Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,880 --> 00:00:08,119
Последние новости.
2
00:00:08,320 --> 00:00:12,520
Президент Джонсон отверг в изображении
Деголя щиток вьетнамской генеральной
3
00:00:12,520 --> 00:00:13,520
территории.
4
00:00:13,920 --> 00:00:20,120
Зимние Олимпийские игры пойдут в
австрийском избуке. Шестой лунный зонд
5
00:00:20,120 --> 00:00:24,400
«Рейнджер» готовится к старту с
космодрома «Кеннеди» после провала
6
00:00:24,400 --> 00:00:28,620
предыдущих зондов. Сможет ли он наконец
послать телеизображение лунной
7
00:00:28,620 --> 00:00:32,980
поверхности? НАСА считает это важным
исследованием перед высадкой человека на
8
00:00:32,980 --> 00:00:35,080
Луну. Подробности после рекламы.
9
00:00:35,630 --> 00:00:37,610
Новый шампунь для волос.
10
00:00:38,690 --> 00:00:43,270
Если мы сменим шоссе, то доберемся к
завтрашней ночи. Это очень опасно.
11
00:00:46,990 --> 00:00:49,250
Я взволновал запуск рейнджера?
12
00:00:51,110 --> 00:00:52,790
Не думаю.
13
00:01:07,240 --> 00:01:08,240
Тогда что?
14
00:01:09,380 --> 00:01:12,180
Почему мы вдруг так торопимся во
Флориду?
15
00:01:13,440 --> 00:01:15,360
Не знаю, Джон.
16
00:01:17,140 --> 00:01:18,660
Не знаю.
17
00:02:56,430 --> 00:02:58,650
Я пишу это потому, что мы можем скоро
умереть.
18
00:02:59,050 --> 00:03:00,090
Они здесь.
19
00:03:00,310 --> 00:03:01,310
Они враги.
20
00:03:02,110 --> 00:03:03,990
Власть придерживающая скрывает это.
21
00:03:05,130 --> 00:03:06,990
История, которую мы знаем, ложь.
22
00:04:03,470 --> 00:04:04,590
Где ты это видела?
23
00:04:07,070 --> 00:04:08,070
Где?
24
00:04:08,650 --> 00:04:11,810
Не знаю. Оно сидит в моей голове.
25
00:04:13,010 --> 00:04:14,710
Кажется, оно похоже на рыбу.
26
00:04:28,430 --> 00:04:32,210
Это случилось через два месяца после
убийства президента Кеннеди.
27
00:04:32,910 --> 00:04:35,850
Время выздоровления нации и начало новой
жизни.
28
00:04:36,530 --> 00:04:38,910
Надо было выигрывать холодную войну.
29
00:04:40,530 --> 00:04:46,250
Воевать за гражданские права. И первыми
высадить человека на Луну.
30
00:04:47,270 --> 00:04:50,210
Но мы с Ким знали, что за всем этим
стоит.
31
00:04:51,610 --> 00:04:58,030
Мы с ней последние два месяца прятались
от маджестика, и от
32
00:04:58,030 --> 00:04:59,190
инопланетного Уира.
33
00:05:00,770 --> 00:05:07,210
Они подстерегали нас везде. Мы очень
боялись, однако ехали во Флориду, хотя
34
00:05:07,210 --> 00:05:08,370
не хотела говорить зачем.
35
00:05:10,670 --> 00:05:15,870
Однако мы оба знали, что должны
встретиться с этим лицом к лицу.
36
00:05:18,690 --> 00:05:20,790
Откуда он взялся, черт?
37
00:05:31,280 --> 00:05:34,580
Как ты думаешь, что ему надо? У него
аризонские номера.
38
00:05:42,900 --> 00:05:44,200
Доброе утро, ребята.
39
00:05:44,880 --> 00:05:46,160
Выключите зажигание.
40
00:05:47,000 --> 00:05:50,220
Предъявите ваши водительские права и
регистрацию. Сейчас.
41
00:05:51,120 --> 00:05:55,820
У этого брендулета барахлит спидометр.
Только права и регистрацию.
42
00:06:02,710 --> 00:06:09,010
Из Аризоны? Таксона. Куда едете? В
Саванну. Едем навестить ее родителей. По
43
00:06:09,010 --> 00:06:12,350
новому шоссе вы доберетесь гораздо
быстрее, мистер Льюис.
44
00:06:12,650 --> 00:06:13,650
Сэкономите время.
45
00:06:14,590 --> 00:06:15,590
Простите.
46
00:06:21,070 --> 00:06:22,610
Не оглядывайся.
47
00:06:24,310 --> 00:06:25,610
Что он делает?
48
00:06:26,030 --> 00:06:27,930
Кажется, связывается со своими.
49
00:06:28,150 --> 00:06:30,570
Разве связывается с самым, если это
опросы? Нет.
50
00:06:30,920 --> 00:06:32,780
Говорит машина 7, всем постам.
51
00:06:33,060 --> 00:06:34,800
Мы не сможем от него уйти. Держись.
52
00:06:56,260 --> 00:07:00,100
Думаешь, у него работает рация? У
мобайла всего 5 миль.
53
00:07:09,370 --> 00:07:12,030
Джон. Джон, стой. Я не могу.
54
00:07:12,370 --> 00:07:13,390
У нас нет выбора.
55
00:07:14,110 --> 00:07:19,050
Мы можем разделиться. Поезжай на
автобусе в Хьюстон, а я отправлюсь на
56
00:07:19,050 --> 00:07:20,050
-Бич.
57
00:07:20,070 --> 00:07:22,450
Послушай, ты думаешь, это игра?
58
00:07:22,770 --> 00:07:24,070
Ты понимаешь, что происходит?
