584 00:59:27,773 --> 00:59:29,483 Welcome, friends. 585 00:59:29,942 --> 00:59:33,737 Thank you for coming to this monumental celebration... 586 00:59:33,821 --> 00:59:36,699 at the future Hacienda Paradiso. 587 00:59:37,658 --> 00:59:38,826 We toast... 588 00:59:39,827 --> 00:59:40,877 for Rolf... 589 00:59:42,121 --> 00:59:44,123 for my hacienda... 590 00:59:44,206 --> 00:59:45,291 and... 591 00:59:45,708 --> 00:59:47,584 for a fresh start! 592 00:59:48,377 --> 00:59:49,670 Cheers! -Cheers! 593 00:59:53,632 --> 00:59:54,925 And tasty meal. 594 00:59:59,263 --> 01:00:00,313 That's... 595 01:00:00,723 --> 01:00:02,308 an enormous amount of food. 596 01:00:03,058 --> 01:00:05,644 I am very proud of my storage facilities. 597 01:00:18,365 --> 01:00:21,618 Oh Ritter, what beautiful teeth you have. 598 01:00:23,704 --> 01:00:24,872 Are you eating anything? -No. 599 01:00:40,012 --> 01:00:45,225 Margret, tell us about the birth! Was it a pleasure? 600 01:00:51,273 --> 01:00:52,524 Fun? -Yes. 601 01:00:53,275 --> 01:00:55,027 Not directly. 602 01:00:57,738 --> 01:01:02,743 How's your book coming along, Dr. Ritter? - Are you writing a book? 603 01:01:02,826 --> 01:01:04,620 I love books! 604 01:01:04,703 --> 01:01:08,040 Robert, honey, get my favorite book. 605 01:01:09,750 --> 01:01:12,544 I thought Lorenz was your sweetheart. 606 01:01:14,380 --> 01:01:17,674 "The Picture of Dorian Gray" by Oscar Wilde. 607 01:01:18,384 --> 01:01:22,721 I take it with me everywhere. I love, love, love it. 608 01:01:22,805 --> 01:01:26,433 Imagine having the ability to stay young forever. 609 01:01:26,975 --> 01:01:29,228 That's hardly the message. 610 01:01:31,355 --> 01:01:33,816 Your book, doctor? -It's not a book, 611 01:01:35,067 --> 01:01:37,277 a whole new paradigm. -No. 612 01:01:37,361 --> 01:01:39,814 It unites Eastern and Western philosophy, 613 01:01:39,838 --> 01:01:42,491 it is supposed to save humanity from itself. 614 01:01:43,325 --> 01:01:47,371 So it's a book. -Is the Bible a book? 615 01:01:47,913 --> 01:01:48,963 Yes. 616 01:01:49,206 --> 01:01:50,256 The best. 617 01:01:53,085 --> 01:01:56,171 Can you hand me the stolen meat? 618 01:01:56,672 --> 01:01:59,842 Why did you marry such a bore? 619 01:02:00,592 --> 01:02:03,011 Yeah. He proposed to you. 620 01:02:06,807 --> 01:02:12,104 I look forward to reading your book. - I look forward to finishing it. 621 01:02:12,187 --> 01:02:15,858 Without these constant interruptions from tourists. 622 01:02:15,941 --> 01:02:18,861 Not yet, honey, but they're coming. 623 01:02:20,904 --> 01:02:22,823 And then I need workers. 624 01:02:23,449 --> 01:02:27,953 Maybe I can hire you as a house philosopher. 625 01:02:32,875 --> 01:02:35,085 Were you offended now? 626 01:02:38,714 --> 01:02:40,924 You think you're above me. 627 01:02:41,008 --> 01:02:44,386 That your intentions are nobler than mine. 628 01:02:45,429 --> 01:02:47,222 But you and I, so... 629 01:02:47,556 --> 01:02:49,016 We are the same. 630 01:02:49,099 --> 01:02:50,225 We are whores. 631 01:02:55,522 --> 01:03:00,360 When I arrived, Doctor, you gave my captain mail to take with him. 632 01:03:00,444 --> 01:03:02,321 Was it for your family? 633 01:03:02,654 --> 01:03:06,783 Friends? No, it went to the editors at the Times, 634 01:03:06,867 --> 01:03:07,917 Herald... 635 01:03:08,285 --> 01:03:10,454 oh Berliner Morgenpost. 636 01:03:10,537 --> 01:03:12,831 And why do you think you do that? 637 01:03:13,707 --> 01:03:16,627 He's chasing recognition, just like me. 638 01:03:17,002 --> 01:03:19,922 By building the world's most exclusive hotel. 639 01:03:20,422 --> 01:03:23,217 It seems to be going very well. 640 01:03:36,230 --> 01:03:38,023 How are you, Dore? 641 01:03:39,441 --> 01:03:40,817 Personally? 642 01:03:42,694 --> 01:03:44,404 Better than ever, thank you. 643 01:03:44,988 --> 01:03:47,199 How is your dear Burro? 644 01:03:48,867 --> 01:03:50,827 He's like a child to you, huh? 645 01:03:51,328 --> 01:03:54,998 It's understandable, you don't have any real ones. 646 01:03:58,043 --> 01:04:00,796 I never wanted to have children. 647 01:04:01,213 --> 01:04:03,131 No, they are dirty. 648 01:04:04,883 --> 01:04:08,428 Except for our dear Harry and Rolf, of course. 649 01:04:09,221 --> 01:04:12,432 Dore, do you want to have children? - No interest. 650 01:04:13,267 --> 01:04:15,978 You have no interest. But Dore... 651 01:04:16,061 --> 01:04:18,021 Next topic. -What is it? 652 01:04:18,564 --> 01:04:19,731 Not tried? 653 01:04:21,191 --> 01:04:24,069 Well, you've tried. He's sterile! 654 01:04:24,152 --> 01:04:25,737 That's ridiculous. 655 01:04:25,821 --> 01:04:29,074 That would explain a lot. - She's had a hysterectomy. 