Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,700 --> 00:00:13,940
Olá, sou o Botas.
Aproveite o filme!
2
00:00:18,140 --> 00:00:21,780
Nossa história começa
na floresta amazônica.
3
00:00:22,410 --> 00:00:25,580
Uma floresta onde chove...
4
00:00:25,680 --> 00:00:27,150
...muito.
5
00:00:27,780 --> 00:00:32,320
Essa é a maior selva da Terra
e, ainda assim, o menos explorado.
6
00:00:32,420 --> 00:00:35,430
Até que o maior
explorador apareceu.
7
00:00:35,530 --> 00:00:38,700
E seu nome era Dora.
8
00:00:43,330 --> 00:00:47,270
Desde o momento em que ela veio
a este mundo, Dora queria explorá-lo.
9
00:00:47,340 --> 00:00:49,040
Puxem o freio, chiquitos.
10
00:00:49,840 --> 00:00:51,210
Você é muito jovem
para ir para a selva.
11
00:00:51,340 --> 00:00:53,440
- Mas mamãe, por favor.
- Por favor, Tía Elena.
12
00:00:53,510 --> 00:00:55,049
À medida que Dora crescia,
13
00:00:55,073 --> 00:00:58,520
ela sabia em seu coração,
a selva estava chamando por ela.
14
00:00:58,620 --> 00:01:02,090
Pois ela estava destinada
a explorar o mundo.
15
00:01:02,720 --> 00:01:04,350
A vida é uma aventura.
16
00:01:04,450 --> 00:01:06,621
Siga sempre sua bússola interior.
17
00:01:06,645 --> 00:01:08,860
- Vamos!
- Vamos!
18
00:01:10,760 --> 00:01:12,630
Camila, a Desbravadora
19
00:01:12,730 --> 00:01:17,200
Juntos, com o primo Diego,
eles sonhavam com aventuras selvagens.
20
00:01:17,300 --> 00:01:18,470
Uau!
21
00:01:19,000 --> 00:01:20,500
Te peguei!
22
00:01:20,570 --> 00:01:22,740
No entanto, com cada
novo caminho e jornada,
23
00:01:22,840 --> 00:01:26,210
seu vínculo inabalável
permaneceu seu maior tesouro.
24
00:01:26,310 --> 00:01:28,250
Escutem, meus pequeninos.
25
00:01:28,350 --> 00:01:30,050
Não importa aonde suas jornadas,
26
00:01:30,150 --> 00:01:32,520
você deve sempre se lembrar
o poder de Ayllu.
27
00:01:32,620 --> 00:01:36,290
- O que é Ayllu, vovô?
- Significa trabalho em equipe.
28
00:01:36,390 --> 00:01:39,060
Ayllu é um vínculo
que conecta todos nós.
29
00:01:39,160 --> 00:01:42,360
Trata-se de estarmos juntos.
Ajudar uns aos outros.
30
00:01:42,460 --> 00:01:46,930
- Então, como eu e a Dora?
- Exatamente, Diego! Vamos lá.
31
00:01:49,530 --> 00:01:51,470
Por aqui!
32
00:01:52,070 --> 00:01:53,400
Uau!
33
00:01:59,680 --> 00:02:00,740
O que é isso?
34
00:02:00,840 --> 00:02:01,980
Braceletes de Quipu.
35
00:02:02,410 --> 00:02:05,950
Os Incas usavam essas cordas
como seu idioma.
36
00:02:06,080 --> 00:02:08,320
Cada nó conta uma história,
37
00:02:08,420 --> 00:02:10,520
e agora você pode escrever
sua própria história
38
00:02:10,620 --> 00:02:13,620
adicionando novos nós
para cada aventura.
39
00:02:15,030 --> 00:02:17,030
Ayllu até o fim!
40
00:02:17,090 --> 00:02:19,960
Ayllu até o fim!
41
00:02:21,200 --> 00:02:22,630
Uau.
42
00:02:22,770 --> 00:02:24,470
A selva é muito grande.
43
00:02:24,570 --> 00:02:26,140
Você já se perdeu por aqui?
44
00:02:26,240 --> 00:02:28,410
Você nunca pode se perder
quando se está explorando.
45
00:02:28,510 --> 00:02:30,570
E se você precisar
encontrar seu caminho,
46
00:02:30,640 --> 00:02:33,610
basta procurar o Chakana,
a cruz no céu.
47
00:02:35,050 --> 00:02:37,610
Estou vendo! Estou vendo!
48
00:02:37,710 --> 00:02:40,220
Os Incas acreditavam que
as estrelas eram como mapas.
49
00:02:40,280 --> 00:02:42,620
Seus padrões os guiaram
pela selva.
50
00:02:42,720 --> 00:02:44,590
Muitas Doras e Diegos atrás...
51
00:02:45,090 --> 00:02:49,490
uma estrela mágica caiu do céu,
dando vida à selva abaixo.
52
00:02:49,630 --> 00:02:52,600
Os Incas o chamavam de Sol Dorado.
53
00:02:52,700 --> 00:02:54,160
O Sol Dourado.
54
00:02:54,300 --> 00:02:56,300
A lenda diz que ele
está escondido na selva
55
00:02:56,430 --> 00:03:00,300
e tem o poder de conceder
um desejo altruísta.
56
00:03:00,440 --> 00:03:03,670
Um que deve fortalecer
o poder de Ayllu.
57
00:03:10,480 --> 00:03:12,050
Faça um pedido, Dora.
58
00:03:15,190 --> 00:03:16,890
Uau!
59
00:03:18,090 --> 00:03:19,578
O que você desejou?
60
00:03:19,602 --> 00:03:24,090
Encontrar o Sol Dorado para que
possamos explorar juntos para sempre.
61
00:03:25,630 --> 00:03:30,000
Um mapa. Todo explorador
precisa de um mapa.
62
00:03:33,340 --> 00:03:35,540
- Está em branco.
- Ah! Mas só por enquanto.
63
00:03:35,640 --> 00:03:38,010
Veja, este é um mapa especial.
64
00:03:38,440 --> 00:03:41,310
Onde quer que você queira ir,
este mapa o levará até lá.
65
00:03:41,410 --> 00:03:46,880
E agora, minha exploradora, você
está pronta para encontrar o Sol Dorado.
66
00:03:52,820 --> 00:03:55,160
Se há um lugar
67
00:03:55,260 --> 00:03:58,030
Sou a pessoa que você precisa conhecer
Sou o mapa
68
00:03:58,530 --> 00:04:01,430
Sou o mapa, sou o mapa,
sou o mapa!
69
00:04:04,400 --> 00:04:05,940
Hmm.
70
00:04:07,640 --> 00:04:13,240
Olá, amiguinho macaco.
Não tenha medo. Você pode sair.
71
00:04:15,880 --> 00:04:18,050
Oh, uma lasca. Isso deve doer.
72
00:04:24,390 --> 00:04:28,760
Aqui. Você pode ficar com essas botas
até que sua pata de macaco melhorar.
73
00:04:29,390 --> 00:04:33,200
- Sou Dora. Qual é o seu nome?
- Botas?
74
00:04:33,260 --> 00:04:35,630
Não, bobo. Isso são botas.
75
00:04:35,654 --> 00:04:38,900
- Você tem um nome?
- Botas! Botas!
76
00:04:39,000 --> 00:04:41,340
Tudo bem! Oi, Botas!
Onde fica sua casa?
77
00:04:45,510 --> 00:04:47,510
Oh. Você está perdido.
78
00:04:48,350 --> 00:04:50,250
Você pode vir para casa comigo!
79
00:05:05,860 --> 00:05:08,000
Ah, não.
80
00:05:08,100 --> 00:05:11,600
Botas, acho que também estou perdido.
81
00:05:12,200 --> 00:05:13,940
Mas a quem pedimos ajuda
82
00:05:14,040 --> 00:05:16,440
quando não sabemos
qual caminho seguir?
83
00:05:16,870 --> 00:05:18,140
Botas?
84
00:05:18,640 --> 00:05:19,810
Perguntamos ao mapa!
85
00:05:26,120 --> 00:05:27,180
Obrigado, Mapa!
86
00:05:57,680 --> 00:06:00,380
Hoje é o dia em que vamos
encontrar você, Sol Dorado.
87
00:06:07,890 --> 00:06:09,990
Bom dia, papai. Bom dia, Guillermo.
Olá, Isabella.
88
00:06:10,090 --> 00:06:13,260
Bom dia, Dora. Cuidado com o degrau.
O Rafa saiu de novo!
89
00:06:17,670 --> 00:06:20,070
Encontrei o Rafa!
90
00:06:23,010 --> 00:06:24,270
Olá, vovó.
91
00:06:24,340 --> 00:06:26,380
- Bom dia, amor.
- Obrigado.
92
00:06:28,510 --> 00:06:31,780
- Olá, Tio Nico.
- Olá, Dora, bom dia.
93
00:06:36,820 --> 00:06:40,060
- Bom dia, Tia Sabrina.
- Bom dia, Dora!
94
00:06:40,160 --> 00:06:41,560
Obrigado!
95
00:06:48,030 --> 00:06:50,330
Bom dia, mamãe!
96
00:06:50,430 --> 00:06:52,600
Ai! Obrigado, Dora.
97
00:07:03,750 --> 00:07:07,120
Te amo, vovô. Sinto sua falta.
98
00:07:11,150 --> 00:07:12,220
Oi, Diego!
99
00:07:12,890 --> 00:07:17,960
- Oi, Capitão Cappy, a capivara mais fofa.
- Olá, Dora.
100
00:07:19,100 --> 00:07:21,730
Muito bem, para onde
vamos hoje, exploradora?
101
00:07:21,830 --> 00:07:23,197
Vamos ver...
para a aventura de hoje...
102
00:07:23,221 --> 00:07:26,000
- Rufar de tambores, por favor.
- Ooh! Ooh...
103
00:07:27,140 --> 00:07:29,710
Continuamos nossa busca
permanente pelo Sol Dorado.
104
00:07:29,770 --> 00:07:32,070
Muito bem. Indique o caminho, prima.
105
00:07:32,210 --> 00:07:33,510
Deixe-me pegar o Botas.
106
00:07:33,980 --> 00:07:35,650
Estou com um ótimo pressentimento hoje.
107
00:07:35,750 --> 00:07:38,050
- Sim, você diz isso todos os dias.
- E todo dia é verdade.
108
00:07:38,150 --> 00:07:40,250
Além disso, vovô nos ensinou
a explorar todas as cavernas próximas
109
00:07:40,350 --> 00:07:41,850
e este é o último da lista.
110
00:07:41,920 --> 00:07:43,750
E todo mundo sabe
o último lugar que você olha
111
00:07:43,850 --> 00:07:45,720
é sempre onde você encontra
o que você estava procurando!
112
00:07:45,820 --> 00:07:49,090
Apenas prometa que essa não é uma
cavernas assustadoras e sinistras.
113
00:07:51,190 --> 00:07:53,330
Isso é assustador e ameaçador!
114
00:07:53,430 --> 00:07:56,230
O quê? É perfeitamente quente
e aconchegante.
115
00:07:56,330 --> 00:08:00,200
Eu sou daqui
e nem mesmo eu quero ir por alí.
116
00:08:00,870 --> 00:08:06,140
- O que o Botas está dizendo?
- Ele diz... isso vai ser muito divertido.
117
00:08:06,980 --> 00:08:10,310
Essa é uma péssima ideia, Dora.
Estou vendo muitos sinais de alerta aqui.
118
00:08:16,320 --> 00:08:18,220
Está vendo? Ele está nos convidando.
119
00:08:22,630 --> 00:08:25,060
Sim, vocês podem ir em frente.
120
00:08:25,160 --> 00:08:28,000
Sim, eu não gosto de cavernas.
Ou de morrer.
121
00:08:32,100 --> 00:08:34,800
Se houver um lugar
122
00:08:34,940 --> 00:08:36,810
Posso levá-lo até lá, aposto
123
00:08:36,910 --> 00:08:40,940
Sou o mapa, sou o mapa,
124
00:08:41,010 --> 00:08:44,110
Sem ofensa, mas você sempre
tem que cantar essa música?
125
00:08:44,180 --> 00:08:45,480
Sim, é cativante.
126
00:08:45,580 --> 00:08:48,250
- Você tem que fazer a coisa da corda?
- Essa é uma precaução de segurança...
127
00:08:48,350 --> 00:08:49,850
caso tenhamos que encontrar
nosso caminho de volta.
128
00:08:49,990 --> 00:08:51,990
- É para isso que serve o mapa.
- Olhe, nós concordamos.
129
00:08:52,090 --> 00:08:53,520
Você é a busca, sou o resgate.
130
00:08:53,620 --> 00:08:55,360
Deixe nossa estratégia de saída
para mim, entendeu?!
131
00:08:56,860 --> 00:08:58,600
Isso é uma armadilha?
132
00:09:02,800 --> 00:09:05,100
Uau.
133
00:09:05,240 --> 00:09:07,370
Diga-me novamente,
quem está resgatando quem?
134
00:09:07,800 --> 00:09:11,070
Uau. Esses Incas eram especialistas
em guardar seu tesouro.
135
00:09:11,140 --> 00:09:12,880
Quero dizer, dê uma olhada
a engenharia aqui.
136
00:09:12,940 --> 00:09:15,080
Essas armadilhas
são realmente incríveis!
137
00:09:15,550 --> 00:09:16,610
Diga isso a ele.
138
00:09:24,190 --> 00:09:26,960
Bem... você é o mapa.
139
00:09:27,090 --> 00:09:28,460
Indique o caminho, exploradora.
140
00:09:28,560 --> 00:09:30,790
E mostre rápido porque tenho que
estar no trabalho em duas horas.
141
00:09:30,930 --> 00:09:33,700
Vejamos.
À esquerda, temos um poço de cobras.
142
00:09:34,930 --> 00:09:37,770
À direita,
um ninho de tarântula.
143
00:09:38,200 --> 00:09:43,470
Espere... se isso é isso
e nós estivermos aqui...
144
00:09:44,270 --> 00:09:46,680
então a Sol Dorado
deve estar bem aqui!
145
00:09:51,210 --> 00:09:54,880
- Dora, você está bem?
- Estou me aguentando.
146
00:09:56,150 --> 00:09:58,420
Deve estar aqui em algum lugar...
147
00:10:00,490 --> 00:10:01,990
Encontrei!
148
00:10:06,300 --> 00:10:09,870
Eca, o que é isso?
Ai, que nojo!
149
00:10:10,000 --> 00:10:11,670
Tome cuidado, ok?
150
00:10:21,510 --> 00:10:23,310
Oh! Isso é um Quipu!
151
00:10:23,410 --> 00:10:27,380
O vovô ensinou que os Incas usavam
esses nós para transmitir uma mensagem.