59
00:07:24,370 --> 00:07:27,790
Я должна попасть во Флориду. Думаешь, он
остановил нас случайно?
60
00:07:28,110 --> 00:07:29,750
Они ищут эту машину.
61
00:07:30,150 --> 00:07:35,170
Я чувствую руку Баха и Магастик. Они
знают, где мы. Они знают, куда мы
62
00:07:35,170 --> 00:07:37,350
направляемся. Нам надо сменить
направление.
63
00:07:37,740 --> 00:07:38,479
Я не могу.
64
00:07:38,480 --> 00:07:43,180
Я знаю, в этом нет смысла. Джон, ты
должен меня понять. Я стараюсь. Целую
65
00:07:43,180 --> 00:07:44,139
я стараюсь понять.
66
00:07:44,140 --> 00:07:46,340
Я должна ехать. Я хочу знать почему.
67
00:07:46,640 --> 00:07:48,360
Ты должна мне все рассказать.
68
00:07:54,560 --> 00:07:55,560
Ким.
69
00:07:59,680 --> 00:08:01,480
Он зовет меня.
70
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
Ким Акутри.
71
00:08:05,720 --> 00:08:06,800
Об астронавте.
72
00:08:09,900 --> 00:08:12,160
Я астронавт из моего кошмара.
73
00:08:27,600 --> 00:08:33,820
Это источник сигнала? Это все, что
удалось получить с земного телескопа. А
74
00:08:33,820 --> 00:08:38,520
спаломара. Тени. Когда старт? Рейнджер.
8 -10 -4.
75
00:08:41,159 --> 00:08:42,840
Надеюсь, на этот раз получится.
76
00:08:48,480 --> 00:08:50,060
Появился человек с машиной.
77
00:08:50,700 --> 00:08:52,880
Вы знаете, куда он направляется?
78
00:08:53,540 --> 00:08:55,940
Они сказали патрульному, что в Саванну.
79
00:08:57,380 --> 00:08:59,700
На самом деле, во Флориду.
80
00:09:04,540 --> 00:09:07,600
Конечно, они не спрашивают нас, стоит ли
менять имя.
81
00:09:08,360 --> 00:09:12,800
Кеннеди, Канаверу, им все равно. А нам
надо менять все открытки и плакаты.
82
00:09:16,160 --> 00:09:16,560
Это
83
00:09:16,560 --> 00:09:25,540
все,
84
00:09:25,600 --> 00:09:26,600
что у вас есть?
85
00:09:26,820 --> 00:09:28,780
Нет, у меня еще много в другой комнате.
86
00:09:29,000 --> 00:09:30,820
Теперь все придется сжечь.
87
00:09:31,210 --> 00:09:35,010
Я об астронавтах. У вас есть фото всех
астронавтов?
88
00:09:35,730 --> 00:09:42,150
Всех из космической программы. Есть
автограф Джона Глена за 30 баксов.
89
00:09:43,850 --> 00:09:50,730
Тогда никто не летал. Он говорил, это
было 3 октября 62 -го. А тебя похитили
90
00:09:50,730 --> 00:09:51,730
21 -го.
91
00:09:56,420 --> 00:09:59,920
Ты так говорил о том, когда нет
воспоминаний, нет ощущения.
92
00:10:00,740 --> 00:10:03,980
Ужасное чувство дыры в твоей жизни. С
этим надо что -то делать, Джон.
93
00:10:06,060 --> 00:10:07,060
Возможно.
94
00:10:07,500 --> 00:10:09,900
А может, это просто был кошмар, Ким?
95
00:10:10,220 --> 00:10:12,160
Для меня все это кошмар.
96
00:10:16,100 --> 00:10:17,100
Распишитесь.
97
00:10:17,360 --> 00:10:19,340
Почти год не было полета астронавтов.
98
00:10:19,960 --> 00:10:21,820
И еще будут ждать до старта Дженни.
99
00:10:22,580 --> 00:10:24,560
Они тестируют двигатели.
100
00:10:25,740 --> 00:10:30,380
Один из них на этой неделе. Если не
будет аварии, никто даже не взглянет в
101
00:10:30,380 --> 00:10:31,380
сторону.
102
00:10:38,820 --> 00:10:41,640
Детки, я поселю вас в седьмом номере,
около бассейна.
103
00:10:42,780 --> 00:10:43,780
Спасибо.
104
00:10:57,160 --> 00:10:58,180
Ким, куда ты?
105
00:11:16,780 --> 00:11:20,160
Засекай время, Айлин. За мной придут
через 15 минут.
106
00:12:25,700 --> 00:12:29,020
Я заберу его. Заберу.
107
00:12:33,980 --> 00:12:35,040
Тай.
108
00:12:35,900 --> 00:12:38,640
Гейтер. Это она.
109
00:12:39,280 --> 00:12:40,800
Это она.
110
00:12:42,000 --> 00:12:44,760
В следующий раз. Нас ждут ребята.
111
00:12:45,160 --> 00:12:47,720
Ты знаешь, как они нервничают?
112
00:12:48,640 --> 00:12:50,540
Мои дрессировщики.
113
00:13:03,620 --> 00:13:04,620
Пожалуйста.
114
00:13:06,660 --> 00:13:08,980
Я должен тебя увидеть.
115
00:13:13,189 --> 00:13:15,210
Парень, не расстраивай меня и их.
116
00:13:25,150 --> 00:13:29,170
Астронавты? Военные пилоты. От них одни
неприятности.
117
00:13:33,190 --> 00:13:34,450
Можно взглянуть?
118
00:13:34,970 --> 00:13:36,770
Он был со мной.
119
00:13:40,560 --> 00:13:42,180
Он был со мной там.
120
00:13:44,400 --> 00:13:47,220
Бич -Роуд, 23 часа.
