All language subtitles for Dark Skies - 1x04 - Mercury Rising
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,880 --> 00:00:08,119
Последние новости.
2
00:00:08,320 --> 00:00:12,520
Президент Джонсон отверг в изображении
Деголя щиток вьетнамской генеральной
3
00:00:12,520 --> 00:00:13,520
территории.
4
00:00:13,920 --> 00:00:20,120
Зимние Олимпийские игры пойдут в
австрийском избуке. Шестой лунный зонд
5
00:00:20,120 --> 00:00:24,400
«Рейнджер» готовится к старту с
космодрома «Кеннеди» после провала
6
00:00:24,400 --> 00:00:28,620
предыдущих зондов. Сможет ли он наконец
послать телеизображение лунной
7
00:00:28,620 --> 00:00:32,980
поверхности? НАСА считает это важным
исследованием перед высадкой человека на
8
00:00:32,980 --> 00:00:35,080
Луну. Подробности после рекламы.
9
00:00:35,630 --> 00:00:37,610
Новый шампунь для волос.
10
00:00:38,690 --> 00:00:43,270
Если мы сменим шоссе, то доберемся к
завтрашней ночи. Это очень опасно.
11
00:00:46,990 --> 00:00:49,250
Я взволновал запуск рейнджера?
12
00:00:51,110 --> 00:00:52,790
Не думаю.
13
00:01:07,240 --> 00:01:08,240
Тогда что?
14
00:01:09,380 --> 00:01:12,180
Почему мы вдруг так торопимся во
Флориду?
15
00:01:13,440 --> 00:01:15,360
Не знаю, Джон.
16
00:01:17,140 --> 00:01:18,660
Не знаю.
17
00:02:56,430 --> 00:02:58,650
Я пишу это потому, что мы можем скоро
умереть.
18
00:02:59,050 --> 00:03:00,090
Они здесь.
19
00:03:00,310 --> 00:03:01,310
Они враги.
20
00:03:02,110 --> 00:03:03,990
Власть придерживающая скрывает это.
21
00:03:05,130 --> 00:03:06,990
История, которую мы знаем, ложь.
22
00:04:03,470 --> 00:04:04,590
Где ты это видела?
23
00:04:07,070 --> 00:04:08,070
Где?
24
00:04:08,650 --> 00:04:11,810
Не знаю. Оно сидит в моей голове.
25
00:04:13,010 --> 00:04:14,710
Кажется, оно похоже на рыбу.
26
00:04:28,430 --> 00:04:32,210
Это случилось через два месяца после
убийства президента Кеннеди.
27
00:04:32,910 --> 00:04:35,850
Время выздоровления нации и начало новой
жизни.
28
00:04:36,530 --> 00:04:38,910
Надо было выигрывать холодную войну.
29
00:04:40,530 --> 00:04:46,250
Воевать за гражданские права. И первыми
высадить человека на Луну.
30
00:04:47,270 --> 00:04:50,210
Но мы с Ким знали, что за всем этим
стоит.
31
00:04:51,610 --> 00:04:58,030
Мы с ней последние два месяца прятались
от маджестика, и от
32
00:04:58,030 --> 00:04:59,190
инопланетного Уира.
33
00:05:00,770 --> 00:05:07,210
Они подстерегали нас везде. Мы очень
боялись, однако ехали во Флориду, хотя
34
00:05:07,210 --> 00:05:08,370
не хотела говорить зачем.
35
00:05:10,670 --> 00:05:15,870
Однако мы оба знали, что должны
встретиться с этим лицом к лицу.
36
00:05:18,690 --> 00:05:20,790
Откуда он взялся, черт?
37
00:05:31,280 --> 00:05:34,580
Как ты думаешь, что ему надо? У него
аризонские номера.
38
00:05:42,900 --> 00:05:44,200
Доброе утро, ребята.
39
00:05:44,880 --> 00:05:46,160
Выключите зажигание.
40
00:05:47,000 --> 00:05:50,220
Предъявите ваши водительские права и
регистрацию. Сейчас.
41
00:05:51,120 --> 00:05:55,820
У этого брендулета барахлит спидометр.
Только права и регистрацию.
42
00:06:02,710 --> 00:06:09,010
Из Аризоны? Таксона. Куда едете? В
Саванну. Едем навестить ее родителей. По
43
00:06:09,010 --> 00:06:12,350
новому шоссе вы доберетесь гораздо
быстрее, мистер Льюис.
44
00:06:12,650 --> 00:06:13,650
Сэкономите время.
45
00:06:14,590 --> 00:06:15,590
Простите.
46
00:06:21,070 --> 00:06:22,610
Не оглядывайся.
47
00:06:24,310 --> 00:06:25,610
Что он делает?
48
00:06:26,030 --> 00:06:27,930
Кажется, связывается со своими.
49
00:06:28,150 --> 00:06:30,570
Разве связывается с самым, если это
опросы? Нет.
50
00:06:30,920 --> 00:06:32,780
Говорит машина 7, всем постам.
51
00:06:33,060 --> 00:06:34,800
Мы не сможем от него уйти. Держись.
52
00:06:56,260 --> 00:07:00,100
Думаешь, у него работает рация? У
мобайла всего 5 миль.
53
00:07:09,370 --> 00:07:12,030
Джон. Джон, стой. Я не могу.
54
00:07:12,370 --> 00:07:13,390
У нас нет выбора.
55
00:07:14,110 --> 00:07:19,050
Мы можем разделиться. Поезжай на
автобусе в Хьюстон, а я отправлюсь на
56
00:07:19,050 --> 00:07:20,050
-Бич.
57
00:07:20,070 --> 00:07:22,450
Послушай, ты думаешь, это игра?
58
00:07:22,770 --> 00:07:24,070
Ты понимаешь, что происходит?
