All language subtitles for Dark Skies - 1x03 - Moving Targets
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,260 --> 00:00:12,940
Повторяю, сохраняйте спокойствие, не
занимайте линии связи.
2
00:00:27,940 --> 00:00:32,380
Не могу ничего рассмотреть из -за этого
света. Мне все равно невозможно увидеть
3
00:00:32,380 --> 00:00:34,580
церковь, пока они не окажутся прямо над
вами.
4
00:00:35,000 --> 00:00:37,320
Их скорость не более 1700 миль в час.
5
00:00:37,520 --> 00:00:40,480
Мы пригласили их на единственную в
стране ядерную базу?
6
00:00:41,710 --> 00:00:44,930
Мы их не приглашали. Это время и место
выбрали они.
7
00:00:45,130 --> 00:00:49,970
Ваш капитан, лейтенант Басс, большой
эксперт? Он знает столько, сколько и
8
00:00:49,970 --> 00:00:53,710
же. Что -то быстро приближается. Сигнал
по курсу 085.
9
00:00:59,910 --> 00:01:01,930
Фрэнк, зови Трумэна. Есть, сэр.
10
00:01:05,050 --> 00:01:07,730
Простите, мистер президент, пора.
11
00:01:08,530 --> 00:01:09,810
Приборы его потеряли.
12
00:01:10,250 --> 00:01:11,250
Что это?
13
00:01:11,770 --> 00:01:12,770
Что это?
14
00:01:15,390 --> 00:01:21,290
Мистер секретарь? Да. Кажется, это была
ложная тревога. Так они летят или нет?
15
00:01:22,190 --> 00:01:24,330
Мы в этом не уверены.
16
00:01:25,110 --> 00:01:26,470
Что здесь происходит?
17
00:01:26,830 --> 00:01:29,810
В системе свержения небольшие неполадки.
18
00:02:12,040 --> 00:02:13,240
Меня зовут Джон Лонгард.
19
00:02:13,640 --> 00:02:16,660
Мы можем скоро умереть. Они здесь.
20
00:02:16,960 --> 00:02:17,960
Они враги.
21
00:02:18,640 --> 00:02:20,740
Власть придерживающая скрывает это.
22
00:02:21,460 --> 00:02:24,580
История ложь. Джон, кто -то идет.
23
00:02:27,800 --> 00:02:34,300
В ролях Эрик Лоуз, Меган Борг, Джей Ти
Уолл.
24
00:02:40,020 --> 00:02:41,930
Лови. и небеса.
25
00:02:50,130 --> 00:02:55,290
Движущиеся цели. Сегодня в Далласе штат
Техас стреляли в президента Кеннеди. Его
26
00:02:55,290 --> 00:02:56,810
направили в госпиталь Паркленд.
27
00:02:57,570 --> 00:03:01,910
Окрестности Нормана, Оклахома, 22 ноября
1963 года.
28
00:03:25,480 --> 00:03:27,420
Я помню, когда ты купил ее.
29
00:03:28,000 --> 00:03:30,220
Это всего лишь машина.
30
00:03:43,120 --> 00:03:44,120
Пойдем.
31
00:03:45,320 --> 00:03:48,000
Держи. Почему бы тебе не попробовать?
32
00:03:58,640 --> 00:04:00,680
Лучше держи его обеими руками.
33
00:04:13,380 --> 00:04:14,380
Хорошо.
34
00:04:40,620 --> 00:04:44,740
Эти дни все верили, что против Кеннеди
был заговор.
35
00:04:45,120 --> 00:04:51,780
Либо не любила мафия, кубинцы, ЦРУ,
секретная служба, правые. У всех были
36
00:04:51,780 --> 00:04:54,720
мотивы и возможности. Версий было
множество.
37
00:04:55,360 --> 00:04:57,240
Режиссер Томас Ижей Райт.
38
00:04:57,940 --> 00:04:59,820
Правда шокирует меня и сегодня.
39
00:05:13,480 --> 00:05:16,760
Агент Хилл? Да, сэр. Хилл Альбана.
40
00:05:17,380 --> 00:05:20,040
Капитан Бах имеет право все здесь
осмотреть.