121
00:14:02,780 --> 00:14:05,840
На солнце можно рыбугать.
122
00:14:11,640 --> 00:14:14,300
Мне сказали, что вы приедете только
завтра.
123
00:14:16,200 --> 00:14:18,640
Они сказали, что едут в Саванну.
124
00:14:19,200 --> 00:14:21,240
Шесть часов езды отсюда.
125
00:14:22,380 --> 00:14:24,720
Два права и регистрация у меня в офисе.
126
00:14:31,920 --> 00:14:33,300
Они мне не нужны.
127
00:14:34,500 --> 00:14:36,760
Я уже узнал все, что мне надо.
128
00:14:47,530 --> 00:14:48,630
Это Сатурн.
129
00:14:50,410 --> 00:14:52,210
Стартует завтра утром в семь.
130
00:14:53,450 --> 00:14:54,670
Без людей.
131
00:14:55,930 --> 00:14:57,110
Просто тест.
132
00:14:58,510 --> 00:15:00,650
Но я обязательно приду.
133
00:15:02,070 --> 00:15:03,910
Роход сводит игру с ума.
134
00:15:04,430 --> 00:15:07,950
Правда? Она начинает играть все подряд.
135
00:15:08,830 --> 00:15:12,550
После прошлого запуска я поймал свою
норму за две минуты.
136
00:15:13,330 --> 00:15:15,010
Приходите завтра с удочкой.
137
00:15:32,590 --> 00:15:33,590
что он здесь делает.
138
00:15:33,790 --> 00:15:36,650
Может, зонт Рейнджер, может, астронавт
Улья.
139
00:15:37,130 --> 00:15:41,430
Неважно, мы поселимся в таком номере,
где нас сложнее обнаружить. Он не из
140
00:15:41,430 --> 00:15:43,890
Джон. Ему нужна моя помощь, а мне его.
141
00:15:44,130 --> 00:15:48,350
Если он был с тобой на инопланетном
корабле, высока вероятность того, что он
142
00:15:48,350 --> 00:15:49,610
имплантирован, как и ты.
143
00:15:50,030 --> 00:15:51,730
Но его могли вылечить.
144
00:15:52,350 --> 00:15:54,990
Это был эксперимент. И ты была первой.
145
00:15:55,290 --> 00:15:56,650
А ты уверен? Да.
146
00:15:57,070 --> 00:16:01,350
Однако это ничего не меняет. Его сегодня
забрали люди из Маджестика.
147
00:16:01,870 --> 00:16:03,490
А Бак сидит в центре управления.
148
00:16:03,730 --> 00:16:04,730
Этого мало?
149
00:16:05,510 --> 00:16:08,570
Встречаться с ним сегодня опасно. Это
может быть ловушка.
150
00:16:09,090 --> 00:16:10,090
Нет.
151
00:16:10,770 --> 00:16:12,170
Я это знаю.
152
00:16:12,790 --> 00:16:15,450
Я это чувствую. Ким, так нельзя.
153
00:16:22,670 --> 00:16:23,670
Можно.
154
00:16:24,770 --> 00:16:26,150
Мы должны это сделать.
155
00:16:31,120 --> 00:16:33,600
Только так я узнаю, что со мной
происходит.
156
00:16:34,520 --> 00:16:36,860
Я с ним обязательно встречусь.
157
00:16:37,740 --> 00:16:40,100
С тобой или без тебя.
158
00:16:53,200 --> 00:16:55,500
Еще не поздно вернуться.
159
00:16:55,880 --> 00:16:57,640
Тебе лучше остаться в машине.
160
00:16:59,550 --> 00:17:01,390
Или хотя бы не подходи близко, хорошо?
161
00:17:36,720 --> 00:17:37,419
Кто такой?
162
00:17:37,420 --> 00:17:38,420
Кто?
163
00:17:38,620 --> 00:17:39,960
Остановитесь. Немедленно.
164
00:17:40,760 --> 00:17:43,000
Какого черта вы мучаете ее?
165
00:17:43,300 --> 00:17:45,560
Я больше не с ними. Что ты делаешь?
166
00:17:46,680 --> 00:17:48,040
Он из этих.
167
00:17:48,980 --> 00:17:51,840
Он мой жених. Он хочет нам помочь.
168
00:17:52,600 --> 00:17:53,600
Ты в порядке?
169
00:18:02,160 --> 00:18:05,680
Честно говоря, я не знаю, что мы здесь
делаем.
170
00:18:08,040 --> 00:18:09,840
Я даже не знаю, как тебя зовут.
171
00:18:15,580 --> 00:18:16,620
Тай Янт.
172
00:18:18,420 --> 00:18:22,020
Где вы были 21 октября 1962 года?
173
00:18:22,700 --> 00:18:23,960
Больше года назад?
174
00:18:24,320 --> 00:18:30,460
Думаете, я помню? Перестань. Ты был
наверху? В космосе? Это безумие. А
175
00:18:30,540 --> 00:18:32,340
безумие думать, что ты астронавт?
176
00:18:32,600 --> 00:18:37,780
Астронавты, занимающиеся военными
операциями, это секретная информация. Ты
177
00:18:37,780 --> 00:18:38,880
должен доверять нам, Тай.
178
00:18:42,900 --> 00:18:43,900
Доверять мне.
179
00:18:53,200 --> 00:18:58,540
Шепард, Глиссом и Гленн забрали себе всю
славу со звонками от президента и
180
00:18:58,540 --> 00:19:00,740
парабельно. Но не они элиты.
181
00:19:03,280 --> 00:19:06,120
Вы когда -нибудь слышали о полуночном
крыле?
182
00:19:06,420 --> 00:19:07,680
Не думаю.