656 01:04:29,157 --> 01:04:31,762 At a shack. -Why do you say that? -What? 657 01:04:31,786 --> 01:04:33,555 It doesn't matter. -Don't say that. 658 01:04:33,579 --> 01:04:35,747 It doesn't matter. -It's... 659 01:04:36,123 --> 01:04:40,002 It's actually nonsense. Complete nonsense. All of it here. 660 01:04:40,419 --> 01:04:43,046 This food, this hotel, everything. I'm leaving. 661 01:04:43,130 --> 01:04:46,925 -Oh Dore! Sit down...! -Hypocrite. 662 01:04:47,009 --> 01:04:48,594 Marquis! Barrel! 663 01:04:51,805 --> 01:04:53,849 What are you doing? What are you doing?! 664 01:04:53,932 --> 01:04:57,060 Stop! Be quiet! -I've trained him. 665 01:04:59,563 --> 01:05:00,613 Come on! 666 01:05:03,025 --> 01:05:04,075 Good. 667 01:05:04,776 --> 01:05:08,739 Dogs are like men. First you have to hurt them, 668 01:05:08,822 --> 01:05:10,699 then keep them healthy. 669 01:05:11,241 --> 01:05:12,409 Then it's done! 670 01:05:12,743 --> 01:05:14,578 They love you forever. 671 01:05:14,661 --> 01:05:17,122 Leave my island! 672 01:05:17,914 --> 01:05:20,208 If you don't go voluntarily, 673 01:05:20,292 --> 01:05:24,171 Then I will put you in chains and send you away myself! 674 01:05:24,254 --> 01:05:26,381 Shut up! -Baroness! 675 01:05:29,718 --> 01:05:32,512 No matter how tempting the chains are, 676 01:05:32,596 --> 01:05:36,266 I must still inform you that the island does not belong to you, 677 01:05:36,350 --> 01:05:37,851 It belongs to me. 678 01:05:37,934 --> 01:05:41,271 Says who? -The governor of Galapagos. 679 01:05:42,564 --> 01:05:44,191 A charming man. 680 01:05:45,442 --> 01:05:47,152 False. -Read it out loud! 681 01:05:47,235 --> 01:05:48,362 The best. 682 01:05:48,445 --> 01:05:53,158 "I hereby give Baroness Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet... 683 01:05:53,241 --> 01:05:55,661 1000 hectares... -False. 684 01:05:55,744 --> 01:06:00,374 To build Hacienda Paradiso on any land on Floreana." 685 01:06:00,457 --> 01:06:01,507 Impossible. 686 01:06:01,750 --> 01:06:05,504 I only got 16 hectares approved. - Because you lack vision. 687 01:06:05,587 --> 01:06:11,635 Everything you see, from the beach up to your little patch, belongs to me. 688 01:06:15,097 --> 01:06:16,147 We're leaving. 689 01:06:19,643 --> 01:06:21,061 Do you want to say something? 690 01:06:27,150 --> 01:06:29,319 Thanks for the food. 691 01:06:48,046 --> 01:06:49,840 I need a rifle. 692 01:06:50,173 --> 01:06:51,967 I'll give you 4.5 kilos of rice. 693 01:06:52,592 --> 01:06:53,719 You don't hunt. 694 01:06:57,514 --> 01:06:58,564 Nio kilo. 695 01:07:10,402 --> 01:07:13,697 Is it true that you only married me for that reason? 696 01:07:14,906 --> 01:07:18,285 You're letting her influence you. - Answer me. 697 01:07:19,536 --> 01:07:22,456 Why are you doing this? - Because it matters. 698 01:07:25,041 --> 01:07:26,376 I was 23, Heinz. 699 01:07:29,588 --> 01:07:31,214 I lived at home. 700 01:07:33,717 --> 01:07:34,801 With... 701 01:07:34,885 --> 01:07:38,346 a younger sister who was already engaged. 702 01:07:39,222 --> 01:07:43,435 A mother who constantly reminded me that I... 703 01:07:43,852 --> 01:07:45,479 was too odd, 704 01:07:46,480 --> 01:07:49,983 too shy, too afraid to ever become a wife. 705 01:07:53,320 --> 01:07:55,906 I had never been kissed before. 706 01:07:59,326 --> 01:08:03,079 So yes, I married you because you proposed. 707 01:08:08,335 --> 01:08:09,503 That devil. 708 01:08:11,963 --> 01:08:13,013 Frederick... 709 01:08:13,632 --> 01:08:15,217 Don't use the rifle. 710 01:08:28,814 --> 01:08:29,864 It is not... 711 01:08:40,700 --> 01:08:42,744 Don't run away from the pain. 712 01:08:43,662 --> 01:08:44,712 Hug him. 713 01:08:54,339 --> 01:08:56,216 Pain gives us meaning. 714 01:08:57,175 --> 01:08:58,635 Pain gives us meaning. 715 01:08:59,135 --> 01:09:01,555 Pain shows us that we are alive. 716 01:09:06,768 --> 01:09:10,772 Don't be tempted by the so-called pious among us. 717 01:09:10,856 --> 01:09:15,235 They are false idols who want to control us with their morality. 718 01:09:15,318 --> 01:09:17,904 We must not let them succeed. 719 01:09:18,572 --> 01:09:22,534 Don't be seduced by the Bacchanalian hordes either. 720 01:09:22,617 --> 01:09:26,162 Whose only goal in life is to distract us. 721 01:09:26,246 --> 01:09:30,333 To turn us into mindless animals again. 722 01:09:30,417 --> 01:09:31,501 No! 723 01:09:31,585 --> 01:09:37,090 To destroy us with decay, and therefore we must destroy them first. 724 01:09:40,635 --> 01:09:42,888 For our goal is nobler. 725 01:09:42,971 --> 01:09:44,021 The best. 726 01:09:44,347 --> 01:09:48,351 Our goal is self-overcoming. No, that's Nietzsche. 