All language subtitles for Dora e a Busca pelo Sol Dourado 2025 WEB-DL 1080p x264 DUAL 5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,700 --> 00:00:13,940 Olá, sou o Botas. Aproveite o filme! 2 00:00:18,140 --> 00:00:21,780 Nossa história começa na floresta amazônica. 3 00:00:22,410 --> 00:00:25,580 Uma floresta onde chove... 4 00:00:25,680 --> 00:00:27,150 ...muito. 5 00:00:27,780 --> 00:00:32,320 Essa é a maior selva da Terra e, ainda assim, o menos explorado. 6 00:00:32,420 --> 00:00:35,430 Até que o maior explorador apareceu. 7 00:00:35,530 --> 00:00:38,700 E seu nome era Dora. 8 00:00:43,330 --> 00:00:47,270 Desde o momento em que ela veio a este mundo, Dora queria explorá-lo. 9 00:00:47,340 --> 00:00:49,040 Puxem o freio, chiquitos. 10 00:00:49,840 --> 00:00:51,210 Você é muito jovem para ir para a selva. 11 00:00:51,340 --> 00:00:53,440 - Mas mamãe, por favor. - Por favor, Tía Elena. 12 00:00:53,510 --> 00:00:55,049 À medida que Dora crescia, 13 00:00:55,073 --> 00:00:58,520 ela sabia em seu coração, a selva estava chamando por ela. 14 00:00:58,620 --> 00:01:02,090 Pois ela estava destinada a explorar o mundo. 15 00:01:02,720 --> 00:01:04,350 A vida é uma aventura. 16 00:01:04,450 --> 00:01:06,621 Siga sempre sua bússola interior. 17 00:01:06,645 --> 00:01:08,860 - Vamos! - Vamos! 18 00:01:10,760 --> 00:01:12,630 Camila, a Desbravadora 19 00:01:12,730 --> 00:01:17,200 Juntos, com o primo Diego, eles sonhavam com aventuras selvagens. 20 00:01:17,300 --> 00:01:18,470 Uau! 21 00:01:19,000 --> 00:01:20,500 Te peguei! 22 00:01:20,570 --> 00:01:22,740 No entanto, com cada novo caminho e jornada, 23 00:01:22,840 --> 00:01:26,210 seu vínculo inabalável permaneceu seu maior tesouro. 24 00:01:26,310 --> 00:01:28,250 Escutem, meus pequeninos. 25 00:01:28,350 --> 00:01:30,050 Não importa aonde suas jornadas, 26 00:01:30,150 --> 00:01:32,520 você deve sempre se lembrar o poder de Ayllu. 27 00:01:32,620 --> 00:01:36,290 - O que é Ayllu, vovô? - Significa trabalho em equipe. 28 00:01:36,390 --> 00:01:39,060 Ayllu é um vínculo que conecta todos nós. 29 00:01:39,160 --> 00:01:42,360 Trata-se de estarmos juntos. Ajudar uns aos outros. 30 00:01:42,460 --> 00:01:46,930 - Então, como eu e a Dora? - Exatamente, Diego! Vamos lá. 31 00:01:49,530 --> 00:01:51,470 Por aqui! 32 00:01:52,070 --> 00:01:53,400 Uau! 33 00:01:59,680 --> 00:02:00,740 O que é isso? 34 00:02:00,840 --> 00:02:01,980 Braceletes de Quipu. 35 00:02:02,410 --> 00:02:05,950 Os Incas usavam essas cordas como seu idioma. 36 00:02:06,080 --> 00:02:08,320 Cada nó conta uma história, 37 00:02:08,420 --> 00:02:10,520 e agora você pode escrever sua própria história 38 00:02:10,620 --> 00:02:13,620 adicionando novos nós para cada aventura. 39 00:02:15,030 --> 00:02:17,030 Ayllu até o fim! 40 00:02:17,090 --> 00:02:19,960 Ayllu até o fim! 41 00:02:21,200 --> 00:02:22,630 Uau. 42 00:02:22,770 --> 00:02:24,470 A selva é muito grande. 43 00:02:24,570 --> 00:02:26,140 Você já se perdeu por aqui? 44 00:02:26,240 --> 00:02:28,410 Você nunca pode se perder quando se está explorando. 45 00:02:28,510 --> 00:02:30,570 E se você precisar encontrar seu caminho, 46 00:02:30,640 --> 00:02:33,610 basta procurar o Chakana, a cruz no céu. 47 00:02:35,050 --> 00:02:37,610 Estou vendo! Estou vendo! 48 00:02:37,710 --> 00:02:40,220 Os Incas acreditavam que as estrelas eram como mapas. 49 00:02:40,280 --> 00:02:42,620 Seus padrões os guiaram pela selva. 50 00:02:42,720 --> 00:02:44,590 Muitas Doras e Diegos atrás... 51 00:02:45,090 --> 00:02:49,490 uma estrela mágica caiu do céu, dando vida à selva abaixo. 52 00:02:49,630 --> 00:02:52,600 Os Incas o chamavam de Sol Dorado. 53 00:02:52,700 --> 00:02:54,160 O Sol Dourado. 54 00:02:54,300 --> 00:02:56,300 A lenda diz que ele está escondido na selva 55 00:02:56,430 --> 00:03:00,300 e tem o poder de conceder um desejo altruísta. 56 00:03:00,440 --> 00:03:03,670 Um que deve fortalecer o poder de Ayllu. 57 00:03:10,480 --> 00:03:12,050 Faça um pedido, Dora. 58 00:03:15,190 --> 00:03:16,890 Uau! 59 00:03:18,090 --> 00:03:19,578 O que você desejou? 60 00:03:19,602 --> 00:03:24,090 Encontrar o Sol Dorado para que possamos explorar juntos para sempre. 61 00:03:25,630 --> 00:03:30,000 Um mapa. Todo explorador precisa de um mapa. 62 00:03:33,340 --> 00:03:35,540 - Está em branco. - Ah! Mas só por enquanto. 63 00:03:35,640 --> 00:03:38,010 Veja, este é um mapa especial. 64 00:03:38,440 --> 00:03:41,310 Onde quer que você queira ir, este mapa o levará até lá. 65 00:03:41,410 --> 00:03:46,880 E agora, minha exploradora, você está pronta para encontrar o Sol Dorado. 66 00:03:52,820 --> 00:03:55,160 Se há um lugar 67 00:03:55,260 --> 00:03:58,030 Sou a pessoa que você precisa conhecer Sou o mapa 68 00:03:58,530 --> 00:04:01,430 Sou o mapa, sou o mapa, sou o mapa! 69 00:04:04,400 --> 00:04:05,940 Hmm. 70 00:04:07,640 --> 00:04:13,240 Olá, amiguinho macaco. Não tenha medo. Você pode sair. 71 00:04:15,880 --> 00:04:18,050 Oh, uma lasca. Isso deve doer. 72 00:04:24,390 --> 00:04:28,760 Aqui. Você pode ficar com essas botas até que sua pata de macaco melhorar. 73 00:04:29,390 --> 00:04:33,200 - Sou Dora. Qual é o seu nome? - Botas? 74 00:04:33,260 --> 00:04:35,630 Não, bobo. Isso são botas. 75 00:04:35,654 --> 00:04:38,900 - Você tem um nome? - Botas! Botas! 76 00:04:39,000 --> 00:04:41,340 Tudo bem! Oi, Botas! Onde fica sua casa? 77 00:04:45,510 --> 00:04:47,510 Oh. Você está perdido. 78 00:04:48,350 --> 00:04:50,250 Você pode vir para casa comigo! 79 00:05:05,860 --> 00:05:08,000 Ah, não. 80 00:05:08,100 --> 00:05:11,600 Botas, acho que também estou perdido. 81 00:05:12,200 --> 00:05:13,940 Mas a quem pedimos ajuda 82 00:05:14,040 --> 00:05:16,440 quando não sabemos qual caminho seguir? 83 00:05:16,870 --> 00:05:18,140 Botas? 84 00:05:18,640 --> 00:05:19,810 Perguntamos ao mapa! 85 00:05:26,120 --> 00:05:27,180 Obrigado, Mapa! 86 00:05:57,680 --> 00:06:00,380 Hoje é o dia em que vamos encontrar você, Sol Dorado. 87 00:06:07,890 --> 00:06:09,990 Bom dia, papai. Bom dia, Guillermo. Olá, Isabella. 88 00:06:10,090 --> 00:06:13,260 Bom dia, Dora. Cuidado com o degrau. O Rafa saiu de novo! 89 00:06:17,670 --> 00:06:20,070 Encontrei o Rafa! 90 00:06:23,010 --> 00:06:24,270 Olá, vovó. 91 00:06:24,340 --> 00:06:26,380 - Bom dia, amor. - Obrigado. 92 00:06:28,510 --> 00:06:31,780 - Olá, Tio Nico. - Olá, Dora, bom dia. 93 00:06:36,820 --> 00:06:40,060 - Bom dia, Tia Sabrina. - Bom dia, Dora! 94 00:06:40,160 --> 00:06:41,560 Obrigado! 95 00:06:48,030 --> 00:06:50,330 Bom dia, mamãe! 96 00:06:50,430 --> 00:06:52,600 Ai! Obrigado, Dora. 97 00:07:03,750 --> 00:07:07,120 Te amo, vovô. Sinto sua falta. 98 00:07:11,150 --> 00:07:12,220 Oi, Diego! 99 00:07:12,890 --> 00:07:17,960 - Oi, Capitão Cappy, a capivara mais fofa. - Olá, Dora. 100 00:07:19,100 --> 00:07:21,730 Muito bem, para onde vamos hoje, exploradora? 101 00:07:21,830 --> 00:07:23,197 Vamos ver... para a aventura de hoje... 102 00:07:23,221 --> 00:07:26,000 - Rufar de tambores, por favor. - Ooh! Ooh... 103 00:07:27,140 --> 00:07:29,710 Continuamos nossa busca permanente pelo Sol Dorado. 104 00:07:29,770 --> 00:07:32,070 Muito bem. Indique o caminho, prima. 105 00:07:32,210 --> 00:07:33,510 Deixe-me pegar o Botas. 106 00:07:33,980 --> 00:07:35,650 Estou com um ótimo pressentimento hoje. 107 00:07:35,750 --> 00:07:38,050 - Sim, você diz isso todos os dias. - E todo dia é verdade. 108 00:07:38,150 --> 00:07:40,250 Além disso, vovô nos ensinou a explorar todas as cavernas próximas 109 00:07:40,350 --> 00:07:41,850 e este é o último da lista. 110 00:07:41,920 --> 00:07:43,750 E todo mundo sabe o último lugar que você olha 111 00:07:43,850 --> 00:07:45,720 é sempre onde você encontra o que você estava procurando! 112 00:07:45,820 --> 00:07:49,090 Apenas prometa que essa não é uma cavernas assustadoras e sinistras. 113 00:07:51,190 --> 00:07:53,330 Isso é assustador e ameaçador! 114 00:07:53,430 --> 00:07:56,230 O quê? É perfeitamente quente e aconchegante. 115 00:07:56,330 --> 00:08:00,200 Eu sou daqui e nem mesmo eu quero ir por alí. 116 00:08:00,870 --> 00:08:06,140 - O que o Botas está dizendo? - Ele diz... isso vai ser muito divertido. 117 00:08:06,980 --> 00:08:10,310 Essa é uma péssima ideia, Dora. Estou vendo muitos sinais de alerta aqui. 118 00:08:16,320 --> 00:08:18,220 Está vendo? Ele está nos convidando. 119 00:08:22,630 --> 00:08:25,060 Sim, vocês podem ir em frente. 120 00:08:25,160 --> 00:08:28,000 Sim, eu não gosto de cavernas. Ou de morrer. 121 00:08:32,100 --> 00:08:34,800 Se houver um lugar 122 00:08:34,940 --> 00:08:36,810 Posso levá-lo até lá, aposto 123 00:08:36,910 --> 00:08:40,940 Sou o mapa, sou o mapa, 124 00:08:41,010 --> 00:08:44,110 Sem ofensa, mas você sempre tem que cantar essa música? 125 00:08:44,180 --> 00:08:45,480 Sim, é cativante. 126 00:08:45,580 --> 00:08:48,250 - Você tem que fazer a coisa da corda? - Essa é uma precaução de segurança... 127 00:08:48,350 --> 00:08:49,850 caso tenhamos que encontrar nosso caminho de volta. 128 00:08:49,990 --> 00:08:51,990 - É para isso que serve o mapa. - Olhe, nós concordamos. 129 00:08:52,090 --> 00:08:53,520 Você é a busca, sou o resgate. 130 00:08:53,620 --> 00:08:55,360 Deixe nossa estratégia de saída para mim, entendeu?! 131 00:08:56,860 --> 00:08:58,600 Isso é uma armadilha? 132 00:09:02,800 --> 00:09:05,100 Uau. 133 00:09:05,240 --> 00:09:07,370 Diga-me novamente, quem está resgatando quem? 134 00:09:07,800 --> 00:09:11,070 Uau. Esses Incas eram especialistas em guardar seu tesouro. 135 00:09:11,140 --> 00:09:12,880 Quero dizer, dê uma olhada a engenharia aqui. 136 00:09:12,940 --> 00:09:15,080 Essas armadilhas são realmente incríveis! 137 00:09:15,550 --> 00:09:16,610 Diga isso a ele. 138 00:09:24,190 --> 00:09:26,960 Bem... você é o mapa. 139 00:09:27,090 --> 00:09:28,460 Indique o caminho, exploradora. 140 00:09:28,560 --> 00:09:30,790 E mostre rápido porque tenho que estar no trabalho em duas horas. 141 00:09:30,930 --> 00:09:33,700 Vejamos. À esquerda, temos um poço de cobras. 142 00:09:34,930 --> 00:09:37,770 À direita, um ninho de tarântula. 143 00:09:38,200 --> 00:09:43,470 Espere... se isso é isso e nós estivermos aqui... 144 00:09:44,270 --> 00:09:46,680 então a Sol Dorado deve estar bem aqui! 145 00:09:51,210 --> 00:09:54,880 - Dora, você está bem? - Estou me aguentando. 146 00:09:56,150 --> 00:09:58,420 Deve estar aqui em algum lugar... 147 00:10:00,490 --> 00:10:01,990 Encontrei! 148 00:10:06,300 --> 00:10:09,870 Eca, o que é isso? Ai, que nojo! 149 00:10:10,000 --> 00:10:11,670 Tome cuidado, ok? 150 00:10:21,510 --> 00:10:23,310 Oh! Isso é um Quipu! 151 00:10:23,410 --> 00:10:27,380 O vovô ensinou que os Incas usavam esses nós para transmitir uma mensagem. 