183
00:19:07,940 --> 00:19:12,200
Мы маленькая группа астронавтов,
выполняющих задания военных.
184
00:19:14,380 --> 00:19:15,800
Лучшие из лучших.
185
00:19:16,200 --> 00:19:17,600
Ты был там, да?
186
00:19:20,960 --> 00:19:22,340
Я Эгейтер.
187
00:19:22,880 --> 00:19:28,160
Агатрил. Тот парень, который забрал меня
из бара. Мы стартовали с Вангенберга
188
00:19:28,160 --> 00:19:30,400
утром 21 -го на прототипе Джемини.
189
00:19:31,530 --> 00:19:32,750
Вся система в норме.
190
00:19:38,110 --> 00:19:43,570
Предварительное отделение через пять,
четыре. Они запустили нас на полюсную
191
00:19:43,570 --> 00:19:44,950
орбиту. Впервые.
192
00:19:45,450 --> 00:19:46,830
Предварительное отделение.
193
00:19:49,170 --> 00:19:55,250
Мы должны были найти и уничтожить
советский спутник «Черный рыцарь». Нам
194
00:19:55,250 --> 00:19:57,670
сказали, что он связан с ракетами на
Кубе.
195
00:19:57,930 --> 00:20:00,310
Мы должны были предотвратить войну.
196
00:20:01,930 --> 00:20:03,370
Кеннеди об этом знал?
197
00:20:04,970 --> 00:20:07,430
Если знал, то я бы этому не явился.
198
00:20:09,510 --> 00:20:14,410
Скорее всего, он видел лишь части
мозаики.
199
00:20:15,770 --> 00:20:19,810
Он знал о... Черном рыцаре?
200
00:20:20,690 --> 00:20:22,270
Он был огромен.
201
00:20:23,610 --> 00:20:25,510
Больше футбольного стадиона.
202
00:20:27,270 --> 00:20:29,870
Огромный черный треугольник.
203
00:20:30,879 --> 00:20:35,380
Я все время себя спрашивал, как русские
могли забросить его на орбиту?
204
00:20:35,780 --> 00:20:37,200
Разве что по частям.
205
00:20:37,920 --> 00:20:42,040
Понял, Хьюстон, мы его видим. Мы
приблизились к нему.
206
00:20:42,780 --> 00:20:46,660
86, 85 сотен метров. Есть захват.
207
00:20:47,380 --> 00:20:49,680
Я слышал, как бьется мое сердце.
208
00:20:50,100 --> 00:20:53,100
Уже пора? Когда стрелять, Хьюстон?
209
00:20:53,600 --> 00:20:55,880
Подойдите на расстояние 8 тысяч метров.
210
00:20:56,100 --> 00:20:58,840
Мы приготовили к стрельбе нашу ракету.
211
00:20:59,690 --> 00:21:00,690
Да.
212
00:21:03,390 --> 00:21:04,390
Тай.
213
00:21:06,890 --> 00:21:09,570
Это было так странно.
214
00:21:10,010 --> 00:21:11,770
И неожиданно.
215
00:21:17,950 --> 00:21:21,530
Наши часы вдруг начали показывать на два
часа позже.
216
00:21:23,130 --> 00:21:28,050
Мы были на другой стороне Земли, а
черный рыцарь исчез.
217
00:21:28,590 --> 00:21:31,150
Хьюстон, это полночь. Тай.
218
00:21:33,030 --> 00:21:36,330
Ты помнишь, что произошло за эти два
часа?
219
00:21:41,270 --> 00:21:45,350
Кейтер думал, что запустил ракету.
Помнил взрыв.
220
00:21:45,970 --> 00:21:51,250
Хьюстон и я засекли взрыв и думали, что
капсула повреждена, а мы без сознания.
221
00:21:51,890 --> 00:21:53,630
Ты в это не веришь?
222
00:21:53,910 --> 00:21:55,830
Я не знал, во что верить.
223
00:21:56,520 --> 00:21:58,760
Я просто хотел побыстрее спуститься.
224
00:22:00,920 --> 00:22:03,300
В Маджестик вас допросили?
225
00:22:03,760 --> 00:22:10,060
Конечно. Провели медосмотр, опросили и
вернули в строй. И Гейтер уже снова
226
00:22:10,060 --> 00:22:11,039
туда.
227
00:22:11,040 --> 00:22:12,440
А ты нет.
228
00:22:13,480 --> 00:22:14,960
Пока нет.
229
00:22:16,420 --> 00:22:18,580
Автоматический запуск Сатурна.
230
00:22:25,210 --> 00:22:27,750
Мы с Гейтером снова должны туда лететь.
231
00:22:29,610 --> 00:22:31,350
А я боюсь.
232
00:22:35,450 --> 00:22:36,610
Чертовски боюсь.
233
00:22:42,430 --> 00:22:43,890
Какого черта я с вами?
234
00:22:45,770 --> 00:22:48,790
Почему я здесь с вами посреди ночи?
235
00:22:54,000 --> 00:22:56,040
Потому что я была там, Тай.
236
00:22:57,560 --> 00:22:58,880
Кажется, мы там были вместе.
237
00:23:04,920 --> 00:23:07,240
Тогда тебе надо кое с кем поговорить.
238
00:23:23,340 --> 00:23:24,340
Опять убежал?
239
00:23:24,600 --> 00:23:27,100
Да, его надо посадить на цепь.
240
00:23:27,540 --> 00:23:29,560
Сменил мотоцикл на этот драндулет.
241
00:23:29,820 --> 00:23:36,220
Я как раз хотел об этом спросить. Так
его легче поймать? Да, сэр. Аминь, сэр.
242
00:23:38,600 --> 00:23:40,660
Ты доверяешь ей?
243
00:23:41,680 --> 00:23:42,680
Абсолютно.