41
00:05:26,080 --> 00:05:30,560
Персонал не хочет находиться рядом с
телом. Мы не хотим, чтобы тело
42
00:05:30,560 --> 00:05:32,380
находилось здесь дольше, чем это
необходимо.
43
00:05:40,720 --> 00:05:43,300
Это был костюм моего мужа.
44
00:05:48,720 --> 00:05:53,400
Я должен его обыскать, мэм. Вопрос
национальной безопасности.
45
00:05:53,780 --> 00:05:55,760
Примите мои соболезнования.
46
00:05:57,760 --> 00:05:59,880
Вижу, вы очень переживаете.
47
00:06:07,210 --> 00:06:10,470
Мне плевать, какие у них документы.
Пусть собираются отсюда.
48
00:06:15,530 --> 00:06:16,530
Простите.
49
00:06:20,950 --> 00:06:23,750
Если он видел его, то оставил в Далласе.
50
00:06:24,130 --> 00:06:27,790
Вам звонят из офиса. Не сейчас. Это он,
Лонгерт.
51
00:06:30,330 --> 00:06:32,070
Я должен поговорить с ним.
52
00:06:37,580 --> 00:06:39,080
Джон? Сэр.
53
00:06:39,940 --> 00:06:42,840
Мистер Кеннеди, простите, что я втянул
вас обратно в это.
54
00:06:44,280 --> 00:06:46,120
Президент не принял, дайте извинения.
55
00:06:46,380 --> 00:06:47,600
Не приму, а я.
56
00:06:50,500 --> 00:06:52,120
Вы в порядке? Да.
57
00:06:52,720 --> 00:06:58,280
Сэр, я хочу помочь. Хочу знать, чем могу
быть полезен. Он все еще находится в
58
00:06:58,280 --> 00:07:00,300
Далласе. Он не у вас?
59
00:07:00,520 --> 00:07:05,140
Он отдал его кому -то на хранение в ночь
перед убийством. Я доверяю вам забрать
60
00:07:05,140 --> 00:07:05,979
его назад.
61
00:07:05,980 --> 00:07:06,980
Да, сэр.
62
00:07:07,340 --> 00:07:11,940
Будет исполнено. Мистер Лонгард, я хочу
знать, причастен ли к убийству моего
63
00:07:11,940 --> 00:07:13,020
брата Мальджестик 12.
64
00:07:13,440 --> 00:07:15,360
Если да, им не поздоровится.
65
00:07:20,940 --> 00:07:27,520
Порт Уорд, Пехат, 23 ноября 1963 года.
Порт Уорд, стоянка 15 минут.
66
00:07:31,880 --> 00:07:36,140
Какого -то чисто.
67
00:07:37,320 --> 00:07:39,660
Если я кого -то увижу, то позвони.
68
00:07:57,120 --> 00:07:58,620
Парту Энди не повезло.
69
00:07:59,500 --> 00:08:01,840
Сиделка наблюдает за всеми. А здесь?
70
00:08:05,200 --> 00:08:07,180
Думаю, здесь надо все обыскать.
71
00:08:10,280 --> 00:08:11,360
Кто
72
00:08:11,360 --> 00:08:18,480
это?
73
00:08:34,280 --> 00:08:37,240
Я принес вам вашу газету. Да?
74
00:08:37,539 --> 00:08:40,720
И каков прогноз погоды? Зловещие небеса.
75
00:08:48,200 --> 00:08:50,120
Хорошо, входите.
76
00:08:52,900 --> 00:08:55,100
Вы так молоды.
77
00:08:56,420 --> 00:08:58,420
Надеюсь, вы не привели за собой хвост.
78
00:08:58,660 --> 00:09:03,420
Меня зовут Джон Лонгард. Мистер Кеннеди
сказал да -да. Моя фамилия Марсель.
79
00:09:03,540 --> 00:09:06,940
Джесси Марсель, офицер по связям с
Кристофер Розвелле? Да.
80
00:09:07,780 --> 00:09:09,920
Иначе зачем президент уговорит со мной?