59
00:07:24,370 --> 00:07:27,790
Я должна попасть во Флориду. Думаешь, он
остановил нас случайно?
60
00:07:28,110 --> 00:07:29,750
Они ищут эту машину.
61
00:07:30,150 --> 00:07:35,170
Я чувствую руку Баха и Магастик. Они
знают, где мы. Они знают, куда мы
62
00:07:35,170 --> 00:07:37,350
направляемся. Нам надо сменить
направление.
63
00:07:37,740 --> 00:07:38,479
Я не могу.
64
00:07:38,480 --> 00:07:43,180
Я знаю, в этом нет смысла. Джон, ты
должен меня понять. Я стараюсь. Целую
65
00:07:43,180 --> 00:07:44,139
я стараюсь понять.
66
00:07:44,140 --> 00:07:46,340
Я должна ехать. Я хочу знать почему.
67
00:07:46,640 --> 00:07:48,360
Ты должна мне все рассказать.
68
00:07:54,560 --> 00:07:55,560
Ким.
69
00:07:59,680 --> 00:08:01,480
Он зовет меня.
70
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
Ким Акутри.
71
00:08:05,720 --> 00:08:06,800
Об астронавте.
72
00:08:09,900 --> 00:08:12,160
Я астронавт из моего кошмара.
73
00:08:27,600 --> 00:08:33,820
Это источник сигнала? Это все, что
удалось получить с земного телескопа. А
74
00:08:33,820 --> 00:08:38,520
спаломара. Тени. Когда старт? Рейнджер.
8 -10 -4.
75
00:08:41,159 --> 00:08:42,840
Надеюсь, на этот раз получится.
76
00:08:48,480 --> 00:08:50,060
Появился человек с машиной.
77
00:08:50,700 --> 00:08:52,880
Вы знаете, куда он направляется?
78
00:08:53,540 --> 00:08:55,940
Они сказали патрульному, что в Саванну.
79
00:08:57,380 --> 00:08:59,700
На самом деле, во Флориду.
80
00:09:04,540 --> 00:09:07,600
Конечно, они не спрашивают нас, стоит ли
менять имя.
81
00:09:08,360 --> 00:09:12,800
Кеннеди, Канаверу, им все равно. А нам
надо менять все открытки и плакаты.
82
00:09:16,160 --> 00:09:16,560
Это
83
00:09:16,560 --> 00:09:25,540
все,
84
00:09:25,600 --> 00:09:26,600
что у вас есть?
85
00:09:26,820 --> 00:09:28,780
Нет, у меня еще много в другой комнате.
86
00:09:29,000 --> 00:09:30,820
Теперь все придется сжечь.
87
00:09:31,210 --> 00:09:35,010
Я об астронавтах. У вас есть фото всех
астронавтов?
88
00:09:35,730 --> 00:09:42,150
Всех из космической программы. Есть
автограф Джона Глена за 30 баксов.
89
00:09:43,850 --> 00:09:50,730
Тогда никто не летал. Он говорил, это
было 3 октября 62 -го. А тебя похитили
90
00:09:50,730 --> 00:09:51,730
21 -го.
91
00:09:56,420 --> 00:09:59,920
Ты так говорил о том, когда нет
воспоминаний, нет ощущения.
92
00:10:00,740 --> 00:10:03,980
Ужасное чувство дыры в твоей жизни. С
этим надо что -то делать, Джон.
93
00:10:06,060 --> 00:10:07,060
Возможно.
94
00:10:07,500 --> 00:10:09,900
А может, это просто был кошмар, Ким?
95
00:10:10,220 --> 00:10:12,160
Для меня все это кошмар.
96
00:10:16,100 --> 00:10:17,100
Распишитесь.
97
00:10:17,360 --> 00:10:19,340
Почти год не было полета астронавтов.
98
00:10:19,960 --> 00:10:21,820
И еще будут ждать до старта Дженни.
99
00:10:22,580 --> 00:10:24,560
Они тестируют двигатели.
100
00:10:25,740 --> 00:10:30,380
Один из них на этой неделе. Если не
будет аварии, никто даже не взглянет в
101
00:10:30,380 --> 00:10:31,380
сторону.
102
00:10:38,820 --> 00:10:41,640
Детки, я поселю вас в седьмом номере,
около бассейна.
103
00:10:42,780 --> 00:10:43,780
Спасибо.
104
00:10:57,160 --> 00:10:58,180
Ким, куда ты?
105
00:11:16,780 --> 00:11:20,160
Засекай время, Айлин. За мной придут
через 15 минут.
106
00:12:25,700 --> 00:12:29,020
Я заберу его. Заберу.
107
00:12:33,980 --> 00:12:35,040
Тай.
108
00:12:35,900 --> 00:12:38,640
Гейтер. Это она.
109
00:12:39,280 --> 00:12:40,800
Это она.
110
00:12:42,000 --> 00:12:44,760
В следующий раз. Нас ждут ребята.
111
00:12:45,160 --> 00:12:47,720
Ты знаешь, как они нервничают?
112
00:12:48,640 --> 00:12:50,540
Мои дрессировщики.
113
00:13:03,620 --> 00:13:04,620
Пожалуйста.
114
00:13:06,660 --> 00:13:08,980
Я должен тебя увидеть.
115
00:13:13,189 --> 00:13:15,210
Парень, не расстраивай меня и их.
116
00:13:25,150 --> 00:13:29,170
Астронавты? Военные пилоты. От них одни
неприятности.
117
00:13:33,190 --> 00:13:34,450
Можно взглянуть?
118
00:13:34,970 --> 00:13:36,770
Он был со мной.
119
00:13:40,560 --> 00:13:42,180
Он был со мной там.