244
00:23:49,030 --> 00:23:52,870
Гипнотическая регрессия. Я пробовала эту
технику на майоре Янте.
245
00:23:53,390 --> 00:23:58,770
Хотела, чтобы он вспомнил сон, где
появляется Ким. Он появился после
246
00:23:58,770 --> 00:23:59,770
полета майора.
247
00:24:00,230 --> 00:24:02,610
Я не помню, когда я потерял сознание.
248
00:24:03,610 --> 00:24:07,710
Он выходит из транса. Что бывает очень
редко, правильно?
249
00:24:08,070 --> 00:24:11,210
Да. То, что произошло, напугало его.
250
00:24:11,790 --> 00:24:14,150
И вы думаете, что у меня тот же случай?
251
00:24:14,690 --> 00:24:15,690
Думаю, да.
252
00:24:20,630 --> 00:24:25,150
Моя работа состоит в том, чтобы
убедиться в способности астронавтов
253
00:24:25,150 --> 00:24:29,010
полет. Меня не интересуют детали, и
никто не должен знать, что вы здесь.
254
00:24:29,270 --> 00:24:31,590
Но я хочу знать, что было в тайм.
255
00:24:31,990 --> 00:24:36,130
Если вы думаете, что были там, вы
подвергнете мне регрессии.
256
00:24:36,470 --> 00:24:39,390
Это ваше решение, и только ваше.
257
00:24:41,030 --> 00:24:42,970
Вы должны захотеть этого.
258
00:24:45,310 --> 00:24:47,050
Ким, мы можем уйти прямо сейчас.
259
00:24:48,720 --> 00:24:49,760
Лишать тебя?
260
00:24:50,800 --> 00:24:52,300
Мне страшно, Джон.
261
00:24:52,660 --> 00:24:53,960
Я знаю.
262
00:24:54,300 --> 00:24:56,580
Но я буду здесь с тобой.
263
00:24:57,500 --> 00:24:58,500
Помни это.
264
00:25:08,220 --> 00:25:12,560
Где ты, Ким? В квартире.
265
00:25:13,060 --> 00:25:15,900
На балконе рядом со спальней.
266
00:25:16,680 --> 00:25:18,540
Как ты себя чувствуешь?
267
00:25:19,680 --> 00:25:23,360
Тревожно. Я злюсь на Джона. Мы
поссорились.
268
00:25:27,940 --> 00:25:29,900
Мне страшно.
269
00:25:30,160 --> 00:25:31,500
Почему, Ким?
270
00:25:32,020 --> 00:25:34,500
В небе что -то есть.
271
00:25:35,740 --> 00:25:37,580
Я захожу назад.
272
00:25:39,820 --> 00:25:41,500
Окна начинают дрожать.
273
00:25:42,940 --> 00:25:45,060
Здесь кто -то есть.
274
00:25:46,480 --> 00:25:48,260
Кто -то есть в комнате.
275
00:25:50,820 --> 00:25:52,200
Господи, они здесь.
276
00:25:54,040 --> 00:25:56,460
Они на меня смотрят.
277
00:25:56,840 --> 00:26:03,740
Я очень напугана. Кто там, Ким? Они!
Джон! Джон, пожалуйста,
278
00:26:03,840 --> 00:26:04,840
прогони их.
279
00:26:05,780 --> 00:26:07,700
Он смотрит на меня.
280
00:26:09,940 --> 00:26:10,940
Нет.
281
00:26:11,680 --> 00:26:14,900
Это на полу. Что это?
282
00:26:16,110 --> 00:26:19,790
Она зеленая. Она на полу и приближается
ко мне.
283
00:26:20,650 --> 00:26:22,930
Господи, она на мне. На мне.
284
00:26:24,010 --> 00:26:26,110
Убирайте. Она холодная.
285
00:26:26,410 --> 00:26:27,810
Пусти меня.
286
00:26:28,170 --> 00:26:29,170
Пусти.
287
00:26:43,050 --> 00:26:44,990
Где ты теперь, Ким?
288
00:26:45,710 --> 00:26:48,270
Ким, скажи, где ты сейчас находишься?
289
00:26:52,850 --> 00:26:54,550
Это Джон.
290
00:26:55,750 --> 00:26:56,830
Тебя здесь нет.
291
00:27:03,190 --> 00:27:05,090
Скажи, где ты, Ким?
292
00:27:06,850 --> 00:27:08,510
Я не знаю.
293
00:27:08,990 --> 00:27:10,870
Здесь темно.
294
00:27:11,610 --> 00:27:12,990
Ощущения будто я плыву.
295
00:27:13,430 --> 00:27:15,190
Я не знаю.
296
00:27:15,690 --> 00:27:17,410
Какое -то движение.
297
00:27:18,330 --> 00:27:19,590
Тени надо мной.
298
00:27:20,390 --> 00:27:22,970
Только... Нет.
299
00:27:24,310 --> 00:27:26,090
Это не тени.
300
00:27:27,330 --> 00:27:28,910
Они здесь.
301
00:27:29,350 --> 00:27:30,890
Я вижу их.
302
00:27:31,270 --> 00:27:33,270
Они следят за нами.
303
00:27:33,470 --> 00:27:35,330
Мне не нравятся их глаза.
304
00:27:37,550 --> 00:27:39,350
Там есть кто -то еще?
305
00:27:43,870 --> 00:27:44,870
Появился свет.
306
00:27:45,070 --> 00:27:46,110
Яркий свет.
307
00:27:46,330 --> 00:27:50,030
Они светят на нас. Они светят на меня.
308
00:27:50,610 --> 00:27:52,370
Мне это не нравится.
309
00:27:52,730 --> 00:27:54,650
Они все знают.