81
00:09:15,340 --> 00:09:19,260
Здравствуйте, офицер. Я агент Кларк,
национальная безопасность. Когда
82
00:09:19,260 --> 00:09:22,520
Кеннеди выехал из комнаты? Его люди
уехали сразу после завтрака.
83
00:09:22,760 --> 00:09:26,860
Мы должны осмотреть помещение. Уже
сделали это. Мы должны это сделать,
84
00:09:26,940 --> 00:09:31,140
Подождите снаружи. Мне нужен список всех
телефонных звонков, сделанных из этой
85
00:09:31,140 --> 00:09:32,140
комнаты ночью.
86
00:09:34,600 --> 00:09:35,600
Действуйте.
87
00:09:59,730 --> 00:10:05,210
Я хотел бы, чтобы я не видел его.
88
00:10:07,250 --> 00:10:09,350
Он пытался собрать.
89
00:10:09,960 --> 00:10:13,960
Нашу группу из НАСА, военных.
90
00:10:14,280 --> 00:10:16,420
Он хотел, чтобы мы все пошли с ним.
91
00:10:16,900 --> 00:10:21,380
Он хотел рассказать о Розвеле во время
обращения к народу после выборов.
92
00:10:22,980 --> 00:10:24,580
Он передал мне это.
93
00:10:25,560 --> 00:10:31,000
И сказал, что у него плохое предчувствие
в отношении Техаса.
94
00:10:31,920 --> 00:10:33,500
А потом...
95
00:10:40,140 --> 00:10:42,100
А какое отношение к этому имеете вы?
96
00:10:43,480 --> 00:10:47,340
Именно я передал это президенту.
97
00:10:47,860 --> 00:10:49,620
Вот что я скажу.
98
00:10:52,340 --> 00:10:55,640
Заберите ее. У меня есть жена и дети.
99
00:10:57,740 --> 00:11:00,620
Я не хочу, чтобы они стали чьей -то
мишенью.
100
00:11:01,360 --> 00:11:02,360
Откройте ее.
101
00:11:04,020 --> 00:11:07,260
Да, а теперь покогните уголок этой
штуки.
102
00:11:15,120 --> 00:11:16,120
Здорово, правда?
103
00:11:16,660 --> 00:11:21,020
Вы, ребята из Вашингтона, догадываетесь,
что это за чертовщина?
104
00:11:22,200 --> 00:11:27,160
Я всегда считал, что это обломок,
оставшийся после кораблекрушения. Не
105
00:11:28,760 --> 00:11:32,740
Я был там, когда началась эта заварушка,
и я видел много странных вещей, но
106
00:11:32,740 --> 00:11:33,740
никогда не видел такого.
107
00:11:37,280 --> 00:11:39,840
Почему бы вам не забрать ее отсюда
побыстрее?
108
00:11:47,210 --> 00:11:49,490
Думаю, в этом наши желания совпадают.
109
00:11:50,610 --> 00:11:52,750
Расскажите, что тогда произошло в
Розвилле?
110
00:11:53,410 --> 00:11:55,530
Вы получили то, что хотели.
111
00:11:55,950 --> 00:11:59,970
Генеральный прокурор просил доставить
ему это и сообщить, что вы рассказали
112
00:11:59,970 --> 00:12:03,090
ночью президенту. Я хочу услышать ваш
рассказ.
113
00:12:14,110 --> 00:12:16,550
Они вышли с нами на контакт.
114
00:12:17,770 --> 00:12:19,370
Вот что произошло.
115
00:12:22,950 --> 00:12:26,010
Мы будем когда -нибудь летать в отпуск
на Марс.
116
00:12:29,450 --> 00:12:31,650
Никогда не видел ничего подобного.
117
00:12:35,950 --> 00:12:36,770
Он
118
00:12:36,770 --> 00:12:43,610
такой
119
00:12:43,610 --> 00:12:46,530
красивый, как ангел, спускающийся на
землю.
120
00:12:47,710 --> 00:12:50,530
Вы думаете, они пришли с миром? Не знаю.
121
00:12:51,670 --> 00:12:53,790
Не помню, что я тогда думал.
122
00:12:54,010 --> 00:12:59,330
Я только знаю, что это существо вышло, а
там был Трумэн.
123
00:12:59,710 --> 00:13:01,990
Он со своими заместителями забрал это.