727 01:09:48,727 --> 01:09:51,646 Our goal is to overthrow the system. 728 01:09:51,730 --> 01:09:53,565 Suffering is our purpose. 729 01:09:53,648 --> 01:09:56,067 Damn too, too banal, too petty. 730 01:09:57,777 --> 01:09:59,112 Our goal is... 731 01:10:00,697 --> 01:10:01,907 Our goal is... 732 01:10:04,951 --> 01:10:06,494 Our goal is... 733 01:10:38,485 --> 01:10:40,111 That was the only thing I found. 734 01:10:41,488 --> 01:10:42,822 Sorry. 735 01:10:46,409 --> 01:10:48,119 I don't want to bother you... 736 01:10:48,453 --> 01:10:52,874 Can you spare a bite? I haven't eaten in days. Please! 737 01:10:56,002 --> 01:10:58,004 She has taken everything from movies. 738 01:10:58,380 --> 01:11:01,607 The title Baroness, the continental accent, the 739 01:11:01,631 --> 01:11:04,678 mannerisms, the stories, everything is fake. 740 01:11:04,761 --> 01:11:10,475 She said her mother was a whore who abandoned her when she was seven. 741 01:11:11,726 --> 01:11:12,811 It was a lie. 742 01:11:13,478 --> 01:11:18,775 Her parents threw her out because she's like a black hole. 743 01:11:18,858 --> 01:11:23,113 She traveled through Europe, meandering with her beauty, 744 01:11:23,196 --> 01:11:26,282 but left only devastation behind. 745 01:11:26,658 --> 01:11:28,910 In the end, only Paris remained. 746 01:11:29,285 --> 01:11:33,915 Forced to work as a cheap feather dancer on variety shows. 747 01:11:34,916 --> 01:11:37,627 And then she appeared in my life. 748 01:11:37,711 --> 01:11:42,090 How does Philipson fit in? - He worked in my store. 749 01:11:42,173 --> 01:11:44,884 When she ran out of my money, 750 01:11:45,218 --> 01:11:48,930 she read about Dr. Ritter. This was our destiny. 751 01:11:49,014 --> 01:11:51,349 And you believed her? -Yes. 752 01:11:51,433 --> 01:11:52,600 I know. 753 01:11:52,684 --> 01:11:55,270 I know it sounds stupid. 754 01:11:58,440 --> 01:11:59,490 But if... 755 01:12:00,400 --> 01:12:02,027 Eloise loves you, 756 01:12:03,945 --> 01:12:06,156 then it's intoxicating. 757 01:12:09,117 --> 01:12:11,286 Your life suddenly gets... 758 01:12:12,287 --> 01:12:14,539 a divine meaning. 759 01:12:24,716 --> 01:12:28,470 Where the hell are my cigarettes? - Quitted weeks ago. 760 01:12:28,553 --> 01:12:32,098 I've saved your cigarette butts. - What were you doing up there? 761 01:12:32,724 --> 01:12:35,898 What did you tell me? What lies did you tell? 762 01:12:35,922 --> 01:12:37,729 You say that, of course. 763 01:12:41,357 --> 01:12:43,985 You begged, you got food! 764 01:12:44,444 --> 01:12:47,614 They want a split between us. - I don't care, I'm hungry. 765 01:12:47,947 --> 01:12:51,451 I can't control the rain, I'm not a god! 766 01:12:51,534 --> 01:12:54,579 That's just it, you are nothing. 767 01:13:27,403 --> 01:13:29,322 Deus ex machina. 768 01:13:38,915 --> 01:13:40,166 Gentlemen, 769 01:13:40,708 --> 01:13:42,252 Welcome to Eden! 770 01:13:46,172 --> 01:13:47,222 Oh my God. 771 01:13:48,091 --> 01:13:49,634 Clean everything up! -Yes. 772 01:13:50,135 --> 01:13:52,255 This is what we've been waiting for. - Yes, of course. 773 01:13:53,513 --> 01:13:54,563 Rudy! 774 01:13:55,557 --> 01:13:57,100 Help us clean up! 775 01:13:58,476 --> 01:14:01,437 Why? -Because we have visitors. 776 01:14:01,521 --> 01:14:04,190 Maybe your only ticket out of here. 777 01:14:11,823 --> 01:14:17,328 Nice to see you again, Dr. Ritter! Two years since my last expedition! 778 01:14:20,331 --> 01:14:21,416 Everything recorded? 779 01:14:22,458 --> 01:14:23,751 Yes, sir. -Good. 780 01:14:23,835 --> 01:14:28,256 Then we take one of the mail barrels and go up to Friedo. 781 01:14:28,715 --> 01:14:32,886 I heard about the severe drought and have brought water, grain, oils, 782 01:14:32,969 --> 01:14:35,138 seeds and canned meat... 783 01:14:52,947 --> 01:14:54,032 Allan Hancock. 784 01:14:54,782 --> 01:14:55,867 Nice. 785 01:14:55,950 --> 01:15:00,288 Such a short name for someone with such a big yacht. 786 01:15:00,955 --> 01:15:04,459 Well, that's how we do it in America. 787 01:15:04,542 --> 01:15:05,668 I see. 788 01:15:05,752 --> 01:15:09,714 And what are you doing in America, Allan Hancock? 789 01:15:11,883 --> 01:15:17,764 Well, I'm a jack of all trades. My real passion is exploring. 790 01:15:18,139 --> 01:15:23,144 But I'm also an oilman, land developer, and film director. 791 01:15:25,063 --> 01:15:26,981 Do you live in Hollywood? 792 01:15:27,065 --> 01:15:29,776 I own Hollywood, ma'am. 793 01:15:30,944 --> 01:15:32,570 A house in Hollywood? 794 01:15:32,987 --> 01:15:37,784 I own everything from La Brea Tarpits to Laurel Canyon. 795 01:15:37,867 --> 01:15:41,371 A little over 2,500 hectares, more or less. 796 01:15:41,454 --> 01:15:42,789 Oh, is that Wittmers? 