120
00:13:44,400 --> 00:13:47,220
Бич -Роуд, 23 часа.
121
00:14:02,780 --> 00:14:05,840
На солнце можно рыбугать.
122
00:14:11,640 --> 00:14:14,300
Мне сказали, что вы приедете только
завтра.
123
00:14:16,200 --> 00:14:18,640
Они сказали, что едут в Саванну.
124
00:14:19,200 --> 00:14:21,240
Шесть часов езды отсюда.
125
00:14:22,380 --> 00:14:24,720
Два права и регистрация у меня в офисе.
126
00:14:31,920 --> 00:14:33,300
Они мне не нужны.
127
00:14:34,500 --> 00:14:36,760
Я уже узнал все, что мне надо.
128
00:14:47,530 --> 00:14:48,630
Это Сатурн.
129
00:14:50,410 --> 00:14:52,210
Стартует завтра утром в семь.
130
00:14:53,450 --> 00:14:54,670
Без людей.
131
00:14:55,930 --> 00:14:57,110
Просто тест.
132
00:14:58,510 --> 00:15:00,650
Но я обязательно приду.
133
00:15:02,070 --> 00:15:03,910
Роход сводит игру с ума.
134
00:15:04,430 --> 00:15:07,950
Правда? Она начинает играть все подряд.
135
00:15:08,830 --> 00:15:12,550
После прошлого запуска я поймал свою
норму за две минуты.
136
00:15:13,330 --> 00:15:15,010
Приходите завтра с удочкой.
137
00:15:32,590 --> 00:15:33,590
что он здесь делает.
138
00:15:33,790 --> 00:15:36,650
Может, зонт Рейнджер, может, астронавт
Улья.
139
00:15:37,130 --> 00:15:41,430
Неважно, мы поселимся в таком номере,
где нас сложнее обнаружить. Он не из
140
00:15:41,430 --> 00:15:43,890
Джон. Ему нужна моя помощь, а мне его.
141
00:15:44,130 --> 00:15:48,350
Если он был с тобой на инопланетном
корабле, высока вероятность того, что он
142
00:15:48,350 --> 00:15:49,610
имплантирован, как и ты.
143
00:15:50,030 --> 00:15:51,730
Но его могли вылечить.
144
00:15:52,350 --> 00:15:54,990
Это был эксперимент. И ты была первой.
145
00:15:55,290 --> 00:15:56,650
А ты уверен? Да.
146
00:15:57,070 --> 00:16:01,350
Однако это ничего не меняет. Его сегодня
забрали люди из Маджестика.
147
00:16:01,870 --> 00:16:03,490
А Бак сидит в центре управления.
148
00:16:03,730 --> 00:16:04,730
Этого мало?
149
00:16:05,510 --> 00:16:08,570
Встречаться с ним сегодня опасно. Это
может быть ловушка.
150
00:16:09,090 --> 00:16:10,090
Нет.
151
00:16:10,770 --> 00:16:12,170
Я это знаю.
152
00:16:12,790 --> 00:16:15,450
Я это чувствую. Ким, так нельзя.
153
00:16:22,670 --> 00:16:23,670
Можно.
154
00:16:24,770 --> 00:16:26,150
Мы должны это сделать.
155
00:16:31,120 --> 00:16:33,600
Только так я узнаю, что со мной
происходит.
156
00:16:34,520 --> 00:16:36,860
Я с ним обязательно встречусь.
157
00:16:37,740 --> 00:16:40,100
С тобой или без тебя.
158
00:16:53,200 --> 00:16:55,500
Еще не поздно вернуться.
159
00:16:55,880 --> 00:16:57,640
Тебе лучше остаться в машине.
160
00:16:59,550 --> 00:17:01,390
Или хотя бы не подходи близко, хорошо?
161
00:17:36,720 --> 00:17:37,419
Кто такой?
162
00:17:37,420 --> 00:17:38,420
Кто?
163
00:17:38,620 --> 00:17:39,960
Остановитесь. Немедленно.
164
00:17:40,760 --> 00:17:43,000
Какого черта вы мучаете ее?
165
00:17:43,300 --> 00:17:45,560
Я больше не с ними. Что ты делаешь?
166
00:17:46,680 --> 00:17:48,040
Он из этих.
167
00:17:48,980 --> 00:17:51,840
Он мой жених. Он хочет нам помочь.
168
00:17:52,600 --> 00:17:53,600
Ты в порядке?
169
00:18:02,160 --> 00:18:05,680
Честно говоря, я не знаю, что мы здесь
делаем.
170
00:18:08,040 --> 00:18:09,840
Я даже не знаю, как тебя зовут.
171
00:18:15,580 --> 00:18:16,620
Тай Янт.
172
00:18:18,420 --> 00:18:22,020
Где вы были 21 октября 1962 года?
173
00:18:22,700 --> 00:18:23,960
Больше года назад?
174
00:18:24,320 --> 00:18:30,460
Думаете, я помню? Перестань. Ты был
наверху? В космосе? Это безумие. А
175
00:18:30,540 --> 00:18:32,340
безумие думать, что ты астронавт?
176
00:18:32,600 --> 00:18:37,780
Астронавты, занимающиеся военными
операциями, это секретная информация. Ты
177
00:18:37,780 --> 00:18:38,880
должен доверять нам, Тай.
178
00:18:42,900 --> 00:18:43,900
Доверять мне.
179
00:18:53,200 --> 00:18:58,540
Шепард, Глиссом и Гленн забрали себе всю
славу со звонками от президента и
180
00:18:58,540 --> 00:19:00,740
парабельно. Но не они элиты.
181
00:19:03,280 --> 00:19:06,120
Вы когда -нибудь слышали о полуночном
крыле?
182
00:19:06,420 --> 00:19:07,680
Не думаю.