124
00:13:02,250 --> 00:13:03,570
Они уехали с этим.
125
00:13:03,990 --> 00:13:07,930
Меня не пригласили, потому что это была
операция морской разведки.
126
00:13:08,850 --> 00:13:10,370
Но вот что я скажу.
127
00:13:11,310 --> 00:13:13,990
Я был уверен, что будет стрельба.
128
00:13:28,420 --> 00:13:34,480
Всем приготовиться к атаке. Это приказ
вашего главнокомандующего.
129
00:13:44,360 --> 00:13:45,900
Зачем мы это делаем?
130
00:14:03,850 --> 00:14:04,970
Мы сбили его, сынок.
131
00:14:05,530 --> 00:14:11,050
И они подбирали с земли не только
обломки. Они подбирали жертвы.
132
00:14:20,130 --> 00:14:24,690
Простите, но списка внешних звонков нет.
Они все проходили через коммутатор
133
00:14:24,690 --> 00:14:28,070
Белого дома. Есть только список звонков
по отелю. Спасибо.
134
00:14:36,590 --> 00:14:38,030
И звонка Уильяму Боба.
135
00:14:38,310 --> 00:14:39,770
Комната 422.
136
00:14:40,290 --> 00:14:42,510
Что за дурацкое имя Уильям Боба?
137
00:14:43,090 --> 00:14:47,190
В департаменте юстиции любят давать
такие псевдонимы своим осведомителям.
138
00:15:11,400 --> 00:15:15,720
Оператор, отойди. У меня срочный звонок
для Уильяма Боба. Комната 422.
139
00:15:16,200 --> 00:15:17,200
Соединяю.
140
00:15:17,760 --> 00:15:20,960
Джон, появился один из людей Баха.
Уходите оттуда.
141
00:15:21,500 --> 00:15:22,820
За тобой следили?
142
00:15:23,500 --> 00:15:25,680
Кеннеди доверял мне. И вы доверитесь
тоже.
143
00:15:25,900 --> 00:15:26,900
Пойдем.
144
00:15:29,640 --> 00:15:34,620
Уходим по пожарной лестнице. Я хочу
забрать свой авиабилет. Они вычислят
145
00:15:34,620 --> 00:15:35,539
нему. Нет времени.
146
00:15:35,540 --> 00:15:38,680
Возьмите мою машину. Она на другой
стороне улицы. Уходите.
147
00:15:47,560 --> 00:15:48,560
Фрэнк Бак.
148
00:15:49,280 --> 00:15:51,420
Джесси, давно не виделись.
149
00:16:13,020 --> 00:16:15,860
Обыщите всю комнату. Узнайте, куда он
ходил, с кем говорил.
150
00:16:16,140 --> 00:16:19,140
Фрэнк, мы теряем время. Он передал это
убежавшему парню.
151
00:16:19,380 --> 00:16:23,660
Значит, мы ничего здесь не найдем и
будем искать в других местах. Военные
152
00:16:23,660 --> 00:16:27,940
машину Лонгварда в Оклахоме. Ее
расстреляли. Есть кровь. У него 45 -й
153
00:16:28,000 --> 00:16:29,460
Оружие, взятое из Вашингтона.
154
00:16:29,840 --> 00:16:32,000
Он использует то, чему мы его научили?
155
00:16:32,360 --> 00:16:34,480
Черт побери, его взяли.
156
00:16:36,120 --> 00:16:37,160
Джон, они уходят.
157
00:16:39,280 --> 00:16:42,320
Как вы думаете, что они сделают с
мистером Марселем?
158
00:16:42,680 --> 00:16:46,220
Все, что угодно, чтобы узнать, куда он
дел это. Если они убили президента...
159
00:16:46,220 --> 00:16:48,400
Подожди, один из агентов вернулся.
160
00:16:50,320 --> 00:16:51,320
Сил.
161
00:16:51,560 --> 00:16:55,600
Отлично. Он даст мне шанс выйти на них.
Он приведет нас к Марселю.
162
00:17:21,260 --> 00:17:22,940
Джесси. Джесси, Джесси.