152
00:10:38,700 --> 00:10:42,870
"Lenda para você ver,
sol, chave".
153
00:10:42,970 --> 00:10:44,530
Entendi!
154
00:10:44,630 --> 00:10:46,240
"A lenda espera
que você veja.
155
00:10:46,370 --> 00:10:47,970
Dentro do sol
você encontrará a chave!"
156
00:10:48,070 --> 00:10:50,540
Excelente! Está vendo alguma coisa?
157
00:10:54,210 --> 00:10:55,380
Sim...
158
00:10:55,880 --> 00:10:58,080
Não acho que isso seja
Sol Dorado.
159
00:11:00,080 --> 00:11:00,980
É um relógio de sol.
160
00:11:01,050 --> 00:11:03,650
Não importa o que você faça,
não toque nele.
161
00:11:03,720 --> 00:11:06,360
Essa não é minha primeira
bomba-trampa.
162
00:11:28,410 --> 00:11:29,610
Muito fácil!
163
00:11:32,010 --> 00:11:33,450
Uau! Conseguimos.
164
00:11:34,180 --> 00:11:36,750
Vamos lá.
165
00:11:40,590 --> 00:11:42,630
Pedra gigante!
166
00:11:46,630 --> 00:11:48,230
O quê?
167
00:11:51,400 --> 00:11:53,600
Ah! Uma pedra pequena?
168
00:12:01,110 --> 00:12:05,450
- Me fala, quem está resgatando quem?
- Vai, Diego, vai!
169
00:12:05,550 --> 00:12:07,120
Ativar!
170
00:12:18,660 --> 00:12:19,930
Você tem isso.
171
00:12:44,190 --> 00:12:47,320
Mapa!
172
00:13:12,480 --> 00:13:16,350
- Diego, você não gosta da minha comida?
- Vovó, eu adoro sua comida, mas...
173
00:13:16,490 --> 00:13:19,160
Ah, então você pode comer mais.
174
00:13:23,960 --> 00:13:26,860
Dora. Você pode passar
o molho verde?
175
00:13:26,960 --> 00:13:31,400
Dora? O molho.
À sua esquerda? Sua outra esquerda.
176
00:13:32,570 --> 00:13:34,140
- Desculpe, mamãe.
- Obrigada.
177
00:13:34,240 --> 00:13:36,440
O que está acontecendo?
Qual é o problema?
178
00:13:36,870 --> 00:13:37,740
Nada.
179
00:13:37,840 --> 00:13:39,910
Você não acredita em nada disso?
180
00:13:40,010 --> 00:13:42,310
"Nada" disso!
181
00:13:46,520 --> 00:13:47,520
Ela perdeu seu mapa.
182
00:13:49,690 --> 00:13:51,090
Uh-oh.
183
00:13:51,190 --> 00:13:54,260
Bem, talvez você não
precise de um mapa.
184
00:13:54,920 --> 00:13:56,190
Ele tem razão, querida.
185
00:13:56,630 --> 00:13:59,000
Você já conhece a selva
melhor do que qualquer mapa.
186
00:13:59,100 --> 00:14:01,460
Sem mapa? Isso é como...
187
00:14:01,560 --> 00:14:03,830
Indiana Jones
sem seu chicote ou...
188
00:14:03,930 --> 00:14:06,740
Thor sem seu martelo
ou Botas sem suas botas!
189
00:14:06,870 --> 00:14:09,070
Garota, fala!
190
00:14:09,210 --> 00:14:12,040
Meu mapa era especial.
Vovô me deu.
191
00:14:12,140 --> 00:14:14,210
Essa é a razão pela qual sou
uma verdadeira exploradora.
192
00:14:14,680 --> 00:14:17,610
Como posso liderar o caminho
se não sei para onde ir?
193
00:14:17,710 --> 00:14:21,320
Sem mapa... acho que nossas
aventuras chegaram acabaram.
194
00:14:23,090 --> 00:14:24,190
Dá licança!
195
00:14:39,100 --> 00:14:43,840
- Sabia que ia te encontrar aqui.
- Só queria ver o pôr do sol.
196
00:14:48,980 --> 00:14:52,050
Você sabia que existe,
essa coisa chamada de Flash Verde?
197
00:14:52,150 --> 00:14:55,150
Parece um super-herói,
mas não é.
198
00:14:55,250 --> 00:14:57,890
É esse flash verde
que acontece ao pôr do sol.
199
00:14:57,990 --> 00:15:03,930
E se você o vir... é um sinal de alguém
que você sente falta.
200
00:15:03,990 --> 00:15:06,660
Dizendo que as coisas
vão ficar bem.
201
00:15:10,230 --> 00:15:11,700
Eu nunca vi isso.
202
00:15:15,270 --> 00:15:17,410
Sinto muito pelo mapa.
203
00:15:18,040 --> 00:15:20,310
Mas isso não significa que nossas
aventuras tenham que acabar.
204
00:15:20,840 --> 00:15:24,350
Às vezes, a vida simplesmente
nos leva em uma nova direção.
205
00:15:24,480 --> 00:15:26,380
Na verdade, tenho uma novidade.
206
00:15:29,250 --> 00:15:30,990
Camila, a Desbravadora?
207
00:15:31,490 --> 00:15:33,320
Ela é a nova gerente
do Mundo da Selva?
208
00:15:33,420 --> 00:15:35,790
Essa é a novidade
que queria me contar?
209
00:15:36,990 --> 00:15:39,360
É isso aí! Incrível, né!
210
00:15:39,460 --> 00:15:42,200
Isso é demais!
Isso é... incrível!
211
00:15:42,300 --> 00:15:43,600
Diego, você sabe o que é isso?
212
00:15:43,700 --> 00:15:46,000
- Demais e incrível?
- Essa é a minha nova direção!
213
00:15:46,100 --> 00:15:47,440
Posso trabalhar no Mundo da Selva
com você!
214
00:15:47,540 --> 00:15:49,540
Você quer trabalhar
no Mundo da Selva?
215
00:15:49,640 --> 00:15:53,540
Por que não? Eu posso passar o dia
todo com você e Camila, a Desbravadora.
216
00:15:53,640 --> 00:15:55,210
Posso dizer que foi
o melhor verão de todos?
217
00:15:56,050 --> 00:15:57,110
Por favor, Diego.
218
00:15:57,610 --> 00:16:01,780
- Pode ser nossa próxima aventura juntos.
- Tudo bem, se é isso que você quer!
219
00:16:01,920 --> 00:16:05,320
- Ayllu.
- Totalmente.
220
00:16:17,270 --> 00:16:21,470
Olá, sou a Dora.
Dora, a funcionária!
221
00:16:22,200 --> 00:16:24,540
Olá, olá. Aloha.
222
00:16:24,640 --> 00:16:26,980
Bom dia. Uau.
223
00:16:27,580 --> 00:16:29,710
Shalom.
224
00:16:37,250 --> 00:16:38,720
Eu sou a Dora.
225
00:16:38,820 --> 00:16:40,820
Estou procurando a gerente
do Mundo da Selva.
226
00:16:41,320 --> 00:16:42,890
Essa seria eu.
227
00:16:43,490 --> 00:16:47,000
Meu Deus, você é
Camila, a Desbravadora!
228
00:16:47,100 --> 00:16:48,600
Hm. Costumava ser.
229
00:16:48,730 --> 00:16:50,600
Você é o exploradora mais famosa
da história moderna.
230
00:16:50,700 --> 00:16:54,465
Descobriu as ruínas de Montezuma no
México. Decifrou um novo códice Maia.
231
00:16:54,489 --> 00:16:57,270
É verdade que você encontrou
Atlântida na costa da Argentina?
232
00:16:57,370 --> 00:16:59,710
Esse era um boato maluco.
Foi no Brasil.
233
00:16:59,780 --> 00:17:02,010
Você é minha heroina desde
que eu tinha uns três anos.
234
00:17:02,080 --> 00:17:05,480
Ainda tenho meu broche da
Camila, a Desbravadora. Veja!
235
00:17:07,120 --> 00:17:08,620
Uau.
236
00:17:08,720 --> 00:17:11,290
Eu não vejo um desses há anos.
237
00:17:11,390 --> 00:17:15,020
- Desculpe, quem você disse que era?
- Sou a Dora! Sua nova funcionária.
238
00:17:15,120 --> 00:17:16,630
Você é a razão pela qual
eu quis trabalhar aqui.
239
00:17:16,730 --> 00:17:19,430
Espero encontrar minha
próxima grande aventura.
240
00:17:19,530 --> 00:17:22,100
- Dora.
- Camila!
241
00:17:22,200 --> 00:17:25,740
Ah... parece que você
veio ao lugar certo, Dora.
242
00:17:25,800 --> 00:17:28,970
Uau, meu primeiro
crachá de funcionária!
243
00:17:29,110 --> 00:17:30,970
- Chefa!
- Um segundo.
244
00:17:32,640 --> 00:17:33,310
Pronto.
245
00:17:33,310 --> 00:17:36,828
- O Gira-gira Maluco quebrou de novo.
- Tudo bem.
246
00:17:37,752 --> 00:17:41,050
- O dever chama!
- Espere!
247
00:17:41,150 --> 00:17:44,390
Posso perguntar...
Por que você parou de explorar?
248
00:17:45,490 --> 00:17:47,620
- Parar?
- O que aconteceu?
249
00:17:47,720 --> 00:17:51,460
- Você também perdeu seu mapa?
- Na verdade, como você...
250
00:17:51,590 --> 00:17:54,930
eu vim para o Mundo da Selva para
encontrar minha próxima aventura.
251
00:17:55,130 --> 00:17:57,800
Oh! E eu fiquei para comer os churros.
252
00:17:59,570 --> 00:18:01,700
E, Dora, boa sorte!
253
00:18:01,800 --> 00:18:05,810
Acredite, sou uma especialista
em guiar exploradores pela selva!
254
00:18:05,870 --> 00:18:09,550
Olá, sou a Dora. Estão prontos
para uma aventura?
255
00:18:10,210 --> 00:18:13,250
Eu disse, prontos para uma aventura?
256
00:18:14,680 --> 00:18:17,890
Assim é melhor!
Bem-vindos a bordo do Trem da Selva.
257
00:18:17,990 --> 00:18:20,566
Como eu disse, meu nome é Dora
e eu serei sua guia hoje.
258
00:18:20,590 --> 00:18:22,814
No banco do motorista,
temos minha melhor amiga Naiya
259
00:18:22,838 --> 00:18:24,460
que conheci há 15 minutos.
260
00:18:24,560 --> 00:18:25,830
Aplausos para Naiya.
261
00:18:25,930 --> 00:18:26,800
Olá.
262
00:18:26,900 --> 00:18:29,070
Ok. Vámo nessa!
263
00:18:34,600 --> 00:18:36,740
Você sabia que quando o
Mundo da Selva estava sendo construído,
264
00:18:36,840 --> 00:18:39,110
eles encontraram uma
verdadeira aldeia Inca bem ali?
265
00:18:39,210 --> 00:18:41,110
Aposto que se você
cavar fundo o suficiente,
266
00:18:41,210 --> 00:18:43,150
poderá encontrar
algum tesouro Inca.
267
00:18:43,250 --> 00:18:45,050
Podemos cavar um tesouro aqui?
268
00:18:45,580 --> 00:18:48,120
Que pena, nada de cavar
para o tesouro.
269
00:18:48,680 --> 00:18:49,820
Ah, cara!
270
00:18:49,920 --> 00:18:53,460
Você sabia que a maioria dos animais
na Amazônia são encontrados em árvores?
271
00:18:53,590 --> 00:18:55,920
Eu posso ouvi-los,
olhe para cima!
272
00:19:03,170 --> 00:19:04,970
O crocodilo está se aproximando.
273
00:19:05,100 --> 00:19:07,100
Um crocodilo!
Aposto que é um jacaré preto.
274
00:19:07,200 --> 00:19:08,840
Eles são o topo
da cadeia alimentar.
275
00:19:12,570 --> 00:19:15,210
Naiya, onde estão os
animais de verdade?
276
00:19:15,310 --> 00:19:18,310
Na selva de verdade.
Apenas siga o roteiro, ok?
277
00:19:20,350 --> 00:19:23,820
Ei, cara de gambá! Mãos e pés
dentro do veículo ou eu os cortarei.
278
00:19:23,950 --> 00:19:25,450
Oh, tenho certeza que
a Naiya está brincando.
279
00:19:25,550 --> 00:19:27,960
Não estou. Esse é o meu
irmão mais novo, Sonny.
280
00:19:28,060 --> 00:19:30,660
Ele faz esse passeio todos os dias
porque não tem amigos.
281
00:19:30,790 --> 00:19:32,490
Gostaria de registrar uma reclamação!
282
00:19:34,800 --> 00:19:38,330
Seguindo em frente.
Estamos com sorte, pessoal.
283
00:19:38,470 --> 00:19:41,140
Estamos prestes a ver
um evento único na vida...
284
00:19:41,240 --> 00:19:43,370
Uma explosão de vulcão!
285
00:19:45,240 --> 00:19:47,580
Vamos fazer contagem
regressiva juntos. Cinco...
286
00:19:47,680 --> 00:19:49,410
Quatro...
287
00:19:49,510 --> 00:19:50,650
três...
288
00:19:50,750 --> 00:19:51,980
dois...
289
00:19:52,080 --> 00:19:53,420
um...
290
00:19:57,020 --> 00:19:58,190
Isso é péssimo!
291
00:19:58,290 --> 00:20:02,720
- Alguma pergunta até agora?
- Quanto tempo mais isso vai durar?
292
00:20:04,790 --> 00:20:06,530
Quero meu dinheiro de volta.
293
00:20:06,630 --> 00:20:07,760
Acabou.
294
00:20:07,860 --> 00:20:10,500
Obrigado por andar
no Trem da Selva.
295
00:20:10,600 --> 00:20:12,970
Espero que tenham
gostado a aventura.
296
00:20:13,870 --> 00:20:16,210
Bem, conseguimos.
C onseguimos!
297
00:20:19,380 --> 00:20:21,410
Para onde você está indo?
Temos o próximo passeio.
298
00:20:22,810 --> 00:20:24,450
- Temos que fazer isso de novo?
- Sim.
299
00:20:24,550 --> 00:20:28,480
E novamente depois disso e mais
uma vez e novamente depois disso.
300
00:20:28,550 --> 00:20:32,850
Olá! Sou a Dora!
301
00:20:33,860 --> 00:20:35,720
Estão prontos para uma aventura?
302
00:20:37,560 --> 00:20:39,200
Mango é uma arara amazônica
303
00:20:39,300 --> 00:20:41,700
e ela é uma das aves
mais inteligentes do mundo.