152 00:10:38,700 --> 00:10:42,870 "Lenda para você ver, sol, chave". 153 00:10:42,970 --> 00:10:44,530 Entendi! 154 00:10:44,630 --> 00:10:46,240 "A lenda espera que você veja. 155 00:10:46,370 --> 00:10:47,970 Dentro do sol você encontrará a chave!" 156 00:10:48,070 --> 00:10:50,540 Excelente! Está vendo alguma coisa? 157 00:10:54,210 --> 00:10:55,380 Sim... 158 00:10:55,880 --> 00:10:58,080 Não acho que isso seja Sol Dorado. 159 00:11:00,080 --> 00:11:00,980 É um relógio de sol. 160 00:11:01,050 --> 00:11:03,650 Não importa o que você faça, não toque nele. 161 00:11:03,720 --> 00:11:06,360 Essa não é minha primeira bomba-trampa. 162 00:11:28,410 --> 00:11:29,610 Muito fácil! 163 00:11:32,010 --> 00:11:33,450 Uau! Conseguimos. 164 00:11:34,180 --> 00:11:36,750 Vamos lá. 165 00:11:40,590 --> 00:11:42,630 Pedra gigante! 166 00:11:46,630 --> 00:11:48,230 O quê? 167 00:11:51,400 --> 00:11:53,600 Ah! Uma pedra pequena? 168 00:12:01,110 --> 00:12:05,450 - Me fala, quem está resgatando quem? - Vai, Diego, vai! 169 00:12:05,550 --> 00:12:07,120 Ativar! 170 00:12:18,660 --> 00:12:19,930 Você tem isso. 171 00:12:44,190 --> 00:12:47,320 Mapa! 172 00:13:12,480 --> 00:13:16,350 - Diego, você não gosta da minha comida? - Vovó, eu adoro sua comida, mas... 173 00:13:16,490 --> 00:13:19,160 Ah, então você pode comer mais. 174 00:13:23,960 --> 00:13:26,860 Dora. Você pode passar o molho verde? 175 00:13:26,960 --> 00:13:31,400 Dora? O molho. À sua esquerda? Sua outra esquerda. 176 00:13:32,570 --> 00:13:34,140 - Desculpe, mamãe. - Obrigada. 177 00:13:34,240 --> 00:13:36,440 O que está acontecendo? Qual é o problema? 178 00:13:36,870 --> 00:13:37,740 Nada. 179 00:13:37,840 --> 00:13:39,910 Você não acredita em nada disso? 180 00:13:40,010 --> 00:13:42,310 "Nada" disso! 181 00:13:46,520 --> 00:13:47,520 Ela perdeu seu mapa. 182 00:13:49,690 --> 00:13:51,090 Uh-oh. 183 00:13:51,190 --> 00:13:54,260 Bem, talvez você não precise de um mapa. 184 00:13:54,920 --> 00:13:56,190 Ele tem razão, querida. 185 00:13:56,630 --> 00:13:59,000 Você já conhece a selva melhor do que qualquer mapa. 186 00:13:59,100 --> 00:14:01,460 Sem mapa? Isso é como... 187 00:14:01,560 --> 00:14:03,830 Indiana Jones sem seu chicote ou... 188 00:14:03,930 --> 00:14:06,740 Thor sem seu martelo ou Botas sem suas botas! 189 00:14:06,870 --> 00:14:09,070 Garota, fala! 190 00:14:09,210 --> 00:14:12,040 Meu mapa era especial. Vovô me deu. 191 00:14:12,140 --> 00:14:14,210 Essa é a razão pela qual sou uma verdadeira exploradora. 192 00:14:14,680 --> 00:14:17,610 Como posso liderar o caminho se não sei para onde ir? 193 00:14:17,710 --> 00:14:21,320 Sem mapa... acho que nossas aventuras chegaram acabaram. 194 00:14:23,090 --> 00:14:24,190 Dá licança! 195 00:14:39,100 --> 00:14:43,840 - Sabia que ia te encontrar aqui. - Só queria ver o pôr do sol. 196 00:14:48,980 --> 00:14:52,050 Você sabia que existe, essa coisa chamada de Flash Verde? 197 00:14:52,150 --> 00:14:55,150 Parece um super-herói, mas não é. 198 00:14:55,250 --> 00:14:57,890 É esse flash verde que acontece ao pôr do sol. 199 00:14:57,990 --> 00:15:03,930 E se você o vir... é um sinal de alguém que você sente falta. 200 00:15:03,990 --> 00:15:06,660 Dizendo que as coisas vão ficar bem. 201 00:15:10,230 --> 00:15:11,700 Eu nunca vi isso. 202 00:15:15,270 --> 00:15:17,410 Sinto muito pelo mapa. 203 00:15:18,040 --> 00:15:20,310 Mas isso não significa que nossas aventuras tenham que acabar. 204 00:15:20,840 --> 00:15:24,350 Às vezes, a vida simplesmente nos leva em uma nova direção. 205 00:15:24,480 --> 00:15:26,380 Na verdade, tenho uma novidade. 206 00:15:29,250 --> 00:15:30,990 Camila, a Desbravadora? 207 00:15:31,490 --> 00:15:33,320 Ela é a nova gerente do Mundo da Selva? 208 00:15:33,420 --> 00:15:35,790 Essa é a novidade que queria me contar? 209 00:15:36,990 --> 00:15:39,360 É isso aí! Incrível, né! 210 00:15:39,460 --> 00:15:42,200 Isso é demais! Isso é... incrível! 211 00:15:42,300 --> 00:15:43,600 Diego, você sabe o que é isso? 212 00:15:43,700 --> 00:15:46,000 - Demais e incrível? - Essa é a minha nova direção! 213 00:15:46,100 --> 00:15:47,440 Posso trabalhar no Mundo da Selva com você! 214 00:15:47,540 --> 00:15:49,540 Você quer trabalhar no Mundo da Selva? 215 00:15:49,640 --> 00:15:53,540 Por que não? Eu posso passar o dia todo com você e Camila, a Desbravadora. 216 00:15:53,640 --> 00:15:55,210 Posso dizer que foi o melhor verão de todos? 217 00:15:56,050 --> 00:15:57,110 Por favor, Diego. 218 00:15:57,610 --> 00:16:01,780 - Pode ser nossa próxima aventura juntos. - Tudo bem, se é isso que você quer! 219 00:16:01,920 --> 00:16:05,320 - Ayllu. - Totalmente. 220 00:16:17,270 --> 00:16:21,470 Olá, sou a Dora. Dora, a funcionária! 221 00:16:22,200 --> 00:16:24,540 Olá, olá. Aloha. 222 00:16:24,640 --> 00:16:26,980 Bom dia. Uau. 223 00:16:27,580 --> 00:16:29,710 Shalom. 224 00:16:37,250 --> 00:16:38,720 Eu sou a Dora. 225 00:16:38,820 --> 00:16:40,820 Estou procurando a gerente do Mundo da Selva. 226 00:16:41,320 --> 00:16:42,890 Essa seria eu. 227 00:16:43,490 --> 00:16:47,000 Meu Deus, você é Camila, a Desbravadora! 228 00:16:47,100 --> 00:16:48,600 Hm. Costumava ser. 229 00:16:48,730 --> 00:16:50,600 Você é o exploradora mais famosa da história moderna. 230 00:16:50,700 --> 00:16:54,465 Descobriu as ruínas de Montezuma no México. Decifrou um novo códice Maia. 231 00:16:54,489 --> 00:16:57,270 É verdade que você encontrou Atlântida na costa da Argentina? 232 00:16:57,370 --> 00:16:59,710 Esse era um boato maluco. Foi no Brasil. 233 00:16:59,780 --> 00:17:02,010 Você é minha heroina desde que eu tinha uns três anos. 234 00:17:02,080 --> 00:17:05,480 Ainda tenho meu broche da Camila, a Desbravadora. Veja! 235 00:17:07,120 --> 00:17:08,620 Uau. 236 00:17:08,720 --> 00:17:11,290 Eu não vejo um desses há anos. 237 00:17:11,390 --> 00:17:15,020 - Desculpe, quem você disse que era? - Sou a Dora! Sua nova funcionária. 238 00:17:15,120 --> 00:17:16,630 Você é a razão pela qual eu quis trabalhar aqui. 239 00:17:16,730 --> 00:17:19,430 Espero encontrar minha próxima grande aventura. 240 00:17:19,530 --> 00:17:22,100 - Dora. - Camila! 241 00:17:22,200 --> 00:17:25,740 Ah... parece que você veio ao lugar certo, Dora. 242 00:17:25,800 --> 00:17:28,970 Uau, meu primeiro crachá de funcionária! 243 00:17:29,110 --> 00:17:30,970 - Chefa! - Um segundo. 244 00:17:32,640 --> 00:17:33,310 Pronto. 245 00:17:33,310 --> 00:17:36,828 - O Gira-gira Maluco quebrou de novo. - Tudo bem. 246 00:17:37,752 --> 00:17:41,050 - O dever chama! - Espere! 247 00:17:41,150 --> 00:17:44,390 Posso perguntar... Por que você parou de explorar? 248 00:17:45,490 --> 00:17:47,620 - Parar? - O que aconteceu? 249 00:17:47,720 --> 00:17:51,460 - Você também perdeu seu mapa? - Na verdade, como você... 250 00:17:51,590 --> 00:17:54,930 eu vim para o Mundo da Selva para encontrar minha próxima aventura. 251 00:17:55,130 --> 00:17:57,800 Oh! E eu fiquei para comer os churros. 252 00:17:59,570 --> 00:18:01,700 E, Dora, boa sorte! 253 00:18:01,800 --> 00:18:05,810 Acredite, sou uma especialista em guiar exploradores pela selva! 254 00:18:05,870 --> 00:18:09,550 Olá, sou a Dora. Estão prontos para uma aventura? 255 00:18:10,210 --> 00:18:13,250 Eu disse, prontos para uma aventura? 256 00:18:14,680 --> 00:18:17,890 Assim é melhor! Bem-vindos a bordo do Trem da Selva. 257 00:18:17,990 --> 00:18:20,566 Como eu disse, meu nome é Dora e eu serei sua guia hoje. 258 00:18:20,590 --> 00:18:22,814 No banco do motorista, temos minha melhor amiga Naiya 259 00:18:22,838 --> 00:18:24,460 que conheci há 15 minutos. 260 00:18:24,560 --> 00:18:25,830 Aplausos para Naiya. 261 00:18:25,930 --> 00:18:26,800 Olá. 262 00:18:26,900 --> 00:18:29,070 Ok. Vámo nessa! 263 00:18:34,600 --> 00:18:36,740 Você sabia que quando o Mundo da Selva estava sendo construído, 264 00:18:36,840 --> 00:18:39,110 eles encontraram uma verdadeira aldeia Inca bem ali? 265 00:18:39,210 --> 00:18:41,110 Aposto que se você cavar fundo o suficiente, 266 00:18:41,210 --> 00:18:43,150 poderá encontrar algum tesouro Inca. 267 00:18:43,250 --> 00:18:45,050 Podemos cavar um tesouro aqui? 268 00:18:45,580 --> 00:18:48,120 Que pena, nada de cavar para o tesouro. 269 00:18:48,680 --> 00:18:49,820 Ah, cara! 270 00:18:49,920 --> 00:18:53,460 Você sabia que a maioria dos animais na Amazônia são encontrados em árvores? 271 00:18:53,590 --> 00:18:55,920 Eu posso ouvi-los, olhe para cima! 272 00:19:03,170 --> 00:19:04,970 O crocodilo está se aproximando. 273 00:19:05,100 --> 00:19:07,100 Um crocodilo! Aposto que é um jacaré preto. 274 00:19:07,200 --> 00:19:08,840 Eles são o topo da cadeia alimentar. 275 00:19:12,570 --> 00:19:15,210 Naiya, onde estão os animais de verdade? 276 00:19:15,310 --> 00:19:18,310 Na selva de verdade. Apenas siga o roteiro, ok? 277 00:19:20,350 --> 00:19:23,820 Ei, cara de gambá! Mãos e pés dentro do veículo ou eu os cortarei. 278 00:19:23,950 --> 00:19:25,450 Oh, tenho certeza que a Naiya está brincando. 279 00:19:25,550 --> 00:19:27,960 Não estou. Esse é o meu irmão mais novo, Sonny. 280 00:19:28,060 --> 00:19:30,660 Ele faz esse passeio todos os dias porque não tem amigos. 281 00:19:30,790 --> 00:19:32,490 Gostaria de registrar uma reclamação! 282 00:19:34,800 --> 00:19:38,330 Seguindo em frente. Estamos com sorte, pessoal. 283 00:19:38,470 --> 00:19:41,140 Estamos prestes a ver um evento único na vida... 284 00:19:41,240 --> 00:19:43,370 Uma explosão de vulcão! 285 00:19:45,240 --> 00:19:47,580 Vamos fazer contagem regressiva juntos. Cinco... 286 00:19:47,680 --> 00:19:49,410 Quatro... 287 00:19:49,510 --> 00:19:50,650 três... 288 00:19:50,750 --> 00:19:51,980 dois... 289 00:19:52,080 --> 00:19:53,420 um... 290 00:19:57,020 --> 00:19:58,190 Isso é péssimo! 291 00:19:58,290 --> 00:20:02,720 - Alguma pergunta até agora? - Quanto tempo mais isso vai durar? 292 00:20:04,790 --> 00:20:06,530 Quero meu dinheiro de volta. 293 00:20:06,630 --> 00:20:07,760 Acabou. 294 00:20:07,860 --> 00:20:10,500 Obrigado por andar no Trem da Selva. 295 00:20:10,600 --> 00:20:12,970 Espero que tenham gostado a aventura. 296 00:20:13,870 --> 00:20:16,210 Bem, conseguimos. C onseguimos! 297 00:20:19,380 --> 00:20:21,410 Para onde você está indo? Temos o próximo passeio. 298 00:20:22,810 --> 00:20:24,450 - Temos que fazer isso de novo? - Sim. 299 00:20:24,550 --> 00:20:28,480 E novamente depois disso e mais uma vez e novamente depois disso. 300 00:20:28,550 --> 00:20:32,850 Olá! Sou a Dora! 301 00:20:33,860 --> 00:20:35,720 Estão prontos para uma aventura? 302 00:20:37,560 --> 00:20:39,200 Mango é uma arara amazônica 303 00:20:39,300 --> 00:20:41,700 e ela é uma das aves mais inteligentes do mundo. 