All language subtitles for Dark Skies - 1x04 - Mercury Rising

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,880 --> 00:00:08,119 Последние новости. 2 00:00:08,320 --> 00:00:12,520 Президент Джонсон отверг в изображении Деголя щиток вьетнамской генеральной 3 00:00:12,520 --> 00:00:13,520 территории. 4 00:00:13,920 --> 00:00:20,120 Зимние Олимпийские игры пойдут в австрийском избуке. Шестой лунный зонд 5 00:00:20,120 --> 00:00:24,400 «Рейнджер» готовится к старту с космодрома «Кеннеди» после провала 6 00:00:24,400 --> 00:00:28,620 предыдущих зондов. Сможет ли он наконец послать телеизображение лунной 7 00:00:28,620 --> 00:00:32,980 поверхности? НАСА считает это важным исследованием перед высадкой человека на 8 00:00:32,980 --> 00:00:35,080 Луну. Подробности после рекламы. 9 00:00:35,630 --> 00:00:37,610 Новый шампунь для волос. 10 00:00:38,690 --> 00:00:43,270 Если мы сменим шоссе, то доберемся к завтрашней ночи. Это очень опасно. 11 00:00:46,990 --> 00:00:49,250 Я взволновал запуск рейнджера? 12 00:00:51,110 --> 00:00:52,790 Не думаю. 13 00:01:07,240 --> 00:01:08,240 Тогда что? 14 00:01:09,380 --> 00:01:12,180 Почему мы вдруг так торопимся во Флориду? 15 00:01:13,440 --> 00:01:15,360 Не знаю, Джон. 16 00:01:17,140 --> 00:01:18,660 Не знаю. 17 00:02:56,430 --> 00:02:58,650 Я пишу это потому, что мы можем скоро умереть. 18 00:02:59,050 --> 00:03:00,090 Они здесь. 19 00:03:00,310 --> 00:03:01,310 Они враги. 20 00:03:02,110 --> 00:03:03,990 Власть придерживающая скрывает это. 21 00:03:05,130 --> 00:03:06,990 История, которую мы знаем, ложь. 22 00:04:03,470 --> 00:04:04,590 Где ты это видела? 23 00:04:07,070 --> 00:04:08,070 Где? 24 00:04:08,650 --> 00:04:11,810 Не знаю. Оно сидит в моей голове. 25 00:04:13,010 --> 00:04:14,710 Кажется, оно похоже на рыбу. 26 00:04:28,430 --> 00:04:32,210 Это случилось через два месяца после убийства президента Кеннеди. 27 00:04:32,910 --> 00:04:35,850 Время выздоровления нации и начало новой жизни. 28 00:04:36,530 --> 00:04:38,910 Надо было выигрывать холодную войну. 29 00:04:40,530 --> 00:04:46,250 Воевать за гражданские права. И первыми высадить человека на Луну. 30 00:04:47,270 --> 00:04:50,210 Но мы с Ким знали, что за всем этим стоит. 31 00:04:51,610 --> 00:04:58,030 Мы с ней последние два месяца прятались от маджестика, и от 32 00:04:58,030 --> 00:04:59,190 инопланетного Уира. 33 00:05:00,770 --> 00:05:07,210 Они подстерегали нас везде. Мы очень боялись, однако ехали во Флориду, хотя 34 00:05:07,210 --> 00:05:08,370 не хотела говорить зачем. 35 00:05:10,670 --> 00:05:15,870 Однако мы оба знали, что должны встретиться с этим лицом к лицу. 36 00:05:18,690 --> 00:05:20,790 Откуда он взялся, черт? 37 00:05:31,280 --> 00:05:34,580 Как ты думаешь, что ему надо? У него аризонские номера. 38 00:05:42,900 --> 00:05:44,200 Доброе утро, ребята. 39 00:05:44,880 --> 00:05:46,160 Выключите зажигание. 40 00:05:47,000 --> 00:05:50,220 Предъявите ваши водительские права и регистрацию. Сейчас. 41 00:05:51,120 --> 00:05:55,820 У этого брендулета барахлит спидометр. Только права и регистрацию. 42 00:06:02,710 --> 00:06:09,010 Из Аризоны? Таксона. Куда едете? В Саванну. Едем навестить ее родителей. По 43 00:06:09,010 --> 00:06:12,350 новому шоссе вы доберетесь гораздо быстрее, мистер Льюис. 44 00:06:12,650 --> 00:06:13,650 Сэкономите время. 45 00:06:14,590 --> 00:06:15,590 Простите. 46 00:06:21,070 --> 00:06:22,610 Не оглядывайся. 47 00:06:24,310 --> 00:06:25,610 Что он делает? 48 00:06:26,030 --> 00:06:27,930 Кажется, связывается со своими. 49 00:06:28,150 --> 00:06:30,570 Разве связывается с самым, если это опросы? Нет. 50 00:06:30,920 --> 00:06:32,780 Говорит машина 7, всем постам. 51 00:06:33,060 --> 00:06:34,800 Мы не сможем от него уйти. Держись. 52 00:06:56,260 --> 00:07:00,100 Думаешь, у него работает рация? У мобайла всего 5 миль. 53 00:07:09,370 --> 00:07:12,030 Джон. Джон, стой. Я не могу. 54 00:07:12,370 --> 00:07:13,390 У нас нет выбора. 55 00:07:14,110 --> 00:07:19,050 Мы можем разделиться. Поезжай на автобусе в Хьюстон, а я отправлюсь на 56 00:07:19,050 --> 00:07:20,050 -Бич. 57 00:07:20,070 --> 00:07:22,450 Послушай, ты думаешь, это игра? 58 00:07:22,770 --> 00:07:24,070 Ты понимаешь, что происходит? 