183
00:19:07,940 --> 00:19:12,200
Мы маленькая группа астронавтов,
выполняющих задания военных.
184
00:19:14,380 --> 00:19:15,800
Лучшие из лучших.
185
00:19:16,200 --> 00:19:17,600
Ты был там, да?
186
00:19:20,960 --> 00:19:22,340
Я Эгейтер.
187
00:19:22,880 --> 00:19:28,160
Агатрил. Тот парень, который забрал меня
из бара. Мы стартовали с Вангенберга
188
00:19:28,160 --> 00:19:30,400
утром 21 -го на прототипе Джемини.
189
00:19:31,530 --> 00:19:32,750
Вся система в норме.
190
00:19:38,110 --> 00:19:43,570
Предварительное отделение через пять,
четыре. Они запустили нас на полюсную
191
00:19:43,570 --> 00:19:44,950
орбиту. Впервые.
192
00:19:45,450 --> 00:19:46,830
Предварительное отделение.
193
00:19:49,170 --> 00:19:55,250
Мы должны были найти и уничтожить
советский спутник «Черный рыцарь». Нам
194
00:19:55,250 --> 00:19:57,670
сказали, что он связан с ракетами на
Кубе.
195
00:19:57,930 --> 00:20:00,310
Мы должны были предотвратить войну.
196
00:20:01,930 --> 00:20:03,370
Кеннеди об этом знал?
197
00:20:04,970 --> 00:20:07,430
Если знал, то я бы этому не явился.
198
00:20:09,510 --> 00:20:14,410
Скорее всего, он видел лишь части
мозаики.
199
00:20:15,770 --> 00:20:19,810
Он знал о... Черном рыцаре?
200
00:20:20,690 --> 00:20:22,270
Он был огромен.
201
00:20:23,610 --> 00:20:25,510
Больше футбольного стадиона.
202
00:20:27,270 --> 00:20:29,870
Огромный черный треугольник.
203
00:20:30,879 --> 00:20:35,380
Я все время себя спрашивал, как русские
могли забросить его на орбиту?
204
00:20:35,780 --> 00:20:37,200
Разве что по частям.
205
00:20:37,920 --> 00:20:42,040
Понял, Хьюстон, мы его видим. Мы
приблизились к нему.
206
00:20:42,780 --> 00:20:46,660
86, 85 сотен метров. Есть захват.
207
00:20:47,380 --> 00:20:49,680
Я слышал, как бьется мое сердце.
208
00:20:50,100 --> 00:20:53,100
Уже пора? Когда стрелять, Хьюстон?
209
00:20:53,600 --> 00:20:55,880
Подойдите на расстояние 8 тысяч метров.
210
00:20:56,100 --> 00:20:58,840
Мы приготовили к стрельбе нашу ракету.
211
00:20:59,690 --> 00:21:00,690
Да.
212
00:21:03,390 --> 00:21:04,390
Тай.
213
00:21:06,890 --> 00:21:09,570
Это было так странно.
214
00:21:10,010 --> 00:21:11,770
И неожиданно.
215
00:21:17,950 --> 00:21:21,530
Наши часы вдруг начали показывать на два
часа позже.
216
00:21:23,130 --> 00:21:28,050
Мы были на другой стороне Земли, а
черный рыцарь исчез.
217
00:21:28,590 --> 00:21:31,150
Хьюстон, это полночь. Тай.
218
00:21:33,030 --> 00:21:36,330
Ты помнишь, что произошло за эти два
часа?
219
00:21:41,270 --> 00:21:45,350
Кейтер думал, что запустил ракету.
Помнил взрыв.
220
00:21:45,970 --> 00:21:51,250
Хьюстон и я засекли взрыв и думали, что
капсула повреждена, а мы без сознания.
221
00:21:51,890 --> 00:21:53,630
Ты в это не веришь?
222
00:21:53,910 --> 00:21:55,830
Я не знал, во что верить.
223
00:21:56,520 --> 00:21:58,760
Я просто хотел побыстрее спуститься.
224
00:22:00,920 --> 00:22:03,300
В Маджестик вас допросили?
225
00:22:03,760 --> 00:22:10,060
Конечно. Провели медосмотр, опросили и
вернули в строй. И Гейтер уже снова
226
00:22:10,060 --> 00:22:11,039
туда.
227
00:22:11,040 --> 00:22:12,440
А ты нет.
228
00:22:13,480 --> 00:22:14,960
Пока нет.
229
00:22:16,420 --> 00:22:18,580
Автоматический запуск Сатурна.
230
00:22:25,210 --> 00:22:27,750
Мы с Гейтером снова должны туда лететь.
231
00:22:29,610 --> 00:22:31,350
А я боюсь.
232
00:22:35,450 --> 00:22:36,610
Чертовски боюсь.
233
00:22:42,430 --> 00:22:43,890
Какого черта я с вами?
234
00:22:45,770 --> 00:22:48,790
Почему я здесь с вами посреди ночи?
235
00:22:54,000 --> 00:22:56,040
Потому что я была там, Тай.
236
00:22:57,560 --> 00:22:58,880
Кажется, мы там были вместе.
237
00:23:04,920 --> 00:23:07,240
Тогда тебе надо кое с кем поговорить.
238
00:23:23,340 --> 00:23:24,340
Опять убежал?
239
00:23:24,600 --> 00:23:27,100
Да, его надо посадить на цепь.
240
00:23:27,540 --> 00:23:29,560
Сменил мотоцикл на этот драндулет.
241
00:23:29,820 --> 00:23:36,220
Я как раз хотел об этом спросить. Так
его легче поймать? Да, сэр. Аминь, сэр.
242
00:23:38,600 --> 00:23:40,660
Ты доверяешь ей?