304
00:20:41,800 --> 00:20:44,330
- Oi, Mango.
- Oi, bonitão.
305
00:20:44,400 --> 00:20:46,870
- Você está flertando comigo?
- Está flertando comigo?
306
00:20:47,000 --> 00:20:48,700
Eles são mestres
em imitar vozes.
307
00:20:48,800 --> 00:20:51,210
São mestres
em imitar vozes.
308
00:20:51,310 --> 00:20:53,580
- Arara quer um biscoito.
- Arara quer um biscoito.
309
00:20:53,680 --> 00:20:56,010
Ei! Quem deveria estar
no comando aqui, hein?
310
00:20:59,580 --> 00:21:01,150
Tchau!
311
00:21:01,220 --> 00:21:03,350
Então, como foi seu primeiro dia?
312
00:21:03,450 --> 00:21:06,520
Espetacular.
Absolutamente perfeito.
313
00:21:06,620 --> 00:21:10,230
- Tão ruim assim?
- Horrível! Alguém jogou um churro em mim.
314
00:21:10,330 --> 00:21:11,730
Isso vai melhorar.
315
00:21:11,830 --> 00:21:14,860
Às vezes, jogam bebida com o churro.
Então você terá uma refeição completa!
316
00:21:14,930 --> 00:21:18,646
Diego! Espero que um dia eu seja tão
boa no Trem como você é com os animais.
317
00:21:18,670 --> 00:21:21,900
Sobre isso.
Dora, preciso falar com você.
318
00:21:22,000 --> 00:21:25,310
Oh! Meu crachá de funcionária.
Eu o deixei no Trem.
319
00:21:25,410 --> 00:21:28,380
- Quer que eu espere por você?
- Não tem problema, Eu te alcanço.
320
00:21:28,440 --> 00:21:29,510
Esquerda.
321
00:21:29,580 --> 00:21:31,710
Certo! Eu sabia disso.
322
00:22:03,550 --> 00:22:06,673
- O que eles estão fazendo aqui?
- O que está fazendo aqui?
323
00:22:06,697 --> 00:22:09,380
É uma área restrita.
Você vai nos colocar em apuros.
324
00:22:13,560 --> 00:22:16,290
- Arqueólogos?
- Sem chance!
325
00:22:16,390 --> 00:22:19,830
Veja como eles estão escavando terrenos
históricos sem nenhum cuidado ou respeito?
326
00:22:19,930 --> 00:22:21,130
Esses são invasores!
327
00:22:22,960 --> 00:22:24,230
Ou piratas!
328
00:22:25,100 --> 00:22:28,300
- Como podemos impedi-los?
- Temos que encontrar a Camila.
329
00:22:28,440 --> 00:22:31,470
Camila! Encontramos algo!
330
00:22:31,570 --> 00:22:32,640
Camila?
331
00:22:35,510 --> 00:22:37,680
Ei, senhora!
332
00:22:38,180 --> 00:22:42,120
Senhora, ei!
333
00:22:42,180 --> 00:22:45,190
Está muito bom, não?
334
00:22:48,460 --> 00:22:50,730
Não é isso. Continue cavando.
335
00:22:50,830 --> 00:22:52,960
Espere, espere, espere. Senhora.
336
00:22:53,030 --> 00:22:55,300
Senhora, isso é ouro Inca.
Tesouro.
337
00:22:55,360 --> 00:22:59,200
Você pode comprar ouro na internet.
Estou procurando o Bracelete do Imperador.
338
00:22:59,340 --> 00:23:00,431
O Bracelete do Imperador?
339
00:23:00,455 --> 00:23:04,840
Por que, senhora, por que? Esse
trabalho todo por um bracelete bobo?
340
00:23:04,940 --> 00:23:08,710
Esse bracelete bobo é a chave
para encontrar o Sol Dorado.
341
00:23:08,810 --> 00:23:10,050
Sol Dorado?
342
00:23:10,180 --> 00:23:12,850
O Sol Dourado tem o poder
de conceder um desejo.
343
00:23:13,820 --> 00:23:15,080
Pense nisso.
344
00:23:17,520 --> 00:23:19,960
Acho que o Sol Dorado é um mito.
345
00:23:22,020 --> 00:23:25,590
Deveríamos estar caçando
um verdadeiro tesouro.
346
00:23:26,660 --> 00:23:28,330
Ok, me ajude a encontrar
Sol Dorado,
347
00:23:28,430 --> 00:23:33,200
você e seus desesperados podem ter
todo o ouro Inca que puderem carregar.
348
00:23:33,270 --> 00:23:35,700
Mas primeiro, o bracelete.
349
00:23:35,800 --> 00:23:37,040
Vamos!
350
00:23:37,110 --> 00:23:40,910
Ele está enterrado em
algum lugar neste terreno.
351
00:23:41,010 --> 00:23:43,080
Então, o que vocês acham, rapazes?
352
00:23:43,180 --> 00:23:47,650
Parem de me trazer alguns trocados
e... continuem cavando.
353
00:23:50,790 --> 00:23:53,460
Que bando de idiotas!
354
00:23:58,060 --> 00:24:01,630
Estamos chegando perto, Raposo.
Posso sentir isso.
355
00:24:04,470 --> 00:24:07,840
Quem é o ladrãozinho da mamãe, hein?
Quem é o ladrãozinho da mamãe?
356
00:24:09,170 --> 00:24:11,610
A Camila disse que veio para cá
para uma nova aventura.
357
00:24:11,710 --> 00:24:13,810
- Foi isso que ela quis dizer!
- Você está se ouvindo?
358
00:24:13,940 --> 00:24:16,010
- O Sol Dorado não existe.
- Como você pode dizer isso?
359
00:24:16,110 --> 00:24:17,950
Passamos nossas vidas inteiras
procurando por ele.
360
00:24:18,050 --> 00:24:21,980
Sim, e nunca o encontramos.
Sabe por quê? Porque é só uma história.
361
00:24:22,120 --> 00:24:24,650
- Uma lenda.
- Ok, sério?
362
00:24:24,750 --> 00:24:26,620
Quem são essas pessoas que
continuam contando essas histórias?
363
00:24:26,720 --> 00:24:29,120
Porque eu tenho
muitas perguntas para elas.
364
00:24:31,360 --> 00:24:32,690
Encontrei!
365
00:24:33,700 --> 00:24:36,230
Está bem.
366
00:24:37,570 --> 00:24:39,870
A lenda diz que
o último Imperador Inca
367
00:24:39,970 --> 00:24:43,040
deixou para trás um bracelete de ouro
como a chave para o Sol Dorado.
368
00:24:43,140 --> 00:24:45,910
Camila disse que a pulseira está
enterrada embaixo do Mundo da Selva!
369
00:24:46,010 --> 00:24:47,940
Eu conheço você
e a resposta é não.
370
00:24:48,440 --> 00:24:50,280
- Não tipo... sim?
- Você não pode invadir!
371
00:24:50,380 --> 00:24:53,320
- Não se trata de invadir! É explorar.
- Dora, isso é arriscado.
372
00:24:53,420 --> 00:24:55,520
Esse é o avanço que
estávamos esperando.
373
00:24:55,620 --> 00:24:57,520
- Estamos tão perto!
- Sim, da morte certa!
374
00:24:57,620 --> 00:25:00,320
Não. Uma mudança na latitude
ajudará nessa atitude.
375
00:25:00,460 --> 00:25:01,460
- Dora!?
- Diego.
376
00:25:01,560 --> 00:25:02,790
Se encontrarmos o Sol Dorado,
377
00:25:02,890 --> 00:25:04,760
podemos usar o desejo
para trazer o Mapa de volta.
378
00:25:04,830 --> 00:25:09,030
E voltar a explorar de verdade
na selva de verdade.
379
00:25:11,500 --> 00:25:13,100
Está bem.
380
00:25:18,610 --> 00:25:20,040
Obrigado por andar
no Trem da Selva.
381
00:25:20,140 --> 00:25:23,040
Obrigado pelo churro, senhor.
382
00:25:23,180 --> 00:25:26,180
Mmm, muito gostoso!
383
00:25:27,650 --> 00:25:29,520
Acho que vou tirar
uns dez munutos!
384
00:25:29,650 --> 00:25:30,850
Ok!
385
00:25:47,370 --> 00:25:49,040
- Vamos abrir essa porcaria!
- Ei!
386
00:25:49,140 --> 00:25:52,070
A senhora quer ser a primeira
a abrir e ver o bracelete.
387
00:25:52,210 --> 00:25:54,680
- Vamos levá-lo para os arquivos.
- Certo.
388
00:26:12,990 --> 00:26:15,230
A exploradora está de volta!
389
00:26:16,530 --> 00:26:19,170
Atahualpa!
O último Imperador Inca!
390
00:26:21,840 --> 00:26:23,100
Oh...
391
00:26:33,580 --> 00:26:34,580
- Dora!
- Diego!
392
00:26:34,680 --> 00:26:36,420
- Manga!
- Por que você está aqui?
393
00:26:36,520 --> 00:26:37,890
- Eu segui você.
- Quer me ajudar?
394
00:26:37,990 --> 00:26:39,590
Quero ter certeza de que
não seremos demitidos...
395
00:26:39,690 --> 00:26:42,190
- Ou preso, ou pior!
- Ou pior!
396
00:26:42,290 --> 00:26:43,290
Não seja tão medroso.
397
00:26:44,690 --> 00:26:46,360
De que lado você está?
398
00:26:46,430 --> 00:26:49,430
Se não quiser ser pego, me ajude
a encontrar o bracelete. Rápido!
399
00:26:49,530 --> 00:26:51,400
Achei que você tinha dito
que estava enterrado.
400
00:26:51,470 --> 00:26:53,100
- Eles o desenterraram.
- Uh-oh.
401
00:26:53,670 --> 00:26:56,910
E você realmente acha que vai
encontrá-lo no meio disso tudo?
402
00:26:59,440 --> 00:27:00,840
Ooh!
403
00:27:07,150 --> 00:27:10,490
É um Glifo... que representa
o Sol Dourado dos Incas.
404
00:27:11,020 --> 00:27:12,690
Sol Dorado.
405
00:27:13,790 --> 00:27:15,320
Bem, vá em frente, abra!
406
00:27:16,360 --> 00:27:18,730
Não sei como abrir, não tem fechadura.
407
00:27:18,790 --> 00:27:20,730
Mesmo que houvesse,
não temos uma chave.
408
00:27:20,830 --> 00:27:23,750
- Não temos uma chave.
- Uma chave! É isso aí!
409
00:27:23,774 --> 00:27:27,000
O enigma da caverna:
"A lenda espera que você veja,
410
00:27:27,100 --> 00:27:29,400
dentro do sol,
você encontrará a chave".
411
00:27:43,450 --> 00:27:46,220
- Será que acabamos de encontrar...
- O Bracelete do Imperador!
412
00:27:53,290 --> 00:27:55,760
- O que você fez?
- Nada! Ele fez isso sozinho.
413
00:27:55,860 --> 00:27:57,200
Não, isso é impossível!
414
00:27:57,300 --> 00:27:58,670
Não sei o que está acontecendo!
415
00:28:12,050 --> 00:28:14,620
Dora? Dora!
416
00:28:14,720 --> 00:28:17,820
- Dora, você está bem?
- Acho que acabei de ter uma visão.
417
00:28:17,920 --> 00:28:22,090
Vi três entradas e então uau!
Lá estava ele! Sol Dorado!
418
00:28:22,190 --> 00:28:25,060
- Você viu?
- Uh-huh.
419
00:28:26,860 --> 00:28:28,030
- Tira isso.
- Estou tentando.
420
00:28:28,160 --> 00:28:30,830
- Tira logo, por favor!
- Estou tentando!
421
00:28:30,900 --> 00:28:32,730
Depressa, eles estão chegando!
422
00:28:36,000 --> 00:28:39,040
Venha, senhora. Por aqui.
423
00:28:43,410 --> 00:28:44,850
Onde está?
424
00:28:47,220 --> 00:28:49,480
O que? Impossível.
425
00:28:50,290 --> 00:28:51,850
Ele foi lacrado...
426
00:28:53,690 --> 00:28:57,185
- Acho que alguém deve ter aberto.
- "Acho que alguém deve ter aberto..."
427
00:28:57,209 --> 00:28:58,430
Encontre-o!
428
00:29:10,570 --> 00:29:12,310
Dora, precisamos
dar o bracelete pra eles!
429
00:29:12,410 --> 00:29:14,798
Você está louco? Precisamos
manter o bracelete longe deles.
430
00:29:14,822 --> 00:29:16,041
Essas pessoas são perigosas!
431
00:29:16,065 --> 00:29:18,680
É exatamente por isso que não
devemos deixá-los encontrar Sol Dorado.
432
00:29:18,780 --> 00:29:21,050
Ótimo! Vamos por aqui.
433
00:29:24,490 --> 00:29:26,220
Diego!
434
00:29:29,930 --> 00:29:31,460
O que está fazendo?
435
00:29:32,060 --> 00:29:35,200
Dois adolescentes. Um menino e
uma menina com uma mochila roxa.
436
00:29:35,300 --> 00:29:36,870
Ele não deixa eu me mexer.
437
00:29:38,270 --> 00:29:40,440
Prestem atenção.
Quero que todos atrás deles.
438
00:29:40,540 --> 00:29:43,240
Então, não deixem eles escaparem.
Entenderam?
439
00:29:46,340 --> 00:29:47,680
Vão!
440
00:29:49,880 --> 00:29:53,810
- Venha, vamos embora.
- Onde? Não podemos correr mais que eles!
441
00:29:57,650 --> 00:30:01,760
- Ei, estamos esperando quince minutos.
- No hablo español.
442
00:30:02,620 --> 00:30:06,730
- Estamos esperando há 15 minutos!
- Também não sei inglês.
443
00:30:07,360 --> 00:30:09,630
Uau, aqueles 10 minutos se transformaram
em um longos 20 miinutos.
444
00:30:09,770 --> 00:30:11,670
Más notícias, pessoal,
esse passeio foi cancelado.
445
00:30:11,770 --> 00:30:16,070
- Que bom, vou para o Toboágua.
- Senhora!
446
00:30:16,140 --> 00:30:17,640
- Naiya, melhor você sair também.
- Por quê?
447
00:30:17,740 --> 00:30:19,310
Diego e eu estamos roubando
este Trem.
448
00:30:20,340 --> 00:30:22,140
- Diego?
- Oi.
449
00:30:22,240 --> 00:30:23,650
Oi.
450
00:30:23,750 --> 00:30:25,150
- O que está acontecendo?
- Nada.
451
00:30:25,250 --> 00:30:28,450
Espera aí! Diego,
como seu ex-namorado?