59 00:07:24,370 --> 00:07:27,790 Я должна попасть во Флориду. Думаешь, он остановил нас случайно? 60 00:07:28,110 --> 00:07:29,750 Они ищут эту машину. 61 00:07:30,150 --> 00:07:35,170 Я чувствую руку Баха и Магастик. Они знают, где мы. Они знают, куда мы 62 00:07:35,170 --> 00:07:37,350 направляемся. Нам надо сменить направление. 63 00:07:37,740 --> 00:07:38,479 Я не могу. 64 00:07:38,480 --> 00:07:43,180 Я знаю, в этом нет смысла. Джон, ты должен меня понять. Я стараюсь. Целую 65 00:07:43,180 --> 00:07:44,139 я стараюсь понять. 66 00:07:44,140 --> 00:07:46,340 Я должна ехать. Я хочу знать почему. 67 00:07:46,640 --> 00:07:48,360 Ты должна мне все рассказать. 68 00:07:54,560 --> 00:07:55,560 Ким. 69 00:07:59,680 --> 00:08:01,480 Он зовет меня. 70 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 Ким Акутри. 71 00:08:05,720 --> 00:08:06,800 Об астронавте. 72 00:08:09,900 --> 00:08:12,160 Я астронавт из моего кошмара. 73 00:08:27,600 --> 00:08:33,820 Это источник сигнала? Это все, что удалось получить с земного телескопа. А 74 00:08:33,820 --> 00:08:38,520 спаломара. Тени. Когда старт? Рейнджер. 8 -10 -4. 75 00:08:41,159 --> 00:08:42,840 Надеюсь, на этот раз получится. 76 00:08:48,480 --> 00:08:50,060 Появился человек с машиной. 77 00:08:50,700 --> 00:08:52,880 Вы знаете, куда он направляется? 78 00:08:53,540 --> 00:08:55,940 Они сказали патрульному, что в Саванну. 79 00:08:57,380 --> 00:08:59,700 На самом деле, во Флориду. 80 00:09:04,540 --> 00:09:07,600 Конечно, они не спрашивают нас, стоит ли менять имя. 81 00:09:08,360 --> 00:09:12,800 Кеннеди, Канаверу, им все равно. А нам надо менять все открытки и плакаты. 82 00:09:16,160 --> 00:09:16,560 Это 83 00:09:16,560 --> 00:09:25,540 все, 84 00:09:25,600 --> 00:09:26,600 что у вас есть? 85 00:09:26,820 --> 00:09:28,780 Нет, у меня еще много в другой комнате. 86 00:09:29,000 --> 00:09:30,820 Теперь все придется сжечь. 87 00:09:31,210 --> 00:09:35,010 Я об астронавтах. У вас есть фото всех астронавтов? 88 00:09:35,730 --> 00:09:42,150 Всех из космической программы. Есть автограф Джона Глена за 30 баксов. 89 00:09:43,850 --> 00:09:50,730 Тогда никто не летал. Он говорил, это было 3 октября 62 -го. А тебя похитили 90 00:09:50,730 --> 00:09:51,730 21 -го. 91 00:09:56,420 --> 00:09:59,920 Ты так говорил о том, когда нет воспоминаний, нет ощущения. 92 00:10:00,740 --> 00:10:03,980 Ужасное чувство дыры в твоей жизни. С этим надо что -то делать, Джон. 93 00:10:06,060 --> 00:10:07,060 Возможно. 94 00:10:07,500 --> 00:10:09,900 А может, это просто был кошмар, Ким? 95 00:10:10,220 --> 00:10:12,160 Для меня все это кошмар. 96 00:10:16,100 --> 00:10:17,100 Распишитесь. 97 00:10:17,360 --> 00:10:19,340 Почти год не было полета астронавтов. 98 00:10:19,960 --> 00:10:21,820 И еще будут ждать до старта Дженни. 99 00:10:22,580 --> 00:10:24,560 Они тестируют двигатели. 100 00:10:25,740 --> 00:10:30,380 Один из них на этой неделе. Если не будет аварии, никто даже не взглянет в 101 00:10:30,380 --> 00:10:31,380 сторону. 102 00:10:38,820 --> 00:10:41,640 Детки, я поселю вас в седьмом номере, около бассейна. 103 00:10:42,780 --> 00:10:43,780 Спасибо. 104 00:10:57,160 --> 00:10:58,180 Ким, куда ты? 105 00:11:16,780 --> 00:11:20,160 Засекай время, Айлин. За мной придут через 15 минут. 106 00:12:25,700 --> 00:12:29,020 Я заберу его. Заберу. 107 00:12:33,980 --> 00:12:35,040 Тай. 108 00:12:35,900 --> 00:12:38,640 Гейтер. Это она. 109 00:12:39,280 --> 00:12:40,800 Это она. 110 00:12:42,000 --> 00:12:44,760 В следующий раз. Нас ждут ребята. 111 00:12:45,160 --> 00:12:47,720 Ты знаешь, как они нервничают? 112 00:12:48,640 --> 00:12:50,540 Мои дрессировщики. 113 00:13:03,620 --> 00:13:04,620 Пожалуйста. 114 00:13:06,660 --> 00:13:08,980 Я должен тебя увидеть. 115 00:13:13,189 --> 00:13:15,210 Парень, не расстраивай меня и их. 116 00:13:25,150 --> 00:13:29,170 Астронавты? Военные пилоты. От них одни неприятности. 117 00:13:33,190 --> 00:13:34,450 Можно взглянуть? 