163
00:17:25,800 --> 00:17:30,340
Итак, что ты от меня хочешь, Бах?
164
00:17:32,260 --> 00:17:34,280
Зачем ты встречался с президентом?
165
00:17:34,820 --> 00:17:36,620
Чего от меня хотел президент?
166
00:17:37,550 --> 00:17:39,410
Я всего лишь маленький человек.
167
00:17:39,710 --> 00:17:43,590
Я тот парень, который даже не может
отличить летающую тарелку от
168
00:17:43,590 --> 00:17:44,990
метеорологического зонда.
169
00:17:45,390 --> 00:17:50,050
Я знаю, ты не говорил с ним о прошлом,
Джесс. Ты давал клятву молчать об этом.
170
00:17:50,150 --> 00:17:54,470
Ты говоришь о том приказе молчать,
который издал тогда в Розвилле?
171
00:17:54,930 --> 00:17:56,990
Ты дал ту клятву добровольно.
172
00:17:57,470 --> 00:17:58,610
Добровольно? Нет.
173
00:17:58,870 --> 00:18:00,010
Я так не считаю.
174
00:18:00,570 --> 00:18:01,610
Это был шантаж, Фрэнк.
175
00:18:02,950 --> 00:18:04,350
Шантаж — это твой стиль.
176
00:18:06,410 --> 00:18:10,350
Мы с тобой можем придумать, как выйти из
этого положения, но ты должен мне
177
00:18:10,350 --> 00:18:13,270
помочь. Вот что я тебе скажу, Фрэнк.
178
00:18:14,850 --> 00:18:19,310
Последние 16 лет я винил мою семью, моих
коллег и самого себя.
179
00:18:19,590 --> 00:18:22,590
Знал, что я помог тебе и всем остальным
держать это в секрете.
180
00:18:23,230 --> 00:18:27,370
Ты не сможешь сделать мне ничего хуже,
чем то, что уже сделал.
181
00:18:30,870 --> 00:18:32,770
Не зря так щипаешь, Джесс.
182
00:18:34,160 --> 00:18:39,000
С кем ты недавно встречался? Ты что -то
придумываешь, как это делал я. Тебе не
183
00:18:39,000 --> 00:18:40,980
кажется, что тебе уже поздно
выкручиваться?
184
00:18:41,960 --> 00:18:47,400
Так или иначе, я узнаю, что мне нужно,
Джесс. Рано или поздно мы всегда все
185
00:18:47,400 --> 00:18:48,400
узнаем.
186
00:18:51,080 --> 00:18:55,000
Клуб Джека Руби, 23 ноября 1963 года.
187
00:18:56,020 --> 00:18:57,020
Трип -клуб?
188
00:18:57,920 --> 00:19:02,080
Да, скорее всего, контора Моджести. Шах
любит устраивать явки в самых
189
00:19:02,080 --> 00:19:03,260
непроходящих местах.
190
00:19:11,810 --> 00:19:13,550
Похоже, на гильзы от винтовки.
191
00:19:14,110 --> 00:19:17,550
Может, он хочет кого -то убить? Или уже
кого -то убил.
192
00:19:26,250 --> 00:19:27,250
Спасибо.
193
00:19:39,130 --> 00:19:40,810
Тебе уже лучше, Джек?
194
00:19:53,239 --> 00:19:58,840
Я слышу разные вещи в жизни, какие -то
голоса, какие -то дурные мысли. Я не
195
00:19:58,840 --> 00:19:59,840
избавиться от них.
196
00:20:00,140 --> 00:20:01,780
Ты не хочешь, чтобы они тебя мучили
дальше?
197
00:20:03,900 --> 00:20:05,400
Мы не сможем туда попасть.
198
00:20:06,560 --> 00:20:07,960
Я смогу.
199
00:20:10,760 --> 00:20:12,180
Если ты меня подсадишь.
200
00:20:14,000 --> 00:20:17,060
Хорошо, посмотри, есть ли там Марсель, и
сразу уходи.
201
00:20:34,040 --> 00:20:36,340
Вот, скажи мне, что у тебя на душе,
Джек?
202
00:20:36,990 --> 00:20:41,430
Я до сих пор вижу Освальда и знаю, что с
ним что -то должно случиться.