452
00:30:28,550 --> 00:30:30,220
Cale a boca, Sonny.
453
00:30:30,890 --> 00:30:32,290
- Vocês dois?
- É uma longa história.
454
00:30:32,390 --> 00:30:34,760
Ele tinha medo de compromisso.
Viu economizei seu tempo!
455
00:30:34,860 --> 00:30:36,620
- Não foi isso que aconteceu.
- Ele me deu um "bolo".
456
00:30:36,690 --> 00:30:38,430
- Você pediu um pouco de espaço.
- Enquanto estava no trabalho!
457
00:30:38,530 --> 00:30:40,002
Eu quero muito ouvir essa história,
458
00:30:40,026 --> 00:30:42,430
mas podemos deixar essa novela
para depois de sairmos daqui?
459
00:30:42,530 --> 00:30:44,100
O que está acontecendo?
460
00:30:46,270 --> 00:30:49,370
Todos os funcionários, fiquem atentos,
temos um Código Roubo.
461
00:30:49,500 --> 00:30:53,140
O suspeito tem uma mochila roxa
e está tentando fugir do parque.
462
00:30:54,180 --> 00:30:55,680
Oh, meu Deus.
463
00:30:55,810 --> 00:30:58,480
Sim! Finalmente, algo legal
acontecendo por aqui.
464
00:30:58,580 --> 00:31:01,713
Aperte o cinto, eu dirijo.
- Não, não, não, não está acontecendo.
465
00:31:01,737 --> 00:31:04,920
- Esta é a nossa fuga.
- E é o meu Trem. Aperte o cinto, Sonny.
466
00:31:05,020 --> 00:31:06,050
Estou pronto!
467
00:31:07,460 --> 00:31:09,590
Aguarde. Eles também vão?
468
00:31:10,630 --> 00:31:13,060
Ninguém sai com esse
bracelete, entendido?
469
00:31:13,700 --> 00:31:14,760
Hora de ir embora!
470
00:31:14,860 --> 00:31:18,100
Dora? Ela está com ele.
Detenham-nos!
471
00:31:21,140 --> 00:31:22,870
Chegando! Cuidado!
472
00:31:27,040 --> 00:31:30,850
Desculpa, desculpa,
estamos passando!
473
00:31:32,350 --> 00:31:34,120
Os bandidos entraram
no chat em grupo!
474
00:31:37,690 --> 00:31:39,360
Bolso da frente!
475
00:31:48,200 --> 00:31:51,970
Isso vai ser fácil. Adoro um
bom mapa! A saída é por ali!
476
00:32:00,040 --> 00:32:01,540
Sonny, recarregue!
477
00:32:07,320 --> 00:32:08,350
Legal!
478
00:32:08,620 --> 00:32:11,050
Uma zarabatana?
Ei, cuidado com isso!
479
00:32:14,190 --> 00:32:15,760
Cuidado! Cuidado!
480
00:32:18,060 --> 00:32:19,030
Uau!
481
00:32:19,130 --> 00:32:21,400
Oh, que coisa...
482
00:32:24,470 --> 00:32:28,300
O quê?
483
00:32:30,910 --> 00:32:32,040
Você é péssimo!
484
00:32:32,110 --> 00:32:35,440
- Você está bem?
- Oh... Oh, obrigado.
485
00:32:36,610 --> 00:32:40,520
- Despistamos eles?
- Sim, mas perdemos o Diego!
486
00:32:40,780 --> 00:32:42,680
- O quê?
- Você o matou?
487
00:32:42,780 --> 00:32:44,220
Eu? Culpe o motorista!
488
00:32:44,320 --> 00:32:47,890
Está tudo bem, é um dardo tranquilizante.
Ele vai acordar... em algumas horas.
489
00:32:51,130 --> 00:32:52,790
Camila?
490
00:32:55,060 --> 00:32:57,100
- Temos que nos livrar dela!
- É para já!
491
00:32:58,600 --> 00:33:01,340
Não! Sonny!
Fique de olho no Diego.
492
00:33:07,880 --> 00:33:10,150
Atalho à direita!
493
00:33:17,520 --> 00:33:18,520
Uau! Cuidado!
494
00:33:18,620 --> 00:33:19,690
Saia em frente!
495
00:33:31,770 --> 00:33:34,370
- Cara!
- Desculpa, ele é pesado.
496
00:33:43,910 --> 00:33:46,820
Aquelas crianças estão fugindo.
Fechem o portão.
497
00:33:50,490 --> 00:33:54,820
Uau!
498
00:33:57,860 --> 00:33:59,030
Não, não, não, não, não!
499
00:34:00,860 --> 00:34:03,630
Sim!
500
00:34:03,700 --> 00:34:05,730
Sim! Sim!
501
00:34:11,840 --> 00:34:14,240
Quero falar com o gerente!
502
00:34:19,380 --> 00:34:22,380
- Estão nos trancando aqui dentro!
- Segurem firme!
503
00:34:37,430 --> 00:34:38,930
Certo, Dora.
504
00:34:39,430 --> 00:34:41,670
O jogo começou!
505
00:34:44,840 --> 00:34:46,670
Mexe ele.
506
00:34:47,180 --> 00:34:48,510
- Psst! Diego.
- Diego?
507
00:34:51,350 --> 00:34:53,550
Sim!
508
00:34:53,650 --> 00:34:54,680
Ah!
509
00:34:55,280 --> 00:34:58,220
Bem-vindo de volta, primo!
Conseguimos chegar à selva.
510
00:34:59,090 --> 00:35:00,060
Será que eu desmaiei?
511
00:35:00,520 --> 00:35:03,060
Alguém atirou em você
com um dardo tranquilizante.
512
00:35:03,830 --> 00:35:05,130
Por que estamos molhados?
513
00:35:10,830 --> 00:35:13,840
- Será que bati a cabeça?
- Parece bom para mim.
514
00:35:13,900 --> 00:35:15,100
Naiya?
515
00:35:17,240 --> 00:35:18,840
Senti sua falta.
516
00:35:21,340 --> 00:35:23,380
Tudo bem, a hora do sonho acabou.
517
00:35:30,750 --> 00:35:32,790
Diego, tente acompanhar o ritmo.
518
00:35:32,890 --> 00:35:34,220
Deixa eu ver se entendi.
519
00:35:34,290 --> 00:35:36,820
Você e Diego encontraram
um bracelete encantado.
520
00:35:36,830 --> 00:35:38,860
Estamos sendo perseguidos
pela Camila, a Desbravadora
521
00:35:38,930 --> 00:35:42,060
e um bando de mercenários caçadores
de tesouros com moral questionável.
522
00:35:42,160 --> 00:35:44,970
Em algum lugar, escondido
na maior selva do mundo,
523
00:35:45,070 --> 00:35:49,270
existe um lendário Sol Dourado que tem
o poder de conceder um desejo mágico.
524
00:35:49,370 --> 00:35:51,770
- Sim.
- Legal. Só estou checando.
525
00:35:51,870 --> 00:35:55,540
A Sol Dorado concede um desejo?
Podemos desejar encontrá-lo primeiro?
526
00:35:55,640 --> 00:35:58,910
Não é assim que funciona.
Temos que realmente encontrá-lo.
527
00:35:59,010 --> 00:36:00,180
Olha ali!
528
00:36:12,830 --> 00:36:15,230
Precisamos revirar
cada pedra até encontrá-la.
529
00:36:15,300 --> 00:36:18,270
Vai dar muito trabalho
e não estou sendo paga para isso.
530
00:36:18,370 --> 00:36:19,470
Vamos lá, Dora.
531
00:36:19,570 --> 00:36:21,470
E quanto a caracóis venenosos
ou cobras gigantes
532
00:36:21,570 --> 00:36:23,870
ou pessoas que se parecem com
The Rock com facões!
533
00:36:23,900 --> 00:36:26,810
Ou o sapo venenoso!
Eu adoro o sapo venenoso.
534
00:36:26,910 --> 00:36:29,110
Não tem cura, então você
morre em 10 minutos.
535
00:36:29,180 --> 00:36:32,050
Dora, estamos falando de
uma jornada pela selva.
536
00:36:32,150 --> 00:36:36,650
- Não estamos preparados.
- Preparado? Certo...
537
00:36:36,750 --> 00:36:39,120
Você está falando
com a Dora, a Aventureira.
538
00:36:40,860 --> 00:36:44,230
Mochila, vamos mostrar ao Diego
como fazemos isso.
539
00:36:45,490 --> 00:36:46,760
Eu tenho uma lanterna.
540
00:36:46,830 --> 00:36:49,700
Ukulele. Bala de goma.
541
00:36:50,270 --> 00:36:51,970
Binóculos. Meias felpudas.
542
00:36:52,670 --> 00:36:55,270
Meias extra felpudas. Bumerangue.
543
00:36:55,370 --> 00:36:56,670
Ah, um machadinho.
544
00:36:56,770 --> 00:36:59,340
Oh! Um machadão!
545
00:37:01,040 --> 00:37:03,040
Você trouxe minha mochila de resgate?
546
00:37:04,180 --> 00:37:07,980
Sabia que você mudaria de ideia.
E trouxe roupas extras e sacos de dormir.
547
00:37:08,050 --> 00:37:10,220
Pausa. Por acaso você não
teria um Trem extra?
548
00:37:10,320 --> 00:37:13,150
Certo, como se ele coubesse
nessa mochilinha.
549
00:37:13,220 --> 00:37:14,890
Oh! Mas eu tenho...
550
00:37:15,360 --> 00:37:17,690
Um kit médico.
551
00:37:19,390 --> 00:37:20,428
Agora somos uma equipe.
552
00:37:20,452 --> 00:37:23,360
Eu sou a busca, Diego é o resgate
e Naiya é o primeiro socorro.
553
00:37:23,500 --> 00:37:25,630
E quanto a mim? O que eu sou?
554
00:37:27,170 --> 00:37:29,040
Então, o que é exatamente um caddie?
555
00:37:29,700 --> 00:37:32,440
- Um burro.
- É uma coisa antiga dos Incas.
556
00:37:32,540 --> 00:37:35,540
"Caddie" significa
ajudante super importante.
557
00:37:35,640 --> 00:37:36,740
Esse é o meu caso!
558
00:37:36,840 --> 00:37:38,210
Ainda acho que é uma má ideia.
559
00:37:38,310 --> 00:37:40,720
Desde quando você começou
a fugir de aventuras, Diego?
560
00:37:40,820 --> 00:37:45,350
- Ele foge de muitas coisas.
- Eu não estava fugindo... Eu só...
561
00:37:45,420 --> 00:37:49,160
Tem coisas que eu quero fazer e não
posso se estiver caminhando pela selva.
562
00:37:49,260 --> 00:37:52,830
- Que coisas?
- Apenas... planos importantes.
563
00:37:52,930 --> 00:37:55,230
Mais importante do que encontrar
Sol Dorado juntos?
564
00:37:55,600 --> 00:37:56,596
Por favor, Diego.
565
00:37:56,620 --> 00:37:59,630
Tenho que consertar o que aconteceu
e volte a ser uma exploradora de novo.
566
00:37:59,730 --> 00:38:01,570
Não posso fazer isso sozinha.
567
00:38:02,170 --> 00:38:03,770
Ayllu.
568
00:38:05,870 --> 00:38:07,140
Completamente.
569
00:38:10,710 --> 00:38:12,880
O que está acontecendo com ela?
570
00:38:13,180 --> 00:38:15,480
Madre de Dios,
sálvanos del diablo.
571
00:38:23,190 --> 00:38:26,330
- Você está bem?
- Acabei de ter outra visão.
572
00:38:26,430 --> 00:38:30,270
Eu vi uma tumba
e algum tipo de cemitério.
573
00:38:30,370 --> 00:38:31,230
"Túmulo"?
574
00:38:31,330 --> 00:38:33,530
Esperem...
575
00:38:33,600 --> 00:38:36,600
"A lenda espera
que você veja..."
576
00:38:36,700 --> 00:38:39,770
"A lenda... O sol..."
577
00:38:39,870 --> 00:38:41,210
A chave!
578
00:38:41,280 --> 00:38:43,980
O bracelete é o nosso guia. Ele está nos
mostrando o caminho para o Sol Dorado.
579
00:38:44,110 --> 00:38:47,120
E quer que encontremos uma
tumba sob o cemitério Inca!
580
00:38:47,220 --> 00:38:49,990
Desculpe-me.
Você pode voltar para "túmulo"?
581
00:38:50,090 --> 00:38:51,090
Estava perto da água?
582
00:38:51,150 --> 00:38:55,860
Não, estava embaixo de um vale rochoso
com bordas largas e afiadas e torres.
583
00:38:55,960 --> 00:38:57,490
É o "Grande Vale da Morte"!
584
00:38:57,590 --> 00:38:59,090
Excelente! Mostre o caminho.
585
00:39:02,130 --> 00:39:03,130
Eu não sei o caminho.
586
00:39:03,660 --> 00:39:06,800
Mas pra quem pedimos ajuda
quando não sabemos o caminho?
587
00:39:08,340 --> 00:39:09,700
Pedimos oo mapa!
588
00:39:10,910 --> 00:39:13,340
Muito bem. Pergunte pro mapa!
589
00:39:13,910 --> 00:39:16,340
- Eu perdi o mapa.
- Que coisa!
590
00:39:16,480 --> 00:39:18,580
A quem pedimos ajuda quando
o mapa e a Dora não sabem?
591
00:39:19,680 --> 00:39:21,820
Oh! O bracelete vai nos dizer.
592
00:39:21,920 --> 00:39:25,450
Ele pode se mover sozinho e
apontar para as coisas. Vejam!
593
00:39:25,520 --> 00:39:28,920
Ó bracelete mágico,
mostre-nos... o caminho!
594
00:39:31,830 --> 00:39:35,660
Eu ordeno que você nos guie.
595
00:39:39,770 --> 00:39:41,670
Explor. É nisso que sou boa.
596
00:39:41,770 --> 00:39:44,910
É literalmente a coisa
que eu faço. Ok.
597
00:39:45,010 --> 00:39:50,710
Viemos daqui.
Vamos... por ali. Vamos!
598
00:40:01,620 --> 00:40:03,660
Senhora! Senhora!
599
00:40:03,760 --> 00:40:07,130
Eu consegui,
encontrei os rastros deles, eu consegui
600
00:40:07,200 --> 00:40:09,060
Estão indo para o sul
601
00:40:09,160 --> 00:40:12,670
- Vamo, chefa!
- Não. Eu vou até aí.
602
00:40:12,770 --> 00:40:14,370
Ah! Vamos lá!
603
00:40:25,980 --> 00:40:28,450
Está me dizendo que as pegadas
não estão indo para o sul?