118 00:13:34,970 --> 00:13:36,770 Он был со мной. 119 00:13:40,560 --> 00:13:42,180 Он был со мной там. 120 00:13:44,400 --> 00:13:47,220 Бич -Роуд, 23 часа. 121 00:14:02,780 --> 00:14:05,840 На солнце можно рыбугать. 122 00:14:11,640 --> 00:14:14,300 Мне сказали, что вы приедете только завтра. 123 00:14:16,200 --> 00:14:18,640 Они сказали, что едут в Саванну. 124 00:14:19,200 --> 00:14:21,240 Шесть часов езды отсюда. 125 00:14:22,380 --> 00:14:24,720 Два права и регистрация у меня в офисе. 126 00:14:31,920 --> 00:14:33,300 Они мне не нужны. 127 00:14:34,500 --> 00:14:36,760 Я уже узнал все, что мне надо. 128 00:14:47,530 --> 00:14:48,630 Это Сатурн. 129 00:14:50,410 --> 00:14:52,210 Стартует завтра утром в семь. 130 00:14:53,450 --> 00:14:54,670 Без людей. 131 00:14:55,930 --> 00:14:57,110 Просто тест. 132 00:14:58,510 --> 00:15:00,650 Но я обязательно приду. 133 00:15:02,070 --> 00:15:03,910 Роход сводит игру с ума. 134 00:15:04,430 --> 00:15:07,950 Правда? Она начинает играть все подряд. 135 00:15:08,830 --> 00:15:12,550 После прошлого запуска я поймал свою норму за две минуты. 136 00:15:13,330 --> 00:15:15,010 Приходите завтра с удочкой. 137 00:15:32,590 --> 00:15:33,590 что он здесь делает. 138 00:15:33,790 --> 00:15:36,650 Может, зонт Рейнджер, может, астронавт Улья. 139 00:15:37,130 --> 00:15:41,430 Неважно, мы поселимся в таком номере, где нас сложнее обнаружить. Он не из 140 00:15:41,430 --> 00:15:43,890 Джон. Ему нужна моя помощь, а мне его. 141 00:15:44,130 --> 00:15:48,350 Если он был с тобой на инопланетном корабле, высока вероятность того, что он 142 00:15:48,350 --> 00:15:49,610 имплантирован, как и ты. 143 00:15:50,030 --> 00:15:51,730 Но его могли вылечить. 144 00:15:52,350 --> 00:15:54,990 Это был эксперимент. И ты была первой. 145 00:15:55,290 --> 00:15:56,650 А ты уверен? Да. 146 00:15:57,070 --> 00:16:01,350 Однако это ничего не меняет. Его сегодня забрали люди из Маджестика. 147 00:16:01,870 --> 00:16:03,490 А Бак сидит в центре управления. 148 00:16:03,730 --> 00:16:04,730 Этого мало? 149 00:16:05,510 --> 00:16:08,570 Встречаться с ним сегодня опасно. Это может быть ловушка. 150 00:16:09,090 --> 00:16:10,090 Нет. 151 00:16:10,770 --> 00:16:12,170 Я это знаю. 152 00:16:12,790 --> 00:16:15,450 Я это чувствую. Ким, так нельзя. 153 00:16:22,670 --> 00:16:23,670 Можно. 154 00:16:24,770 --> 00:16:26,150 Мы должны это сделать. 155 00:16:31,120 --> 00:16:33,600 Только так я узнаю, что со мной происходит. 156 00:16:34,520 --> 00:16:36,860 Я с ним обязательно встречусь. 157 00:16:37,740 --> 00:16:40,100 С тобой или без тебя. 158 00:16:53,200 --> 00:16:55,500 Еще не поздно вернуться. 159 00:16:55,880 --> 00:16:57,640 Тебе лучше остаться в машине. 160 00:16:59,550 --> 00:17:01,390 Или хотя бы не подходи близко, хорошо? 161 00:17:36,720 --> 00:17:37,419 Кто такой? 162 00:17:37,420 --> 00:17:38,420 Кто? 163 00:17:38,620 --> 00:17:39,960 Остановитесь. Немедленно. 164 00:17:40,760 --> 00:17:43,000 Какого черта вы мучаете ее? 165 00:17:43,300 --> 00:17:45,560 Я больше не с ними. Что ты делаешь? 166 00:17:46,680 --> 00:17:48,040 Он из этих. 167 00:17:48,980 --> 00:17:51,840 Он мой жених. Он хочет нам помочь. 168 00:17:52,600 --> 00:17:53,600 Ты в порядке? 169 00:18:02,160 --> 00:18:05,680 Честно говоря, я не знаю, что мы здесь делаем. 170 00:18:08,040 --> 00:18:09,840 Я даже не знаю, как тебя зовут. 171 00:18:15,580 --> 00:18:16,620 Тай Янт. 172 00:18:18,420 --> 00:18:22,020 Где вы были 21 октября 1962 года? 173 00:18:22,700 --> 00:18:23,960 Больше года назад? 174 00:18:24,320 --> 00:18:30,460 Думаете, я помню? Перестань. Ты был наверху? В космосе? Это безумие. А 175 00:18:30,540 --> 00:18:32,340 безумие думать, что ты астронавт? 176 00:18:32,600 --> 00:18:37,780 Астронавты, занимающиеся военными операциями, это секретная информация. Ты 177 00:18:37,780 --> 00:18:38,880 должен доверять нам, Тай. 178 00:18:42,900 --> 00:18:43,900 Доверять мне. 179 00:18:53,200 --> 00:18:58,540 Шепард, Глиссом и Гленн забрали себе всю славу со звонками от президента и 180 00:18:58,540 --> 00:19:00,740 парабельно. Но не они элиты. 