203
00:20:44,630 --> 00:20:46,090
Откуда я это знаю, Джимми?
204
00:20:48,370 --> 00:20:49,370
Допивай.
205
00:20:50,270 --> 00:20:52,790
И пойдем туда, где мы сможем поговорить.
206
00:21:39,590 --> 00:21:43,250
Небольшие каникулы, Джек. Не нужно
отдохнуть, Джимми.
207
00:21:43,670 --> 00:21:44,850
Набраться сил.
208
00:21:45,290 --> 00:21:46,570
Прочистить мозги.
209
00:21:53,270 --> 00:21:56,470
Настало время Джеку Руби показать свой
потенциал.
210
00:21:56,730 --> 00:21:59,930
Все улики собраны. Клуб должен
замкнуться.
211
00:22:01,250 --> 00:22:04,110
Ты хочешь, чтобы я убил Освальда?
212
00:22:04,910 --> 00:22:06,310
Я так и знал.
213
00:22:06,610 --> 00:22:08,910
Джима с тела нельзя скомпрометировать.
214
00:22:09,750 --> 00:22:13,890
Вы платили кому -нибудь, как мы сделали
это с Кеннеди. Джек Рубин был в полиции,
215
00:22:13,910 --> 00:22:16,010
поэтому его и выбрали. Это его судьба.
216
00:22:16,230 --> 00:22:19,330
Если я убью его, ему дадут пожизненное
заключение.
217
00:22:19,610 --> 00:22:21,890
Послушай, Джимми, я люблю жизнь.
218
00:22:22,170 --> 00:22:24,070
Мне нравится клуб, девки.
219
00:22:25,890 --> 00:22:28,010
Джек Рубин не хочет расставаться с ними.
220
00:22:32,520 --> 00:22:35,020
Ты должен усилить наше присутствие, Мэн.
221
00:23:30,240 --> 00:23:31,640
Готов?
222
00:24:04,070 --> 00:24:08,910
Джон. Что произошло? Я уже собрался идти
за тобой. Ты не поверишь в то, что я
223
00:24:08,910 --> 00:24:09,910
видела.
224
00:24:14,310 --> 00:24:17,670
Стил говорит, что они готовы перевезти
вас в льду. Хорошо.
225
00:24:18,130 --> 00:24:20,890
У меня есть тот, кто подберет его на той
стороне.
226
00:24:24,030 --> 00:24:28,030
Я знаю Бах в Далласе, так что соедините
меня со штабом.
227
00:24:28,280 --> 00:24:32,620
Ты хочешь стать парнем, который знает,
что звонил Джон Уолгер по поводу той
228
00:24:32,620 --> 00:24:35,300
штуки, а ты был таким дураком, что не
передал это Баху?
229
00:24:39,060 --> 00:24:40,700
Джон, какой сюрприз.
230
00:24:42,120 --> 00:24:46,200
Будем говорить срочно. Ты все равно не
сможешь узнать номер телефона. Говори.
231
00:24:47,100 --> 00:24:49,340
Твоя проблема не во мне и не в этой
штуке.
232
00:24:50,500 --> 00:24:51,640
Это Сил.
233
00:24:51,940 --> 00:24:53,320
Ты знаешь, где он?
234
00:24:54,400 --> 00:24:56,340
Джон, я не буду это обсуждать с тобой.
235
00:24:56,660 --> 00:24:57,660
Послушай.
236
00:24:58,320 --> 00:24:59,320
Стил из Улья.
237
00:24:59,840 --> 00:25:01,120
Ким видел его.
238
00:25:01,360 --> 00:25:03,120
Он замешан в убийстве Кеннеди.
239
00:25:03,980 --> 00:25:06,540
Парень по имени Джек Руби убьет
Освальда.
240
00:25:07,200 --> 00:25:08,159
Интересно, Джон.
241
00:25:08,160 --> 00:25:10,460
Давай договоримся о встрече и обсудим
все это.
242
00:25:11,460 --> 00:25:14,780
До свидания, Фрэнк. Я больше не буду
тебе помогать.