243
00:23:41,680 --> 00:23:42,680
Абсолютно.
244
00:23:49,030 --> 00:23:52,870
Гипнотическая регрессия. Я пробовала эту
технику на майоре Янте.
245
00:23:53,390 --> 00:23:58,770
Хотела, чтобы он вспомнил сон, где
появляется Ким. Он появился после
246
00:23:58,770 --> 00:23:59,770
полета майора.
247
00:24:00,230 --> 00:24:02,610
Я не помню, когда я потерял сознание.
248
00:24:03,610 --> 00:24:07,710
Он выходит из транса. Что бывает очень
редко, правильно?
249
00:24:08,070 --> 00:24:11,210
Да. То, что произошло, напугало его.
250
00:24:11,790 --> 00:24:14,150
И вы думаете, что у меня тот же случай?
251
00:24:14,690 --> 00:24:15,690
Думаю, да.
252
00:24:20,630 --> 00:24:25,150
Моя работа состоит в том, чтобы
убедиться в способности астронавтов
253
00:24:25,150 --> 00:24:29,010
полет. Меня не интересуют детали, и
никто не должен знать, что вы здесь.
254
00:24:29,270 --> 00:24:31,590
Но я хочу знать, что было в тайм.
255
00:24:31,990 --> 00:24:36,130
Если вы думаете, что были там, вы
подвергнете мне регрессии.
256
00:24:36,470 --> 00:24:39,390
Это ваше решение, и только ваше.
257
00:24:41,030 --> 00:24:42,970
Вы должны захотеть этого.
258
00:24:45,310 --> 00:24:47,050
Ким, мы можем уйти прямо сейчас.
259
00:24:48,720 --> 00:24:49,760
Лишать тебя?
260
00:24:50,800 --> 00:24:52,300
Мне страшно, Джон.
261
00:24:52,660 --> 00:24:53,960
Я знаю.
262
00:24:54,300 --> 00:24:56,580
Но я буду здесь с тобой.
263
00:24:57,500 --> 00:24:58,500
Помни это.
264
00:25:08,220 --> 00:25:12,560
Где ты, Ким? В квартире.
265
00:25:13,060 --> 00:25:15,900
На балконе рядом со спальней.
266
00:25:16,680 --> 00:25:18,540
Как ты себя чувствуешь?
267
00:25:19,680 --> 00:25:23,360
Тревожно. Я злюсь на Джона. Мы
поссорились.
268
00:25:27,940 --> 00:25:29,900
Мне страшно.
269
00:25:30,160 --> 00:25:31,500
Почему, Ким?
270
00:25:32,020 --> 00:25:34,500
В небе что -то есть.
271
00:25:35,740 --> 00:25:37,580
Я захожу назад.
272
00:25:39,820 --> 00:25:41,500
Окна начинают дрожать.
273
00:25:42,940 --> 00:25:45,060
Здесь кто -то есть.
274
00:25:46,480 --> 00:25:48,260
Кто -то есть в комнате.
275
00:25:50,820 --> 00:25:52,200
Господи, они здесь.
276
00:25:54,040 --> 00:25:56,460
Они на меня смотрят.
277
00:25:56,840 --> 00:26:03,740
Я очень напугана. Кто там, Ким? Они!
Джон! Джон, пожалуйста,
278
00:26:03,840 --> 00:26:04,840
прогони их.
279
00:26:05,780 --> 00:26:07,700
Он смотрит на меня.
280
00:26:09,940 --> 00:26:10,940
Нет.
281
00:26:11,680 --> 00:26:14,900
Это на полу. Что это?
282
00:26:16,110 --> 00:26:19,790
Она зеленая. Она на полу и приближается
ко мне.
283
00:26:20,650 --> 00:26:22,930
Господи, она на мне. На мне.
284
00:26:24,010 --> 00:26:26,110
Убирайте. Она холодная.
285
00:26:26,410 --> 00:26:27,810
Пусти меня.
286
00:26:28,170 --> 00:26:29,170
Пусти.
287
00:26:43,050 --> 00:26:44,990
Где ты теперь, Ким?
288
00:26:45,710 --> 00:26:48,270
Ким, скажи, где ты сейчас находишься?
289
00:26:52,850 --> 00:26:54,550
Это Джон.
290
00:26:55,750 --> 00:26:56,830
Тебя здесь нет.
291
00:27:03,190 --> 00:27:05,090
Скажи, где ты, Ким?
292
00:27:06,850 --> 00:27:08,510
Я не знаю.
293
00:27:08,990 --> 00:27:10,870
Здесь темно.
294
00:27:11,610 --> 00:27:12,990
Ощущения будто я плыву.
295
00:27:13,430 --> 00:27:15,190
Я не знаю.
296
00:27:15,690 --> 00:27:17,410
Какое -то движение.
297
00:27:18,330 --> 00:27:19,590
Тени надо мной.
298
00:27:20,390 --> 00:27:22,970
Только... Нет.
299
00:27:24,310 --> 00:27:26,090
Это не тени.
300
00:27:27,330 --> 00:27:28,910
Они здесь.
301
00:27:29,350 --> 00:27:30,890
Я вижу их.
302
00:27:31,270 --> 00:27:33,270
Они следят за нами.
303
00:27:33,470 --> 00:27:35,330
Мне не нравятся их глаза.
304
00:27:37,550 --> 00:27:39,350
Там есть кто -то еще?
305
00:27:43,870 --> 00:27:44,870
Появился свет.
306
00:27:45,070 --> 00:27:46,110
Яркий свет.
307
00:27:46,330 --> 00:27:50,030
Они светят на нас. Они светят на меня.
308
00:27:50,610 --> 00:27:52,370
Мне это не нравится.
309
00:27:52,730 --> 00:27:54,650
Они все знают.