181 00:19:03,280 --> 00:19:06,120 Вы когда -нибудь слышали о полуночном крыле? 182 00:19:06,420 --> 00:19:07,680 Не думаю. 183 00:19:07,940 --> 00:19:12,200 Мы маленькая группа астронавтов, выполняющих задания военных. 184 00:19:14,380 --> 00:19:15,800 Лучшие из лучших. 185 00:19:16,200 --> 00:19:17,600 Ты был там, да? 186 00:19:20,960 --> 00:19:22,340 Я Эгейтер. 187 00:19:22,880 --> 00:19:28,160 Агатрил. Тот парень, который забрал меня из бара. Мы стартовали с Вангенберга 188 00:19:28,160 --> 00:19:30,400 утром 21 -го на прототипе Джемини. 189 00:19:31,530 --> 00:19:32,750 Вся система в норме. 190 00:19:38,110 --> 00:19:43,570 Предварительное отделение через пять, четыре. Они запустили нас на полюсную 191 00:19:43,570 --> 00:19:44,950 орбиту. Впервые. 192 00:19:45,450 --> 00:19:46,830 Предварительное отделение. 193 00:19:49,170 --> 00:19:55,250 Мы должны были найти и уничтожить советский спутник «Черный рыцарь». Нам 194 00:19:55,250 --> 00:19:57,670 сказали, что он связан с ракетами на Кубе. 195 00:19:57,930 --> 00:20:00,310 Мы должны были предотвратить войну. 196 00:20:01,930 --> 00:20:03,370 Кеннеди об этом знал? 197 00:20:04,970 --> 00:20:07,430 Если знал, то я бы этому не явился. 198 00:20:09,510 --> 00:20:14,410 Скорее всего, он видел лишь части мозаики. 199 00:20:15,770 --> 00:20:19,810 Он знал о... Черном рыцаре? 200 00:20:20,690 --> 00:20:22,270 Он был огромен. 201 00:20:23,610 --> 00:20:25,510 Больше футбольного стадиона. 202 00:20:27,270 --> 00:20:29,870 Огромный черный треугольник. 203 00:20:30,879 --> 00:20:35,380 Я все время себя спрашивал, как русские могли забросить его на орбиту? 204 00:20:35,780 --> 00:20:37,200 Разве что по частям. 205 00:20:37,920 --> 00:20:42,040 Понял, Хьюстон, мы его видим. Мы приблизились к нему. 206 00:20:42,780 --> 00:20:46,660 86, 85 сотен метров. Есть захват. 207 00:20:47,380 --> 00:20:49,680 Я слышал, как бьется мое сердце. 208 00:20:50,100 --> 00:20:53,100 Уже пора? Когда стрелять, Хьюстон? 209 00:20:53,600 --> 00:20:55,880 Подойдите на расстояние 8 тысяч метров. 210 00:20:56,100 --> 00:20:58,840 Мы приготовили к стрельбе нашу ракету. 211 00:20:59,690 --> 00:21:00,690 Да. 212 00:21:03,390 --> 00:21:04,390 Тай. 213 00:21:06,890 --> 00:21:09,570 Это было так странно. 214 00:21:10,010 --> 00:21:11,770 И неожиданно. 215 00:21:17,950 --> 00:21:21,530 Наши часы вдруг начали показывать на два часа позже. 216 00:21:23,130 --> 00:21:28,050 Мы были на другой стороне Земли, а черный рыцарь исчез. 217 00:21:28,590 --> 00:21:31,150 Хьюстон, это полночь. Тай. 218 00:21:33,030 --> 00:21:36,330 Ты помнишь, что произошло за эти два часа? 219 00:21:41,270 --> 00:21:45,350 Кейтер думал, что запустил ракету. Помнил взрыв. 220 00:21:45,970 --> 00:21:51,250 Хьюстон и я засекли взрыв и думали, что капсула повреждена, а мы без сознания. 221 00:21:51,890 --> 00:21:53,630 Ты в это не веришь? 222 00:21:53,910 --> 00:21:55,830 Я не знал, во что верить. 223 00:21:56,520 --> 00:21:58,760 Я просто хотел побыстрее спуститься. 224 00:22:00,920 --> 00:22:03,300 В Маджестик вас допросили? 225 00:22:03,760 --> 00:22:10,060 Конечно. Провели медосмотр, опросили и вернули в строй. И Гейтер уже снова 226 00:22:10,060 --> 00:22:11,039 туда. 227 00:22:11,040 --> 00:22:12,440 А ты нет. 228 00:22:13,480 --> 00:22:14,960 Пока нет. 229 00:22:16,420 --> 00:22:18,580 Автоматический запуск Сатурна. 230 00:22:25,210 --> 00:22:27,750 Мы с Гейтером снова должны туда лететь. 231 00:22:29,610 --> 00:22:31,350 А я боюсь. 232 00:22:35,450 --> 00:22:36,610 Чертовски боюсь. 233 00:22:42,430 --> 00:22:43,890 Какого черта я с вами? 234 00:22:45,770 --> 00:22:48,790 Почему я здесь с вами посреди ночи? 235 00:22:54,000 --> 00:22:56,040 Потому что я была там, Тай. 236 00:22:57,560 --> 00:22:58,880 Кажется, мы там были вместе. 237 00:23:04,920 --> 00:23:07,240 Тогда тебе надо кое с кем поговорить. 238 00:23:23,340 --> 00:23:24,340 Опять убежал? 239 00:23:24,600 --> 00:23:27,100 Да, его надо посадить на цепь. 240 00:23:27,540 --> 00:23:29,560 Сменил мотоцикл на этот драндулет. 