304 00:20:41,800 --> 00:20:44,330 - Oi, Mango. - Oi, bonitão. 305 00:20:44,400 --> 00:20:46,870 - Você está flertando comigo? - Está flertando comigo? 306 00:20:47,000 --> 00:20:48,700 Eles são mestres em imitar vozes. 307 00:20:48,800 --> 00:20:51,210 São mestres em imitar vozes. 308 00:20:51,310 --> 00:20:53,580 - Arara quer um biscoito. - Arara quer um biscoito. 309 00:20:53,680 --> 00:20:56,010 Ei! Quem deveria estar no comando aqui, hein? 310 00:20:59,580 --> 00:21:01,150 Tchau! 311 00:21:01,220 --> 00:21:03,350 Então, como foi seu primeiro dia? 312 00:21:03,450 --> 00:21:06,520 Espetacular. Absolutamente perfeito. 313 00:21:06,620 --> 00:21:10,230 - Tão ruim assim? - Horrível! Alguém jogou um churro em mim. 314 00:21:10,330 --> 00:21:11,730 Isso vai melhorar. 315 00:21:11,830 --> 00:21:14,860 Às vezes, jogam bebida com o churro. Então você terá uma refeição completa! 316 00:21:14,930 --> 00:21:18,646 Diego! Espero que um dia eu seja tão boa no Trem como você é com os animais. 317 00:21:18,670 --> 00:21:21,900 Sobre isso. Dora, preciso falar com você. 318 00:21:22,000 --> 00:21:25,310 Oh! Meu crachá de funcionária. Eu o deixei no Trem. 319 00:21:25,410 --> 00:21:28,380 - Quer que eu espere por você? - Não tem problema, Eu te alcanço. 320 00:21:28,440 --> 00:21:29,510 Esquerda. 321 00:21:29,580 --> 00:21:31,710 Certo! Eu sabia disso. 322 00:22:03,550 --> 00:22:06,673 - O que eles estão fazendo aqui? - O que está fazendo aqui? 323 00:22:06,697 --> 00:22:09,380 É uma área restrita. Você vai nos colocar em apuros. 324 00:22:13,560 --> 00:22:16,290 - Arqueólogos? - Sem chance! 325 00:22:16,390 --> 00:22:19,830 Veja como eles estão escavando terrenos históricos sem nenhum cuidado ou respeito? 326 00:22:19,930 --> 00:22:21,130 Esses são invasores! 327 00:22:22,960 --> 00:22:24,230 Ou piratas! 328 00:22:25,100 --> 00:22:28,300 - Como podemos impedi-los? - Temos que encontrar a Camila. 329 00:22:28,440 --> 00:22:31,470 Camila! Encontramos algo! 330 00:22:31,570 --> 00:22:32,640 Camila? 331 00:22:35,510 --> 00:22:37,680 Ei, senhora! 332 00:22:38,180 --> 00:22:42,120 Senhora, ei! 333 00:22:42,180 --> 00:22:45,190 Está muito bom, não? 334 00:22:48,460 --> 00:22:50,730 Não é isso. Continue cavando. 335 00:22:50,830 --> 00:22:52,960 Espere, espere, espere. Senhora. 336 00:22:53,030 --> 00:22:55,300 Senhora, isso é ouro Inca. Tesouro. 337 00:22:55,360 --> 00:22:59,200 Você pode comprar ouro na internet. Estou procurando o Bracelete do Imperador. 338 00:22:59,340 --> 00:23:00,431 O Bracelete do Imperador? 339 00:23:00,455 --> 00:23:04,840 Por que, senhora, por que? Esse trabalho todo por um bracelete bobo? 340 00:23:04,940 --> 00:23:08,710 Esse bracelete bobo é a chave para encontrar o Sol Dorado. 341 00:23:08,810 --> 00:23:10,050 Sol Dorado? 342 00:23:10,180 --> 00:23:12,850 O Sol Dourado tem o poder de conceder um desejo. 343 00:23:13,820 --> 00:23:15,080 Pense nisso. 344 00:23:17,520 --> 00:23:19,960 Acho que o Sol Dorado é um mito. 345 00:23:22,020 --> 00:23:25,590 Deveríamos estar caçando um verdadeiro tesouro. 346 00:23:26,660 --> 00:23:28,330 Ok, me ajude a encontrar Sol Dorado, 347 00:23:28,430 --> 00:23:33,200 você e seus desesperados podem ter todo o ouro Inca que puderem carregar. 348 00:23:33,270 --> 00:23:35,700 Mas primeiro, o bracelete. 349 00:23:35,800 --> 00:23:37,040 Vamos! 350 00:23:37,110 --> 00:23:40,910 Ele está enterrado em algum lugar neste terreno. 351 00:23:41,010 --> 00:23:43,080 Então, o que vocês acham, rapazes? 352 00:23:43,180 --> 00:23:47,650 Parem de me trazer alguns trocados e... continuem cavando. 353 00:23:50,790 --> 00:23:53,460 Que bando de idiotas! 354 00:23:58,060 --> 00:24:01,630 Estamos chegando perto, Raposo. Posso sentir isso. 355 00:24:04,470 --> 00:24:07,840 Quem é o ladrãozinho da mamãe, hein? Quem é o ladrãozinho da mamãe? 356 00:24:09,170 --> 00:24:11,610 A Camila disse que veio para cá para uma nova aventura. 357 00:24:11,710 --> 00:24:13,810 - Foi isso que ela quis dizer! - Você está se ouvindo? 358 00:24:13,940 --> 00:24:16,010 - O Sol Dorado não existe. - Como você pode dizer isso? 359 00:24:16,110 --> 00:24:17,950 Passamos nossas vidas inteiras procurando por ele. 360 00:24:18,050 --> 00:24:21,980 Sim, e nunca o encontramos. Sabe por quê? Porque é só uma história. 361 00:24:22,120 --> 00:24:24,650 - Uma lenda. - Ok, sério? 362 00:24:24,750 --> 00:24:26,620 Quem são essas pessoas que continuam contando essas histórias? 363 00:24:26,720 --> 00:24:29,120 Porque eu tenho muitas perguntas para elas. 364 00:24:31,360 --> 00:24:32,690 Encontrei! 365 00:24:33,700 --> 00:24:36,230 Está bem. 366 00:24:37,570 --> 00:24:39,870 A lenda diz que o último Imperador Inca 367 00:24:39,970 --> 00:24:43,040 deixou para trás um bracelete de ouro como a chave para o Sol Dorado. 368 00:24:43,140 --> 00:24:45,910 Camila disse que a pulseira está enterrada embaixo do Mundo da Selva! 369 00:24:46,010 --> 00:24:47,940 Eu conheço você e a resposta é não. 370 00:24:48,440 --> 00:24:50,280 - Não tipo... sim? - Você não pode invadir! 371 00:24:50,380 --> 00:24:53,320 - Não se trata de invadir! É explorar. - Dora, isso é arriscado. 372 00:24:53,420 --> 00:24:55,520 Esse é o avanço que estávamos esperando. 373 00:24:55,620 --> 00:24:57,520 - Estamos tão perto! - Sim, da morte certa! 374 00:24:57,620 --> 00:25:00,320 Não. Uma mudança na latitude ajudará nessa atitude. 375 00:25:00,460 --> 00:25:01,460 - Dora!? - Diego. 376 00:25:01,560 --> 00:25:02,790 Se encontrarmos o Sol Dorado, 377 00:25:02,890 --> 00:25:04,760 podemos usar o desejo para trazer o Mapa de volta. 378 00:25:04,830 --> 00:25:09,030 E voltar a explorar de verdade na selva de verdade. 379 00:25:11,500 --> 00:25:13,100 Está bem. 380 00:25:18,610 --> 00:25:20,040 Obrigado por andar no Trem da Selva. 381 00:25:20,140 --> 00:25:23,040 Obrigado pelo churro, senhor. 382 00:25:23,180 --> 00:25:26,180 Mmm, muito gostoso! 383 00:25:27,650 --> 00:25:29,520 Acho que vou tirar uns dez munutos! 384 00:25:29,650 --> 00:25:30,850 Ok! 385 00:25:47,370 --> 00:25:49,040 - Vamos abrir essa porcaria! - Ei! 386 00:25:49,140 --> 00:25:52,070 A senhora quer ser a primeira a abrir e ver o bracelete. 387 00:25:52,210 --> 00:25:54,680 - Vamos levá-lo para os arquivos. - Certo. 388 00:26:12,990 --> 00:26:15,230 A exploradora está de volta! 389 00:26:16,530 --> 00:26:19,170 Atahualpa! O último Imperador Inca! 390 00:26:21,840 --> 00:26:23,100 Oh... 391 00:26:33,580 --> 00:26:34,580 - Dora! - Diego! 392 00:26:34,680 --> 00:26:36,420 - Manga! - Por que você está aqui? 393 00:26:36,520 --> 00:26:37,890 - Eu segui você. - Quer me ajudar? 394 00:26:37,990 --> 00:26:39,590 Quero ter certeza de que não seremos demitidos... 395 00:26:39,690 --> 00:26:42,190 - Ou preso, ou pior! - Ou pior! 396 00:26:42,290 --> 00:26:43,290 Não seja tão medroso. 397 00:26:44,690 --> 00:26:46,360 De que lado você está? 398 00:26:46,430 --> 00:26:49,430 Se não quiser ser pego, me ajude a encontrar o bracelete. Rápido! 399 00:26:49,530 --> 00:26:51,400 Achei que você tinha dito que estava enterrado. 400 00:26:51,470 --> 00:26:53,100 - Eles o desenterraram. - Uh-oh. 401 00:26:53,670 --> 00:26:56,910 E você realmente acha que vai encontrá-lo no meio disso tudo? 402 00:26:59,440 --> 00:27:00,840 Ooh! 403 00:27:07,150 --> 00:27:10,490 É um Glifo... que representa o Sol Dourado dos Incas. 404 00:27:11,020 --> 00:27:12,690 Sol Dorado. 405 00:27:13,790 --> 00:27:15,320 Bem, vá em frente, abra! 406 00:27:16,360 --> 00:27:18,730 Não sei como abrir, não tem fechadura. 407 00:27:18,790 --> 00:27:20,730 Mesmo que houvesse, não temos uma chave. 408 00:27:20,830 --> 00:27:23,750 - Não temos uma chave. - Uma chave! É isso aí! 409 00:27:23,774 --> 00:27:27,000 O enigma da caverna: "A lenda espera que você veja, 410 00:27:27,100 --> 00:27:29,400 dentro do sol, você encontrará a chave". 411 00:27:43,450 --> 00:27:46,220 - Será que acabamos de encontrar... - O Bracelete do Imperador! 412 00:27:53,290 --> 00:27:55,760 - O que você fez? - Nada! Ele fez isso sozinho. 413 00:27:55,860 --> 00:27:57,200 Não, isso é impossível! 414 00:27:57,300 --> 00:27:58,670 Não sei o que está acontecendo! 415 00:28:12,050 --> 00:28:14,620 Dora? Dora! 416 00:28:14,720 --> 00:28:17,820 - Dora, você está bem? - Acho que acabei de ter uma visão. 417 00:28:17,920 --> 00:28:22,090 Vi três entradas e então uau! Lá estava ele! Sol Dorado! 418 00:28:22,190 --> 00:28:25,060 - Você viu? - Uh-huh. 419 00:28:26,860 --> 00:28:28,030 - Tira isso. - Estou tentando. 420 00:28:28,160 --> 00:28:30,830 - Tira logo, por favor! - Estou tentando! 421 00:28:30,900 --> 00:28:32,730 Depressa, eles estão chegando! 422 00:28:36,000 --> 00:28:39,040 Venha, senhora. Por aqui. 423 00:28:43,410 --> 00:28:44,850 Onde está? 424 00:28:47,220 --> 00:28:49,480 O que? Impossível. 425 00:28:50,290 --> 00:28:51,850 Ele foi lacrado... 426 00:28:53,690 --> 00:28:57,185 - Acho que alguém deve ter aberto. - "Acho que alguém deve ter aberto..." 427 00:28:57,209 --> 00:28:58,430 Encontre-o! 428 00:29:10,570 --> 00:29:12,310 Dora, precisamos dar o bracelete pra eles! 429 00:29:12,410 --> 00:29:14,798 Você está louco? Precisamos manter o bracelete longe deles. 430 00:29:14,822 --> 00:29:16,041 Essas pessoas são perigosas! 431 00:29:16,065 --> 00:29:18,680 É exatamente por isso que não devemos deixá-los encontrar Sol Dorado. 432 00:29:18,780 --> 00:29:21,050 Ótimo! Vamos por aqui. 433 00:29:24,490 --> 00:29:26,220 Diego! 434 00:29:29,930 --> 00:29:31,460 O que está fazendo? 435 00:29:32,060 --> 00:29:35,200 Dois adolescentes. Um menino e uma menina com uma mochila roxa. 436 00:29:35,300 --> 00:29:36,870 Ele não deixa eu me mexer. 437 00:29:38,270 --> 00:29:40,440 Prestem atenção. Quero que todos atrás deles. 438 00:29:40,540 --> 00:29:43,240 Então, não deixem eles escaparem. Entenderam? 439 00:29:46,340 --> 00:29:47,680 Vão! 440 00:29:49,880 --> 00:29:53,810 - Venha, vamos embora. - Onde? Não podemos correr mais que eles! 441 00:29:57,650 --> 00:30:01,760 - Ei, estamos esperando quince minutos. - No hablo español. 442 00:30:02,620 --> 00:30:06,730 - Estamos esperando há 15 minutos! - Também não sei inglês. 443 00:30:07,360 --> 00:30:09,630 Uau, aqueles 10 minutos se transformaram em um longos 20 miinutos. 444 00:30:09,770 --> 00:30:11,670 Más notícias, pessoal, esse passeio foi cancelado. 445 00:30:11,770 --> 00:30:16,070 - Que bom, vou para o Toboágua. - Senhora! 446 00:30:16,140 --> 00:30:17,640 - Naiya, melhor você sair também. - Por quê? 447 00:30:17,740 --> 00:30:19,310 Diego e eu estamos roubando este Trem. 448 00:30:20,340 --> 00:30:22,140 - Diego? - Oi. 449 00:30:22,240 --> 00:30:23,650 Oi. 450 00:30:23,750 --> 00:30:25,150 - O que está acontecendo? - Nada. 451 00:30:25,250 --> 00:30:28,450 Espera aí! Diego, como seu ex-namorado? 