604
00:40:34,660 --> 00:40:36,920
Abre! Abre, abre, abre, abre.
605
00:40:37,730 --> 00:40:40,626
Bom trabalho, Raposo. Bom garoto!
606
00:40:40,650 --> 00:40:42,930
- Não.
- Sim, são iscas.
607
00:40:43,030 --> 00:40:45,830
Eles estão encobrindo seus rastros.
Portanto, temos que ir para o leste.
608
00:40:45,930 --> 00:40:48,070
Você acha que os garotos
são tão inteligentes assim?
609
00:40:48,170 --> 00:40:52,110
Dora é uma exploradora experiente.
Eu a subestimei uma vez...
610
00:40:52,670 --> 00:40:54,440
e não farei isso novamente.
611
00:40:55,940 --> 00:40:59,950
Então, só por curiosidade...
612
00:41:01,750 --> 00:41:03,420
O quê? Eu gosto da Naiya.
613
00:41:03,520 --> 00:41:05,090
Por que não me disse
que estavam namorando?
614
00:41:05,220 --> 00:41:06,320
Porque é assunto meu.
615
00:41:06,420 --> 00:41:08,690
Desde quando você
começou a guardar segredos?
616
00:41:08,760 --> 00:41:10,390
Já chegamos lá?
617
00:41:11,630 --> 00:41:13,130
- Tem que ser por aqui!
- De verdade?
618
00:41:13,260 --> 00:41:15,100
Foi isso que você disse
as últimas 4 vezes.
619
00:41:15,200 --> 00:41:17,130
Na verdade, é por ali,
tenho certeza.
620
00:41:17,230 --> 00:41:18,870
- Nós vamos nos perder.
- Pensem positivo!
621
00:41:18,970 --> 00:41:22,270
Positivamente...
a gente vai se perder aqui.
622
00:41:26,370 --> 00:41:28,410
- Uau!
- Dora!
623
00:41:28,510 --> 00:41:30,550
Botas!
624
00:41:31,680 --> 00:41:34,280
- O que está fazendo aqui?
- Fiquei preocupado com você.
625
00:41:34,420 --> 00:41:37,220
Então, fiquei balançando nas
copas das árvores até ouvir você!
626
00:41:37,290 --> 00:41:38,290
Ai ai!
627
00:41:41,790 --> 00:41:42,825
Ela fala macaco?
628
00:41:42,849 --> 00:41:44,181
- Sim.
- Entendido.
629
00:41:44,205 --> 00:41:46,830
Estou feliz que esteja aqui.
Estamos encontrar o Sol Dorado.
630
00:41:46,960 --> 00:41:48,900
Sim, você e
os invasores logo atrás...
631
00:41:50,400 --> 00:41:52,700
Devem ser a Camila e os bandidos
nos perseguindo!
632
00:41:52,800 --> 00:41:55,070
Estamos sendo seguidos?
Precisamos nos esconder.
633
00:41:56,440 --> 00:41:58,570
Há um cemitério a cerca
de 40 'balanços' de distância.
634
00:41:58,670 --> 00:42:00,580
Podemos nos esconder lá.
Vamos!
635
00:42:00,640 --> 00:42:02,310
Espere, quer dizer que o cemitério
está aqui perto?
636
00:42:02,440 --> 00:42:07,250
Viu, Dora? Você estava nos guiando
pelo caminho certo o tempo todo.
637
00:42:07,320 --> 00:42:09,480
Prazer em conhecê-lo,
Sr. Botas. Toca aqui!.
638
00:42:10,190 --> 00:42:11,450
Eu gostei dele!
639
00:42:11,520 --> 00:42:14,620
- Ei, macaco.
- Ela, nem tanto.
640
00:42:16,660 --> 00:42:19,830
Bem, decida depois.
Agora, mostre o caminho!
641
00:42:37,310 --> 00:42:39,280
É isso. De minha visão.
642
00:42:39,380 --> 00:42:42,380
Não pensei que os Incas tivessem chegado
tão longe pela selva.
643
00:42:44,650 --> 00:42:46,920
A menos que estivessem tentando
esconder alguma coisa.
644
00:42:58,130 --> 00:43:00,240
A chave.
645
00:43:05,940 --> 00:43:09,680
- Botas. Fique de olho.
- Sim, Dora.
646
00:43:21,520 --> 00:43:23,390
Uau!
647
00:43:23,520 --> 00:43:25,190
Me desculpe por isso.
648
00:43:26,390 --> 00:43:30,570
- Espero que ninguém tenha medo de insetos.
- Eu não. Eu adoro insetos.
649
00:43:30,670 --> 00:43:31,730
Insetos?
650
00:43:35,770 --> 00:43:38,110
Eu não amo esses insetos.
651
00:43:43,580 --> 00:43:45,210
Estou com você.
652
00:43:49,420 --> 00:43:53,250
Acabei de pisar num deles.
Espero que não seja uma barata.
653
00:43:53,350 --> 00:43:55,220
- Não, está bem.
- Sim?
654
00:43:55,290 --> 00:43:57,490
Sim, sim.
São só alguns ossos.
655
00:44:03,560 --> 00:44:05,370
Ugh, que nojo!
656
00:44:14,140 --> 00:44:17,706
Uma dica: se encontrarem uma alavanca
misteriosa dentro de uma tumba,
657
00:44:17,730 --> 00:44:18,910
não o puxem.
658
00:44:18,980 --> 00:44:20,210
Não ia.
659
00:44:29,260 --> 00:44:31,130
- Outro Quipu.
- O que-poo?
660
00:44:31,260 --> 00:44:34,060
Um Quipu.
O idioma antigo dos Incas.
661
00:44:34,130 --> 00:44:37,930
Como esse. Diego e eu temos um.
Nós damos um nó para cada aventura.
662
00:44:45,570 --> 00:44:49,180
- "Os corredores"? "As paredes"?
- "Medir o tesouro"?
663
00:44:51,850 --> 00:44:55,020
"Nesses corredores
está sua verdadeira medida,
664
00:44:55,120 --> 00:44:58,490
entregue-se às paredes
sua vida pelo tesouro".
665
00:44:58,620 --> 00:44:59,650
Eu não gosto disso.
666
00:45:08,330 --> 00:45:10,330
Sonny! Ela disse para
não puxar a alavanca!
667
00:45:10,430 --> 00:45:12,030
O que é uma alavanca?
668
00:45:13,230 --> 00:45:14,370
Isso não é bom.
669
00:45:26,180 --> 00:45:27,820
Definitivamente, não é bom.
670
00:45:30,350 --> 00:45:31,950
As paredes estão se movendo!
671
00:45:32,020 --> 00:45:34,250
Eles não estão se movendo,
estão se fechando!
672
00:45:34,860 --> 00:45:36,260
Procure algum tipo de interruptor!
673
00:45:36,360 --> 00:45:39,060
Desfazer! Desfazer! Desfazer!
674
00:45:39,160 --> 00:45:43,560
Se você é mágico, agora seria
um bom momento para ajudar!
675
00:45:43,700 --> 00:45:44,800
Alguma coisa?
676
00:45:44,870 --> 00:45:46,630
Nada por aqui. Sonny?
677
00:45:47,700 --> 00:45:49,000
Uh, não! Não venham aqui!
678
00:45:56,240 --> 00:45:58,010
Oh! Dora, o que vamos fazer?
679
00:45:58,080 --> 00:46:00,550
Nós temos...
Ceder às paredes.
680
00:46:00,680 --> 00:46:03,850
Entregue-se às paredes...
Entregue-se às paredes...
681
00:46:03,920 --> 00:46:05,120
Uma vida para o tesouro...
682
00:46:05,220 --> 00:46:07,190
Uma vida pelo tesouro!
É um túmulo!
683
00:46:07,250 --> 00:46:09,260
- Temos que entrar no túmulo!
- Fazer o quê?
684
00:46:09,360 --> 00:46:11,590
Não é isso que
estamos tentando evitar?
685
00:46:12,090 --> 00:46:14,968
Os Incas queriam que déssemos
nossas vidas pelo tesouro. É um teste.
686
00:46:14,992 --> 00:46:17,500
- Não! É uma armadilha.
- Confie em mim, vai funcionar!
687
00:46:20,070 --> 00:46:21,500
Vamos lá!
688
00:46:21,600 --> 00:46:24,100
Sabe, dirigir o Trem
não parece mais ser tão ruim.
689
00:46:24,200 --> 00:46:25,770
Entre! Vamos!
690
00:46:35,880 --> 00:46:37,280
Diego!
691
00:46:37,420 --> 00:46:38,950
Eu pego você!
692
00:46:46,430 --> 00:46:48,300
Estamos mortos?
693
00:46:55,300 --> 00:46:56,570
Ooh!
694
00:47:04,650 --> 00:47:06,410
Ow. Minhas costas.
695
00:47:07,380 --> 00:47:10,420
- Você está bem?
- Não sei. Tenho medo de me levantar.
696
00:47:10,490 --> 00:47:15,020
- Mas você poderia? Porque você meio...
- Ah, desculpe.
697
00:47:16,590 --> 00:47:17,990
Isso foi muito assustador.
698
00:47:18,130 --> 00:47:20,930
Minha vida inteira passou
diante de meus olhos.
699
00:47:21,030 --> 00:47:22,530
Que vida? Você tem 9 anos.
700
00:47:41,850 --> 00:47:46,720
É uma luz Ayllu! Vejam como a combinação
cada luz individual cria uma mais forte?
701
00:47:48,990 --> 00:47:50,830
Parece um pingente
do bracelete.
702
00:48:05,070 --> 00:48:06,740
Sim!
703
00:48:19,990 --> 00:48:22,490
Nós... Conseguimos!
Peguei a próxima pista!
704
00:48:22,590 --> 00:48:25,460
- O que você viu?
- As araras de Cinchona!
705
00:48:25,560 --> 00:48:27,860
Eu sempre quis ir lá
e não é longe daqui.
706
00:48:27,960 --> 00:48:30,360
Oh, isso vai ser ótimo!
707
00:48:32,700 --> 00:48:35,370
- É só um pouquinho de chuva.
- Vamos lá, Dora.
708
00:48:35,500 --> 00:48:38,870
Já passamos por essa
árvore assustadora 3 vezes.
709
00:48:38,970 --> 00:48:43,140
- Não podemos voltar para a a caverna?
- Onde fica essa caverna?
710
00:48:43,210 --> 00:48:45,780
O telefone não funciona.
Com certeza estamos perdidos.
711
00:48:46,650 --> 00:48:49,520
Só precisamos ir para o sul.
Portanto, encontramos a Chakana!
712
00:48:50,550 --> 00:48:52,050
Mas o sol ainda está brilhando.
713
00:48:52,190 --> 00:48:54,390
Devemos montar o acampamento
antes que escureça demais.
714
00:48:54,490 --> 00:48:56,820
Não podemos correr o risco
de ficar mais perdidos, Dora.
715
00:49:11,740 --> 00:49:13,070
O bracelete os trouxe até aqui.
716
00:49:13,170 --> 00:49:15,710
Lá embaixo, na tumba,
está o primeiro teste.
717
00:49:15,780 --> 00:49:19,110
Inteligente. Seus rastros estão
ficando mais difíceis de seguir...
718
00:49:20,350 --> 00:49:21,880
Precisamos continuar avançando.
719
00:49:22,820 --> 00:49:27,720
- Bem, isso será difícil quando escurecer.
- O Raposo pode ajudar com isso.
720
00:49:36,760 --> 00:49:40,900
- Ai! Você é uma péssima médica!
- Porque não sou médica, idiota!
721
00:49:40,970 --> 00:49:42,240
É por isso que posso fazer isso.
722
00:49:42,300 --> 00:49:43,470
Ow!
723
00:49:43,570 --> 00:49:45,770
Você não pode me tratar assim!
Eu sou o caddie!
724
00:49:45,870 --> 00:49:48,310
Notícia urgente: um caddie é
apenas alguém que o acompanha.
725
00:49:48,440 --> 00:49:50,380
Você não é essencial, Sonny.
726
00:49:50,440 --> 00:49:52,450
- Você tem outro Band-Aid?
- Sim, por quê?
727
00:49:52,550 --> 00:49:53,980
Porque você vai precisar!
728
00:49:54,080 --> 00:49:56,250
Oh, você está morto.
729
00:49:57,320 --> 00:49:58,650
O que é isso?
730
00:49:59,250 --> 00:50:02,620
Cobra. Oh, meu Deus,
pegue o machado!
731
00:50:02,720 --> 00:50:06,390
- Não, não machuca ela!
- Não toque nela.
732
00:50:09,160 --> 00:50:12,800
É uma jiboia. São amigáveis.
Não são venenosas.
733
00:50:13,900 --> 00:50:16,900
- Ainda tem uma queda por cobras?
- Gosto de todos os animais.
734
00:50:17,000 --> 00:50:19,970
E às vezes...
Acho que eles também gostam de mim.
735
00:50:20,640 --> 00:50:22,810
Sim. Quem não gostaria?
736
00:50:27,410 --> 00:50:29,320
Acho que os outros macacos
estavam tentando ser amigáveis.
737
00:50:29,450 --> 00:50:32,520
Amistoso? Eles jogaram
o cocô deles em nós, Dora.
738
00:50:32,650 --> 00:50:35,420
Oh! Bando de animais. Eca, caca!
739
00:50:35,520 --> 00:50:38,530
Nesse ritmo, eu preferia usar o
desejo mágico para voltar para casa.
740
00:50:38,630 --> 00:50:41,860
- Ou pra um lugar quente.
- Ou pra onde eu deveria estar...
741
00:50:45,300 --> 00:50:47,400
Quero dizer, uh, em outro lugar.
742
00:50:48,000 --> 00:50:51,340
Nosso lugar não é aqui, entende?
Talvez Dora tenha razão.
743
00:50:51,440 --> 00:50:54,170
Sem seu mapa,
ela não sabe para onde levar a gente.
744
00:50:58,550 --> 00:51:01,880
Ei, você ainda é minha
exploradora favorita.
745
00:51:06,990 --> 00:51:08,790
- Voltei!
- Encontrou alguma coisa?
746
00:51:08,860 --> 00:51:12,290
Uh... não. Desculpe-me.
747
00:51:15,160 --> 00:51:16,730
Deveríamos dormir um pouco.
748
00:51:16,860 --> 00:51:18,870
Mas alguém precisa ficar
acordado vigiando.
749
00:51:18,970 --> 00:51:21,040
Pro caso de invasores ou coisas
que querem nos comer.
750
00:51:21,140 --> 00:51:24,000
- Algum voluntário?
- Eu ficarei.
751
00:51:24,500 --> 00:51:26,510
Posso ficar acordado, eu juro!
752
00:51:26,570 --> 00:51:28,840
Meus professores dizem que tenho
energia ilimitada.