241 00:23:29,820 --> 00:23:36,220 Я как раз хотел об этом спросить. Так его легче поймать? Да, сэр. Аминь, сэр. 242 00:23:38,600 --> 00:23:40,660 Ты доверяешь ей? 243 00:23:41,680 --> 00:23:42,680 Абсолютно. 244 00:23:49,030 --> 00:23:52,870 Гипнотическая регрессия. Я пробовала эту технику на майоре Янте. 245 00:23:53,390 --> 00:23:58,770 Хотела, чтобы он вспомнил сон, где появляется Ким. Он появился после 246 00:23:58,770 --> 00:23:59,770 полета майора. 247 00:24:00,230 --> 00:24:02,610 Я не помню, когда я потерял сознание. 248 00:24:03,610 --> 00:24:07,710 Он выходит из транса. Что бывает очень редко, правильно? 249 00:24:08,070 --> 00:24:11,210 Да. То, что произошло, напугало его. 250 00:24:11,790 --> 00:24:14,150 И вы думаете, что у меня тот же случай? 251 00:24:14,690 --> 00:24:15,690 Думаю, да. 252 00:24:20,630 --> 00:24:25,150 Моя работа состоит в том, чтобы убедиться в способности астронавтов 253 00:24:25,150 --> 00:24:29,010 полет. Меня не интересуют детали, и никто не должен знать, что вы здесь. 254 00:24:29,270 --> 00:24:31,590 Но я хочу знать, что было в тайм. 255 00:24:31,990 --> 00:24:36,130 Если вы думаете, что были там, вы подвергнете мне регрессии. 256 00:24:36,470 --> 00:24:39,390 Это ваше решение, и только ваше. 257 00:24:41,030 --> 00:24:42,970 Вы должны захотеть этого. 258 00:24:45,310 --> 00:24:47,050 Ким, мы можем уйти прямо сейчас. 259 00:24:48,720 --> 00:24:49,760 Лишать тебя? 260 00:24:50,800 --> 00:24:52,300 Мне страшно, Джон. 261 00:24:52,660 --> 00:24:53,960 Я знаю. 262 00:24:54,300 --> 00:24:56,580 Но я буду здесь с тобой. 263 00:24:57,500 --> 00:24:58,500 Помни это. 264 00:25:08,220 --> 00:25:12,560 Где ты, Ким? В квартире. 265 00:25:13,060 --> 00:25:15,900 На балконе рядом со спальней. 266 00:25:16,680 --> 00:25:18,540 Как ты себя чувствуешь? 267 00:25:19,680 --> 00:25:23,360 Тревожно. Я злюсь на Джона. Мы поссорились. 268 00:25:27,940 --> 00:25:29,900 Мне страшно. 269 00:25:30,160 --> 00:25:31,500 Почему, Ким? 270 00:25:32,020 --> 00:25:34,500 В небе что -то есть. 271 00:25:35,740 --> 00:25:37,580 Я захожу назад. 272 00:25:39,820 --> 00:25:41,500 Окна начинают дрожать. 273 00:25:42,940 --> 00:25:45,060 Здесь кто -то есть. 274 00:25:46,480 --> 00:25:48,260 Кто -то есть в комнате. 275 00:25:50,820 --> 00:25:52,200 Господи, они здесь. 276 00:25:54,040 --> 00:25:56,460 Они на меня смотрят. 277 00:25:56,840 --> 00:26:03,740 Я очень напугана. Кто там, Ким? Они! Джон! Джон, пожалуйста, 278 00:26:03,840 --> 00:26:04,840 прогони их. 279 00:26:05,780 --> 00:26:07,700 Он смотрит на меня. 280 00:26:09,940 --> 00:26:10,940 Нет. 281 00:26:11,680 --> 00:26:14,900 Это на полу. Что это? 282 00:26:16,110 --> 00:26:19,790 Она зеленая. Она на полу и приближается ко мне. 283 00:26:20,650 --> 00:26:22,930 Господи, она на мне. На мне. 284 00:26:24,010 --> 00:26:26,110 Убирайте. Она холодная. 285 00:26:26,410 --> 00:26:27,810 Пусти меня. 286 00:26:28,170 --> 00:26:29,170 Пусти. 287 00:26:43,050 --> 00:26:44,990 Где ты теперь, Ким? 288 00:26:45,710 --> 00:26:48,270 Ким, скажи, где ты сейчас находишься? 289 00:26:52,850 --> 00:26:54,550 Это Джон. 290 00:26:55,750 --> 00:26:56,830 Тебя здесь нет. 291 00:27:03,190 --> 00:27:05,090 Скажи, где ты, Ким? 292 00:27:06,850 --> 00:27:08,510 Я не знаю. 293 00:27:08,990 --> 00:27:10,870 Здесь темно. 294 00:27:11,610 --> 00:27:12,990 Ощущения будто я плыву. 295 00:27:13,430 --> 00:27:15,190 Я не знаю. 296 00:27:15,690 --> 00:27:17,410 Какое -то движение. 297 00:27:18,330 --> 00:27:19,590 Тени надо мной. 298 00:27:20,390 --> 00:27:22,970 Только... Нет. 299 00:27:24,310 --> 00:27:26,090 Это не тени. 300 00:27:27,330 --> 00:27:28,910 Они здесь. 301 00:27:29,350 --> 00:27:30,890 Я вижу их. 302 00:27:31,270 --> 00:27:33,270 Они следят за нами. 303 00:27:33,470 --> 00:27:35,330 Мне не нравятся их глаза. 304 00:27:37,550 --> 00:27:39,350 Там есть кто -то еще? 305 00:27:43,870 --> 00:27:44,870 Появился свет. 306 00:27:45,070 --> 00:27:46,110 Яркий свет. 307 00:27:46,330 --> 00:27:50,030 Они светят на нас. Они светят на меня. 308 00:27:50,610 --> 00:27:52,370 Мне это не нравится. 309 00:27:52,730 --> 00:27:54,650 Они все знают. 