452 00:30:28,550 --> 00:30:30,220 Cale a boca, Sonny. 453 00:30:30,890 --> 00:30:32,290 - Vocês dois? - É uma longa história. 454 00:30:32,390 --> 00:30:34,760 Ele tinha medo de compromisso. Viu economizei seu tempo! 455 00:30:34,860 --> 00:30:36,620 - Não foi isso que aconteceu. - Ele me deu um "bolo". 456 00:30:36,690 --> 00:30:38,430 - Você pediu um pouco de espaço. - Enquanto estava no trabalho! 457 00:30:38,530 --> 00:30:40,002 Eu quero muito ouvir essa história, 458 00:30:40,026 --> 00:30:42,430 mas podemos deixar essa novela para depois de sairmos daqui? 459 00:30:42,530 --> 00:30:44,100 O que está acontecendo? 460 00:30:46,270 --> 00:30:49,370 Todos os funcionários, fiquem atentos, temos um Código Roubo. 461 00:30:49,500 --> 00:30:53,140 O suspeito tem uma mochila roxa e está tentando fugir do parque. 462 00:30:54,180 --> 00:30:55,680 Oh, meu Deus. 463 00:30:55,810 --> 00:30:58,480 Sim! Finalmente, algo legal acontecendo por aqui. 464 00:30:58,580 --> 00:31:01,713 Aperte o cinto, eu dirijo. - Não, não, não, não está acontecendo. 465 00:31:01,737 --> 00:31:04,920 - Esta é a nossa fuga. - E é o meu Trem. Aperte o cinto, Sonny. 466 00:31:05,020 --> 00:31:06,050 Estou pronto! 467 00:31:07,460 --> 00:31:09,590 Aguarde. Eles também vão? 468 00:31:10,630 --> 00:31:13,060 Ninguém sai com esse bracelete, entendido? 469 00:31:13,700 --> 00:31:14,760 Hora de ir embora! 470 00:31:14,860 --> 00:31:18,100 Dora? Ela está com ele. Detenham-nos! 471 00:31:21,140 --> 00:31:22,870 Chegando! Cuidado! 472 00:31:27,040 --> 00:31:30,850 Desculpa, desculpa, estamos passando! 473 00:31:32,350 --> 00:31:34,120 Os bandidos entraram no chat em grupo! 474 00:31:37,690 --> 00:31:39,360 Bolso da frente! 475 00:31:48,200 --> 00:31:51,970 Isso vai ser fácil. Adoro um bom mapa! A saída é por ali! 476 00:32:00,040 --> 00:32:01,540 Sonny, recarregue! 477 00:32:07,320 --> 00:32:08,350 Legal! 478 00:32:08,620 --> 00:32:11,050 Uma zarabatana? Ei, cuidado com isso! 479 00:32:14,190 --> 00:32:15,760 Cuidado! Cuidado! 480 00:32:18,060 --> 00:32:19,030 Uau! 481 00:32:19,130 --> 00:32:21,400 Oh, que coisa... 482 00:32:24,470 --> 00:32:28,300 O quê? 483 00:32:30,910 --> 00:32:32,040 Você é péssimo! 484 00:32:32,110 --> 00:32:35,440 - Você está bem? - Oh... Oh, obrigado. 485 00:32:36,610 --> 00:32:40,520 - Despistamos eles? - Sim, mas perdemos o Diego! 486 00:32:40,780 --> 00:32:42,680 - O quê? - Você o matou? 487 00:32:42,780 --> 00:32:44,220 Eu? Culpe o motorista! 488 00:32:44,320 --> 00:32:47,890 Está tudo bem, é um dardo tranquilizante. Ele vai acordar... em algumas horas. 489 00:32:51,130 --> 00:32:52,790 Camila? 490 00:32:55,060 --> 00:32:57,100 - Temos que nos livrar dela! - É para já! 491 00:32:58,600 --> 00:33:01,340 Não! Sonny! Fique de olho no Diego. 492 00:33:07,880 --> 00:33:10,150 Atalho à direita! 493 00:33:17,520 --> 00:33:18,520 Uau! Cuidado! 494 00:33:18,620 --> 00:33:19,690 Saia em frente! 495 00:33:31,770 --> 00:33:34,370 - Cara! - Desculpa, ele é pesado. 496 00:33:43,910 --> 00:33:46,820 Aquelas crianças estão fugindo. Fechem o portão. 497 00:33:50,490 --> 00:33:54,820 Uau! 498 00:33:57,860 --> 00:33:59,030 Não, não, não, não, não! 499 00:34:00,860 --> 00:34:03,630 Sim! 500 00:34:03,700 --> 00:34:05,730 Sim! Sim! 501 00:34:11,840 --> 00:34:14,240 Quero falar com o gerente! 502 00:34:19,380 --> 00:34:22,380 - Estão nos trancando aqui dentro! - Segurem firme! 503 00:34:37,430 --> 00:34:38,930 Certo, Dora. 504 00:34:39,430 --> 00:34:41,670 O jogo começou! 505 00:34:44,840 --> 00:34:46,670 Mexe ele. 506 00:34:47,180 --> 00:34:48,510 - Psst! Diego. - Diego? 507 00:34:51,350 --> 00:34:53,550 Sim! 508 00:34:53,650 --> 00:34:54,680 Ah! 509 00:34:55,280 --> 00:34:58,220 Bem-vindo de volta, primo! Conseguimos chegar à selva. 510 00:34:59,090 --> 00:35:00,060 Será que eu desmaiei? 511 00:35:00,520 --> 00:35:03,060 Alguém atirou em você com um dardo tranquilizante. 512 00:35:03,830 --> 00:35:05,130 Por que estamos molhados? 513 00:35:10,830 --> 00:35:13,840 - Será que bati a cabeça? - Parece bom para mim. 514 00:35:13,900 --> 00:35:15,100 Naiya? 515 00:35:17,240 --> 00:35:18,840 Senti sua falta. 516 00:35:21,340 --> 00:35:23,380 Tudo bem, a hora do sonho acabou. 517 00:35:30,750 --> 00:35:32,790 Diego, tente acompanhar o ritmo. 518 00:35:32,890 --> 00:35:34,220 Deixa eu ver se entendi. 519 00:35:34,290 --> 00:35:36,820 Você e Diego encontraram um bracelete encantado. 520 00:35:36,830 --> 00:35:38,860 Estamos sendo perseguidos pela Camila, a Desbravadora 521 00:35:38,930 --> 00:35:42,060 e um bando de mercenários caçadores de tesouros com moral questionável. 522 00:35:42,160 --> 00:35:44,970 Em algum lugar, escondido na maior selva do mundo, 523 00:35:45,070 --> 00:35:49,270 existe um lendário Sol Dourado que tem o poder de conceder um desejo mágico. 524 00:35:49,370 --> 00:35:51,770 - Sim. - Legal. Só estou checando. 525 00:35:51,870 --> 00:35:55,540 A Sol Dorado concede um desejo? Podemos desejar encontrá-lo primeiro? 526 00:35:55,640 --> 00:35:58,910 Não é assim que funciona. Temos que realmente encontrá-lo. 527 00:35:59,010 --> 00:36:00,180 Olha ali! 528 00:36:12,830 --> 00:36:15,230 Precisamos revirar cada pedra até encontrá-la. 529 00:36:15,300 --> 00:36:18,270 Vai dar muito trabalho e não estou sendo paga para isso. 530 00:36:18,370 --> 00:36:19,470 Vamos lá, Dora. 531 00:36:19,570 --> 00:36:21,470 E quanto a caracóis venenosos ou cobras gigantes 532 00:36:21,570 --> 00:36:23,870 ou pessoas que se parecem com The Rock com facões! 533 00:36:23,900 --> 00:36:26,810 Ou o sapo venenoso! Eu adoro o sapo venenoso. 534 00:36:26,910 --> 00:36:29,110 Não tem cura, então você morre em 10 minutos. 535 00:36:29,180 --> 00:36:32,050 Dora, estamos falando de uma jornada pela selva. 536 00:36:32,150 --> 00:36:36,650 - Não estamos preparados. - Preparado? Certo... 537 00:36:36,750 --> 00:36:39,120 Você está falando com a Dora, a Aventureira. 538 00:36:40,860 --> 00:36:44,230 Mochila, vamos mostrar ao Diego como fazemos isso. 539 00:36:45,490 --> 00:36:46,760 Eu tenho uma lanterna. 540 00:36:46,830 --> 00:36:49,700 Ukulele. Bala de goma. 541 00:36:50,270 --> 00:36:51,970 Binóculos. Meias felpudas. 542 00:36:52,670 --> 00:36:55,270 Meias extra felpudas. Bumerangue. 543 00:36:55,370 --> 00:36:56,670 Ah, um machadinho. 544 00:36:56,770 --> 00:36:59,340 Oh! Um machadão! 545 00:37:01,040 --> 00:37:03,040 Você trouxe minha mochila de resgate? 546 00:37:04,180 --> 00:37:07,980 Sabia que você mudaria de ideia. E trouxe roupas extras e sacos de dormir. 547 00:37:08,050 --> 00:37:10,220 Pausa. Por acaso você não teria um Trem extra? 548 00:37:10,320 --> 00:37:13,150 Certo, como se ele coubesse nessa mochilinha. 549 00:37:13,220 --> 00:37:14,890 Oh! Mas eu tenho... 550 00:37:15,360 --> 00:37:17,690 Um kit médico. 551 00:37:19,390 --> 00:37:20,428 Agora somos uma equipe. 552 00:37:20,452 --> 00:37:23,360 Eu sou a busca, Diego é o resgate e Naiya é o primeiro socorro. 553 00:37:23,500 --> 00:37:25,630 E quanto a mim? O que eu sou? 554 00:37:27,170 --> 00:37:29,040 Então, o que é exatamente um caddie? 555 00:37:29,700 --> 00:37:32,440 - Um burro. - É uma coisa antiga dos Incas. 556 00:37:32,540 --> 00:37:35,540 "Caddie" significa ajudante super importante. 557 00:37:35,640 --> 00:37:36,740 Esse é o meu caso! 558 00:37:36,840 --> 00:37:38,210 Ainda acho que é uma má ideia. 559 00:37:38,310 --> 00:37:40,720 Desde quando você começou a fugir de aventuras, Diego? 560 00:37:40,820 --> 00:37:45,350 - Ele foge de muitas coisas. - Eu não estava fugindo... Eu só... 561 00:37:45,420 --> 00:37:49,160 Tem coisas que eu quero fazer e não posso se estiver caminhando pela selva. 562 00:37:49,260 --> 00:37:52,830 - Que coisas? - Apenas... planos importantes. 563 00:37:52,930 --> 00:37:55,230 Mais importante do que encontrar Sol Dorado juntos? 564 00:37:55,600 --> 00:37:56,596 Por favor, Diego. 565 00:37:56,620 --> 00:37:59,630 Tenho que consertar o que aconteceu e volte a ser uma exploradora de novo. 566 00:37:59,730 --> 00:38:01,570 Não posso fazer isso sozinha. 567 00:38:02,170 --> 00:38:03,770 Ayllu. 568 00:38:05,870 --> 00:38:07,140 Completamente. 569 00:38:10,710 --> 00:38:12,880 O que está acontecendo com ela? 570 00:38:13,180 --> 00:38:15,480 Madre de Dios, sálvanos del diablo. 571 00:38:23,190 --> 00:38:26,330 - Você está bem? - Acabei de ter outra visão. 572 00:38:26,430 --> 00:38:30,270 Eu vi uma tumba e algum tipo de cemitério. 573 00:38:30,370 --> 00:38:31,230 "Túmulo"? 574 00:38:31,330 --> 00:38:33,530 Esperem... 575 00:38:33,600 --> 00:38:36,600 "A lenda espera que você veja..." 576 00:38:36,700 --> 00:38:39,770 "A lenda... O sol..." 577 00:38:39,870 --> 00:38:41,210 A chave! 578 00:38:41,280 --> 00:38:43,980 O bracelete é o nosso guia. Ele está nos mostrando o caminho para o Sol Dorado. 579 00:38:44,110 --> 00:38:47,120 E quer que encontremos uma tumba sob o cemitério Inca! 580 00:38:47,220 --> 00:38:49,990 Desculpe-me. Você pode voltar para "túmulo"? 581 00:38:50,090 --> 00:38:51,090 Estava perto da água? 582 00:38:51,150 --> 00:38:55,860 Não, estava embaixo de um vale rochoso com bordas largas e afiadas e torres. 583 00:38:55,960 --> 00:38:57,490 É o "Grande Vale da Morte"! 584 00:38:57,590 --> 00:38:59,090 Excelente! Mostre o caminho. 585 00:39:02,130 --> 00:39:03,130 Eu não sei o caminho. 586 00:39:03,660 --> 00:39:06,800 Mas pra quem pedimos ajuda quando não sabemos o caminho? 587 00:39:08,340 --> 00:39:09,700 Pedimos oo mapa! 588 00:39:10,910 --> 00:39:13,340 Muito bem. Pergunte pro mapa! 589 00:39:13,910 --> 00:39:16,340 - Eu perdi o mapa. - Que coisa! 590 00:39:16,480 --> 00:39:18,580 A quem pedimos ajuda quando o mapa e a Dora não sabem? 591 00:39:19,680 --> 00:39:21,820 Oh! O bracelete vai nos dizer. 592 00:39:21,920 --> 00:39:25,450 Ele pode se mover sozinho e apontar para as coisas. Vejam! 593 00:39:25,520 --> 00:39:28,920 Ó bracelete mágico, mostre-nos... o caminho! 594 00:39:31,830 --> 00:39:35,660 Eu ordeno que você nos guie. 595 00:39:39,770 --> 00:39:41,670 Explor. É nisso que sou boa. 596 00:39:41,770 --> 00:39:44,910 É literalmente a coisa que eu faço. Ok. 597 00:39:45,010 --> 00:39:50,710 Viemos daqui. Vamos... por ali. Vamos! 598 00:40:01,620 --> 00:40:03,660 Senhora! Senhora! 599 00:40:03,760 --> 00:40:07,130 Eu consegui, encontrei os rastros deles, eu consegui 600 00:40:07,200 --> 00:40:09,060 Estão indo para o sul 601 00:40:09,160 --> 00:40:12,670 - Vamo, chefa! - Não. Eu vou até aí. 602 00:40:12,770 --> 00:40:14,370 Ah! Vamos lá! 603 00:40:25,980 --> 00:40:28,450 Está me dizendo que as pegadas não estão indo para o sul? 604 00:40:34,660 --> 00:40:36,920 Abre! Abre, abre, abre, abre. 605 00:40:37,730 --> 00:40:40,626 Bom trabalho, Raposo. Bom garoto! 