243
00:25:18,720 --> 00:25:20,300
Черт. Ты не сказал,
244
00:25:21,160 --> 00:25:24,860
что у него радиопереговоры с Дазой
Эдрюс. Пусть Бог сначала почистит свою
245
00:25:24,860 --> 00:25:27,080
команду. Об этом надо сообщить Бобби
Кеннеди.
246
00:25:27,600 --> 00:25:28,359
Вы слышали?
247
00:25:28,360 --> 00:25:30,900
Какой -то идиот пристрелил Освальда.
248
00:25:38,480 --> 00:25:42,900
Мы только что вернулись. Я осмотрю
пленку с убийством Освальда.
249
00:25:43,180 --> 00:25:44,180
Постой, стоп.
250
00:25:44,720 --> 00:25:45,720
Отмотай назад.
251
00:25:46,260 --> 00:25:50,600
Так. Сколько нужно, чтобы приготовить в
лабораторию?
252
00:25:55,720 --> 00:25:56,720
Останови здесь.
253
00:25:57,570 --> 00:25:59,150
Стил стоит за ковбоем.
254
00:25:59,530 --> 00:26:01,450
Всего в двух путах от Освальда.
255
00:26:01,930 --> 00:26:04,370
Ты знаешь, кому он звонил из Далласа?
256
00:26:04,590 --> 00:26:06,370
Никому. Ему звонили один раз.
257
00:26:06,670 --> 00:26:09,350
Платный телефон в карусели. Клубе Джека
Руби.
258
00:26:21,780 --> 00:26:26,220
Если я смогу вернуться в Белый дом,
попробую встретиться с Блобби и передать
259
00:26:26,220 --> 00:26:30,660
эту штуку. Я позвоню тебе с авиабазы,
Андрис. Может, что -нибудь узнаю об этом
260
00:26:30,660 --> 00:26:31,660
парне Фаллере.
261
00:26:31,800 --> 00:26:36,940
Хорошо. Вот мой номер в офисе первой
леди, если ты забыл.
262
00:26:47,480 --> 00:26:48,820
Ладно, езжай.
263
00:27:17,740 --> 00:27:18,740
Фелиция?
264
00:27:19,440 --> 00:27:20,440
Кен!
265
00:27:23,380 --> 00:27:29,680
После твоего звонка на прошлой неделе я
не ждала тебя так рано. Я подумала, вам
266
00:27:29,680 --> 00:27:31,840
нужна помощь. Как миссис Кеннеди?
267
00:27:32,160 --> 00:27:35,660
Она звонит каждый час, чтобы узнать, как
у нас дела.
268
00:27:36,280 --> 00:27:41,560
Ее муж принадлежит народу. Это ее девиз.
Она хочет, чтобы эти похороны надолго
269
00:27:41,560 --> 00:27:42,560
всем запомнились.
270
00:27:43,000 --> 00:27:44,620
Где она сейчас?
271
00:27:44,820 --> 00:27:49,700
Она уединилась до завтрашней церемонии.
Миссис Бейнбридж? Спроси.
272
00:27:50,280 --> 00:27:51,280
Бейнбридж?
273
00:27:52,500 --> 00:27:53,500
Конечно.
274
00:27:53,940 --> 00:27:55,140
Подождите секунду.
275
00:27:55,520 --> 00:27:59,140
Позвони во все посольства и узнай главы
каких стран приедут на похороны.
276
00:27:59,360 --> 00:28:01,000
Хорошо. Спасибо.
277
00:28:01,740 --> 00:28:02,740
Продолжайте.
278
00:28:04,180 --> 00:28:07,140
Нет, я не смогу это сделать до четырех
часов.
279
00:28:10,770 --> 00:28:13,230
Если Лонгард нашел его, он стал опасен.
280
00:28:13,550 --> 00:28:16,570
Он в Вашингтоне. Я хочу взять его лично.
281
00:28:16,850 --> 00:28:18,310
Лонгард не твое личное дело.
282
00:28:18,570 --> 00:28:20,050
Он был у Бобби Каменни.
283
00:28:20,490 --> 00:28:21,770
Генеральный прокурор знает о нас.