310 00:27:55,490 --> 00:27:57,790 Я чувствую себя голой. 311 00:27:59,150 --> 00:28:01,010 Уберите. Уберите. 312 00:28:08,170 --> 00:28:10,370 Теперь свет на каком -то другом. 313 00:28:11,740 --> 00:28:14,840 На ком, Ким? Ты видишь, кто это? 314 00:28:22,100 --> 00:28:23,580 Мужчина в скафандре. 315 00:28:25,460 --> 00:28:26,460 Астронавт. 316 00:28:27,360 --> 00:28:29,220 Что он там делает? 317 00:28:29,840 --> 00:28:31,500 Это Тай Янт? 318 00:28:33,180 --> 00:28:37,360 Они сканируют его с помощью света. Это Тай? 319 00:28:39,220 --> 00:28:40,860 Это Тай. 320 00:28:50,330 --> 00:28:52,370 Возьми. Возьми мою руку. 321 00:29:16,200 --> 00:29:17,940 Нет. Что случилось? 322 00:29:18,140 --> 00:29:19,460 Они уносят его. 323 00:29:20,040 --> 00:29:22,860 Он им не нужен. Откуда ты знаешь? 324 00:29:23,420 --> 00:29:25,080 Я чувствую. 325 00:29:25,920 --> 00:29:27,200 Они мне это говорят. 326 00:29:27,400 --> 00:29:29,120 Он им не подходит. 327 00:29:29,540 --> 00:29:32,720 Они хотят... Нет. 328 00:29:34,740 --> 00:29:35,740 Нет. 329 00:29:36,200 --> 00:29:37,200 Почему? 330 00:29:41,040 --> 00:29:42,760 Лучше бы и я им не подошла. 331 00:29:43,240 --> 00:29:44,580 Я их вижу. 332 00:29:45,300 --> 00:29:49,440 Теперь я их вижу. Что ты видишь? Он спускается. 333 00:29:50,600 --> 00:29:52,560 Это в его руке. 334 00:29:53,600 --> 00:29:54,800 Они кричат. 335 00:29:56,700 --> 00:30:01,960 Перестаньте кричать. Кто кричит? Я не вижу. Что -то заслоняет мой взор. Белое, 336 00:30:01,960 --> 00:30:03,740 блестит. Что они делают? 337 00:30:06,680 --> 00:30:09,180 Они коснулись моей головы. 338 00:30:11,780 --> 00:30:12,780 Пожалуйста. 339 00:30:13,710 --> 00:30:14,750 Пожалуйста, не надо. 340 00:30:15,750 --> 00:30:16,910 Что он хочет сделать? 341 00:30:17,930 --> 00:30:19,050 Что они хотят? 342 00:30:20,110 --> 00:30:22,050 Это в его руке. Нет. 343 00:30:23,830 --> 00:30:25,110 Что это? Хвост? 344 00:30:29,050 --> 00:30:30,050 Нет. 345 00:30:39,970 --> 00:30:41,970 Олег, я здесь, мамушка. Я здесь. 346 00:30:42,560 --> 00:30:45,100 Все кончено. Все будет хорошо. 347 00:30:45,600 --> 00:30:46,600 Я здесь. 348 00:30:47,040 --> 00:30:48,540 Я здесь. 349 00:30:53,000 --> 00:30:54,760 Вы были там с ней? 350 00:30:57,080 --> 00:30:58,720 Меня вернули назад, да? 351 00:30:59,680 --> 00:31:01,760 Почему они взяли ее, а не меня? 352 00:31:02,620 --> 00:31:03,620 Кто знает? 353 00:31:05,420 --> 00:31:08,980 С их технологией они могли бы спуститься и захватить весь мир. 354 00:31:11,370 --> 00:31:13,410 Почему они этого не делают? 355 00:31:18,990 --> 00:31:21,190 Я не знаю, что это было. 356 00:31:21,510 --> 00:31:25,150 Где бы ни были Ким и Тай, им нужна профессиональная помощь. 357 00:31:28,470 --> 00:31:34,070 Вы сомневаетесь после того, что услышали? Я опытный скептик, мистер 358 00:31:34,070 --> 00:31:36,630 ни во что не верю, пока не получу доказательств. 359 00:31:38,210 --> 00:31:40,130 Он ваше доказательство. 360 00:31:40,560 --> 00:31:45,380 Если Моджесси позволит ему лететь, он отправится на задание, связанное с 361 00:31:46,680 --> 00:31:52,980 Это ведь Рейнджер. Он попробует передать изображение Луны. Я не могу сказать. 362 00:31:53,440 --> 00:31:54,840 Несмотря на то, что было. 363 00:31:55,380 --> 00:31:56,480 Это секрет. 364 00:31:56,940 --> 00:32:02,180 Да, как и уничтожение Черного Рыцаря. Они сказали, что вас ожидает. Самое 365 00:32:02,180 --> 00:32:03,180 необходимое. 366 00:32:03,600 --> 00:32:07,900 Вы не хотите все разузнать? Считаете, что человечество не должно ничего знать? 367 00:32:07,900 --> 00:32:09,180 только солдат. 368 00:32:11,690 --> 00:32:13,210 Мое дело маленькое. 369 00:32:25,290 --> 00:32:28,290 Доктор Гулт. Да. 370 00:32:28,870 --> 00:32:30,350 Он здесь. 371 00:32:33,630 --> 00:32:35,870 Скажите им, я полечу, Эллен. 372 00:32:39,340 --> 00:32:44,260 Если она смогла пойти навстречу своим страхам, я пойду навстречу своим. 373 00:32:49,060 --> 00:32:50,800 Он годен. 374 00:32:51,200 --> 00:32:53,540 Просто не уверен в себе. 375 00:32:56,680 --> 00:33:01,280 Если вам дорога свобода, убирайтесь с базы, пока не поздно. 