606 00:40:40,650 --> 00:40:42,930 - Não. - Sim, são iscas. 607 00:40:43,030 --> 00:40:45,830 Eles estão encobrindo seus rastros. Portanto, temos que ir para o leste. 608 00:40:45,930 --> 00:40:48,070 Você acha que os garotos são tão inteligentes assim? 609 00:40:48,170 --> 00:40:52,110 Dora é uma exploradora experiente. Eu a subestimei uma vez... 610 00:40:52,670 --> 00:40:54,440 e não farei isso novamente. 611 00:40:55,940 --> 00:40:59,950 Então, só por curiosidade... 612 00:41:01,750 --> 00:41:03,420 O quê? Eu gosto da Naiya. 613 00:41:03,520 --> 00:41:05,090 Por que não me disse que estavam namorando? 614 00:41:05,220 --> 00:41:06,320 Porque é assunto meu. 615 00:41:06,420 --> 00:41:08,690 Desde quando você começou a guardar segredos? 616 00:41:08,760 --> 00:41:10,390 Já chegamos lá? 617 00:41:11,630 --> 00:41:13,130 - Tem que ser por aqui! - De verdade? 618 00:41:13,260 --> 00:41:15,100 Foi isso que você disse as últimas 4 vezes. 619 00:41:15,200 --> 00:41:17,130 Na verdade, é por ali, tenho certeza. 620 00:41:17,230 --> 00:41:18,870 - Nós vamos nos perder. - Pensem positivo! 621 00:41:18,970 --> 00:41:22,270 Positivamente... a gente vai se perder aqui. 622 00:41:26,370 --> 00:41:28,410 - Uau! - Dora! 623 00:41:28,510 --> 00:41:30,550 Botas! 624 00:41:31,680 --> 00:41:34,280 - O que está fazendo aqui? - Fiquei preocupado com você. 625 00:41:34,420 --> 00:41:37,220 Então, fiquei balançando nas copas das árvores até ouvir você! 626 00:41:37,290 --> 00:41:38,290 Ai ai! 627 00:41:41,790 --> 00:41:42,825 Ela fala macaco? 628 00:41:42,849 --> 00:41:44,181 - Sim. - Entendido. 629 00:41:44,205 --> 00:41:46,830 Estou feliz que esteja aqui. Estamos encontrar o Sol Dorado. 630 00:41:46,960 --> 00:41:48,900 Sim, você e os invasores logo atrás... 631 00:41:50,400 --> 00:41:52,700 Devem ser a Camila e os bandidos nos perseguindo! 632 00:41:52,800 --> 00:41:55,070 Estamos sendo seguidos? Precisamos nos esconder. 633 00:41:56,440 --> 00:41:58,570 Há um cemitério a cerca de 40 'balanços' de distância. 634 00:41:58,670 --> 00:42:00,580 Podemos nos esconder lá. Vamos! 635 00:42:00,640 --> 00:42:02,310 Espere, quer dizer que o cemitério está aqui perto? 636 00:42:02,440 --> 00:42:07,250 Viu, Dora? Você estava nos guiando pelo caminho certo o tempo todo. 637 00:42:07,320 --> 00:42:09,480 Prazer em conhecê-lo, Sr. Botas. Toca aqui!. 638 00:42:10,190 --> 00:42:11,450 Eu gostei dele! 639 00:42:11,520 --> 00:42:14,620 - Ei, macaco. - Ela, nem tanto. 640 00:42:16,660 --> 00:42:19,830 Bem, decida depois. Agora, mostre o caminho! 641 00:42:37,310 --> 00:42:39,280 É isso. De minha visão. 642 00:42:39,380 --> 00:42:42,380 Não pensei que os Incas tivessem chegado tão longe pela selva. 643 00:42:44,650 --> 00:42:46,920 A menos que estivessem tentando esconder alguma coisa. 644 00:42:58,130 --> 00:43:00,240 A chave. 645 00:43:05,940 --> 00:43:09,680 - Botas. Fique de olho. - Sim, Dora. 646 00:43:21,520 --> 00:43:23,390 Uau! 647 00:43:23,520 --> 00:43:25,190 Me desculpe por isso. 648 00:43:26,390 --> 00:43:30,570 - Espero que ninguém tenha medo de insetos. - Eu não. Eu adoro insetos. 649 00:43:30,670 --> 00:43:31,730 Insetos? 650 00:43:35,770 --> 00:43:38,110 Eu não amo esses insetos. 651 00:43:43,580 --> 00:43:45,210 Estou com você. 652 00:43:49,420 --> 00:43:53,250 Acabei de pisar num deles. Espero que não seja uma barata. 653 00:43:53,350 --> 00:43:55,220 - Não, está bem. - Sim? 654 00:43:55,290 --> 00:43:57,490 Sim, sim. São só alguns ossos. 655 00:44:03,560 --> 00:44:05,370 Ugh, que nojo! 656 00:44:14,140 --> 00:44:17,706 Uma dica: se encontrarem uma alavanca misteriosa dentro de uma tumba, 657 00:44:17,730 --> 00:44:18,910 não o puxem. 658 00:44:18,980 --> 00:44:20,210 Não ia. 659 00:44:29,260 --> 00:44:31,130 - Outro Quipu. - O que-poo? 660 00:44:31,260 --> 00:44:34,060 Um Quipu. O idioma antigo dos Incas. 661 00:44:34,130 --> 00:44:37,930 Como esse. Diego e eu temos um. Nós damos um nó para cada aventura. 662 00:44:45,570 --> 00:44:49,180 - "Os corredores"? "As paredes"? - "Medir o tesouro"? 663 00:44:51,850 --> 00:44:55,020 "Nesses corredores está sua verdadeira medida, 664 00:44:55,120 --> 00:44:58,490 entregue-se às paredes sua vida pelo tesouro". 665 00:44:58,620 --> 00:44:59,650 Eu não gosto disso. 666 00:45:08,330 --> 00:45:10,330 Sonny! Ela disse para não puxar a alavanca! 667 00:45:10,430 --> 00:45:12,030 O que é uma alavanca? 668 00:45:13,230 --> 00:45:14,370 Isso não é bom. 669 00:45:26,180 --> 00:45:27,820 Definitivamente, não é bom. 670 00:45:30,350 --> 00:45:31,950 As paredes estão se movendo! 671 00:45:32,020 --> 00:45:34,250 Eles não estão se movendo, estão se fechando! 672 00:45:34,860 --> 00:45:36,260 Procure algum tipo de interruptor! 673 00:45:36,360 --> 00:45:39,060 Desfazer! Desfazer! Desfazer! 674 00:45:39,160 --> 00:45:43,560 Se você é mágico, agora seria um bom momento para ajudar! 675 00:45:43,700 --> 00:45:44,800 Alguma coisa? 676 00:45:44,870 --> 00:45:46,630 Nada por aqui. Sonny? 677 00:45:47,700 --> 00:45:49,000 Uh, não! Não venham aqui! 678 00:45:56,240 --> 00:45:58,010 Oh! Dora, o que vamos fazer? 679 00:45:58,080 --> 00:46:00,550 Nós temos... Ceder às paredes. 680 00:46:00,680 --> 00:46:03,850 Entregue-se às paredes... Entregue-se às paredes... 681 00:46:03,920 --> 00:46:05,120 Uma vida para o tesouro... 682 00:46:05,220 --> 00:46:07,190 Uma vida pelo tesouro! É um túmulo! 683 00:46:07,250 --> 00:46:09,260 - Temos que entrar no túmulo! - Fazer o quê? 684 00:46:09,360 --> 00:46:11,590 Não é isso que estamos tentando evitar? 685 00:46:12,090 --> 00:46:14,968 Os Incas queriam que déssemos nossas vidas pelo tesouro. É um teste. 686 00:46:14,992 --> 00:46:17,500 - Não! É uma armadilha. - Confie em mim, vai funcionar! 687 00:46:20,070 --> 00:46:21,500 Vamos lá! 688 00:46:21,600 --> 00:46:24,100 Sabe, dirigir o Trem não parece mais ser tão ruim. 689 00:46:24,200 --> 00:46:25,770 Entre! Vamos! 690 00:46:35,880 --> 00:46:37,280 Diego! 691 00:46:37,420 --> 00:46:38,950 Eu pego você! 692 00:46:46,430 --> 00:46:48,300 Estamos mortos? 693 00:46:55,300 --> 00:46:56,570 Ooh! 694 00:47:04,650 --> 00:47:06,410 Ow. Minhas costas. 695 00:47:07,380 --> 00:47:10,420 - Você está bem? - Não sei. Tenho medo de me levantar. 696 00:47:10,490 --> 00:47:15,020 - Mas você poderia? Porque você meio... - Ah, desculpe. 697 00:47:16,590 --> 00:47:17,990 Isso foi muito assustador. 698 00:47:18,130 --> 00:47:20,930 Minha vida inteira passou diante de meus olhos. 699 00:47:21,030 --> 00:47:22,530 Que vida? Você tem 9 anos. 700 00:47:41,850 --> 00:47:46,720 É uma luz Ayllu! Vejam como a combinação cada luz individual cria uma mais forte? 701 00:47:48,990 --> 00:47:50,830 Parece um pingente do bracelete. 702 00:48:05,070 --> 00:48:06,740 Sim! 703 00:48:19,990 --> 00:48:22,490 Nós... Conseguimos! Peguei a próxima pista! 704 00:48:22,590 --> 00:48:25,460 - O que você viu? - As araras de Cinchona! 705 00:48:25,560 --> 00:48:27,860 Eu sempre quis ir lá e não é longe daqui. 706 00:48:27,960 --> 00:48:30,360 Oh, isso vai ser ótimo! 707 00:48:32,700 --> 00:48:35,370 - É só um pouquinho de chuva. - Vamos lá, Dora. 708 00:48:35,500 --> 00:48:38,870 Já passamos por essa árvore assustadora 3 vezes. 709 00:48:38,970 --> 00:48:43,140 - Não podemos voltar para a a caverna? - Onde fica essa caverna? 710 00:48:43,210 --> 00:48:45,780 O telefone não funciona. Com certeza estamos perdidos. 711 00:48:46,650 --> 00:48:49,520 Só precisamos ir para o sul. Portanto, encontramos a Chakana! 712 00:48:50,550 --> 00:48:52,050 Mas o sol ainda está brilhando. 713 00:48:52,190 --> 00:48:54,390 Devemos montar o acampamento antes que escureça demais. 714 00:48:54,490 --> 00:48:56,820 Não podemos correr o risco de ficar mais perdidos, Dora. 715 00:49:11,740 --> 00:49:13,070 O bracelete os trouxe até aqui. 716 00:49:13,170 --> 00:49:15,710 Lá embaixo, na tumba, está o primeiro teste. 717 00:49:15,780 --> 00:49:19,110 Inteligente. Seus rastros estão ficando mais difíceis de seguir... 718 00:49:20,350 --> 00:49:21,880 Precisamos continuar avançando. 719 00:49:22,820 --> 00:49:27,720 - Bem, isso será difícil quando escurecer. - O Raposo pode ajudar com isso. 720 00:49:36,760 --> 00:49:40,900 - Ai! Você é uma péssima médica! - Porque não sou médica, idiota! 721 00:49:40,970 --> 00:49:42,240 É por isso que posso fazer isso. 722 00:49:42,300 --> 00:49:43,470 Ow! 723 00:49:43,570 --> 00:49:45,770 Você não pode me tratar assim! Eu sou o caddie! 724 00:49:45,870 --> 00:49:48,310 Notícia urgente: um caddie é apenas alguém que o acompanha. 725 00:49:48,440 --> 00:49:50,380 Você não é essencial, Sonny. 726 00:49:50,440 --> 00:49:52,450 - Você tem outro Band-Aid? - Sim, por quê? 727 00:49:52,550 --> 00:49:53,980 Porque você vai precisar! 728 00:49:54,080 --> 00:49:56,250 Oh, você está morto. 729 00:49:57,320 --> 00:49:58,650 O que é isso? 730 00:49:59,250 --> 00:50:02,620 Cobra. Oh, meu Deus, pegue o machado! 731 00:50:02,720 --> 00:50:06,390 - Não, não machuca ela! - Não toque nela. 732 00:50:09,160 --> 00:50:12,800 É uma jiboia. São amigáveis. Não são venenosas. 733 00:50:13,900 --> 00:50:16,900 - Ainda tem uma queda por cobras? - Gosto de todos os animais. 734 00:50:17,000 --> 00:50:19,970 E às vezes... Acho que eles também gostam de mim. 735 00:50:20,640 --> 00:50:22,810 Sim. Quem não gostaria? 736 00:50:27,410 --> 00:50:29,320 Acho que os outros macacos estavam tentando ser amigáveis. 737 00:50:29,450 --> 00:50:32,520 Amistoso? Eles jogaram o cocô deles em nós, Dora. 738 00:50:32,650 --> 00:50:35,420 Oh! Bando de animais. Eca, caca! 739 00:50:35,520 --> 00:50:38,530 Nesse ritmo, eu preferia usar o desejo mágico para voltar para casa. 740 00:50:38,630 --> 00:50:41,860 - Ou pra um lugar quente. - Ou pra onde eu deveria estar... 741 00:50:45,300 --> 00:50:47,400 Quero dizer, uh, em outro lugar. 742 00:50:48,000 --> 00:50:51,340 Nosso lugar não é aqui, entende? Talvez Dora tenha razão. 743 00:50:51,440 --> 00:50:54,170 Sem seu mapa, ela não sabe para onde levar a gente. 744 00:50:58,550 --> 00:51:01,880 Ei, você ainda é minha exploradora favorita. 745 00:51:06,990 --> 00:51:08,790 - Voltei! - Encontrou alguma coisa? 746 00:51:08,860 --> 00:51:12,290 Uh... não. Desculpe-me. 747 00:51:15,160 --> 00:51:16,730 Deveríamos dormir um pouco. 748 00:51:16,860 --> 00:51:18,870 Mas alguém precisa ficar acordado vigiando. 749 00:51:18,970 --> 00:51:21,040 Pro caso de invasores ou coisas que querem nos comer. 750 00:51:21,140 --> 00:51:24,000 - Algum voluntário? - Eu ficarei. 