753
00:51:29,610 --> 00:51:34,076
Legal, acorde um de nós em 1 hora.
OK? Então, faremos uma troca.
754
00:51:34,100 --> 00:51:37,920
- Mas não durma.
- Confie em mim, não vou cair no sono.
755
00:52:05,610 --> 00:52:06,810
Olá?
756
00:52:16,920 --> 00:52:19,130
A mochila sumiu!
757
00:52:19,230 --> 00:52:20,260
O quê? Como?
758
00:52:20,390 --> 00:52:23,830
Não sei, ela estava perto da fogueira
ontem à noite e agora sumiu!
759
00:52:23,930 --> 00:52:26,670
- Alguém deve ter roubado.
- Ah, cara.
760
00:52:26,770 --> 00:52:29,007
Não é o fim do mundo, certo?
Ainda temos sua mochila Diego.
761
00:52:29,031 --> 00:52:32,370
A minha é apenas uma mochila de resgate.
A da Dora tinha todas nossas coisas.
762
00:52:32,440 --> 00:52:34,170
O equipamento de sobrevivência,
a comida e a água.
763
00:52:34,270 --> 00:52:36,628
É mais do que apenas uma mochila.
É A Mochila.
764
00:52:36,652 --> 00:52:39,010
Ela me acompanha
em todas as aventuras.
765
00:52:39,110 --> 00:52:43,620
Primeiro o mapa, agora a mochila.
Estou perdendo tudo. O que vamos fazer?
766
00:52:46,390 --> 00:52:48,120
Acho que não há nada
que possamos fazer.
767
00:52:48,620 --> 00:52:52,090
Sem sua mochila não
duraremos mais um dia aqui.
768
00:52:52,160 --> 00:52:53,630
Acho que devemos ir para casa.
769
00:52:54,160 --> 00:52:58,100
Para casa? Não posso ir para casa,
não até encontrar o Sol Dorado.
770
00:52:58,170 --> 00:52:59,970
Preciso do desejo de trazer
de volta mapa e mochila.
771
00:53:00,070 --> 00:53:02,300
- Temos que continuar.
- É muito perigoso.
772
00:53:02,400 --> 00:53:04,900
- Já chegamos até aqui.
- E onde estamos?
773
00:53:05,424 --> 00:53:09,280
- Estamos perdidos na selva.
- Por favor, Diego. Preciso terminar isso.
774
00:53:09,940 --> 00:53:12,050
Então você terá
que terminar sozinha.
775
00:53:13,010 --> 00:53:14,850
O que aconteceu com Ayllu?
776
00:53:17,280 --> 00:53:18,650
Sinto muito, Dora.
777
00:53:20,420 --> 00:53:21,890
Estamos indo para casa.
778
00:53:25,430 --> 00:53:26,790
Oh!
779
00:53:26,860 --> 00:53:28,360
- O quê?
- O que...
780
00:53:34,470 --> 00:53:37,170
Como ele fez isso?
Por que ele fez isso?
781
00:53:37,300 --> 00:53:40,010
Eu não sei!
Acho que ele quer que você fique.
782
00:53:40,110 --> 00:53:41,840
Ele escolheu você
para ser o próximo líder!
783
00:53:41,980 --> 00:53:43,060
Eu não quero isso.
784
00:53:43,084 --> 00:53:46,050
Obrigado pela oportunidade.
É muito gentil de sua parte.
785
00:53:46,180 --> 00:53:48,020
Mas eu gostaria de passar esse...
786
00:53:52,320 --> 00:53:54,320
Naiya, uma ajudinha, por favor?
787
00:53:54,420 --> 00:53:57,160
A única maneira de tirá-lo
é encontrar o Sol Dorado!
788
00:53:57,220 --> 00:53:59,330
Esqueça. Estou indo embora.
789
00:53:59,390 --> 00:54:00,560
Uau!
790
00:54:00,690 --> 00:54:03,400
Ah, qual é, sério?
791
00:54:03,530 --> 00:54:05,270
- Opa!
- Afastem-se.
792
00:54:07,570 --> 00:54:09,370
Eu nem quero isso!
793
00:54:13,910 --> 00:54:15,780
Déjalo. Deixe-o.
794
00:54:19,810 --> 00:54:22,180
Não vou a lugar nenhum.
795
00:54:22,250 --> 00:54:23,780
Você venceu, Dora.
796
00:54:25,490 --> 00:54:27,220
Eu não entendo.
É assim que somos.
797
00:54:27,320 --> 00:54:30,760
Somos Dora e Diego,
adoramos viver aventuras.
798
00:54:30,860 --> 00:54:33,360
Então, o que mudou?
Por que tantos segredos?
799
00:54:33,460 --> 00:54:35,330
Qual é o verdadeiro motivo
você não quer estar aqui?
800
00:54:35,400 --> 00:54:37,830
Eu nunca quis sua aventura, ok?
801
00:54:38,600 --> 00:54:42,870
- Eu devia estar em minha própria aventura.
- Do que você está falando?
802
00:54:43,770 --> 00:54:46,770
Fui aceito na Faculdade de Zoologia
de Nova York.
803
00:54:47,510 --> 00:54:50,580
O programa recebe 10 alunos para
morar em de Nova York por um ano.
804
00:54:51,180 --> 00:54:53,610
Eu só estava trabalhando no
Mundo da Selva para economizar.
805
00:54:54,680 --> 00:54:57,250
E meu voo sai hoje
e se eu não estiver nele...
806
00:54:57,990 --> 00:54:59,790
eles vão dar minha vaga
para outra pessoa.
807
00:54:59,920 --> 00:55:02,060
O que parece bastante provável
neste momento, já que
808
00:55:02,160 --> 00:55:05,290
provavelmente não tem como eu
voltar para casa a tempo.
809
00:55:05,430 --> 00:55:06,888
Porque, no estilo típico da Dora,
810
00:55:06,912 --> 00:55:09,260
estou perseguindo lendas
perdidas pela maldita selva.
811
00:55:09,360 --> 00:55:11,830
Uau!
812
00:55:15,100 --> 00:55:16,940
Você quer sair da selva?
813
00:55:18,170 --> 00:55:19,540
Qual é, Dora!
814
00:55:20,370 --> 00:55:22,710
Não achou que eu fazeria
isso para sempre, achou?
815
00:55:23,540 --> 00:55:25,880
Olhe, eu tentei lhe dizer.
816
00:55:26,610 --> 00:55:28,320
Tantas vezes, mas...
817
00:55:29,280 --> 00:55:31,520
Só achei que você tentaria
me convencer do contrário.
818
00:55:32,090 --> 00:55:35,190
- Diego, eu...
- Vamos continuar andando, sim?
819
00:55:35,620 --> 00:55:37,460
Estamos numa aventura, lembra?
820
00:55:38,560 --> 00:55:40,190
Quer eu goste ou não.
821
00:56:26,670 --> 00:56:28,080
Eu abro.
822
00:56:48,160 --> 00:56:51,670
Uau!
823
00:56:51,770 --> 00:56:53,030
Isso é divertido.
824
00:56:53,500 --> 00:56:55,740
Deseje-nos sorte, macaco.
825
00:57:13,390 --> 00:57:16,320
Espinhos. Por que não haveria espinhos?
826
00:57:16,420 --> 00:57:19,130
Acho que precisamos
ir pra aquela plataforma.
827
00:57:20,060 --> 00:57:26,000
Ei, veja! Mais qui--qui-qua...
Mais cordas que nos dizem coisas! Ali.
828
00:57:39,080 --> 00:57:40,180
"Cuidado com os cipós"?
829
00:57:42,920 --> 00:57:44,320
"Balanço".
830
00:57:44,420 --> 00:57:47,590
- Ei, como você aprendeu tudo isso?
- Nosso avô nos ensinou.
831
00:57:49,420 --> 00:57:53,590
Ei. "Cuidado com os cipós
enquanto você avança.
832
00:57:53,730 --> 00:57:56,530
Para balançar nessas cordas
você precisa ser esperto".
833
00:57:57,260 --> 00:57:58,970
Encontrei algo!
834
00:58:06,770 --> 00:58:09,210
É uma grade.
835
00:58:10,080 --> 00:58:11,510
Esses são números.
836
00:58:14,750 --> 00:58:15,920
"Cuidado com os cipós"?
837
00:58:16,480 --> 00:58:18,103
Dora, não!
838
00:58:18,327 --> 00:58:19,950
Ativar!
839
00:58:22,620 --> 00:58:24,760
Segure minha mão!
840
00:58:33,130 --> 00:58:34,130
Obrigado.
841
00:58:35,700 --> 00:58:37,540
Agradeça à corda laranja.
842
00:58:42,810 --> 00:58:46,380
"Para balançar nessas cordas
você precisa ser esperto".
843
00:58:47,410 --> 00:58:50,320
- É um quebra-cabeça!
- Adoro quebra-cabeças!
844
00:58:50,950 --> 00:58:53,790
E com base nessa grade,
ela envolve algum tipo de matemática.
845
00:58:53,890 --> 00:58:55,660
Ah. Não importa.
846
00:58:56,420 --> 00:58:58,120
Mas o que ele quer
dizer com cordas?
847
00:58:58,190 --> 00:59:00,760
- É um Quipu!
- Sim, já lemos ele.
848
00:59:00,860 --> 00:59:03,660
Não, os cipós são Quipus.
Não são palavras, são números.
849
00:59:03,760 --> 00:59:05,770
Cada cipó tem uma
quantidade de pedras,
850
00:59:05,830 --> 00:59:08,500
portanto, cada cipó deve ter
seu próprio número.
851
00:59:09,370 --> 00:59:12,010
Acho que temos que seguir
a ordem na grade!
852
00:59:12,510 --> 00:59:13,870
Alguém é bom em matemática?
853
00:59:14,340 --> 00:59:16,440
Sim. Ela faz Sudoku todos os dias!
854
00:59:16,540 --> 00:59:20,110
Um jogo no meu celular com números
que eu conheço, não com os antigos Inca.
855
00:59:20,180 --> 00:59:21,520
Melhor do que nada!
856
00:59:25,690 --> 00:59:26,950
Dois círculos devem ser Dez.
857
00:59:27,020 --> 00:59:30,560
Isso pode ser Sete.
Dez menos Sete. Três?
858
00:59:30,660 --> 00:59:31,660
Tente Três.
859
00:59:33,030 --> 00:59:35,560
Espere, Dora...
Por que não me deixa ir?
860
00:59:35,660 --> 00:59:38,630
Deixei a corda laranja cair.
Se você cair, não poderei resgatá-lo.
861
00:59:38,730 --> 00:59:40,570
Está tudo bem. Eu vou ficar bem.
862
00:59:52,810 --> 00:59:55,750
Está vendo, prima? Eu consigo.
Agora vá ajudar a Naiya!
863
00:59:59,520 --> 01:00:01,590
- Continue!
- Não tenho certeza do que está escrito.
864
01:00:01,690 --> 01:00:03,720
Tudo bem, vou ficar esperando aqui.
865
01:00:03,820 --> 01:00:05,860
Assim como você fez
com minhas mensagens.
866
01:00:06,390 --> 01:00:08,560
Não acredito que você
ainda se apega a isso.
867
01:00:08,660 --> 01:00:11,430
Por pouco!
Muito parecido com este cipó!
868
01:00:12,400 --> 01:00:13,930
- Hum...
- Continuo esperando!
869
01:00:14,030 --> 01:00:17,200
- Tente cinco!
- Finalmente!
870
01:00:21,070 --> 01:00:22,210
- Diego!
- Primo!
871
01:00:22,310 --> 01:00:23,694
Imagino que você ainda esteja chateada
872
01:00:23,718 --> 01:00:25,580
com o término do namoro
mas isso é um pouco demais!
873
01:00:25,680 --> 01:00:27,580
Sinto muito! Realmente
pensei que era Cinco.
874
01:00:27,710 --> 01:00:32,050
- Deixa eu tentar de novo!
- Olha, respire fundo. Você consegue.
875
01:00:32,120 --> 01:00:33,590
- Está bem.
- Está bem. Está bem.
876
01:00:34,120 --> 01:00:36,990
Então, se isso é um Três
e isso não é Cinco...
877
01:00:37,090 --> 01:00:38,460
Ok...
878
01:00:39,090 --> 01:00:41,460
Pronto, é Um!
Cipó número Um!
879
01:00:42,930 --> 01:00:44,400
Não consigo achar esse cipó!
880
01:00:49,340 --> 01:00:50,670
Este aqui!
881
01:00:51,440 --> 01:00:54,240
Você tá louca?
Não consigo alcançar isso!
882
01:00:54,310 --> 01:00:55,640
Tem certeza de que é Um?
883
01:00:55,780 --> 01:00:58,780
Sim, tenho certeza.
Por que não confia em mim?
884
01:01:09,990 --> 01:01:12,330
- Você conseguiu!
- Está vendo?
885
01:01:13,060 --> 01:01:14,290
Eu confio em você.
886
01:01:15,400 --> 01:01:17,700
Muito bem. Mais um cipó
e então acabou.
887
01:01:19,230 --> 01:01:21,940
Oh não, este não tem nada nele.
888
01:01:22,040 --> 01:01:24,070
Isso não pode estar certo.
Todos eles devem ter um número!
889
01:01:24,140 --> 01:01:28,880
- Não, ele está completamente vazio.
- Nada? Que número significa nada?
890
01:01:31,010 --> 01:01:32,810
Zero!
891
01:01:35,250 --> 01:01:36,720
Ah, eu vou morrer.
892
01:01:54,930 --> 01:01:56,400
Bom trabalho!
893
01:01:56,500 --> 01:01:58,710
Uau!
894
01:02:13,950 --> 01:02:15,860
Vamos lá! Vamos lá!
895
01:02:24,660 --> 01:02:27,070
Ah. Obrigado, cara.
896
01:02:28,000 --> 01:02:29,270
Você poderia ter morrido.
897
01:02:29,370 --> 01:02:32,070
Não vai se livrar de mim tão facilmente.
Ainda estou aqui.
898
01:02:33,240 --> 01:02:36,480
- Graças à Naiya.
- Obrigada por confiar em mim.
899
01:02:36,540 --> 01:02:40,310
Considerando o fato que estou
sempre certa, era a escolha lógica.
900
01:02:44,920 --> 01:02:46,620
Outra peça!
901
01:02:54,360 --> 01:02:59,230
- Tem certeza de que queremos continuar?
- Realmente não tenho escolha.
902
01:03:11,780 --> 01:03:13,280
Por que não está funcionando?
903
01:03:14,150 --> 01:03:15,210
Eu não sei.
904
01:03:18,120 --> 01:03:19,290
Cadê a Dora?