376 00:33:03,140 --> 00:33:08,780 Пойдем. Да, я не люблю оставлять простыни на постелях из -за плесени. 377 00:33:09,370 --> 00:33:13,190 Когда бизнес плох, я готовлю только несколько комнат. 378 00:33:14,550 --> 00:33:16,330 Последнюю я сдала в эту полночь. 379 00:33:16,990 --> 00:33:17,990 Молодой парень. 380 00:33:18,910 --> 00:33:21,730 Вы знаете, чем они занимаются. 381 00:33:23,390 --> 00:33:25,890 Поэтому мне нужно 15 минут на уборку. 382 00:33:26,550 --> 00:33:27,590 Не торопитесь. 383 00:33:28,310 --> 00:33:30,510 Прошу вас, не торопитесь, мэм. 384 00:33:31,130 --> 00:33:32,130 Время ждет. 385 00:33:59,360 --> 00:34:04,560 Он спускается, это в его руке. 386 00:34:15,779 --> 00:34:17,300 Они кричат. 387 00:34:20,760 --> 00:34:23,560 Перестаньте кричать. Кто кричит? 388 00:34:24,820 --> 00:34:28,540 Янт и Аготрё были проверены и оказались чистыми гами. 389 00:34:33,860 --> 00:34:35,280 Звучит грустно. 390 00:34:35,900 --> 00:34:39,020 Мы отправим это герцогу на анализ. 391 00:34:39,440 --> 00:34:40,840 Пожалуйста, не надо. 392 00:34:49,130 --> 00:34:50,929 Они кричат. Перестаньте кричать. 393 00:34:51,409 --> 00:34:52,989 Нет, нет, уходите. 394 00:34:53,230 --> 00:34:54,230 Убирайтесь. 395 00:35:34,960 --> 00:35:37,360 Я оставил тебя. Это сводит меня с ума. 396 00:35:37,780 --> 00:35:40,460 Прегрессия. Мне снилось, что я снова на корабле. Ничего, я с тобой. 397 00:35:40,920 --> 00:35:43,540 В этот раз я увидела больше. Я вспомнила. 398 00:35:44,380 --> 00:35:45,380 Что? 399 00:35:46,640 --> 00:35:49,300 Человека, который лежал рядом со мной и кричал. 400 00:35:49,640 --> 00:35:54,120 Шлем астронавта мешал мне его увидеть. Там были два астронавта. 401 00:35:56,240 --> 00:35:57,240 Андреа? 402 00:35:58,220 --> 00:36:01,020 Они его имплантировали, Джоанн. Он из Улья. 403 00:36:06,640 --> 00:36:11,500 Стартовая зона свободна от персонала. Все системы в норме и готовы к старту. 404 00:36:19,920 --> 00:36:23,300 Т -6 минут и отсчет. 405 00:36:27,780 --> 00:36:29,100 Сообщите, кто вы. 406 00:36:32,960 --> 00:36:35,160 Вас проверят компьютеры. 407 00:36:36,060 --> 00:36:41,360 Лонгард. Джон Лонгард. Мне нужно срочно поговорить с капитаном Бахом. Я знаю, 408 00:36:41,380 --> 00:36:46,440 что он там. Я видел его этим утром. Это вопрос национальной безопасности. Вы 409 00:36:46,440 --> 00:36:49,100 поняли? Я оперативник Мэджик -12. 410 00:36:49,560 --> 00:36:51,920 Вы меня поняли? Нет, у меня нет кода. 411 00:36:52,220 --> 00:36:56,100 Просто передайте ему, что запуск Сатурна может быть саботирован. 412 00:36:56,760 --> 00:36:57,760 Алло. 413 00:36:59,360 --> 00:37:00,360 Повесили трубку. 414 00:37:01,400 --> 00:37:03,980 Т -минус пять минут. 415 00:37:05,470 --> 00:37:09,370 Думаешь, Тай погиб бы, если бы мы не нашли его? Может, да, может, нет. 416 00:37:09,950 --> 00:37:12,150 Может, они не имплантировали Агатрио. 417 00:37:13,130 --> 00:37:16,110 Его осмотрели в Моджестик и ничего не нашли. 418 00:37:17,090 --> 00:37:19,950 Кто его осматривал в Моджестик? 419 00:38:15,980 --> 00:38:19,640 Я очень тороплюсь. Должен успеть до запуска. Да, сэр. 420 00:38:19,960 --> 00:38:24,980 Пожалуйста, выйдите из машины. Мы должны вас проверить. Это займет одну минуту. 421 00:38:29,840 --> 00:38:31,780 Тревога! Тревога! 422 00:38:32,580 --> 00:38:35,900 Капсула перехватит сигнал Рейнджера раньше наших советских. 423 00:38:36,220 --> 00:38:38,560 Мы вложили в это 100 миллионов долларов. 424 00:38:39,500 --> 00:38:42,800 Если бы Никита знал, как мы используем его имя... 425 00:38:45,100 --> 00:38:46,440 Он бы взбесился. 426 00:38:46,740 --> 00:38:50,420 Кто знал, что нам так пригодится холодная война? 427 00:38:51,420 --> 00:38:53,120 Сколько минут? 428 00:38:53,380 --> 00:38:54,760 Чуть больше четырех. 429 00:39:15,630 --> 00:39:17,750 Да, алло. У нас проблемы. 430 00:39:18,090 --> 00:39:20,470 Какая -то машина прорвалась к месту старта. 431 00:39:21,610 --> 00:39:22,630 Известно, кто это? 432 00:39:22,970 --> 00:39:27,750 На въезде заметили, что их двое, но еще нет тридцати. У него удостоверение 433 00:39:27,750 --> 00:39:29,830 Magic. Его зовут Джон Лонгард. 