797 01:16:38,011 --> 01:16:39,804 Wonderful. -Bravo! 798 01:16:39,887 --> 01:16:41,014 Bravo! -Thank you. 799 01:16:41,097 --> 01:16:43,933 Fantastic! -Ladies and gentlemen! 800 01:16:44,684 --> 01:16:48,896 What an honor to share such amazing community. 801 01:16:48,980 --> 01:16:53,318 With the world's leading biologists, botanists, marine scientists, 802 01:16:53,401 --> 01:16:56,487 and the bravest people I know. 803 01:16:56,863 --> 01:16:59,407 Dr. Ritter, you are a pioneer. 804 01:16:59,866 --> 01:17:02,118 We all look forward to your work. 805 01:17:02,577 --> 01:17:03,870 Mr. and Mrs. Wittmer, 806 01:17:04,203 --> 01:17:09,125 You have done the unthinkable. Floreana's first child. 807 01:17:09,208 --> 01:17:13,171 In you, the concept of "survival of the fittest" becomes a reality. 808 01:17:15,548 --> 01:17:17,091 And finally... 809 01:17:17,925 --> 01:17:18,975 Baronessan. 810 01:17:20,136 --> 01:17:25,224 Dr. Ritter may be the reason people became aware of the island. 811 01:17:25,308 --> 01:17:30,229 But you... you are the reason why the gazes stay here. 812 01:17:30,313 --> 01:17:33,816 For everyone who dares to dream! - For everyone who dares to dream! 813 01:17:34,609 --> 01:17:37,403 Bravo. -Bon appétit, everyone! 814 01:17:43,910 --> 01:17:45,036 Look! 815 01:17:45,119 --> 01:17:46,204 Oh my God! 816 01:17:56,589 --> 01:17:58,299 She will ruin him. 817 01:17:58,674 --> 01:18:03,513 We have to carry as much food as we can to Friedo. Come on! 818 01:18:13,314 --> 01:18:17,402 Take all you can, I'll pick up the rest at dawn. 819 01:18:17,735 --> 01:18:19,654 Friedrich, stop that! 820 01:18:20,405 --> 01:18:21,489 Stop now! 821 01:18:21,572 --> 01:18:22,657 What? - Stop it. 822 01:18:22,740 --> 01:18:26,122 I know we're starving, but we're not like that. 823 01:18:26,146 --> 01:18:28,204 Should they rather have it? 824 01:18:28,287 --> 01:18:32,250 No. I prefer to live by the principles you taught me. 825 01:18:32,959 --> 01:18:35,253 What happened to you? 826 01:18:35,336 --> 01:18:36,587 I want food. 827 01:18:42,301 --> 01:18:44,345 I've never seen you so panicked. 828 01:18:52,228 --> 01:18:58,359 Allan, honey, I wanted to show you some drawings. Can't you stay longer? 829 01:18:58,443 --> 01:19:02,280 Unfortunately, we have a sea expedition planned for tomorrow. 830 01:19:12,540 --> 01:19:13,590 Allan! 831 01:19:16,085 --> 01:19:17,336 Can I? 832 01:19:22,216 --> 01:19:26,220 I must admit I was skeptical about you. 833 01:19:26,304 --> 01:19:28,514 Yeah? -The nouveau riche... 834 01:19:28,598 --> 01:19:32,727 are so primitive, in my experience. 835 01:19:33,603 --> 01:19:37,565 But you, my dear, you are a real gentleman. 836 01:19:41,861 --> 01:19:45,198 Baroness, I don't think that's a good idea. 837 01:19:48,451 --> 01:19:49,501 Sorry. 838 01:19:50,912 --> 01:19:51,962 Oh no. 839 01:19:52,455 --> 01:19:53,505 Oh my God. 840 01:19:56,959 --> 01:19:59,629 Is everything okay? - My chest. 841 01:19:59,712 --> 01:20:01,714 Is that okay? -It hurts, it feels cramped. 842 01:20:03,841 --> 01:20:05,092 Do you feel it? 843 01:20:06,302 --> 01:20:07,352 No, I... 844 01:20:08,012 --> 01:20:10,973 I'll get the doctor. -He can't help. 845 01:20:11,057 --> 01:20:15,394 It's sad, my friend. Life here is so lonely. 846 01:20:18,272 --> 01:20:19,941 There is only one cure. 847 01:20:30,868 --> 01:20:32,411 I'm sorry... 848 01:20:34,372 --> 01:20:36,666 Does this tactic work? 849 01:20:37,250 --> 01:20:38,300 Tactics? 850 01:20:38,324 --> 01:20:41,546 We come from completely different worlds... 851 01:20:41,629 --> 01:20:42,679 No! 852 01:20:43,422 --> 01:20:47,426 We are both well-educated, both absurdly rich. 853 01:20:47,510 --> 01:20:48,560 Eloise... 854 01:20:48,886 --> 01:20:52,807 I love the Baroness. We all do. But it's just theater. 855 01:21:00,565 --> 01:21:03,155 You almost fooled me, Allan Hancock. 856 01:21:03,192 --> 01:21:05,861 You disobedient husband, you! 857 01:21:06,612 --> 01:21:07,662 So. 858 01:21:08,072 --> 01:21:09,323 Come, kiss me! 859 01:21:13,286 --> 01:21:17,081 Goodbye, Eloise. A ship is waiting for me. 860 01:21:24,422 --> 01:21:26,007 You will deeply regret it! 861 01:21:27,425 --> 01:21:30,136 I don't think so, I'm sure of that. 862 01:21:48,362 --> 01:21:50,406 Did you ask him? Is he taking me with him? 863 01:21:50,489 --> 01:21:55,494 He's investing in my hotel, he's very impressed. Now carry up the boxes! 864 01:21:55,578 --> 01:21:57,455 No, I have to talk to him! 865 01:21:57,538 --> 01:22:00,458 Who stole my property? -I have to leave... 