751 00:51:24,500 --> 00:51:26,510 Posso ficar acordado, eu juro! 752 00:51:26,570 --> 00:51:28,840 Meus professores dizem que tenho energia ilimitada. 753 00:51:29,610 --> 00:51:34,076 Legal, acorde um de nós em 1 hora. OK? Então, faremos uma troca. 754 00:51:34,100 --> 00:51:37,920 - Mas não durma. - Confie em mim, não vou cair no sono. 755 00:52:05,610 --> 00:52:06,810 Olá? 756 00:52:16,920 --> 00:52:19,130 A mochila sumiu! 757 00:52:19,230 --> 00:52:20,260 O quê? Como? 758 00:52:20,390 --> 00:52:23,830 Não sei, ela estava perto da fogueira ontem à noite e agora sumiu! 759 00:52:23,930 --> 00:52:26,670 - Alguém deve ter roubado. - Ah, cara. 760 00:52:26,770 --> 00:52:29,007 Não é o fim do mundo, certo? Ainda temos sua mochila Diego. 761 00:52:29,031 --> 00:52:32,370 A minha é apenas uma mochila de resgate. A da Dora tinha todas nossas coisas. 762 00:52:32,440 --> 00:52:34,170 O equipamento de sobrevivência, a comida e a água. 763 00:52:34,270 --> 00:52:36,628 É mais do que apenas uma mochila. É A Mochila. 764 00:52:36,652 --> 00:52:39,010 Ela me acompanha em todas as aventuras. 765 00:52:39,110 --> 00:52:43,620 Primeiro o mapa, agora a mochila. Estou perdendo tudo. O que vamos fazer? 766 00:52:46,390 --> 00:52:48,120 Acho que não há nada que possamos fazer. 767 00:52:48,620 --> 00:52:52,090 Sem sua mochila não duraremos mais um dia aqui. 768 00:52:52,160 --> 00:52:53,630 Acho que devemos ir para casa. 769 00:52:54,160 --> 00:52:58,100 Para casa? Não posso ir para casa, não até encontrar o Sol Dorado. 770 00:52:58,170 --> 00:52:59,970 Preciso do desejo de trazer de volta mapa e mochila. 771 00:53:00,070 --> 00:53:02,300 - Temos que continuar. - É muito perigoso. 772 00:53:02,400 --> 00:53:04,900 - Já chegamos até aqui. - E onde estamos? 773 00:53:05,424 --> 00:53:09,280 - Estamos perdidos na selva. - Por favor, Diego. Preciso terminar isso. 774 00:53:09,940 --> 00:53:12,050 Então você terá que terminar sozinha. 775 00:53:13,010 --> 00:53:14,850 O que aconteceu com Ayllu? 776 00:53:17,280 --> 00:53:18,650 Sinto muito, Dora. 777 00:53:20,420 --> 00:53:21,890 Estamos indo para casa. 778 00:53:25,430 --> 00:53:26,790 Oh! 779 00:53:26,860 --> 00:53:28,360 - O quê? - O que... 780 00:53:34,470 --> 00:53:37,170 Como ele fez isso? Por que ele fez isso? 781 00:53:37,300 --> 00:53:40,010 Eu não sei! Acho que ele quer que você fique. 782 00:53:40,110 --> 00:53:41,840 Ele escolheu você para ser o próximo líder! 783 00:53:41,980 --> 00:53:43,060 Eu não quero isso. 784 00:53:43,084 --> 00:53:46,050 Obrigado pela oportunidade. É muito gentil de sua parte. 785 00:53:46,180 --> 00:53:48,020 Mas eu gostaria de passar esse... 786 00:53:52,320 --> 00:53:54,320 Naiya, uma ajudinha, por favor? 787 00:53:54,420 --> 00:53:57,160 A única maneira de tirá-lo é encontrar o Sol Dorado! 788 00:53:57,220 --> 00:53:59,330 Esqueça. Estou indo embora. 789 00:53:59,390 --> 00:54:00,560 Uau! 790 00:54:00,690 --> 00:54:03,400 Ah, qual é, sério? 791 00:54:03,530 --> 00:54:05,270 - Opa! - Afastem-se. 792 00:54:07,570 --> 00:54:09,370 Eu nem quero isso! 793 00:54:13,910 --> 00:54:15,780 Déjalo. Deixe-o. 794 00:54:19,810 --> 00:54:22,180 Não vou a lugar nenhum. 795 00:54:22,250 --> 00:54:23,780 Você venceu, Dora. 796 00:54:25,490 --> 00:54:27,220 Eu não entendo. É assim que somos. 797 00:54:27,320 --> 00:54:30,760 Somos Dora e Diego, adoramos viver aventuras. 798 00:54:30,860 --> 00:54:33,360 Então, o que mudou? Por que tantos segredos? 799 00:54:33,460 --> 00:54:35,330 Qual é o verdadeiro motivo você não quer estar aqui? 800 00:54:35,400 --> 00:54:37,830 Eu nunca quis sua aventura, ok? 801 00:54:38,600 --> 00:54:42,870 - Eu devia estar em minha própria aventura. - Do que você está falando? 802 00:54:43,770 --> 00:54:46,770 Fui aceito na Faculdade de Zoologia de Nova York. 803 00:54:47,510 --> 00:54:50,580 O programa recebe 10 alunos para morar em de Nova York por um ano. 804 00:54:51,180 --> 00:54:53,610 Eu só estava trabalhando no Mundo da Selva para economizar. 805 00:54:54,680 --> 00:54:57,250 E meu voo sai hoje e se eu não estiver nele... 806 00:54:57,990 --> 00:54:59,790 eles vão dar minha vaga para outra pessoa. 807 00:54:59,920 --> 00:55:02,060 O que parece bastante provável neste momento, já que 808 00:55:02,160 --> 00:55:05,290 provavelmente não tem como eu voltar para casa a tempo. 809 00:55:05,430 --> 00:55:06,888 Porque, no estilo típico da Dora, 810 00:55:06,912 --> 00:55:09,260 estou perseguindo lendas perdidas pela maldita selva. 811 00:55:09,360 --> 00:55:11,830 Uau! 812 00:55:15,100 --> 00:55:16,940 Você quer sair da selva? 813 00:55:18,170 --> 00:55:19,540 Qual é, Dora! 814 00:55:20,370 --> 00:55:22,710 Não achou que eu fazeria isso para sempre, achou? 815 00:55:23,540 --> 00:55:25,880 Olhe, eu tentei lhe dizer. 816 00:55:26,610 --> 00:55:28,320 Tantas vezes, mas... 817 00:55:29,280 --> 00:55:31,520 Só achei que você tentaria me convencer do contrário. 818 00:55:32,090 --> 00:55:35,190 - Diego, eu... - Vamos continuar andando, sim? 819 00:55:35,620 --> 00:55:37,460 Estamos numa aventura, lembra? 820 00:55:38,560 --> 00:55:40,190 Quer eu goste ou não. 821 00:56:26,670 --> 00:56:28,080 Eu abro. 822 00:56:48,160 --> 00:56:51,670 Uau! 823 00:56:51,770 --> 00:56:53,030 Isso é divertido. 824 00:56:53,500 --> 00:56:55,740 Deseje-nos sorte, macaco. 825 00:57:13,390 --> 00:57:16,320 Espinhos. Por que não haveria espinhos? 826 00:57:16,420 --> 00:57:19,130 Acho que precisamos ir pra aquela plataforma. 827 00:57:20,060 --> 00:57:26,000 Ei, veja! Mais qui--qui-qua... Mais cordas que nos dizem coisas! Ali. 828 00:57:39,080 --> 00:57:40,180 "Cuidado com os cipós"? 829 00:57:42,920 --> 00:57:44,320 "Balanço". 830 00:57:44,420 --> 00:57:47,590 - Ei, como você aprendeu tudo isso? - Nosso avô nos ensinou. 831 00:57:49,420 --> 00:57:53,590 Ei. "Cuidado com os cipós enquanto você avança. 832 00:57:53,730 --> 00:57:56,530 Para balançar nessas cordas você precisa ser esperto". 833 00:57:57,260 --> 00:57:58,970 Encontrei algo! 834 00:58:06,770 --> 00:58:09,210 É uma grade. 835 00:58:10,080 --> 00:58:11,510 Esses são números. 836 00:58:14,750 --> 00:58:15,920 "Cuidado com os cipós"? 837 00:58:16,480 --> 00:58:18,103 Dora, não! 838 00:58:18,327 --> 00:58:19,950 Ativar! 839 00:58:22,620 --> 00:58:24,760 Segure minha mão! 840 00:58:33,130 --> 00:58:34,130 Obrigado. 841 00:58:35,700 --> 00:58:37,540 Agradeça à corda laranja. 842 00:58:42,810 --> 00:58:46,380 "Para balançar nessas cordas você precisa ser esperto". 843 00:58:47,410 --> 00:58:50,320 - É um quebra-cabeça! - Adoro quebra-cabeças! 844 00:58:50,950 --> 00:58:53,790 E com base nessa grade, ela envolve algum tipo de matemática. 845 00:58:53,890 --> 00:58:55,660 Ah. Não importa. 846 00:58:56,420 --> 00:58:58,120 Mas o que ele quer dizer com cordas? 847 00:58:58,190 --> 00:59:00,760 - É um Quipu! - Sim, já lemos ele. 848 00:59:00,860 --> 00:59:03,660 Não, os cipós são Quipus. Não são palavras, são números. 849 00:59:03,760 --> 00:59:05,770 Cada cipó tem uma quantidade de pedras, 850 00:59:05,830 --> 00:59:08,500 portanto, cada cipó deve ter seu próprio número. 851 00:59:09,370 --> 00:59:12,010 Acho que temos que seguir a ordem na grade! 852 00:59:12,510 --> 00:59:13,870 Alguém é bom em matemática? 853 00:59:14,340 --> 00:59:16,440 Sim. Ela faz Sudoku todos os dias! 854 00:59:16,540 --> 00:59:20,110 Um jogo no meu celular com números que eu conheço, não com os antigos Inca. 855 00:59:20,180 --> 00:59:21,520 Melhor do que nada! 856 00:59:25,690 --> 00:59:26,950 Dois círculos devem ser Dez. 857 00:59:27,020 --> 00:59:30,560 Isso pode ser Sete. Dez menos Sete. Três? 858 00:59:30,660 --> 00:59:31,660 Tente Três. 859 00:59:33,030 --> 00:59:35,560 Espere, Dora... Por que não me deixa ir? 860 00:59:35,660 --> 00:59:38,630 Deixei a corda laranja cair. Se você cair, não poderei resgatá-lo. 861 00:59:38,730 --> 00:59:40,570 Está tudo bem. Eu vou ficar bem. 862 00:59:52,810 --> 00:59:55,750 Está vendo, prima? Eu consigo. Agora vá ajudar a Naiya! 863 00:59:59,520 --> 01:00:01,590 - Continue! - Não tenho certeza do que está escrito. 864 01:00:01,690 --> 01:00:03,720 Tudo bem, vou ficar esperando aqui. 865 01:00:03,820 --> 01:00:05,860 Assim como você fez com minhas mensagens. 866 01:00:06,390 --> 01:00:08,560 Não acredito que você ainda se apega a isso. 867 01:00:08,660 --> 01:00:11,430 Por pouco! Muito parecido com este cipó! 868 01:00:12,400 --> 01:00:13,930 - Hum... - Continuo esperando! 869 01:00:14,030 --> 01:00:17,200 - Tente cinco! - Finalmente! 870 01:00:21,070 --> 01:00:22,210 - Diego! - Primo! 871 01:00:22,310 --> 01:00:23,694 Imagino que você ainda esteja chateada 872 01:00:23,718 --> 01:00:25,580 com o término do namoro mas isso é um pouco demais! 873 01:00:25,680 --> 01:00:27,580 Sinto muito! Realmente pensei que era Cinco. 874 01:00:27,710 --> 01:00:32,050 - Deixa eu tentar de novo! - Olha, respire fundo. Você consegue. 875 01:00:32,120 --> 01:00:33,590 - Está bem. - Está bem. Está bem. 876 01:00:34,120 --> 01:00:36,990 Então, se isso é um Três e isso não é Cinco... 877 01:00:37,090 --> 01:00:38,460 Ok... 878 01:00:39,090 --> 01:00:41,460 Pronto, é Um! Cipó número Um! 879 01:00:42,930 --> 01:00:44,400 Não consigo achar esse cipó! 880 01:00:49,340 --> 01:00:50,670 Este aqui! 881 01:00:51,440 --> 01:00:54,240 Você tá louca? Não consigo alcançar isso! 882 01:00:54,310 --> 01:00:55,640 Tem certeza de que é Um? 883 01:00:55,780 --> 01:00:58,780 Sim, tenho certeza. Por que não confia em mim? 884 01:01:09,990 --> 01:01:12,330 - Você conseguiu! - Está vendo? 885 01:01:13,060 --> 01:01:14,290 Eu confio em você. 886 01:01:15,400 --> 01:01:17,700 Muito bem. Mais um cipó e então acabou. 887 01:01:19,230 --> 01:01:21,940 Oh não, este não tem nada nele. 888 01:01:22,040 --> 01:01:24,070 Isso não pode estar certo. Todos eles devem ter um número! 889 01:01:24,140 --> 01:01:28,880 - Não, ele está completamente vazio. - Nada? Que número significa nada? 890 01:01:31,010 --> 01:01:32,810 Zero! 891 01:01:35,250 --> 01:01:36,720 Ah, eu vou morrer. 892 01:01:54,930 --> 01:01:56,400 Bom trabalho! 893 01:01:56,500 --> 01:01:58,710 Uau! 894 01:02:13,950 --> 01:02:15,860 Vamos lá! Vamos lá! 895 01:02:24,660 --> 01:02:27,070 Ah. Obrigado, cara. 896 01:02:28,000 --> 01:02:29,270 Você poderia ter morrido. 897 01:02:29,370 --> 01:02:32,070 Não vai se livrar de mim tão facilmente. Ainda estou aqui. 898 01:02:33,240 --> 01:02:36,480 - Graças à Naiya. - Obrigada por confiar em mim. 899 01:02:36,540 --> 01:02:40,310 Considerando o fato que estou sempre certa, era a escolha lógica. 900 01:02:44,920 --> 01:02:46,620 Outra peça! 901 01:02:54,360 --> 01:02:59,230 - Tem certeza de que queremos continuar? - Realmente não tenho escolha. 902 01:03:11,780 --> 01:03:13,280 Por que não está funcionando? 