310
00:27:55,490 --> 00:27:57,790
Я чувствую себя голой.
311
00:27:59,150 --> 00:28:01,010
Уберите. Уберите.
312
00:28:08,170 --> 00:28:10,370
Теперь свет на каком -то другом.
313
00:28:11,740 --> 00:28:14,840
На ком, Ким? Ты видишь, кто это?
314
00:28:22,100 --> 00:28:23,580
Мужчина в скафандре.
315
00:28:25,460 --> 00:28:26,460
Астронавт.
316
00:28:27,360 --> 00:28:29,220
Что он там делает?
317
00:28:29,840 --> 00:28:31,500
Это Тай Янт?
318
00:28:33,180 --> 00:28:37,360
Они сканируют его с помощью света. Это
Тай?
319
00:28:39,220 --> 00:28:40,860
Это Тай.
320
00:28:50,330 --> 00:28:52,370
Возьми. Возьми мою руку.
321
00:29:16,200 --> 00:29:17,940
Нет. Что случилось?
322
00:29:18,140 --> 00:29:19,460
Они уносят его.
323
00:29:20,040 --> 00:29:22,860
Он им не нужен. Откуда ты знаешь?
324
00:29:23,420 --> 00:29:25,080
Я чувствую.
325
00:29:25,920 --> 00:29:27,200
Они мне это говорят.
326
00:29:27,400 --> 00:29:29,120
Он им не подходит.
327
00:29:29,540 --> 00:29:32,720
Они хотят... Нет.
328
00:29:34,740 --> 00:29:35,740
Нет.
329
00:29:36,200 --> 00:29:37,200
Почему?
330
00:29:41,040 --> 00:29:42,760
Лучше бы и я им не подошла.
331
00:29:43,240 --> 00:29:44,580
Я их вижу.
332
00:29:45,300 --> 00:29:49,440
Теперь я их вижу. Что ты видишь? Он
спускается.
333
00:29:50,600 --> 00:29:52,560
Это в его руке.
334
00:29:53,600 --> 00:29:54,800
Они кричат.
335
00:29:56,700 --> 00:30:01,960
Перестаньте кричать. Кто кричит? Я не
вижу. Что -то заслоняет мой взор. Белое,
336
00:30:01,960 --> 00:30:03,740
блестит. Что они делают?
337
00:30:06,680 --> 00:30:09,180
Они коснулись моей головы.
338
00:30:11,780 --> 00:30:12,780
Пожалуйста.
339
00:30:13,710 --> 00:30:14,750
Пожалуйста, не надо.
340
00:30:15,750 --> 00:30:16,910
Что он хочет сделать?
341
00:30:17,930 --> 00:30:19,050
Что они хотят?
342
00:30:20,110 --> 00:30:22,050
Это в его руке. Нет.
343
00:30:23,830 --> 00:30:25,110
Что это? Хвост?
344
00:30:29,050 --> 00:30:30,050
Нет.
345
00:30:39,970 --> 00:30:41,970
Олег, я здесь, мамушка. Я здесь.
346
00:30:42,560 --> 00:30:45,100
Все кончено. Все будет хорошо.
347
00:30:45,600 --> 00:30:46,600
Я здесь.
348
00:30:47,040 --> 00:30:48,540
Я здесь.
349
00:30:53,000 --> 00:30:54,760
Вы были там с ней?
350
00:30:57,080 --> 00:30:58,720
Меня вернули назад, да?
351
00:30:59,680 --> 00:31:01,760
Почему они взяли ее, а не меня?
352
00:31:02,620 --> 00:31:03,620
Кто знает?
353
00:31:05,420 --> 00:31:08,980
С их технологией они могли бы спуститься
и захватить весь мир.
354
00:31:11,370 --> 00:31:13,410
Почему они этого не делают?
355
00:31:18,990 --> 00:31:21,190
Я не знаю, что это было.
356
00:31:21,510 --> 00:31:25,150
Где бы ни были Ким и Тай, им нужна
профессиональная помощь.
357
00:31:28,470 --> 00:31:34,070
Вы сомневаетесь после того, что
услышали? Я опытный скептик, мистер
358
00:31:34,070 --> 00:31:36,630
ни во что не верю, пока не получу
доказательств.
359
00:31:38,210 --> 00:31:40,130
Он ваше доказательство.
360
00:31:40,560 --> 00:31:45,380
Если Моджесси позволит ему лететь, он
отправится на задание, связанное с
361
00:31:46,680 --> 00:31:52,980
Это ведь Рейнджер. Он попробует передать
изображение Луны. Я не могу сказать.
362
00:31:53,440 --> 00:31:54,840
Несмотря на то, что было.
363
00:31:55,380 --> 00:31:56,480
Это секрет.
364
00:31:56,940 --> 00:32:02,180
Да, как и уничтожение Черного Рыцаря.
Они сказали, что вас ожидает. Самое
365
00:32:02,180 --> 00:32:03,180
необходимое.
366
00:32:03,600 --> 00:32:07,900
Вы не хотите все разузнать? Считаете,
что человечество не должно ничего знать?
367
00:32:07,900 --> 00:32:09,180
только солдат.
368
00:32:11,690 --> 00:32:13,210
Мое дело маленькое.
369
00:32:25,290 --> 00:32:28,290
Доктор Гулт. Да.
370
00:32:28,870 --> 00:32:30,350
Он здесь.
371
00:32:33,630 --> 00:32:35,870
Скажите им, я полечу, Эллен.
372
00:32:39,340 --> 00:32:44,260
Если она смогла пойти навстречу своим
страхам, я пойду навстречу своим.
373
00:32:49,060 --> 00:32:50,800
Он годен.
374
00:32:51,200 --> 00:32:53,540
Просто не уверен в себе.