866 01:22:00,541 --> 01:22:02,168 Shut up now! 867 01:22:02,752 --> 01:22:05,796 No one can sleep until everything is in my storage room. 868 01:22:06,422 --> 01:22:07,472 Yes. 869 01:22:28,819 --> 01:22:31,697 I am the embodiment of perfection. 870 01:22:32,198 --> 01:22:35,076 I am the embodiment of perfection. 871 01:22:37,286 --> 01:22:40,164 I am the embodiment of perfection. 872 01:22:49,590 --> 01:22:52,468 I am the embodiment of perfection. 873 01:23:06,732 --> 01:23:08,734 POSTAL PACK 874 01:23:28,796 --> 01:23:29,880 Come... come! 875 01:23:42,977 --> 01:23:45,771 Time to choose a side. 876 01:23:56,615 --> 01:23:58,367 What can I do for you, Dr. Ritter? 877 01:23:58,909 --> 01:24:02,163 Tell your boy to go away. 878 01:24:03,080 --> 01:24:06,584 He guards his property. - MY property! -OUR property. 879 01:24:09,044 --> 01:24:12,465 Heinz, did you really think he would share? 880 01:24:12,548 --> 01:24:16,093 So cute! No, he wanted to steal it. 881 01:24:16,177 --> 01:24:19,615 Don't listen to her nonsense. - So we're starving here. 882 01:24:19,639 --> 01:24:21,867 I'm the only one who cares about our best interests. 883 01:24:21,891 --> 01:24:25,079 We want what's ours, then we leave. 884 01:24:25,103 --> 01:24:27,080 Put it down! -Gun down! 885 01:24:27,104 --> 01:24:29,791 Don't aim at her! -I want my property back! 886 01:24:29,815 --> 01:24:31,942 Dad! -Harry! -Stop it now! 887 01:24:32,443 --> 01:24:34,612 What are you doing?! -Stop it, everyone! 888 01:24:34,695 --> 01:24:35,745 Please! 889 01:24:59,887 --> 01:25:01,305 Where have you been? 890 01:25:40,135 --> 01:25:43,722 I'm not going to let you destroy us. 891 01:25:51,856 --> 01:25:52,940 I go hunting. 892 01:25:57,653 --> 01:25:59,738 Aren't you leaving anything for my chickens? 893 01:26:03,450 --> 01:26:05,035 Give them this. 894 01:26:09,790 --> 01:26:11,750 No, that's bad. -Sour. 895 01:26:11,834 --> 01:26:14,039 I don't feed the chickens that stuff. 896 01:26:14,063 --> 01:26:17,172 It's good for them. I don't waste meat on chickens. 897 01:26:21,302 --> 01:26:22,352 Eat! 898 01:26:36,275 --> 01:26:37,325 Rudy? 899 01:26:40,696 --> 01:26:42,031 Rudy. 900 01:26:42,114 --> 01:26:44,867 Come out, please, just for a moment. 901 01:26:45,826 --> 01:26:48,537 It's abuse. -I just want to talk. 902 01:26:48,621 --> 01:26:49,705 Don't be stupid. 903 01:26:52,166 --> 01:26:53,216 Late. 904 01:27:01,216 --> 01:27:05,596 I will never forget the feeling when we met. 905 01:27:07,389 --> 01:27:10,059 You made me believe that I had... 906 01:27:10,392 --> 01:27:13,729 something great to give to the world. 907 01:27:22,655 --> 01:27:23,705 Take it. 908 01:27:26,283 --> 01:27:27,333 What is it? 909 01:27:28,327 --> 01:27:29,828 Clothes and food. 910 01:27:30,579 --> 01:27:32,915 You can go if you want. 911 01:27:34,583 --> 01:27:37,336 I never intended to stop you. 912 01:27:55,354 --> 01:27:58,190 Do you need anything else before I go? 913 01:28:16,750 --> 01:28:17,800 What is it? 914 01:28:19,003 --> 01:28:20,254 Take it easy. 915 01:28:20,337 --> 01:28:22,881 There's something in the garden. -A boar? 916 01:28:37,271 --> 01:28:38,814 Damn, our water too. 917 01:29:00,419 --> 01:29:01,469 Oh no... 918 01:29:14,016 --> 01:29:15,066 Frederick! 919 01:29:15,601 --> 01:29:17,394 Come and take a look! 920 01:29:17,478 --> 01:29:19,828 I told you, don't feed spoiled food! 921 01:29:22,691 --> 01:29:23,859 Come here now! 922 01:29:29,948 --> 01:29:30,998 Butter... 923 01:29:34,953 --> 01:29:36,003 Butter? 924 01:29:38,832 --> 01:29:39,882 Butter? 925 01:29:43,879 --> 01:29:44,929 Where is Burro? 926 01:29:47,466 --> 01:29:48,516 Butter! 927 01:29:53,347 --> 01:29:54,397 Margret! 928 01:29:56,225 --> 01:29:58,852 Have you seen him? Have you seen Burro? 929 01:29:59,728 --> 01:30:00,813 Do you have? 930 01:30:02,022 --> 01:30:03,315 No... what? 931 01:30:03,732 --> 01:30:05,776 Someone took him. 932 01:30:05,859 --> 01:30:09,279 Whoever did it, I will kill with my own hands! 933 01:30:15,744 --> 01:30:16,912 Harry, help her! 934 01:30:26,046 --> 01:30:29,216 Someone killed him. He's dead. - Knight! 935 01:30:29,299 --> 01:30:31,260 I know he's dead. -She fell. 936 01:30:31,885 --> 01:30:33,137 Oh my God. 937 01:30:33,595 --> 01:30:34,645 Look! 938 01:30:36,265 --> 01:30:37,315 So. 939 01:30:48,235 --> 01:30:49,611 It was me. 940 01:30:50,279 --> 01:30:52,239 Idiot! -It was dark. 941 01:30:52,322 --> 01:30:53,824 I didn't see... -Stop! 942 01:31:03,959 --> 01:31:05,294 You were right. 943 01:31:06,670 --> 01:31:09,298 It's time to decide. 944 01:31:14,803 --> 01:31:15,853 Eloise. 945 01:31:19,057 --> 01:31:22,561 Dore is devastated, Heinz took her home. 946 01:31:22,644 --> 01:31:26,982 Ritter suspects Heinz? - They'll soon strangle each other. 