905
01:03:22,520 --> 01:03:26,330
Vão lá fora e encontrem o Botas.
Nós vamos em seguida.
906
01:03:27,890 --> 01:03:28,760
Dora...
907
01:03:31,770 --> 01:03:35,130
Eu nunca te vi assim.
O que está acontecendo?
908
01:03:36,340 --> 01:03:40,370
- Não posso fazer isso.
- Não tem problema ter medo.
909
01:03:40,940 --> 01:03:42,210
Vamos conseguir sair!
910
01:03:42,280 --> 01:03:45,110
- Está tudo bem!
- Não para Dora, a Aventureira.
911
01:03:45,210 --> 01:03:47,750
Não sou a garota que
fica com medo ou se perde.
912
01:03:47,810 --> 01:03:50,780
Ou se agarra a cipós com armadilhas
como um idiota!
913
01:03:50,880 --> 01:03:53,920
- Preciso de meu mapa.
- Dora, você não precisa do mapa.
914
01:03:54,020 --> 01:03:55,490
Você está errado.
915
01:03:56,620 --> 01:04:01,900
Não sei quem sou agora, mas...
não sou mais uma exploradora.
916
01:04:06,000 --> 01:04:07,630
Escute.
917
01:04:07,730 --> 01:04:11,810
Há dois dias, você descobriu esse
bracelete perdido com poderes mágicos.
918
01:04:12,310 --> 01:04:14,970
Ontem você estava mergulhando
em um túmulo de ossos.
919
01:04:15,070 --> 01:04:20,410
Hoje você cometeu um errinho no cipó,
mas você é uma exploradora, Dora.
920
01:04:20,510 --> 01:04:22,320
Por causa de você, Diego!
921
01:04:22,780 --> 01:04:25,808
Eu só consigo correr
sem medo para a aventura
922
01:04:25,832 --> 01:04:28,860
porque você está sempre
lá para me resgatar.
923
01:04:29,660 --> 01:04:32,030
Você está sempre presente.
924
01:04:34,530 --> 01:04:36,900
Eu já perdi tudo.
925
01:04:37,700 --> 01:04:42,700
- Não posso perder você também.
- Você nunca vai me perder, ok?
926
01:04:44,470 --> 01:04:46,540
Não importa onde nossas jornadas
nos levem...
927
01:04:48,740 --> 01:04:50,610
Sempre estaremos juntos
onde for importante.
928
01:04:53,280 --> 01:04:59,790
- Ayllu?
- Completamente.
929
01:05:04,320 --> 01:05:06,030
O que está acontecendo!
930
01:05:14,200 --> 01:05:17,870
- Uau, essas visões são assustadoras.
- Você se acostuma.
931
01:05:17,970 --> 01:05:22,240
- Eu vi... Foi incrível.
- A passagem final?
932
01:05:22,380 --> 01:05:24,280
Sol Dorado.
933
01:05:26,550 --> 01:05:28,580
Ótimas notícias, exploradores.
Conseguimos nossa última pista.
934
01:05:28,720 --> 01:05:32,050
Os Incas esconderam o Sol Dourado
dentro do Templo da Luz.
935
01:05:33,490 --> 01:05:35,760
Obrigado pela dica, Dora.
936
01:05:39,630 --> 01:05:41,230
Essa é uma boa notícia.
937
01:05:41,360 --> 01:05:43,660
Caramba, Dora, foi difícil de te encontrar.
938
01:05:43,730 --> 01:05:46,770
Você ia para um lado
e depois para outro...
939
01:05:46,900 --> 01:05:50,740
Depois para cá, depois para lá...
Eu pensei, cara, essa garota é boa.
940
01:05:50,870 --> 01:05:54,570
Uma exploradora experiente,
nos despistando.
941
01:05:54,670 --> 01:05:58,340
Mas agora percebo que
você nunca foi boa.
942
01:05:58,440 --> 01:06:00,910
Você estava apenas... perdida.
943
01:06:01,010 --> 01:06:03,250
Mas não tem problema.
A gente continua daqui.
944
01:06:06,750 --> 01:06:08,150
Não!
945
01:06:08,250 --> 01:06:11,520
- Não! Você não pode fazer isso!
- Solta ela!
946
01:06:11,590 --> 01:06:15,360
Humm. Se ela não tirar o bracelete,
corte seu braço dela.
947
01:06:15,460 --> 01:06:18,460
Não! Não!
948
01:06:18,560 --> 01:06:21,330
Pare! Pare!
Não está com ela, certo?
949
01:06:23,540 --> 01:06:26,110
O bracelete escolheu os dois.
Isso é uma reviravolta.
950
01:06:26,240 --> 01:06:27,840
Está bem. Corte o braço dele, então.
951
01:06:27,940 --> 01:06:30,280
Não! Não, por favor, não!
952
01:06:30,380 --> 01:06:31,810
O ouro ou o braço, rapaz.
953
01:06:31,950 --> 01:06:33,080
Não! Pare!
954
01:06:37,580 --> 01:06:38,580
Não!
955
01:06:43,360 --> 01:06:44,860
Ha!
956
01:06:46,560 --> 01:06:47,560
Uau.
957
01:06:49,900 --> 01:06:51,330
É mágico.
958
01:06:52,500 --> 01:06:55,200
Tudo bem. O garoto vem junto.
Ele nos ajudará até o Sol Dorado.
959
01:06:55,300 --> 01:06:57,640
- Levem eles.
- Não!
960
01:06:57,740 --> 01:06:59,710
E seu macaquinho também.
961
01:06:59,810 --> 01:07:02,480
Não! Você não pode levá-los. Diego!
962
01:07:03,440 --> 01:07:04,980
Dora!
963
01:07:07,150 --> 01:07:09,250
- Você não vai precisar disso!
- Não!
964
01:07:11,020 --> 01:07:13,550
- Botas!
- Dora!
965
01:07:22,960 --> 01:07:25,530
Não!
966
01:07:27,270 --> 01:07:28,630
Bem, Dora.
967
01:07:28,740 --> 01:07:32,140
Parece que nós duas encontramos o
que estávamos procurando. O que acha?
968
01:07:32,240 --> 01:07:37,410
Bem, eu encontrei.
Você... você perdeu.
969
01:08:33,030 --> 01:08:37,140
Não tô com medo!
970
01:08:39,570 --> 01:08:40,740
Não. Esse é um beco sem saída.
971
01:08:40,840 --> 01:08:42,840
Muito bem, onde fica a
a entrada do templo?
972
01:08:42,940 --> 01:08:46,110
Eu não sei. Dora é a única
que sempre descobre as coisas.
973
01:08:46,250 --> 01:08:47,710
Por que o bracelete
está com você e não nela?
974
01:08:47,810 --> 01:08:50,980
Eu não sei, ok?
Ele simplesmente me escolheu.
975
01:08:52,090 --> 01:08:54,020
Acho que você sabe.
976
01:08:55,920 --> 01:08:59,130
Muito bem, todos se espalhem
e procurem uma entrada.
977
01:10:17,170 --> 01:10:19,137
Onde quer que você queira ir,
978
01:10:19,161 --> 01:10:23,380
basta fechar seus olhos e imaginar,
e o mapa te levará até lá.
979
01:10:26,210 --> 01:10:27,980
Eu sou o mapa...
980
01:10:28,550 --> 01:10:30,680
Bem, talvez você não
precise de um mapa.
981
01:10:30,780 --> 01:10:32,690
Ele tem razão, querida.
982
01:10:33,520 --> 01:10:36,190
Você já conhece a selva
melhor do que qualquer mapa.
983
01:10:36,720 --> 01:10:38,560
Eu sou o mapa?
984
01:10:38,660 --> 01:10:40,560
Indique o caminho, exploradora!
985
01:10:40,690 --> 01:10:43,130
Eu sou o mapa?
986
01:10:45,230 --> 01:10:48,600
Eu sou o mapa,
Eu sou o mapa, eu sou o mapa
987
01:10:48,900 --> 01:10:51,400
Eu sou o mapa!
988
01:10:54,670 --> 01:10:56,170
A Chakana!
989
01:11:28,110 --> 01:11:31,310
Sonny, há um par de tesouras
em meu kit médico.
990
01:11:31,440 --> 01:11:32,980
Você pode pegar?
991
01:11:44,560 --> 01:11:47,390
- Por que está fazendo tudo isso?
- Pelo mesmo motivo que você.
992
01:11:47,490 --> 01:11:50,460
Sabe, sua prima e eu,
não somos tão diferentes.
993
01:11:51,030 --> 01:11:54,200
Dora não é nada parecida com você.
Dora é boa.
994
01:11:54,800 --> 01:11:57,138
Ela poderia ter sido
boa com treinamento.
995
01:11:57,162 --> 01:12:00,970
Mas a verdade é que a Dora
nunca será a exploradora que eu sou.
996
01:12:01,070 --> 01:12:03,640
Não estou falando de
ser uma boa exploradora.
997
01:12:04,140 --> 01:12:05,640
Estou falando de ser
uma boa pessoa.
998
01:12:14,520 --> 01:12:17,520
Senhora, acho que encontrei algo.
999
01:12:33,640 --> 01:12:36,110
É uma porta! Abram, agora!
1000
01:12:36,710 --> 01:12:39,510
- Basta dizer a palavra.
- Que palavra?
1001
01:12:39,610 --> 01:12:40,880
Ativar!
1002
01:12:50,060 --> 01:12:51,490
Dente de Ouro! Detenham-nos!
1003
01:12:52,360 --> 01:12:55,560
- Ei! Você se esqueceu de algo.
- Não tinha outro garoto junto?
1004
01:12:55,690 --> 01:12:59,900
- Ele não é um garoto. Ele é nosso caddie.
- Seu quê?
1005
01:13:00,030 --> 01:13:01,870
Significa ajudante super importante!
1006
01:13:01,970 --> 01:13:05,870
Lembra quando eu disse que você não
era essencial? Retiro tudo o que disse.
1007
01:13:06,070 --> 01:13:08,910
Naiya! Pegue o mostrador!
Sonny, ajude o Botas!
1008
01:13:09,010 --> 01:13:12,610
Afaste-se dele!
1009
01:13:14,110 --> 01:13:15,680
Olá, Botas.
1010
01:13:15,750 --> 01:13:17,050
Vai lá pegar aquele Raposo!
1011
01:13:17,150 --> 01:13:21,390
Raposo, não pegue.
Vou acabar com você!
1012
01:13:21,490 --> 01:13:22,890
Segure minhas botas!
1013
01:13:29,500 --> 01:13:30,830
Vamos lá!
1014
01:13:39,710 --> 01:13:41,610
Besouro! A porta!
1015
01:13:46,910 --> 01:13:50,220
Bem-vinda de volta, Dora, a Aventureira!
Eu sabia que ia nos encontrar.
1016
01:13:50,280 --> 01:13:52,750
Eu disse, eu sou a busca
e o resgate agora.
1017
01:13:52,850 --> 01:13:54,250
Você não resgatou ninguém.
1018
01:13:54,350 --> 01:13:56,920
Como você nos encontrou
sem seu pequeno mapa?
1019
01:13:57,020 --> 01:13:59,460
Acontece que nunca precisei dele.
Assim como você não precisa fazer isso.
1020
01:13:59,590 --> 01:14:02,260
Você não é a única
que perdeu alguma coisa, Dora.
1021
01:14:02,760 --> 01:14:04,000
O que aconteceu com você?
1022
01:14:04,430 --> 01:14:07,470
Quando você deixou de ser
Camila, a Desbravadora?
1023
01:14:08,100 --> 01:14:10,500
Quando o mundo parou
de acreditar em mim.
1024
01:14:11,770 --> 01:14:14,310
Vamos!
1025
01:14:14,410 --> 01:14:16,440
A Tumba de Inti Kancha...
1026
01:14:16,580 --> 01:14:17,880
Olá, Desbravadores!
1027
01:14:17,980 --> 01:14:20,480
Era para ser minha
maior conquista.
1028
01:14:20,580 --> 01:14:24,950
Um grande evento televisionado.
O mundo estava me asistindo ao vivo!
1029
01:14:25,080 --> 01:14:26,490
Venha comigo. Vamos!
1030
01:14:27,320 --> 01:14:30,090
Mas quando abrimos a tumba... nada.
1031
01:14:30,160 --> 01:14:34,060
Nenhum tesouro, nenhuma história.
Só poeira e humilhação.
1032
01:14:34,760 --> 01:14:37,460
Da noite pro dia, o mundo
virou suas costas para mim.
1033
01:14:37,600 --> 01:14:40,500
Chamando Camila, a Desbravadora
como uma piada.
1034
01:14:41,770 --> 01:14:46,410
Naquele momento, minha carreira
havia acabado e eu estava sozinha.
1035
01:14:47,770 --> 01:14:50,410
Mas isso não seria
o fim da minha história.
1036
01:14:50,480 --> 01:14:54,180
E, desde então, nunca mais
parei de procurar o Sol Dorado.
1037
01:14:54,280 --> 01:14:55,710
E nunca vou parar.
1038
01:14:56,620 --> 01:14:58,820
O Sol Dorado é meu, Dora.
1039
01:14:59,420 --> 01:15:04,060
Para provar a mim mesma e ao mundo
que ainda sou Camila, a Desbravadora.
1040
01:15:04,160 --> 01:15:05,960
Não liguei para o seu fracasso.
1041
01:15:06,460 --> 01:15:10,200
A Camila com quem eu cresci
era minha heroína.
1042
01:15:10,830 --> 01:15:15,170
Posso ter perdido meu mapa,
mas você perdeu sua bússola interna.
1043
01:15:44,200 --> 01:15:46,630
Uma dica: não puxe isso.
1044
01:15:51,070 --> 01:15:52,040
Espere!
1045
01:16:04,750 --> 01:16:08,090
- Santa María, Madre de Dios...
- Somos ricos.
1046
01:16:08,220 --> 01:16:10,360
Nunca mais terei que
dirigir um Trem novamente.
1047
01:16:12,930 --> 01:16:14,290
Atahualpa.
1048
01:16:20,900 --> 01:16:22,700
Está bem.
1049
01:16:32,550 --> 01:16:33,910
"Para contar"?
1050
01:16:34,550 --> 01:16:38,050
O Quipus.
Eles falam em metáforas.
1051
01:16:38,980 --> 01:16:40,550
Tente novamente.
1052
01:16:41,020 --> 01:16:43,620
Mas espere, onde está o Sol Dorado?
1053
01:16:44,260 --> 01:16:47,030
- Talvez seja isso.
- Por que seria isso?
1054
01:16:47,130 --> 01:16:51,030
Se você precisasse esconder um sol
mágico, não disfarçaria como uma lhama?
1055
01:16:51,130 --> 01:16:53,330
Não está aqui.