310
00:27:55,490 --> 00:27:57,790
Я чувствую себя голой.
311
00:27:59,150 --> 00:28:01,010
Уберите. Уберите.
312
00:28:08,170 --> 00:28:10,370
Теперь свет на каком -то другом.
313
00:28:11,740 --> 00:28:14,840
На ком, Ким? Ты видишь, кто это?
314
00:28:22,100 --> 00:28:23,580
Мужчина в скафандре.
315
00:28:25,460 --> 00:28:26,460
Астронавт.
316
00:28:27,360 --> 00:28:29,220
Что он там делает?
317
00:28:29,840 --> 00:28:31,500
Это Тай Янт?
318
00:28:33,180 --> 00:28:37,360
Они сканируют его с помощью света. Это
Тай?
319
00:28:39,220 --> 00:28:40,860
Это Тай.
320
00:28:50,330 --> 00:28:52,370
Возьми. Возьми мою руку.
321
00:29:16,200 --> 00:29:17,940
Нет. Что случилось?
322
00:29:18,140 --> 00:29:19,460
Они уносят его.
323
00:29:20,040 --> 00:29:22,860
Он им не нужен. Откуда ты знаешь?
324
00:29:23,420 --> 00:29:25,080
Я чувствую.
325
00:29:25,920 --> 00:29:27,200
Они мне это говорят.
326
00:29:27,400 --> 00:29:29,120
Он им не подходит.
327
00:29:29,540 --> 00:29:32,720
Они хотят... Нет.
328
00:29:34,740 --> 00:29:35,740
Нет.
329
00:29:36,200 --> 00:29:37,200
Почему?
330
00:29:41,040 --> 00:29:42,760
Лучше бы и я им не подошла.
331
00:29:43,240 --> 00:29:44,580
Я их вижу.
332
00:29:45,300 --> 00:29:49,440
Теперь я их вижу. Что ты видишь? Он
спускается.
333
00:29:50,600 --> 00:29:52,560
Это в его руке.
334
00:29:53,600 --> 00:29:54,800
Они кричат.
335
00:29:56,700 --> 00:30:01,960
Перестаньте кричать. Кто кричит? Я не
вижу. Что -то заслоняет мой взор. Белое,
336
00:30:01,960 --> 00:30:03,740
блестит. Что они делают?
337
00:30:06,680 --> 00:30:09,180
Они коснулись моей головы.
338
00:30:11,780 --> 00:30:12,780
Пожалуйста.
339
00:30:13,710 --> 00:30:14,750
Пожалуйста, не надо.
340
00:30:15,750 --> 00:30:16,910
Что он хочет сделать?
341
00:30:17,930 --> 00:30:19,050
Что они хотят?
342
00:30:20,110 --> 00:30:22,050
Это в его руке. Нет.
343
00:30:23,830 --> 00:30:25,110
Что это? Хвост?
344
00:30:29,050 --> 00:30:30,050
Нет.
345
00:30:39,970 --> 00:30:41,970
Олег, я здесь, мамушка. Я здесь.
346
00:30:42,560 --> 00:30:45,100
Все кончено. Все будет хорошо.
347
00:30:45,600 --> 00:30:46,600
Я здесь.
348
00:30:47,040 --> 00:30:48,540
Я здесь.
349
00:30:53,000 --> 00:30:54,760
Вы были там с ней?
350
00:30:57,080 --> 00:30:58,720
Меня вернули назад, да?
351
00:30:59,680 --> 00:31:01,760
Почему они взяли ее, а не меня?
352
00:31:02,620 --> 00:31:03,620
Кто знает?
353
00:31:05,420 --> 00:31:08,980
С их технологией они могли бы спуститься
и захватить весь мир.
354
00:31:11,370 --> 00:31:13,410
Почему они этого не делают?
355
00:31:18,990 --> 00:31:21,190
Я не знаю, что это было.
356
00:31:21,510 --> 00:31:25,150
Где бы ни были Ким и Тай, им нужна
профессиональная помощь.
357
00:31:28,470 --> 00:31:34,070
Вы сомневаетесь после того, что
услышали? Я опытный скептик, мистер
358
00:31:34,070 --> 00:31:36,630
ни во что не верю, пока не получу
доказательств.
359
00:31:38,210 --> 00:31:40,130
Он ваше доказательство.
360
00:31:40,560 --> 00:31:45,380
Если Моджесси позволит ему лететь, он
отправится на задание, связанное с
361
00:31:46,680 --> 00:31:52,980
Это ведь Рейнджер. Он попробует передать
изображение Луны. Я не могу сказать.
362
00:31:53,440 --> 00:31:54,840
Несмотря на то, что было.
363
00:31:55,380 --> 00:31:56,480
Это секрет.
364
00:31:56,940 --> 00:32:02,180
Да, как и уничтожение Черного Рыцаря.
Они сказали, что вас ожидает. Самое
365
00:32:02,180 --> 00:32:03,180
необходимое.
366
00:32:03,600 --> 00:32:07,900
Вы не хотите все разузнать? Считаете,
что человечество не должно ничего знать?
367
00:32:07,900 --> 00:32:09,180
только солдат.
368
00:32:11,690 --> 00:32:13,210
Мое дело маленькое.
369
00:32:25,290 --> 00:32:28,290
Доктор Гулт. Да.
370
00:32:28,870 --> 00:32:30,350
Он здесь.
371
00:32:33,630 --> 00:32:35,870
Скажите им, я полечу, Эллен.
372
00:32:39,340 --> 00:32:44,260
Если она смогла пойти навстречу своим
страхам, я пойду навстречу своим.
373
00:32:49,060 --> 00:32:50,800
Он годен.
374
00:32:51,200 --> 00:32:53,540
Просто не уверен в себе.