947 01:31:28,483 --> 01:31:30,027 You did it! 948 01:31:31,653 --> 01:31:34,198 I don't know how, but you did it. 949 01:31:35,908 --> 01:31:37,409 You did it! 950 01:31:38,619 --> 01:31:40,495 Oh, you did it. 951 01:31:50,923 --> 01:31:54,051 Please, please, don't hurt me, don't hurt me! 952 01:31:57,763 --> 01:31:59,640 She made me do it. 953 01:32:00,599 --> 01:32:03,769 She said I could go home. 954 01:32:06,021 --> 01:32:08,148 I am so sorry. 955 01:32:08,523 --> 01:32:11,151 Please, I just want to go home! 956 01:32:33,131 --> 01:32:35,661 We need to reinforce the roof for the rainy season. 957 01:32:37,094 --> 01:32:39,137 Go to the valley and collect grass. 958 01:32:39,721 --> 01:32:40,931 Not? 959 01:32:41,014 --> 01:32:42,933 Yes, both of them. 960 01:32:46,436 --> 01:32:49,523 It will be Rolf's first big adventure. Come on, Lump! 961 01:32:50,649 --> 01:32:51,699 Come on! 962 01:33:14,798 --> 01:33:18,218 We'll talk like we said, okay? -We'll talk. 963 01:33:38,363 --> 01:33:39,413 Baronessan! 964 01:33:40,741 --> 01:33:41,791 One word! 965 01:33:44,536 --> 01:33:46,621 Come back later! 966 01:33:46,705 --> 01:33:48,790 It can't wait. 967 01:33:49,499 --> 01:33:50,549 Now immediately! 968 01:35:41,403 --> 01:35:42,453 Baronessan? 969 01:35:56,668 --> 01:35:57,836 Oh my God! 970 01:36:00,338 --> 01:36:02,132 What a liberation! 971 01:36:03,008 --> 01:36:06,720 For months I've been trying to get away from him. 972 01:36:15,187 --> 01:36:16,730 He was violent. 973 01:36:17,355 --> 01:36:19,983 Manipulative, controlling. 974 01:36:23,236 --> 01:36:26,490 He was everything I was running away from in Paris. 975 01:36:32,537 --> 01:36:36,458 Gentlemen, I would like to make you an offer. 976 01:36:37,417 --> 01:36:38,960 I want to offer you... 977 01:36:41,505 --> 01:36:46,301 an equal share in Hacienda Paradiso. 978 01:36:47,093 --> 01:36:48,470 A quarter each. 979 01:36:51,139 --> 01:36:56,353 You have all proven your worth and your skill more than enough, 980 01:36:56,436 --> 01:36:58,730 and also your ability to survive. 981 01:37:02,484 --> 01:37:05,529 Let's make it official. I'll get a pen. 982 01:38:41,541 --> 01:38:43,960 I won't say anything to Dore about this. 983 01:38:45,337 --> 01:38:47,297 And not to you either, Margret. 984 01:38:49,049 --> 01:38:51,676 We have to say something anyway. 985 01:39:59,411 --> 01:40:00,461 They are gone! 986 01:40:01,538 --> 01:40:02,588 They are gone! 987 01:40:06,167 --> 01:40:08,044 They're gone. -Who's gone? 988 01:40:09,379 --> 01:40:13,299 Eloise said yesterday that she and Philippson are taking a ship. 989 01:40:13,883 --> 01:40:18,638 I didn't believe it, but when I woke up they were gone. 990 01:40:24,477 --> 01:40:26,813 Who wrote this letter to me? 991 01:40:28,773 --> 01:40:29,858 Of? 992 01:40:29,941 --> 01:40:31,818 It's Robert's handwriting. 993 01:40:32,527 --> 01:40:34,696 The Baroness has left the island? 994 01:40:35,613 --> 01:40:36,990 Yes, by boat. 995 01:40:37,073 --> 01:40:40,285 I didn't see any boat. -Neither did I. 996 01:40:42,328 --> 01:40:43,538 Not me either. 997 01:40:50,420 --> 01:40:51,755 Well, she's gone. 998 01:40:52,630 --> 01:40:54,632 I'm selling her things. 999 01:40:58,678 --> 01:41:02,515 She left without her clothes. - She took her jewelry with her. 1000 01:41:03,391 --> 01:41:07,771 She who valued her possessions so much, took very little with her. 1001 01:41:08,313 --> 01:41:12,525 I bring my food and buy the cutlery, 1002 01:41:12,609 --> 01:41:14,694 two rugs and the dining table. 1003 01:41:15,737 --> 01:41:16,905 100 sugars. 1004 01:41:18,907 --> 01:41:19,957 500. 1005 01:41:20,742 --> 01:41:21,792 125. 1006 01:41:22,494 --> 01:41:23,521 400. 1007 01:41:23,545 --> 01:41:24,597 150. 1008 01:41:24,621 --> 01:41:25,747 300. 1009 01:41:25,830 --> 01:41:26,956 200. 1010 01:41:27,040 --> 01:41:29,083 You want me to go. It costs money. 1011 01:41:29,167 --> 01:41:32,504 250, last bid. -I'll give you 225. 1012 01:41:42,263 --> 01:41:46,392 What are you doing? Do you think I'm stupid? 1013 01:42:16,381 --> 01:42:18,174 He will deceive you. 1014 01:42:19,884 --> 01:42:20,934 He comes? 1015 01:42:21,344 --> 01:42:22,394 Dr Ritter. 1016 01:42:22,846 --> 01:42:23,896 With what? 1017 01:42:24,764 --> 01:42:25,814 Murder. 1018 01:42:27,976 --> 01:42:30,895 We don't even know if they're dead. 1019 01:42:35,149 --> 01:42:36,484 Start over? 1020 01:42:44,742 --> 01:42:46,786 I heard a shot. 1021 01:42:46,870 --> 01:42:47,920 Yesterday. 1022 01:42:49,831 --> 01:42:53,126 Before I went to bed, I checked your rifle. 1023 01:42:53,209 --> 01:42:54,752 It was still loaded. 