434 00:39:37,040 --> 00:39:41,540 Сэр, они уже в зоне автоматического контроля. Надо отложить старт. 435 00:39:41,820 --> 00:39:45,340 Окно для запуска большое, 32 минуты, и оно уменьшается. 436 00:39:45,600 --> 00:39:50,680 Они могут как -то повредить ракету? Нет, но они могут погибнуть, сэр. Отзовите 437 00:39:50,680 --> 00:39:52,300 погоню и продолжайте отсчет. 438 00:40:11,660 --> 00:40:14,160 Минус одна минута. Они не остановились. 439 00:40:15,520 --> 00:40:16,780 Нас сожгут. 440 00:40:17,800 --> 00:40:18,880 Джон, смотри. 441 00:40:23,360 --> 00:40:27,000 Это Джон Лондон. Дайте мне капитана Баха. 442 00:40:28,280 --> 00:40:33,220 Мистер Лондон, через 40 секунд там будет больше тысячи градусов. Вам лучше 443 00:40:33,220 --> 00:40:34,220 убираться оттуда. 444 00:40:36,000 --> 00:40:39,400 Агатрёй Зулия, Бах. Ким вспомнил его на корабле. 445 00:40:39,930 --> 00:40:42,210 Я прослушал ее воспоминания. 446 00:40:42,490 --> 00:40:47,250 Там этого нет. Она вспомнила потом. Она сказала, что ей мешало смотреть что -то 447 00:40:47,250 --> 00:40:48,250 белое. 448 00:40:48,650 --> 00:40:50,630 Это был шлем астронавта. 449 00:40:50,970 --> 00:40:52,650 Его проверили. Он чист. 450 00:40:52,930 --> 00:40:54,350 Джон, нам надо уходить. 451 00:40:54,670 --> 00:40:57,830 Бах, кто его проверял? Кто занимался Агатриом? 452 00:40:58,690 --> 00:41:02,350 Филлипс и Марфин. Я видел их файлы. О чем они говорят? 453 00:41:02,830 --> 00:41:04,050 Приготовиться к зажиганию. 454 00:41:06,190 --> 00:41:08,170 Филлипсу делали операцию на колени. 455 00:41:08,640 --> 00:41:11,720 Им занимался Стил. Остановить запуск. Стойте. 456 00:41:12,160 --> 00:41:15,260 Остановка за 10 секунд до старта. Прекратить запуск. 457 00:41:18,640 --> 00:41:20,160 Запуск остановлен. 458 00:41:20,420 --> 00:41:23,800 Повторяю, запуск остановлен за 10 секунд до старта. 459 00:41:25,020 --> 00:41:28,260 Скажите астронавтам, что мы нашли утечку кислорода. 460 00:41:28,710 --> 00:41:29,790 Пусть они выходят. 461 00:41:30,410 --> 00:41:31,490 Проследите за Альфа -3. 462 00:41:31,850 --> 00:41:36,470 Арестуйте его. Если будут сопротивляться, уничтожьте. И сделайте 463 00:41:36,590 --> 00:41:42,130 господа. А что делать с Лонгардом и Сейерс? Они сэкономили нам 100 миллионов 464 00:41:42,130 --> 00:41:45,610 долларов, Фрэнк. Им могут быть проблемы с минеральным прокурором. 465 00:41:48,890 --> 00:41:49,890 Мистер Лонгард? 466 00:41:50,890 --> 00:41:51,890 Мистер Лонгард? 467 00:41:53,950 --> 00:41:55,470 Что, Фрэнк? 468 00:41:56,010 --> 00:42:00,630 Ты предлагаешь нам остаться посмотреть старт? Я дарю тебе жизнь, Джон. 469 00:42:01,390 --> 00:42:05,670 Не сопротивляйся охране, и тебя выпустят с базы к чертовой матери. 470 00:42:06,530 --> 00:42:08,230 Не сопротивляйся. 471 00:42:20,590 --> 00:42:24,270 Тяжело быть частью действия, которое ты не понимаешь и не знаешь. 472 00:42:37,230 --> 00:42:43,050 Как и Янг, мы были солдатами, воюющими в темноте и опасающимися союзников. 473 00:42:43,790 --> 00:42:46,630 Мы знали только то, что должны воевать. 474 00:42:50,090 --> 00:42:51,410 Этого было достаточно. 475 00:42:55,930 --> 00:43:01,490 Мы знали, что он пошел навстречу своим страхам, а мы своим. 476 00:43:36,270 --> 00:43:43,110 В этот день могла произойти трагедия. Мы ее предупротили, нашли ответы на многие 477 00:43:43,110 --> 00:43:45,610 вопросы и обрели надежду. 478 00:43:50,070 --> 00:43:56,450 Центр управления. Мы вышли на связь с Рейнджером. Мы приняли сигнал и 479 00:43:56,450 --> 00:43:57,890 передаем его вам. 480 00:44:05,430 --> 00:44:10,790 Джентльмены, центр управления полетами закрывается, пока всех вас не допросят. 481 00:44:21,810 --> 00:44:23,490 Что случилось? 482 00:44:24,290 --> 00:44:28,910 Какой -то парень застрелил молодую парочку во сне. В каком номере? 483 00:44:30,070 --> 00:44:31,450 Счастливая семерка. 484 00:44:39,370 --> 00:44:44,790 Африканская космическая программа потерпела сегодня неудачу. Шестой зонд 485 00:44:44,790 --> 00:44:45,790 так и не... 45560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.