375
00:32:56,680 --> 00:33:01,280
Если вам дорога свобода, убирайтесь с
базы, пока не поздно.
376
00:33:03,140 --> 00:33:08,780
Пойдем. Да, я не люблю оставлять
простыни на постелях из -за плесени.
377
00:33:09,370 --> 00:33:13,190
Когда бизнес плох, я готовлю только
несколько комнат.
378
00:33:14,550 --> 00:33:16,330
Последнюю я сдала в эту полночь.
379
00:33:16,990 --> 00:33:17,990
Молодой парень.
380
00:33:18,910 --> 00:33:21,730
Вы знаете, чем они занимаются.
381
00:33:23,390 --> 00:33:25,890
Поэтому мне нужно 15 минут на уборку.
382
00:33:26,550 --> 00:33:27,590
Не торопитесь.
383
00:33:28,310 --> 00:33:30,510
Прошу вас, не торопитесь, мэм.
384
00:33:31,130 --> 00:33:32,130
Время ждет.
385
00:33:59,360 --> 00:34:04,560
Он спускается, это в его руке.
386
00:34:15,779 --> 00:34:17,300
Они кричат.
387
00:34:20,760 --> 00:34:23,560
Перестаньте кричать. Кто кричит?
388
00:34:24,820 --> 00:34:28,540
Янт и Аготрё были проверены и оказались
чистыми гами.
389
00:34:33,860 --> 00:34:35,280
Звучит грустно.
390
00:34:35,900 --> 00:34:39,020
Мы отправим это герцогу на анализ.
391
00:34:39,440 --> 00:34:40,840
Пожалуйста, не надо.
392
00:34:49,130 --> 00:34:50,929
Они кричат. Перестаньте кричать.
393
00:34:51,409 --> 00:34:52,989
Нет, нет, уходите.
394
00:34:53,230 --> 00:34:54,230
Убирайтесь.
395
00:35:34,960 --> 00:35:37,360
Я оставил тебя. Это сводит меня с ума.
396
00:35:37,780 --> 00:35:40,460
Прегрессия. Мне снилось, что я снова на
корабле. Ничего, я с тобой.
397
00:35:40,920 --> 00:35:43,540
В этот раз я увидела больше. Я
вспомнила.
398
00:35:44,380 --> 00:35:45,380
Что?
399
00:35:46,640 --> 00:35:49,300
Человека, который лежал рядом со мной и
кричал.
400
00:35:49,640 --> 00:35:54,120
Шлем астронавта мешал мне его увидеть.
Там были два астронавта.
401
00:35:56,240 --> 00:35:57,240
Андреа?
402
00:35:58,220 --> 00:36:01,020
Они его имплантировали, Джоанн. Он из
Улья.
403
00:36:06,640 --> 00:36:11,500
Стартовая зона свободна от персонала.
Все системы в норме и готовы к старту.
404
00:36:19,920 --> 00:36:23,300
Т -6 минут и отсчет.
405
00:36:27,780 --> 00:36:29,100
Сообщите, кто вы.
406
00:36:32,960 --> 00:36:35,160
Вас проверят компьютеры.
407
00:36:36,060 --> 00:36:41,360
Лонгард. Джон Лонгард. Мне нужно срочно
поговорить с капитаном Бахом. Я знаю,
408
00:36:41,380 --> 00:36:46,440
что он там. Я видел его этим утром. Это
вопрос национальной безопасности. Вы
409
00:36:46,440 --> 00:36:49,100
поняли? Я оперативник Мэджик -12.
410
00:36:49,560 --> 00:36:51,920
Вы меня поняли? Нет, у меня нет кода.
411
00:36:52,220 --> 00:36:56,100
Просто передайте ему, что запуск Сатурна
может быть саботирован.
412
00:36:56,760 --> 00:36:57,760
Алло.
413
00:36:59,360 --> 00:37:00,360
Повесили трубку.
414
00:37:01,400 --> 00:37:03,980
Т -минус пять минут.
415
00:37:05,470 --> 00:37:09,370
Думаешь, Тай погиб бы, если бы мы не
нашли его? Может, да, может, нет.
416
00:37:09,950 --> 00:37:12,150
Может, они не имплантировали Агатрио.
417
00:37:13,130 --> 00:37:16,110
Его осмотрели в Моджестик и ничего не
нашли.
418
00:37:17,090 --> 00:37:19,950
Кто его осматривал в Моджестик?
419
00:38:15,980 --> 00:38:19,640
Я очень тороплюсь. Должен успеть до
запуска. Да, сэр.
420
00:38:19,960 --> 00:38:24,980
Пожалуйста, выйдите из машины. Мы должны
вас проверить. Это займет одну минуту.
421
00:38:29,840 --> 00:38:31,780
Тревога! Тревога!
422
00:38:32,580 --> 00:38:35,900
Капсула перехватит сигнал Рейнджера
раньше наших советских.
423
00:38:36,220 --> 00:38:38,560
Мы вложили в это 100 миллионов долларов.
424
00:38:39,500 --> 00:38:42,800
Если бы Никита знал, как мы используем
его имя...
425
00:38:45,100 --> 00:38:46,440
Он бы взбесился.
426
00:38:46,740 --> 00:38:50,420
Кто знал, что нам так пригодится
холодная война?
427
00:38:51,420 --> 00:38:53,120
Сколько минут?
428
00:38:53,380 --> 00:38:54,760
Чуть больше четырех.
429
00:39:15,630 --> 00:39:17,750
Да, алло. У нас проблемы.
430
00:39:18,090 --> 00:39:20,470
Какая -то машина прорвалась к месту
старта.
431
00:39:21,610 --> 00:39:22,630
Известно, кто это?