375
00:32:56,680 --> 00:33:01,280
Если вам дорога свобода, убирайтесь с
базы, пока не поздно.
376
00:33:03,140 --> 00:33:08,780
Пойдем. Да, я не люблю оставлять
простыни на постелях из -за плесени.
377
00:33:09,370 --> 00:33:13,190
Когда бизнес плох, я готовлю только
несколько комнат.
378
00:33:14,550 --> 00:33:16,330
Последнюю я сдала в эту полночь.
379
00:33:16,990 --> 00:33:17,990
Молодой парень.
380
00:33:18,910 --> 00:33:21,730
Вы знаете, чем они занимаются.
381
00:33:23,390 --> 00:33:25,890
Поэтому мне нужно 15 минут на уборку.
382
00:33:26,550 --> 00:33:27,590
Не торопитесь.
383
00:33:28,310 --> 00:33:30,510
Прошу вас, не торопитесь, мэм.
384
00:33:31,130 --> 00:33:32,130
Время ждет.
385
00:33:59,360 --> 00:34:04,560
Он спускается, это в его руке.
386
00:34:15,779 --> 00:34:17,300
Они кричат.
387
00:34:20,760 --> 00:34:23,560
Перестаньте кричать. Кто кричит?
388
00:34:24,820 --> 00:34:28,540
Янт и Аготрё были проверены и оказались
чистыми гами.
389
00:34:33,860 --> 00:34:35,280
Звучит грустно.
390
00:34:35,900 --> 00:34:39,020
Мы отправим это герцогу на анализ.
391
00:34:39,440 --> 00:34:40,840
Пожалуйста, не надо.
392
00:34:49,130 --> 00:34:50,929
Они кричат. Перестаньте кричать.
393
00:34:51,409 --> 00:34:52,989
Нет, нет, уходите.
394
00:34:53,230 --> 00:34:54,230
Убирайтесь.
395
00:35:34,960 --> 00:35:37,360
Я оставил тебя. Это сводит меня с ума.
396
00:35:37,780 --> 00:35:40,460
Прегрессия. Мне снилось, что я снова на
корабле. Ничего, я с тобой.
397
00:35:40,920 --> 00:35:43,540
В этот раз я увидела больше. Я
вспомнила.
398
00:35:44,380 --> 00:35:45,380
Что?
399
00:35:46,640 --> 00:35:49,300
Человека, который лежал рядом со мной и
кричал.
400
00:35:49,640 --> 00:35:54,120
Шлем астронавта мешал мне его увидеть.
Там были два астронавта.
401
00:35:56,240 --> 00:35:57,240
Андреа?
402
00:35:58,220 --> 00:36:01,020
Они его имплантировали, Джоанн. Он из
Улья.
403
00:36:06,640 --> 00:36:11,500
Стартовая зона свободна от персонала.
Все системы в норме и готовы к старту.
404
00:36:19,920 --> 00:36:23,300
Т -6 минут и отсчет.
405
00:36:27,780 --> 00:36:29,100
Сообщите, кто вы.
406
00:36:32,960 --> 00:36:35,160
Вас проверят компьютеры.
407
00:36:36,060 --> 00:36:41,360
Лонгард. Джон Лонгард. Мне нужно срочно
поговорить с капитаном Бахом. Я знаю,
408
00:36:41,380 --> 00:36:46,440
что он там. Я видел его этим утром. Это
вопрос национальной безопасности. Вы
409
00:36:46,440 --> 00:36:49,100
поняли? Я оперативник Мэджик -12.
410
00:36:49,560 --> 00:36:51,920
Вы меня поняли? Нет, у меня нет кода.
411
00:36:52,220 --> 00:36:56,100
Просто передайте ему, что запуск Сатурна
может быть саботирован.
412
00:36:56,760 --> 00:36:57,760
Алло.
413
00:36:59,360 --> 00:37:00,360
Повесили трубку.
414
00:37:01,400 --> 00:37:03,980
Т -минус пять минут.
415
00:37:05,470 --> 00:37:09,370
Думаешь, Тай погиб бы, если бы мы не
нашли его? Может, да, может, нет.
416
00:37:09,950 --> 00:37:12,150
Может, они не имплантировали Агатрио.
417
00:37:13,130 --> 00:37:16,110
Его осмотрели в Моджестик и ничего не
нашли.
418
00:37:17,090 --> 00:37:19,950
Кто его осматривал в Моджестик?
419
00:38:15,980 --> 00:38:19,640
Я очень тороплюсь. Должен успеть до
запуска. Да, сэр.
420
00:38:19,960 --> 00:38:24,980
Пожалуйста, выйдите из машины. Мы должны
вас проверить. Это займет одну минуту.
421
00:38:29,840 --> 00:38:31,780
Тревога! Тревога!
422
00:38:32,580 --> 00:38:35,900
Капсула перехватит сигнал Рейнджера
раньше наших советских.
423
00:38:36,220 --> 00:38:38,560
Мы вложили в это 100 миллионов долларов.
424
00:38:39,500 --> 00:38:42,800
Если бы Никита знал, как мы используем
его имя...
425
00:38:45,100 --> 00:38:46,440
Он бы взбесился.
426
00:38:46,740 --> 00:38:50,420
Кто знал, что нам так пригодится
холодная война?
427
00:38:51,420 --> 00:38:53,120
Сколько минут?
428
00:38:53,380 --> 00:38:54,760
Чуть больше четырех.
429
00:39:15,630 --> 00:39:17,750
Да, алло. У нас проблемы.
430
00:39:18,090 --> 00:39:20,470
Какая -то машина прорвалась к месту
старта.
431
00:39:21,610 --> 00:39:22,630
Известно, кто это?