Isso não corresponde à minha visão.
1056
01:16:53,430 --> 01:16:54,900
"Sob o ouro..."
1057
01:16:55,000 --> 01:16:58,940
"...uma escolha a ser pesada,
o prêmio é o que você dá".
1058
01:16:59,840 --> 01:17:02,940
Esqueça o Sol Dorado, hein?
1059
01:17:03,040 --> 01:17:05,740
Podemos comprar mil desejos
com tudo isso.
1060
01:17:05,840 --> 01:17:07,502
- Não toque em nada!
- Não toque em nada!
1061
01:17:07,626 --> 01:17:09,310
É um teste de caráter.
1062
01:17:09,480 --> 01:17:12,990
Os Incas tinham mais ouro
do que todos os impérios juntos.
1063
01:17:13,090 --> 01:17:15,320
Os Incas não se importavam
com o tesouro.
1064
01:17:15,420 --> 01:17:17,820
Eles nem enterravam
seus mortos com tesouros.
1065
01:17:17,920 --> 01:17:20,460
Os Incas valorizavam algo maior.
1066
01:17:22,090 --> 01:17:24,130
- Eles adoravam o sol!
- Eles adoravam o sol!
1067
01:17:25,430 --> 01:17:27,800
Não sei como me sinto
sobre a união entre eles.
1068
01:17:28,900 --> 01:17:29,966
Está bem.
1069
01:17:29,990 --> 01:17:33,210
"Sob o ouro, uma escolha a ser pesada..."
1070
01:17:35,110 --> 01:17:37,710
Ali! Essa é a porta
para o Sol Dorado!
1071
01:17:38,240 --> 01:17:40,010
Como vamos atravessar para lá?
1072
01:17:46,320 --> 01:17:47,790
O prêmio é o que você dá...
1073
01:17:47,890 --> 01:17:49,290
O prêmio é o que você dá...
1074
01:17:49,390 --> 01:17:51,460
O prêmio é o que você dá...
1075
01:17:59,700 --> 01:18:02,370
Não, não, não! Não, espere!
O que você tá fazendo? Não!
1076
01:18:15,810 --> 01:18:18,450
Espere... essas são
Escalas Chimu-Inca.
1077
01:18:18,520 --> 01:18:20,390
É assim que os Incas
pesavam seu ouro.
1078
01:18:20,490 --> 01:18:23,120
Então, para abrir a porta...
1079
01:18:23,790 --> 01:18:27,560
Precisamos deixar a balança pesada
antes que ela suba!
1080
01:18:28,130 --> 01:18:29,430
Todos... Ayllu!
1081
01:18:29,500 --> 01:18:30,860
Vamos lá! Como os Incas queriam!
1082
01:18:30,960 --> 01:18:32,930
Temos que encher a balança
antes que elas atinjam o teto!
1083
01:18:39,300 --> 01:18:41,170
Ei, você me prometeu o ouro.
1084
01:18:41,270 --> 01:18:43,710
Todo o ouro Inca que eu
pudesse carregar, lembra?
1085
01:18:46,510 --> 01:18:48,210
É assim que vamos chegar
ao Sol Dorado.
1086
01:18:48,310 --> 01:18:51,520
Pro diabo o Sol Dorado!
Um acordo é um acordo, Camila.
1087
01:18:51,620 --> 01:18:54,690
Ajude-me! A balança
precisa de mais peso!
1088
01:18:56,960 --> 01:18:58,320
Pare!
1089
01:18:58,720 --> 01:19:00,460
Você não pode estar falando sério!
1090
01:19:03,130 --> 01:19:06,400
Vamos! Vamos lá, vamos lá! Vamos!
1091
01:19:07,930 --> 01:19:09,770
Eu disse para parar!
1092
01:19:09,870 --> 01:19:11,770
Esse ouro é meu.
1093
01:19:12,610 --> 01:19:15,570
Ei! Afaste-se dela.
1094
01:19:17,410 --> 01:19:18,580
E você, Camila?
1095
01:19:18,710 --> 01:19:22,250
Essas crianças te amoleceram.
Mas eu não.
1096
01:19:23,420 --> 01:19:26,250
Dora! Você e seus amigos
vão procurar o Sol Dorado.
1097
01:19:26,350 --> 01:19:29,660
- Eu vou nos tirar dessa bagunça.
- O quê?
1098
01:19:32,630 --> 01:19:34,490
Não!
1099
01:19:47,770 --> 01:19:49,310
Não!
1100
01:19:52,580 --> 01:19:55,380
Vamos lá! Temos que agir rápido!
Antes que a ponte caia!
1101
01:19:55,450 --> 01:19:57,950
- Está muito alto!
- Eu tenho uma ideia.
1102
01:20:02,990 --> 01:20:04,820
Está funcionando!
1103
01:20:23,140 --> 01:20:25,280
Isso é muito terapêutico para mim!
1104
01:20:26,410 --> 01:20:28,710
Continuem assim, pessoal!
Ayllu!
1105
01:20:32,950 --> 01:20:34,920
Camila! Pega isso.
1106
01:21:01,180 --> 01:21:02,720
Só falta mais uma!
1107
01:21:10,660 --> 01:21:12,830
Está bem, está bem, está bem!
1108
01:21:12,930 --> 01:21:16,830
Tudo bem! Tudo bem, Que horror!
Eu não preciso desse ouro todo
1109
01:21:17,300 --> 01:21:19,400
- Mas eu vou levar isso!
- Não! Sonny!
1110
01:21:25,740 --> 01:21:27,310
Aqui!
1111
01:21:27,410 --> 01:21:28,870
Aqui, pegue isso!
1112
01:21:36,980 --> 01:21:38,550
Tchau!
1113
01:21:39,080 --> 01:21:40,350
Oh, meu ouro!
1114
01:21:43,220 --> 01:21:45,760
Uma ajudinha! Por favor?
1115
01:21:45,890 --> 01:21:47,760
Ah!
1116
01:21:48,490 --> 01:21:50,360
Pode agarrar meu braço?
Segure meu braço.
1117
01:21:51,560 --> 01:21:52,930
Obrigado.
1118
01:21:55,370 --> 01:21:56,900
Vamos trabalhar juntos.
Nós vamos conseguir.
1119
01:21:57,000 --> 01:21:58,900
Vamos lá, pessoal. Ayllu!
1120
01:21:59,040 --> 01:22:02,370
Ayllu, Ayllu, Ayllu!
1121
01:22:16,760 --> 01:22:18,490
Por que ainda está subindo?
1122
01:22:18,590 --> 01:22:20,030
Precisamos de mais peso.
1123
01:22:20,130 --> 01:22:23,260
Todos, peguem qualquer objeto
que encontrarem. Vão!
1124
01:22:30,100 --> 01:22:32,710
Essa é a última coisa
que nos restou.
1125
01:22:39,980 --> 01:22:43,620
Não temos tesouro suficiente
para fazer ela descer e abrir a porta.
1126
01:22:43,720 --> 01:22:46,720
O Besouro caiu com todo o ouro
que precisávamos para a última escala.
1127
01:22:48,790 --> 01:22:50,990
Estamos presos aqui para sempre.
1128
01:23:05,300 --> 01:23:08,370
- Isso é tudo culpa minha.
- O que você quer dizer?
1129
01:23:09,510 --> 01:23:12,080
Acho que é aqui que a
minha aventura termina.
1130
01:23:14,850 --> 01:23:16,510
Não!
1131
01:23:37,000 --> 01:23:39,300
Uau!
1132
01:23:44,910 --> 01:23:46,950
Camila!
1133
01:23:49,550 --> 01:23:51,720
Você está viva!
1134
01:23:52,350 --> 01:23:55,620
Venha, vamos encontrar o Sol Dorado.
Juntas.
1135
01:23:55,720 --> 01:23:57,060
Uh-huh. Sim.
1136
01:24:00,360 --> 01:24:01,860
Você pode voar?
1137
01:24:01,960 --> 01:24:04,460
O quê? Acho que agora eu posso.
1138
01:24:04,560 --> 01:24:05,960
Sim.
1139
01:24:15,410 --> 01:24:17,410
Por um segundo, pensei que
que a peça fosse o Sol Dorado.
1140
01:24:17,510 --> 01:24:22,280
Não, temos que completar o bracelete e
então o Sol Dorado será revelado.
1141
01:24:24,220 --> 01:24:26,420
Camila. Faça as honras.
1142
01:24:41,470 --> 01:24:44,070
Tem certeza de que
estamos no templo certo?
1143
01:24:44,200 --> 01:24:45,500
Isso não faz sentido.
1144
01:24:45,570 --> 01:24:48,670
Em minha visão, eu vi o Sol Dorado
bem aqui. Bem neste pedestal!
1145
01:24:48,770 --> 01:24:50,610
Sobrevivemos a todos
os testes por nada?
1146
01:24:50,710 --> 01:24:54,810
Esperem, dêem um segundo à ela, pessoal.
A Dora está pensando em algo.
1147
01:24:58,280 --> 01:25:00,990
O Bracelete do Imperador
é a chave para o Sol Dorado.
1148
01:25:06,260 --> 01:25:07,116
Eu, hum...
1149
01:25:07,140 --> 01:25:11,600
- Eu não acho que deveria ser eu.
- O bracelete escolheu você.
1150
01:25:14,070 --> 01:25:15,230
Está bem.
1151
01:25:18,770 --> 01:25:20,310
Aqui vai...
1152
01:25:26,280 --> 01:25:28,080
Ow, ow, ow!
1153
01:25:31,850 --> 01:25:33,020
É brincadeira.
1154
01:25:36,450 --> 01:25:37,460
Tem algo aqui!
1155
01:25:55,310 --> 01:25:59,850
- Acabamos de encontrar...
- O Sol Dorado.
1156
01:26:04,480 --> 01:26:07,350
- Você está pronta para fazer seu desejo?
- Não.
1157
01:26:08,120 --> 01:26:10,290
Esse desejo é seu, Dora.
1158
01:26:12,660 --> 01:26:15,190
Mas... e quanto a você?
1159
01:26:15,860 --> 01:26:19,300
Meu desejo era me tornar
Camila, a Desbravadora, novamente...
1160
01:26:20,100 --> 01:26:23,140
E você me ajudou a fazer isso.
Portanto, obrigado.
1161
01:26:26,270 --> 01:26:28,840
Não olhe para mim.
Eu só queria tirar férias.
1162
01:26:32,010 --> 01:26:33,710
Eu queria uma tartaruga de estimação.
1163
01:26:37,120 --> 01:26:40,290
A Camila tem razão.
Esse é seu desejo.
1164
01:26:46,190 --> 01:26:47,660
Esse era o meu desejo.
1165
01:26:48,030 --> 01:26:50,600
Ter uma grande aventura
com você.
1166
01:26:51,360 --> 01:26:53,930
- Mas e o Mapa?
- Eu sou o mapa.
1167
01:26:54,870 --> 01:26:56,300
Eu sou Dora, a Aventureira.
1168
01:26:56,370 --> 01:26:58,100
Meu desejo já se realizou.
1169
01:27:01,740 --> 01:27:03,010
Chegou a hora...
1170
01:27:03,980 --> 01:27:05,940
de você realizar o seu desejo.
1171
01:27:15,050 --> 01:27:16,290
Dora, depressa!
1172
01:27:16,390 --> 01:27:19,720
Seu desejo conseguiu meu estágio de
volta, não me faça perdê-lo de novo.
1173
01:27:19,820 --> 01:27:22,190
Espere! Não se esqueça do
Capitão Cappy!
1174
01:27:22,730 --> 01:27:25,300
Infelizmente, acho que vou
ficar não permitem animais.
1175
01:27:25,400 --> 01:27:28,570
É um bebê capivara.
Veja que fofo!
1176
01:27:28,700 --> 01:27:31,540
- Posso cuidar dela, então?
- Claro, cara.
1177
01:27:34,170 --> 01:27:38,310
Sim! Quem precisa de uma tartaruga?
Eu tenho uma capivara.
1178
01:27:41,750 --> 01:27:44,020
Baixei o sudoku no meu celular.
1179
01:27:45,120 --> 01:27:46,580
Para o voo.
1180
01:27:46,680 --> 01:27:50,820
Vou ligar pra você. Para saber
como você está. Como sua médica.
1181
01:27:50,960 --> 01:27:53,130
Como médica, é claro.
1182
01:27:55,230 --> 01:27:58,560
Eu realmente sinto muito
por ter me afastado de você.
1183
01:28:00,370 --> 01:28:01,770
Você voltou.
1184
01:28:06,040 --> 01:28:08,440
Não quero que você passe
fome em Nova York.
1185
01:28:08,570 --> 01:28:13,610
Então fiz um pequeno lanche
de tamales, ropa vieja e pastéis.
1186
01:28:13,710 --> 01:28:15,380
Seus favoritos.
1187
01:28:15,480 --> 01:28:16,580
Obrigado, vovó!
1188
01:28:17,150 --> 01:28:18,250
Obrigado, mamãe.
1189
01:28:18,320 --> 01:28:20,590
Cuidado!
1190
01:28:23,320 --> 01:28:24,720
Tchau!
1191
01:28:26,290 --> 01:28:27,630
Sentirei falta de vocês.
1192
01:28:27,760 --> 01:28:29,530
- Cuide-se.
- Sentiremos saudades.
1193
01:28:29,630 --> 01:28:31,130
Também sentirei sua falta.
1194
01:28:31,230 --> 01:28:32,800
Não se atreva a dizer "adeus".
1195
01:28:34,570 --> 01:28:37,840
- Até logo?
- Até breve.
1196
01:28:41,470 --> 01:28:45,840
Só porque estaremos separados
não significa que não estaremos juntos.
1197
01:28:49,350 --> 01:28:51,720
- Ayllu.
- Totalmente.
1198
01:28:53,450 --> 01:28:58,560
- Eu volto antes que você perceba, ok?
- Eu acredito em você.
1199
01:29:03,560 --> 01:29:05,800
Hei! Se você quiser
outra aventura...
1200
01:29:05,900 --> 01:29:08,170
venha me visitar em
Nova York algum dia!
1201
01:29:36,360 --> 01:29:37,800
Vá viver uma aventurar.
1202
01:29:42,700 --> 01:29:44,440
O Flash Verde!
1203
01:29:48,170 --> 01:29:51,910
- Dora! Dora! Dora!
- Ei! O que está acontecendo, Botas?
1204
01:29:52,010 --> 01:29:56,180
- Dora! Você já verificou sua mochila?
- Não, por quê?
1205
01:30:04,160 --> 01:30:06,420
Para sua próxima aventura.
Com amor, Diego.
1206
01:30:14,900 --> 01:30:17,370
Para onde iremos em seguida?
Vamos!
93596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.