1024 01:42:56,713 --> 01:42:59,215 I checked the ammunition, everything was still there. 1025 01:43:00,258 --> 01:43:02,594 So you didn't shoot. 1026 01:43:03,595 --> 01:43:06,973 Who else has a rifle? Rudy Lorenz? No. 1027 01:43:08,433 --> 01:43:09,483 Dr Ritter? 1028 01:43:21,696 --> 01:43:25,617 I didn't want to confront her. It was Philippson. 1029 01:43:25,992 --> 01:43:27,619 Dr. Ritter... -Stop. 1030 01:43:28,786 --> 01:43:33,374 He's going to write to the governor. And he's coming here. What happens then? 1031 01:43:37,128 --> 01:43:38,713 You have to leave me. 1032 01:43:39,589 --> 01:43:40,639 And where then? 1033 01:43:44,385 --> 01:43:48,097 We have built everything here on the island. 1034 01:43:48,973 --> 01:43:52,560 Although they did everything they could to ruin it for us. 1035 01:43:54,520 --> 01:43:56,147 They didn't succeed. 1036 01:43:56,481 --> 01:43:58,316 And they won't. 1037 01:43:58,858 --> 01:44:00,777 Because we are a family. 1038 01:44:28,680 --> 01:44:30,431 My letter is in the box. 1039 01:44:31,015 --> 01:44:34,102 Soon a ship will arrive and then it will all be over. 1040 01:44:50,076 --> 01:44:51,494 I'm leaving you. 1041 01:44:57,667 --> 01:44:59,085 I'm not kidding. 1042 01:45:00,545 --> 01:45:02,880 I know, you have no sense of humor. 1043 01:45:03,840 --> 01:45:05,550 That's why it's so fun. 1044 01:45:07,635 --> 01:45:10,596 We came here to accomplish something big. 1045 01:45:10,680 --> 01:45:15,560 But you waste your days trying to outsmart the neighbors. 1046 01:45:19,230 --> 01:45:21,441 They ruined my life. 1047 01:45:22,859 --> 01:45:24,277 No, Frederick. 1048 01:45:25,361 --> 01:45:27,530 You ruined your own life. 1049 01:45:28,322 --> 01:45:30,742 You betrayed the cause. 1050 01:45:33,494 --> 01:45:34,662 Does it hurt? 1051 01:45:34,746 --> 01:45:37,457 Oh, don't touch! -Toothache, huh? 1052 01:45:38,374 --> 01:45:42,295 Don't touch! - We were going to face the pain here. 1053 01:45:42,378 --> 01:45:44,589 Now we solve the problems. 1054 01:45:44,672 --> 01:45:45,800 We take them on. 1055 01:45:45,824 --> 01:45:49,135 It's my pain! To overcome it, to endure it. 1056 01:45:49,218 --> 01:45:52,305 "Of all that has been written..." how does it sound... 1057 01:45:52,388 --> 01:45:55,767 "Love not only that which is written with someone's blood." 1058 01:45:55,850 --> 01:45:58,603 Who said that? -Don't quote him! 1059 01:45:58,686 --> 01:46:02,398 You're just embarrassing him. - Who said that? 1060 01:46:10,698 --> 01:46:11,949 Your traitor. 1061 01:46:12,867 --> 01:46:14,577 You fucking traitor! 1062 01:46:15,870 --> 01:46:17,288 Fuck off. 1063 01:46:19,207 --> 01:46:20,500 Are you going to do it? 1064 01:46:32,720 --> 01:46:33,770 You idiot. 1065 01:46:58,746 --> 01:46:59,796 Look! 1066 01:47:00,748 --> 01:47:01,798 There you are. 1067 01:47:02,834 --> 01:47:07,296 Heinz talked about sick chickens. How are they? 1068 01:47:07,380 --> 01:47:11,342 No. Friederich says they are edible if cooked. 1069 01:47:12,426 --> 01:47:13,511 Then for the eggs? 1070 01:47:14,846 --> 01:47:15,896 No, no. 1071 01:47:19,475 --> 01:47:23,437 What has Dr. Ritter told you about the Baroness? 1072 01:47:23,771 --> 01:47:25,565 That he killed her? 1073 01:47:27,358 --> 01:47:28,408 Be careful. 1074 01:47:29,735 --> 01:47:31,070 He is lying to you. 1075 01:47:32,697 --> 01:47:35,366 He is a dangerous man, Dore. 1076 01:47:35,449 --> 01:47:38,953 Friederich Ritter dedicated his life... 1077 01:47:39,036 --> 01:47:41,080 to nonviolence. 1078 01:47:41,497 --> 01:47:44,250 Then why did he buy a rifle from us? 1079 01:47:45,459 --> 01:47:48,921 Because we lived under special circumstances. 1080 01:47:50,256 --> 01:47:52,925 And what happened to your teeth? 1081 01:47:54,552 --> 01:47:58,472 They were inflamed. - I have antiseptics. Please...! 1082 01:47:59,098 --> 01:48:00,975 Are you going to pretend to be friends? 1083 01:48:01,726 --> 01:48:04,979 You are not. -But neither is your enemy. 1084 01:48:05,062 --> 01:48:10,276 Dr. Ritter is very smart. He probably has a plan to get us off the island. 1085 01:48:11,027 --> 01:48:12,320 But then what? 1086 01:48:12,778 --> 01:48:14,739 Then it's just you left. 1087 01:48:14,822 --> 01:48:15,872 And him. 1088 01:48:23,789 --> 01:48:26,979 And the peace of mind we had before you took him. 1089 01:48:31,631 --> 01:48:37,720 It is a common mistake to believe that you can cook away bad meat. 1090 01:48:38,054 --> 01:48:40,223 Sure, the bacteria die. 1091 01:48:41,098 --> 01:48:45,895 But not the toxins they left in the meat. 1092 01:48:52,026 --> 01:48:53,236 Hello! 1093 01:48:53,819 --> 01:48:54,869 Hello! 1094 01:48:56,697 --> 01:48:57,747 Hello! 