903 01:03:14,150 --> 01:03:15,210 Eu não sei. 904 01:03:18,120 --> 01:03:19,290 Cadê a Dora? 905 01:03:22,520 --> 01:03:26,330 Vão lá fora e encontrem o Botas. Nós vamos em seguida. 906 01:03:27,890 --> 01:03:28,760 Dora... 907 01:03:31,770 --> 01:03:35,130 Eu nunca te vi assim. O que está acontecendo? 908 01:03:36,340 --> 01:03:40,370 - Não posso fazer isso. - Não tem problema ter medo. 909 01:03:40,940 --> 01:03:42,210 Vamos conseguir sair! 910 01:03:42,280 --> 01:03:45,110 - Está tudo bem! - Não para Dora, a Aventureira. 911 01:03:45,210 --> 01:03:47,750 Não sou a garota que fica com medo ou se perde. 912 01:03:47,810 --> 01:03:50,780 Ou se agarra a cipós com armadilhas como um idiota! 913 01:03:50,880 --> 01:03:53,920 - Preciso de meu mapa. - Dora, você não precisa do mapa. 914 01:03:54,020 --> 01:03:55,490 Você está errado. 915 01:03:56,620 --> 01:04:01,900 Não sei quem sou agora, mas... não sou mais uma exploradora. 916 01:04:06,000 --> 01:04:07,630 Escute. 917 01:04:07,730 --> 01:04:11,810 Há dois dias, você descobriu esse bracelete perdido com poderes mágicos. 918 01:04:12,310 --> 01:04:14,970 Ontem você estava mergulhando em um túmulo de ossos. 919 01:04:15,070 --> 01:04:20,410 Hoje você cometeu um errinho no cipó, mas você é uma exploradora, Dora. 920 01:04:20,510 --> 01:04:22,320 Por causa de você, Diego! 921 01:04:22,780 --> 01:04:25,808 Eu só consigo correr sem medo para a aventura 922 01:04:25,832 --> 01:04:28,860 porque você está sempre lá para me resgatar. 923 01:04:29,660 --> 01:04:32,030 Você está sempre presente. 924 01:04:34,530 --> 01:04:36,900 Eu já perdi tudo. 925 01:04:37,700 --> 01:04:42,700 - Não posso perder você também. - Você nunca vai me perder, ok? 926 01:04:44,470 --> 01:04:46,540 Não importa onde nossas jornadas nos levem... 927 01:04:48,740 --> 01:04:50,610 Sempre estaremos juntos onde for importante. 928 01:04:53,280 --> 01:04:59,790 - Ayllu? - Completamente. 929 01:05:04,320 --> 01:05:06,030 O que está acontecendo! 930 01:05:14,200 --> 01:05:17,870 - Uau, essas visões são assustadoras. - Você se acostuma. 931 01:05:17,970 --> 01:05:22,240 - Eu vi... Foi incrível. - A passagem final? 932 01:05:22,380 --> 01:05:24,280 Sol Dorado. 933 01:05:26,550 --> 01:05:28,580 Ótimas notícias, exploradores. Conseguimos nossa última pista. 934 01:05:28,720 --> 01:05:32,050 Os Incas esconderam o Sol Dourado dentro do Templo da Luz. 935 01:05:33,490 --> 01:05:35,760 Obrigado pela dica, Dora. 936 01:05:39,630 --> 01:05:41,230 Essa é uma boa notícia. 937 01:05:41,360 --> 01:05:43,660 Caramba, Dora, foi difícil de te encontrar. 938 01:05:43,730 --> 01:05:46,770 Você ia para um lado e depois para outro... 939 01:05:46,900 --> 01:05:50,740 Depois para cá, depois para lá... Eu pensei, cara, essa garota é boa. 940 01:05:50,870 --> 01:05:54,570 Uma exploradora experiente, nos despistando. 941 01:05:54,670 --> 01:05:58,340 Mas agora percebo que você nunca foi boa. 942 01:05:58,440 --> 01:06:00,910 Você estava apenas... perdida. 943 01:06:01,010 --> 01:06:03,250 Mas não tem problema. A gente continua daqui. 944 01:06:06,750 --> 01:06:08,150 Não! 945 01:06:08,250 --> 01:06:11,520 - Não! Você não pode fazer isso! - Solta ela! 946 01:06:11,590 --> 01:06:15,360 Humm. Se ela não tirar o bracelete, corte seu braço dela. 947 01:06:15,460 --> 01:06:18,460 Não! Não! 948 01:06:18,560 --> 01:06:21,330 Pare! Pare! Não está com ela, certo? 949 01:06:23,540 --> 01:06:26,110 O bracelete escolheu os dois. Isso é uma reviravolta. 950 01:06:26,240 --> 01:06:27,840 Está bem. Corte o braço dele, então. 951 01:06:27,940 --> 01:06:30,280 Não! Não, por favor, não! 952 01:06:30,380 --> 01:06:31,810 O ouro ou o braço, rapaz. 953 01:06:31,950 --> 01:06:33,080 Não! Pare! 954 01:06:37,580 --> 01:06:38,580 Não! 955 01:06:43,360 --> 01:06:44,860 Ha! 956 01:06:46,560 --> 01:06:47,560 Uau. 957 01:06:49,900 --> 01:06:51,330 É mágico. 958 01:06:52,500 --> 01:06:55,200 Tudo bem. O garoto vem junto. Ele nos ajudará até o Sol Dorado. 959 01:06:55,300 --> 01:06:57,640 - Levem eles. - Não! 960 01:06:57,740 --> 01:06:59,710 E seu macaquinho também. 961 01:06:59,810 --> 01:07:02,480 Não! Você não pode levá-los. Diego! 962 01:07:03,440 --> 01:07:04,980 Dora! 963 01:07:07,150 --> 01:07:09,250 - Você não vai precisar disso! - Não! 964 01:07:11,020 --> 01:07:13,550 - Botas! - Dora! 965 01:07:22,960 --> 01:07:25,530 Não! 966 01:07:27,270 --> 01:07:28,630 Bem, Dora. 967 01:07:28,740 --> 01:07:32,140 Parece que nós duas encontramos o que estávamos procurando. O que acha? 968 01:07:32,240 --> 01:07:37,410 Bem, eu encontrei. Você... você perdeu. 969 01:08:33,030 --> 01:08:37,140 Não tô com medo! 970 01:08:39,570 --> 01:08:40,740 Não. Esse é um beco sem saída. 971 01:08:40,840 --> 01:08:42,840 Muito bem, onde fica a a entrada do templo? 972 01:08:42,940 --> 01:08:46,110 Eu não sei. Dora é a única que sempre descobre as coisas. 973 01:08:46,250 --> 01:08:47,710 Por que o bracelete está com você e não nela? 974 01:08:47,810 --> 01:08:50,980 Eu não sei, ok? Ele simplesmente me escolheu. 975 01:08:52,090 --> 01:08:54,020 Acho que você sabe. 976 01:08:55,920 --> 01:08:59,130 Muito bem, todos se espalhem e procurem uma entrada. 977 01:10:17,170 --> 01:10:19,137 Onde quer que você queira ir, 978 01:10:19,161 --> 01:10:23,380 basta fechar seus olhos e imaginar, e o mapa te levará até lá. 979 01:10:26,210 --> 01:10:27,980 Eu sou o mapa... 980 01:10:28,550 --> 01:10:30,680 Bem, talvez você não precise de um mapa. 981 01:10:30,780 --> 01:10:32,690 Ele tem razão, querida. 982 01:10:33,520 --> 01:10:36,190 Você já conhece a selva melhor do que qualquer mapa. 983 01:10:36,720 --> 01:10:38,560 Eu sou o mapa? 984 01:10:38,660 --> 01:10:40,560 Indique o caminho, exploradora! 985 01:10:40,690 --> 01:10:43,130 Eu sou o mapa? 986 01:10:45,230 --> 01:10:48,600 Eu sou o mapa, Eu sou o mapa, eu sou o mapa 987 01:10:48,900 --> 01:10:51,400 Eu sou o mapa! 988 01:10:54,670 --> 01:10:56,170 A Chakana! 989 01:11:28,110 --> 01:11:31,310 Sonny, há um par de tesouras em meu kit médico. 990 01:11:31,440 --> 01:11:32,980 Você pode pegar? 991 01:11:44,560 --> 01:11:47,390 - Por que está fazendo tudo isso? - Pelo mesmo motivo que você. 992 01:11:47,490 --> 01:11:50,460 Sabe, sua prima e eu, não somos tão diferentes. 993 01:11:51,030 --> 01:11:54,200 Dora não é nada parecida com você. Dora é boa. 994 01:11:54,800 --> 01:11:57,138 Ela poderia ter sido boa com treinamento. 995 01:11:57,162 --> 01:12:00,970 Mas a verdade é que a Dora nunca será a exploradora que eu sou. 996 01:12:01,070 --> 01:12:03,640 Não estou falando de ser uma boa exploradora. 997 01:12:04,140 --> 01:12:05,640 Estou falando de ser uma boa pessoa. 998 01:12:14,520 --> 01:12:17,520 Senhora, acho que encontrei algo. 999 01:12:33,640 --> 01:12:36,110 É uma porta! Abram, agora! 1000 01:12:36,710 --> 01:12:39,510 - Basta dizer a palavra. - Que palavra? 1001 01:12:39,610 --> 01:12:40,880 Ativar! 1002 01:12:50,060 --> 01:12:51,490 Dente de Ouro! Detenham-nos! 1003 01:12:52,360 --> 01:12:55,560 - Ei! Você se esqueceu de algo. - Não tinha outro garoto junto? 1004 01:12:55,690 --> 01:12:59,900 - Ele não é um garoto. Ele é nosso caddie. - Seu quê? 1005 01:13:00,030 --> 01:13:01,870 Significa ajudante super importante! 1006 01:13:01,970 --> 01:13:05,870 Lembra quando eu disse que você não era essencial? Retiro tudo o que disse. 1007 01:13:06,070 --> 01:13:08,910 Naiya! Pegue o mostrador! Sonny, ajude o Botas! 1008 01:13:09,010 --> 01:13:12,610 Afaste-se dele! 1009 01:13:14,110 --> 01:13:15,680 Olá, Botas. 1010 01:13:15,750 --> 01:13:17,050 Vai lá pegar aquele Raposo! 1011 01:13:17,150 --> 01:13:21,390 Raposo, não pegue. Vou acabar com você! 1012 01:13:21,490 --> 01:13:22,890 Segure minhas botas! 1013 01:13:29,500 --> 01:13:30,830 Vamos lá! 1014 01:13:39,710 --> 01:13:41,610 Besouro! A porta! 1015 01:13:46,910 --> 01:13:50,220 Bem-vinda de volta, Dora, a Aventureira! Eu sabia que ia nos encontrar. 1016 01:13:50,280 --> 01:13:52,750 Eu disse, eu sou a busca e o resgate agora. 1017 01:13:52,850 --> 01:13:54,250 Você não resgatou ninguém. 1018 01:13:54,350 --> 01:13:56,920 Como você nos encontrou sem seu pequeno mapa? 1019 01:13:57,020 --> 01:13:59,460 Acontece que nunca precisei dele. Assim como você não precisa fazer isso. 1020 01:13:59,590 --> 01:14:02,260 Você não é a única que perdeu alguma coisa, Dora. 1021 01:14:02,760 --> 01:14:04,000 O que aconteceu com você? 1022 01:14:04,430 --> 01:14:07,470 Quando você deixou de ser Camila, a Desbravadora? 1023 01:14:08,100 --> 01:14:10,500 Quando o mundo parou de acreditar em mim. 1024 01:14:11,770 --> 01:14:14,310 Vamos! 1025 01:14:14,410 --> 01:14:16,440 A Tumba de Inti Kancha... 1026 01:14:16,580 --> 01:14:17,880 Olá, Desbravadores! 1027 01:14:17,980 --> 01:14:20,480 Era para ser minha maior conquista. 1028 01:14:20,580 --> 01:14:24,950 Um grande evento televisionado. O mundo estava me asistindo ao vivo! 1029 01:14:25,080 --> 01:14:26,490 Venha comigo. Vamos! 1030 01:14:27,320 --> 01:14:30,090 Mas quando abrimos a tumba... nada. 1031 01:14:30,160 --> 01:14:34,060 Nenhum tesouro, nenhuma história. Só poeira e humilhação. 1032 01:14:34,760 --> 01:14:37,460 Da noite pro dia, o mundo virou suas costas para mim. 1033 01:14:37,600 --> 01:14:40,500 Chamando Camila, a Desbravadora como uma piada. 1034 01:14:41,770 --> 01:14:46,410 Naquele momento, minha carreira havia acabado e eu estava sozinha. 1035 01:14:47,770 --> 01:14:50,410 Mas isso não seria o fim da minha história. 1036 01:14:50,480 --> 01:14:54,180 E, desde então, nunca mais parei de procurar o Sol Dorado. 1037 01:14:54,280 --> 01:14:55,710 E nunca vou parar. 1038 01:14:56,620 --> 01:14:58,820 O Sol Dorado é meu, Dora. 1039 01:14:59,420 --> 01:15:04,060 Para provar a mim mesma e ao mundo que ainda sou Camila, a Desbravadora. 1040 01:15:04,160 --> 01:15:05,960 Não liguei para o seu fracasso. 1041 01:15:06,460 --> 01:15:10,200 A Camila com quem eu cresci era minha heroína. 1042 01:15:10,830 --> 01:15:15,170 Posso ter perdido meu mapa, mas você perdeu sua bússola interna. 1043 01:15:44,200 --> 01:15:46,630 Uma dica: não puxe isso. 1044 01:15:51,070 --> 01:15:52,040 Espere! 1045 01:16:04,750 --> 01:16:08,090 - Santa María, Madre de Dios... - Somos ricos. 1046 01:16:08,220 --> 01:16:10,360 Nunca mais terei que dirigir um Trem novamente. 1047 01:16:12,930 --> 01:16:14,290 Atahualpa. 1048 01:16:20,900 --> 01:16:22,700 Está bem. 1049 01:16:32,550 --> 01:16:33,910 "Para contar"? 1050 01:16:34,550 --> 01:16:38,050 O Quipus. Eles falam em metáforas. 1051 01:16:38,980 --> 01:16:40,550 Tente novamente. 1052 01:16:41,020 --> 01:16:43,620 Mas espere, onde está o Sol Dorado? 