432
00:39:22,970 --> 00:39:27,750
На въезде заметили, что их двое, но еще
нет тридцати. У него удостоверение
433
00:39:27,750 --> 00:39:29,830
Magic. Его зовут Джон Лонгард.
434
00:39:37,040 --> 00:39:41,540
Сэр, они уже в зоне автоматического
контроля. Надо отложить старт.
435
00:39:41,820 --> 00:39:45,340
Окно для запуска большое, 32 минуты, и
оно уменьшается.
436
00:39:45,600 --> 00:39:50,680
Они могут как -то повредить ракету? Нет,
но они могут погибнуть, сэр. Отзовите
437
00:39:50,680 --> 00:39:52,300
погоню и продолжайте отсчет.
438
00:40:11,660 --> 00:40:14,160
Минус одна минута. Они не остановились.
439
00:40:15,520 --> 00:40:16,780
Нас сожгут.
440
00:40:17,800 --> 00:40:18,880
Джон, смотри.
441
00:40:23,360 --> 00:40:27,000
Это Джон Лондон. Дайте мне капитана
Баха.
442
00:40:28,280 --> 00:40:33,220
Мистер Лондон, через 40 секунд там будет
больше тысячи градусов. Вам лучше
443
00:40:33,220 --> 00:40:34,220
убираться оттуда.
444
00:40:36,000 --> 00:40:39,400
Агатрёй Зулия, Бах. Ким вспомнил его на
корабле.
445
00:40:39,930 --> 00:40:42,210
Я прослушал ее воспоминания.
446
00:40:42,490 --> 00:40:47,250
Там этого нет. Она вспомнила потом. Она
сказала, что ей мешало смотреть что -то
447
00:40:47,250 --> 00:40:48,250
белое.
448
00:40:48,650 --> 00:40:50,630
Это был шлем астронавта.
449
00:40:50,970 --> 00:40:52,650
Его проверили. Он чист.
450
00:40:52,930 --> 00:40:54,350
Джон, нам надо уходить.
451
00:40:54,670 --> 00:40:57,830
Бах, кто его проверял? Кто занимался
Агатриом?
452
00:40:58,690 --> 00:41:02,350
Филлипс и Марфин. Я видел их файлы. О
чем они говорят?
453
00:41:02,830 --> 00:41:04,050
Приготовиться к зажиганию.
454
00:41:06,190 --> 00:41:08,170
Филлипсу делали операцию на колени.
455
00:41:08,640 --> 00:41:11,720
Им занимался Стил. Остановить запуск.
Стойте.
456
00:41:12,160 --> 00:41:15,260
Остановка за 10 секунд до старта.
Прекратить запуск.
457
00:41:18,640 --> 00:41:20,160
Запуск остановлен.
458
00:41:20,420 --> 00:41:23,800
Повторяю, запуск остановлен за 10 секунд
до старта.
459
00:41:25,020 --> 00:41:28,260
Скажите астронавтам, что мы нашли утечку
кислорода.
460
00:41:28,710 --> 00:41:29,790
Пусть они выходят.
461
00:41:30,410 --> 00:41:31,490
Проследите за Альфа -3.
462
00:41:31,850 --> 00:41:36,470
Арестуйте его. Если будут
сопротивляться, уничтожьте. И сделайте
463
00:41:36,590 --> 00:41:42,130
господа. А что делать с Лонгардом и
Сейерс? Они сэкономили нам 100 миллионов
464
00:41:42,130 --> 00:41:45,610
долларов, Фрэнк. Им могут быть проблемы
с минеральным прокурором.
465
00:41:48,890 --> 00:41:49,890
Мистер Лонгард?
466
00:41:50,890 --> 00:41:51,890
Мистер Лонгард?
467
00:41:53,950 --> 00:41:55,470
Что, Фрэнк?
468
00:41:56,010 --> 00:42:00,630
Ты предлагаешь нам остаться посмотреть
старт? Я дарю тебе жизнь, Джон.
469
00:42:01,390 --> 00:42:05,670
Не сопротивляйся охране, и тебя выпустят
с базы к чертовой матери.
470
00:42:06,530 --> 00:42:08,230
Не сопротивляйся.
471
00:42:20,590 --> 00:42:24,270
Тяжело быть частью действия, которое ты
не понимаешь и не знаешь.
472
00:42:37,230 --> 00:42:43,050
Как и Янг, мы были солдатами, воюющими в
темноте и опасающимися союзников.
473
00:42:43,790 --> 00:42:46,630
Мы знали только то, что должны воевать.
474
00:42:50,090 --> 00:42:51,410
Этого было достаточно.
475
00:42:55,930 --> 00:43:01,490
Мы знали, что он пошел навстречу своим
страхам, а мы своим.
476
00:43:36,270 --> 00:43:43,110
В этот день могла произойти трагедия. Мы
ее предупротили, нашли ответы на многие
477
00:43:43,110 --> 00:43:45,610
вопросы и обрели надежду.
478
00:43:50,070 --> 00:43:56,450
Центр управления. Мы вышли на связь с
Рейнджером. Мы приняли сигнал и
479
00:43:56,450 --> 00:43:57,890
передаем его вам.
480
00:44:05,430 --> 00:44:10,790
Джентльмены, центр управления полетами
закрывается, пока всех вас не допросят.
481
00:44:21,810 --> 00:44:23,490
Что случилось?
482
00:44:24,290 --> 00:44:28,910
Какой -то парень застрелил молодую
парочку во сне. В каком номере?
483
00:44:30,070 --> 00:44:31,450
Счастливая семерка.
484
00:44:39,370 --> 00:44:44,790
Африканская космическая программа
потерпела сегодня неудачу. Шестой зонд
485
00:44:44,790 --> 00:44:45,790
так и не...
45560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.