1095 01:48:58,282 --> 01:48:59,408 Help! 1096 01:48:59,492 --> 01:49:00,542 Help! 1097 01:49:08,834 --> 01:49:09,884 Hello! 1098 01:49:10,878 --> 01:49:14,590 I'll pay you 50 sucres to take me to Isabela. 1099 01:49:15,007 --> 01:49:17,885 It's against the current. -No, please... 1100 01:49:19,512 --> 01:49:20,763 100 sugar! 1101 01:49:21,138 --> 01:49:23,975 There's not enough fuel. -200! 1102 01:49:29,146 --> 01:49:30,196 Purchased. 1103 01:49:38,114 --> 01:49:39,164 Yes. 1104 01:49:39,573 --> 01:49:41,492 I can feel it... 1105 01:49:52,253 --> 01:49:54,922 I've had an insane breakthrough. 1106 01:49:55,006 --> 01:50:00,136 Man is always placed above the animal. By Nietzsche, by the Christians... 1107 01:50:00,219 --> 01:50:05,308 But our animal instincts are our truth deep down! 1108 01:50:06,892 --> 01:50:09,687 We hunt, we fight, we fuck. 1109 01:50:10,229 --> 01:50:13,816 We kill. That's the meaning of life. -Yes. 1110 01:50:15,151 --> 01:50:17,320 For ten thousand years... 1111 01:50:17,695 --> 01:50:20,406 we have run away from ourselves. -Yes. 1112 01:50:22,158 --> 01:50:23,242 No longer. 1113 01:50:37,340 --> 01:50:41,594 Shall we celebrate with chicken? - Excellent idea. 1114 01:50:41,677 --> 01:50:43,304 I'm starving. 1115 01:51:09,205 --> 01:51:14,502 I feel like a huge space has opened up in my brain, 1116 01:51:14,585 --> 01:51:17,088 flooded with new ideas. 1117 01:51:21,175 --> 01:51:24,178 I feel bigger, reborn. 1118 01:51:38,109 --> 01:51:40,528 Don't you want to taste it? -No. 1119 01:51:40,611 --> 01:51:42,947 My gums are still bleeding. 1120 01:51:44,281 --> 01:51:45,699 All the more so for me. 1121 01:51:46,367 --> 01:51:49,977 All our years of hardship have led to this moment. 1122 01:52:05,803 --> 01:52:07,596 Dore? -It's about Friederich. 1123 01:52:08,556 --> 01:52:09,890 He is very sick. 1124 01:52:11,058 --> 01:52:12,476 You must come. 1125 01:52:15,187 --> 01:52:16,605 Can you come? 1126 01:52:21,444 --> 01:52:23,779 Harry? Get your father. 1127 01:52:40,880 --> 01:52:42,214 What happened? 1128 01:52:44,967 --> 01:52:46,594 Food poisoning. 1129 01:52:48,179 --> 01:52:50,264 An innocent accident. 1130 01:53:04,862 --> 01:53:06,655 Come on, Harry, let's go. 1131 01:53:22,963 --> 01:53:24,013 Look? 1132 01:53:24,715 --> 01:53:26,425 I think you should come. 1133 01:53:59,333 --> 01:54:00,383 Frederick. 1134 01:54:03,587 --> 01:54:04,637 Not. 1135 01:54:05,381 --> 01:54:07,466 Now you are immortal. 1136 01:54:08,801 --> 01:54:09,851 Do you see? 1137 01:54:15,891 --> 01:54:16,941 I... 1138 01:54:17,977 --> 01:54:19,436 curses you... 1139 01:54:20,896 --> 01:54:23,148 with my last... 1140 01:54:25,359 --> 01:54:26,409 Spirit. 1141 01:54:55,931 --> 01:54:57,016 Immortal. 1142 01:55:36,096 --> 01:55:38,599 Attention! Run for the Governor! 1143 01:55:40,517 --> 01:55:41,567 Into the house! 1144 01:55:41,935 --> 01:55:42,985 Alone! 1145 01:56:03,916 --> 01:56:07,378 Don't waste my time! Read this! 1146 01:56:07,461 --> 01:56:12,966 I never sign that. - Señor Wittmer, I know what you did. 1147 01:56:15,260 --> 01:56:16,310 The wife! 1148 01:56:16,804 --> 01:56:17,854 Is madam! 1149 01:56:40,661 --> 01:56:42,413 Your husband has killed the Baroness. 1150 01:56:43,539 --> 01:56:44,589 Does he have it? 1151 01:56:46,458 --> 01:56:48,794 And who told you that? -Dr. Ritter. 1152 01:56:51,922 --> 01:56:55,235 MURDER OF FLOREANA by Dr Friedrich Ritter 1153 01:56:55,259 --> 01:56:58,209 He wrote a letter. A fisherman brought it last week. 1154 01:57:01,598 --> 01:57:05,978 And you believe that nonsense? - Dore Strauch has confirmed it. 1155 01:57:17,614 --> 01:57:21,535 Wondering why Dr. Ritter is dead now? 1156 01:57:23,370 --> 01:57:24,690 Food poisoning. 1157 01:57:27,082 --> 01:57:33,547 A man who survived here for 4 years suddenly eats bad chicken like an amateur? 1158 01:57:35,132 --> 01:57:39,386 Did Dore say I gave her healthy chickens the day before? 1159 01:57:41,346 --> 01:57:44,808 Look at the facts: Dr. Ritter is dead. 1160 01:57:45,476 --> 01:57:50,189 Rudy Lorenz has sold the Baroness's things and moved away, and Dore is finished. 1161 01:57:50,272 --> 01:57:53,817 But we Wittmers, who get along with everyone, 1162 01:57:53,901 --> 01:57:55,277 has not escaped, 1163 01:57:55,360 --> 01:58:00,157 haven't done anything suspicious we are the main suspects?! 1164 01:58:06,789 --> 01:58:09,416 The gentlemen will surely apologize. 1165 01:59:10,936 --> 01:59:12,938 You are the last ones here. 1166 01:59:14,273 --> 01:59:17,526 Are you sure you don't want to leave? 1167 01:59:18,944 --> 01:59:20,654 This is our home. 1168 01:59:25,409 --> 01:59:26,459 Then we drive! 80835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.