1053 01:16:44,260 --> 01:16:47,030 - Talvez seja isso. - Por que seria isso? 1054 01:16:47,130 --> 01:16:51,030 Se você precisasse esconder um sol mágico, não disfarçaria como uma lhama? 1055 01:16:51,130 --> 01:16:53,330 Não está aqui. Isso não corresponde à minha visão. 1056 01:16:53,430 --> 01:16:54,900 "Sob o ouro..." 1057 01:16:55,000 --> 01:16:58,940 "...uma escolha a ser pesada, o prêmio é o que você dá". 1058 01:16:59,840 --> 01:17:02,940 Esqueça o Sol Dorado, hein? 1059 01:17:03,040 --> 01:17:05,740 Podemos comprar mil desejos com tudo isso. 1060 01:17:05,840 --> 01:17:07,502 - Não toque em nada! - Não toque em nada! 1061 01:17:07,626 --> 01:17:09,310 É um teste de caráter. 1062 01:17:09,480 --> 01:17:12,990 Os Incas tinham mais ouro do que todos os impérios juntos. 1063 01:17:13,090 --> 01:17:15,320 Os Incas não se importavam com o tesouro. 1064 01:17:15,420 --> 01:17:17,820 Eles nem enterravam seus mortos com tesouros. 1065 01:17:17,920 --> 01:17:20,460 Os Incas valorizavam algo maior. 1066 01:17:22,090 --> 01:17:24,130 - Eles adoravam o sol! - Eles adoravam o sol! 1067 01:17:25,430 --> 01:17:27,800 Não sei como me sinto sobre a união entre eles. 1068 01:17:28,900 --> 01:17:29,966 Está bem. 1069 01:17:29,990 --> 01:17:33,210 "Sob o ouro, uma escolha a ser pesada..." 1070 01:17:35,110 --> 01:17:37,710 Ali! Essa é a porta para o Sol Dorado! 1071 01:17:38,240 --> 01:17:40,010 Como vamos atravessar para lá? 1072 01:17:46,320 --> 01:17:47,790 O prêmio é o que você dá... 1073 01:17:47,890 --> 01:17:49,290 O prêmio é o que você dá... 1074 01:17:49,390 --> 01:17:51,460 O prêmio é o que você dá... 1075 01:17:59,700 --> 01:18:02,370 Não, não, não! Não, espere! O que você tá fazendo? Não! 1076 01:18:15,810 --> 01:18:18,450 Espere... essas são Escalas Chimu-Inca. 1077 01:18:18,520 --> 01:18:20,390 É assim que os Incas pesavam seu ouro. 1078 01:18:20,490 --> 01:18:23,120 Então, para abrir a porta... 1079 01:18:23,790 --> 01:18:27,560 Precisamos deixar a balança pesada antes que ela suba! 1080 01:18:28,130 --> 01:18:29,430 Todos... Ayllu! 1081 01:18:29,500 --> 01:18:30,860 Vamos lá! Como os Incas queriam! 1082 01:18:30,960 --> 01:18:32,930 Temos que encher a balança antes que elas atinjam o teto! 1083 01:18:39,300 --> 01:18:41,170 Ei, você me prometeu o ouro. 1084 01:18:41,270 --> 01:18:43,710 Todo o ouro Inca que eu pudesse carregar, lembra? 1085 01:18:46,510 --> 01:18:48,210 É assim que vamos chegar ao Sol Dorado. 1086 01:18:48,310 --> 01:18:51,520 Pro diabo o Sol Dorado! Um acordo é um acordo, Camila. 1087 01:18:51,620 --> 01:18:54,690 Ajude-me! A balança precisa de mais peso! 1088 01:18:56,960 --> 01:18:58,320 Pare! 1089 01:18:58,720 --> 01:19:00,460 Você não pode estar falando sério! 1090 01:19:03,130 --> 01:19:06,400 Vamos! Vamos lá, vamos lá! Vamos! 1091 01:19:07,930 --> 01:19:09,770 Eu disse para parar! 1092 01:19:09,870 --> 01:19:11,770 Esse ouro é meu. 1093 01:19:12,610 --> 01:19:15,570 Ei! Afaste-se dela. 1094 01:19:17,410 --> 01:19:18,580 E você, Camila? 1095 01:19:18,710 --> 01:19:22,250 Essas crianças te amoleceram. Mas eu não. 1096 01:19:23,420 --> 01:19:26,250 Dora! Você e seus amigos vão procurar o Sol Dorado. 1097 01:19:26,350 --> 01:19:29,660 - Eu vou nos tirar dessa bagunça. - O quê? 1098 01:19:32,630 --> 01:19:34,490 Não! 1099 01:19:47,770 --> 01:19:49,310 Não! 1100 01:19:52,580 --> 01:19:55,380 Vamos lá! Temos que agir rápido! Antes que a ponte caia! 1101 01:19:55,450 --> 01:19:57,950 - Está muito alto! - Eu tenho uma ideia. 1102 01:20:02,990 --> 01:20:04,820 Está funcionando! 1103 01:20:23,140 --> 01:20:25,280 Isso é muito terapêutico para mim! 1104 01:20:26,410 --> 01:20:28,710 Continuem assim, pessoal! Ayllu! 1105 01:20:32,950 --> 01:20:34,920 Camila! Pega isso. 1106 01:21:01,180 --> 01:21:02,720 Só falta mais uma! 1107 01:21:10,660 --> 01:21:12,830 Está bem, está bem, está bem! 1108 01:21:12,930 --> 01:21:16,830 Tudo bem! Tudo bem, Que horror! Eu não preciso desse ouro todo 1109 01:21:17,300 --> 01:21:19,400 - Mas eu vou levar isso! - Não! Sonny! 1110 01:21:25,740 --> 01:21:27,310 Aqui! 1111 01:21:27,410 --> 01:21:28,870 Aqui, pegue isso! 1112 01:21:36,980 --> 01:21:38,550 Tchau! 1113 01:21:39,080 --> 01:21:40,350 Oh, meu ouro! 1114 01:21:43,220 --> 01:21:45,760 Uma ajudinha! Por favor? 1115 01:21:45,890 --> 01:21:47,760 Ah! 1116 01:21:48,490 --> 01:21:50,360 Pode agarrar meu braço? Segure meu braço. 1117 01:21:51,560 --> 01:21:52,930 Obrigado. 1118 01:21:55,370 --> 01:21:56,900 Vamos trabalhar juntos. Nós vamos conseguir. 1119 01:21:57,000 --> 01:21:58,900 Vamos lá, pessoal. Ayllu! 1120 01:21:59,040 --> 01:22:02,370 Ayllu, Ayllu, Ayllu! 1121 01:22:16,760 --> 01:22:18,490 Por que ainda está subindo? 1122 01:22:18,590 --> 01:22:20,030 Precisamos de mais peso. 1123 01:22:20,130 --> 01:22:23,260 Todos, peguem qualquer objeto que encontrarem. Vão! 1124 01:22:30,100 --> 01:22:32,710 Essa é a última coisa que nos restou. 1125 01:22:39,980 --> 01:22:43,620 Não temos tesouro suficiente para fazer ela descer e abrir a porta. 1126 01:22:43,720 --> 01:22:46,720 O Besouro caiu com todo o ouro que precisávamos para a última escala. 1127 01:22:48,790 --> 01:22:50,990 Estamos presos aqui para sempre. 1128 01:23:05,300 --> 01:23:08,370 - Isso é tudo culpa minha. - O que você quer dizer? 1129 01:23:09,510 --> 01:23:12,080 Acho que é aqui que a minha aventura termina. 1130 01:23:14,850 --> 01:23:16,510 Não! 1131 01:23:37,000 --> 01:23:39,300 Uau! 1132 01:23:44,910 --> 01:23:46,950 Camila! 1133 01:23:49,550 --> 01:23:51,720 Você está viva! 1134 01:23:52,350 --> 01:23:55,620 Venha, vamos encontrar o Sol Dorado. Juntas. 1135 01:23:55,720 --> 01:23:57,060 Uh-huh. Sim. 1136 01:24:00,360 --> 01:24:01,860 Você pode voar? 1137 01:24:01,960 --> 01:24:04,460 O quê? Acho que agora eu posso. 1138 01:24:04,560 --> 01:24:05,960 Sim. 1139 01:24:15,410 --> 01:24:17,410 Por um segundo, pensei que que a peça fosse o Sol Dorado. 1140 01:24:17,510 --> 01:24:22,280 Não, temos que completar o bracelete e então o Sol Dorado será revelado. 1141 01:24:24,220 --> 01:24:26,420 Camila. Faça as honras. 1142 01:24:41,470 --> 01:24:44,070 Tem certeza de que estamos no templo certo? 1143 01:24:44,200 --> 01:24:45,500 Isso não faz sentido. 1144 01:24:45,570 --> 01:24:48,670 Em minha visão, eu vi o Sol Dorado bem aqui. Bem neste pedestal! 1145 01:24:48,770 --> 01:24:50,610 Sobrevivemos a todos os testes por nada? 1146 01:24:50,710 --> 01:24:54,810 Esperem, dêem um segundo à ela, pessoal. A Dora está pensando em algo. 1147 01:24:58,280 --> 01:25:00,990 O Bracelete do Imperador é a chave para o Sol Dorado. 1148 01:25:06,260 --> 01:25:07,116 Eu, hum... 1149 01:25:07,140 --> 01:25:11,600 - Eu não acho que deveria ser eu. - O bracelete escolheu você. 1150 01:25:14,070 --> 01:25:15,230 Está bem. 1151 01:25:18,770 --> 01:25:20,310 Aqui vai... 1152 01:25:26,280 --> 01:25:28,080 Ow, ow, ow! 1153 01:25:31,850 --> 01:25:33,020 É brincadeira. 1154 01:25:36,450 --> 01:25:37,460 Tem algo aqui! 1155 01:25:55,310 --> 01:25:59,850 - Acabamos de encontrar... - O Sol Dorado. 1156 01:26:04,480 --> 01:26:07,350 - Você está pronta para fazer seu desejo? - Não. 1157 01:26:08,120 --> 01:26:10,290 Esse desejo é seu, Dora. 1158 01:26:12,660 --> 01:26:15,190 Mas... e quanto a você? 1159 01:26:15,860 --> 01:26:19,300 Meu desejo era me tornar Camila, a Desbravadora, novamente... 1160 01:26:20,100 --> 01:26:23,140 E você me ajudou a fazer isso. Portanto, obrigado. 1161 01:26:26,270 --> 01:26:28,840 Não olhe para mim. Eu só queria tirar férias. 1162 01:26:32,010 --> 01:26:33,710 Eu queria uma tartaruga de estimação. 1163 01:26:37,120 --> 01:26:40,290 A Camila tem razão. Esse é seu desejo. 1164 01:26:46,190 --> 01:26:47,660 Esse era o meu desejo. 1165 01:26:48,030 --> 01:26:50,600 Ter uma grande aventura com você. 1166 01:26:51,360 --> 01:26:53,930 - Mas e o Mapa? - Eu sou o mapa. 1167 01:26:54,870 --> 01:26:56,300 Eu sou Dora, a Aventureira. 1168 01:26:56,370 --> 01:26:58,100 Meu desejo já se realizou. 1169 01:27:01,740 --> 01:27:03,010 Chegou a hora... 1170 01:27:03,980 --> 01:27:05,940 de você realizar o seu desejo. 1171 01:27:15,050 --> 01:27:16,290 Dora, depressa! 1172 01:27:16,390 --> 01:27:19,720 Seu desejo conseguiu meu estágio de volta, não me faça perdê-lo de novo. 1173 01:27:19,820 --> 01:27:22,190 Espere! Não se esqueça do Capitão Cappy! 1174 01:27:22,730 --> 01:27:25,300 Infelizmente, acho que vou ficar não permitem animais. 1175 01:27:25,400 --> 01:27:28,570 É um bebê capivara. Veja que fofo! 1176 01:27:28,700 --> 01:27:31,540 - Posso cuidar dela, então? - Claro, cara. 1177 01:27:34,170 --> 01:27:38,310 Sim! Quem precisa de uma tartaruga? Eu tenho uma capivara. 1178 01:27:41,750 --> 01:27:44,020 Baixei o sudoku no meu celular. 1179 01:27:45,120 --> 01:27:46,580 Para o voo. 1180 01:27:46,680 --> 01:27:50,820 Vou ligar pra você. Para saber como você está. Como sua médica. 1181 01:27:50,960 --> 01:27:53,130 Como médica, é claro. 1182 01:27:55,230 --> 01:27:58,560 Eu realmente sinto muito por ter me afastado de você. 1183 01:28:00,370 --> 01:28:01,770 Você voltou. 1184 01:28:06,040 --> 01:28:08,440 Não quero que você passe fome em Nova York. 1185 01:28:08,570 --> 01:28:13,610 Então fiz um pequeno lanche de tamales, ropa vieja e pastéis. 1186 01:28:13,710 --> 01:28:15,380 Seus favoritos. 1187 01:28:15,480 --> 01:28:16,580 Obrigado, vovó! 1188 01:28:17,150 --> 01:28:18,250 Obrigado, mamãe. 1189 01:28:18,320 --> 01:28:20,590 Cuidado! 1190 01:28:23,320 --> 01:28:24,720 Tchau! 1191 01:28:26,290 --> 01:28:27,630 Sentirei falta de vocês. 1192 01:28:27,760 --> 01:28:29,530 - Cuide-se. - Sentiremos saudades. 1193 01:28:29,630 --> 01:28:31,130 Também sentirei sua falta. 1194 01:28:31,230 --> 01:28:32,800 Não se atreva a dizer "adeus". 1195 01:28:34,570 --> 01:28:37,840 - Até logo? - Até breve. 1196 01:28:41,470 --> 01:28:45,840 Só porque estaremos separados não significa que não estaremos juntos. 1197 01:28:49,350 --> 01:28:51,720 - Ayllu. - Totalmente. 1198 01:28:53,450 --> 01:28:58,560 - Eu volto antes que você perceba, ok? - Eu acredito em você. 1199 01:29:03,560 --> 01:29:05,800 Hei! Se você quiser outra aventura... 1200 01:29:05,900 --> 01:29:08,170 venha me visitar em Nova York algum dia! 1201 01:29:36,360 --> 01:29:37,800 Vá viver uma aventurar. 1202 01:29:42,700 --> 01:29:44,440 O Flash Verde! 1203 01:29:48,170 --> 01:29:51,910 - Dora! Dora! Dora! - Ei! O que está acontecendo, Botas? 1204 01:29:52,010 --> 01:29:56,180 - Dora! Você já verificou sua mochila? - Não, por quê? 1205 01:30:04,160 --> 01:30:06,420 Para sua próxima aventura. Com amor, Diego. 1206 01:30:14,900 --> 01:30:17,370 Para onde iremos em seguida? Vamos! 93596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.