432
00:39:22,970 --> 00:39:27,750
На въезде заметили, что их двое, но еще
нет тридцати. У него удостоверение
433
00:39:27,750 --> 00:39:29,830
Magic. Его зовут Джон Лонгард.
434
00:39:37,040 --> 00:39:41,540
Сэр, они уже в зоне автоматического
контроля. Надо отложить старт.
435
00:39:41,820 --> 00:39:45,340
Окно для запуска большое, 32 минуты, и
оно уменьшается.
436
00:39:45,600 --> 00:39:50,680
Они могут как -то повредить ракету? Нет,
но они могут погибнуть, сэр. Отзовите
437
00:39:50,680 --> 00:39:52,300
погоню и продолжайте отсчет.
438
00:40:11,660 --> 00:40:14,160
Минус одна минута. Они не остановились.
439
00:40:15,520 --> 00:40:16,780
Нас сожгут.
440
00:40:17,800 --> 00:40:18,880
Джон, смотри.
441
00:40:23,360 --> 00:40:27,000
Это Джон Лондон. Дайте мне капитана
Баха.
442
00:40:28,280 --> 00:40:33,220
Мистер Лондон, через 40 секунд там будет
больше тысячи градусов. Вам лучше
443
00:40:33,220 --> 00:40:34,220
убираться оттуда.
444
00:40:36,000 --> 00:40:39,400
Агатрёй Зулия, Бах. Ким вспомнил его на
корабле.
445
00:40:39,930 --> 00:40:42,210
Я прослушал ее воспоминания.
446
00:40:42,490 --> 00:40:47,250
Там этого нет. Она вспомнила потом. Она
сказала, что ей мешало смотреть что -то
447
00:40:47,250 --> 00:40:48,250
белое.
448
00:40:48,650 --> 00:40:50,630
Это был шлем астронавта.
449
00:40:50,970 --> 00:40:52,650
Его проверили. Он чист.
450
00:40:52,930 --> 00:40:54,350
Джон, нам надо уходить.
451
00:40:54,670 --> 00:40:57,830
Бах, кто его проверял? Кто занимался
Агатриом?
452
00:40:58,690 --> 00:41:02,350
Филлипс и Марфин. Я видел их файлы. О
чем они говорят?
453
00:41:02,830 --> 00:41:04,050
Приготовиться к зажиганию.
454
00:41:06,190 --> 00:41:08,170
Филлипсу делали операцию на колени.
455
00:41:08,640 --> 00:41:11,720
Им занимался Стил. Остановить запуск.
Стойте.
456
00:41:12,160 --> 00:41:15,260
Остановка за 10 секунд до старта.
Прекратить запуск.
457
00:41:18,640 --> 00:41:20,160
Запуск остановлен.
458
00:41:20,420 --> 00:41:23,800
Повторяю, запуск остановлен за 10 секунд
до старта.
459
00:41:25,020 --> 00:41:28,260
Скажите астронавтам, что мы нашли утечку
кислорода.
460
00:41:28,710 --> 00:41:29,790
Пусть они выходят.
461
00:41:30,410 --> 00:41:31,490
Проследите за Альфа -3.
462
00:41:31,850 --> 00:41:36,470
Арестуйте его. Если будут
сопротивляться, уничтожьте. И сделайте
463
00:41:36,590 --> 00:41:42,130
господа. А что делать с Лонгардом и
Сейерс? Они сэкономили нам 100 миллионов
464
00:41:42,130 --> 00:41:45,610
долларов, Фрэнк. Им могут быть проблемы
с минеральным прокурором.
465
00:41:48,890 --> 00:41:49,890
Мистер Лонгард?
466
00:41:50,890 --> 00:41:51,890
Мистер Лонгард?
467
00:41:53,950 --> 00:41:55,470
Что, Фрэнк?
468
00:41:56,010 --> 00:42:00,630
Ты предлагаешь нам остаться посмотреть
старт? Я дарю тебе жизнь, Джон.
469
00:42:01,390 --> 00:42:05,670
Не сопротивляйся охране, и тебя выпустят
с базы к чертовой матери.
470
00:42:06,530 --> 00:42:08,230
Не сопротивляйся.
471
00:42:20,590 --> 00:42:24,270
Тяжело быть частью действия, которое ты
не понимаешь и не знаешь.
472
00:42:37,230 --> 00:42:43,050
Как и Янг, мы были солдатами, воюющими в
темноте и опасающимися союзников.
473
00:42:43,790 --> 00:42:46,630
Мы знали только то, что должны воевать.
474
00:42:50,090 --> 00:42:51,410
Этого было достаточно.
475
00:42:55,930 --> 00:43:01,490
Мы знали, что он пошел навстречу своим
страхам, а мы своим.
476
00:43:36,270 --> 00:43:43,110
В этот день могла произойти трагедия. Мы
ее предупротили, нашли ответы на многие
477
00:43:43,110 --> 00:43:45,610
вопросы и обрели надежду.
478
00:43:50,070 --> 00:43:56,450
Центр управления. Мы вышли на связь с
Рейнджером. Мы приняли сигнал и
479
00:43:56,450 --> 00:43:57,890
передаем его вам.
480
00:44:05,430 --> 00:44:10,790
Джентльмены, центр управления полетами
закрывается, пока всех вас не допросят.
481
00:44:21,810 --> 00:44:23,490
Что случилось?
482
00:44:24,290 --> 00:44:28,910
Какой -то парень застрелил молодую
парочку во сне. В каком номере?
483
00:44:30,070 --> 00:44:31,450
Счастливая семерка.
484
00:44:39,370 --> 00:44:44,790
Африканская космическая программа
потерпела сегодня неудачу. Шестой зонд
485
00:44:44,790 --> 00:44:45,790
так и не...
45560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.