284
00:28:22,230 --> 00:28:25,570
Да, но у него сейчас и без нас травмой
по горло. Пусть он сначала покоронит
285
00:28:25,570 --> 00:28:28,690
своего брата. Он не понимает, почему мы
не занимаемся этим сейчас.
286
00:28:28,890 --> 00:28:31,230
Послушай, когда это станет проблемой, мы
ее решим.
287
00:28:31,450 --> 00:28:32,450
Лонгард – это проблема.
288
00:28:32,670 --> 00:28:35,910
Моя проблема, Джим. Тебе сейчас следует
беспокоиться о другом.
289
00:28:44,670 --> 00:28:45,750
Посадите его на стол.
290
00:28:45,950 --> 00:28:46,950
Нет.
291
00:28:47,610 --> 00:28:49,230
Рэмс, ты ошибаешься. Нет.
292
00:28:49,690 --> 00:28:50,690
Нет.
293
00:28:56,170 --> 00:28:58,710
Расслабься. Тебе так будет легче.
294
00:29:00,950 --> 00:29:02,650
Не сопротивляйся.
295
00:29:02,950 --> 00:29:04,730
Это ради твоего же блага.
296
00:29:57,450 --> 00:30:00,550
получил достаточно, чтобы тому, кто
внутри тебя, стало плохо.
297
00:30:00,970 --> 00:30:03,350
Скажи, что нужно улью, или я прикончу
это.
298
00:30:05,310 --> 00:30:08,670
Освальд был твоим человеком? Вот почему
Руби убил его.
299
00:30:08,930 --> 00:30:10,890
Малистике сказали, было три стрелка.
300
00:30:11,350 --> 00:30:12,850
Кто был третьим?
301
00:30:15,310 --> 00:30:17,010
Это только начало.
302
00:30:21,010 --> 00:30:22,010
Абрахамсон мертв.
303
00:30:25,930 --> 00:30:27,090
Кончайте с ним.
304
00:30:34,470 --> 00:30:35,470
Держите.
305
00:30:53,630 --> 00:30:55,390
Он еще дышит.
306
00:30:57,330 --> 00:31:02,270
Авиабаза Эндрюс. Это не займет много
времени. Моему агентству нужны несколько
307
00:31:02,270 --> 00:31:05,510
пилотов. Срочное совещание в ООН на
следующей неделе.
308
00:31:06,530 --> 00:31:07,530
Хорошо.
309
00:31:14,630 --> 00:31:16,650
Расслабьтесь, Капрао. Я не офицер.
310
00:31:18,970 --> 00:31:23,070
Представляете себе, что сейчас здесь
творится? Да, сэр. Вы абсолютно правы,
311
00:31:26,360 --> 00:31:30,560
Что вы можете сказать о полковнике Поле
Фаллере? С июля он пилотирует
312
00:31:30,560 --> 00:31:31,560
президентский самолет.
313
00:31:32,060 --> 00:31:36,080
Наверное, это большая честь возить
президента Кеннеди по миру. Да, сэр, так
314
00:31:36,080 --> 00:31:37,080
точно.
315
00:31:39,640 --> 00:31:42,140
Он думал, что у него опухоль мозга.
316
00:31:42,880 --> 00:31:45,320
Представляю, что он чувствовал. Не могу
знать, сэр.
317
00:31:49,280 --> 00:31:50,280
Какие -то проблемы.
318
00:31:50,400 --> 00:31:51,960
Мистер Лонго, вы арестованы.
319
00:31:58,480 --> 00:32:01,820
Если ты этим занимаешься, Лонгард, тогда
зачем ты от нас ушел?
320
00:32:03,920 --> 00:32:08,400
Ты не приносишь пользы ни себе, ни своей
стране, ни тем, кто играет в эту игру.
321
00:32:08,700 --> 00:32:09,700
Какую игру?
322
00:32:09,820 --> 00:32:11,060
Президент мертв, Фрэнк.
323
00:32:11,300 --> 00:32:13,400
И что? Вы виновны. В чем?
324
00:32:13,720 --> 00:32:15,160
Ты сам все это затеял.
325
00:32:15,380 --> 00:32:19,680
Он имел право знать. Это не тебе решать,
мистер Лонгард. Это ваша секретность
326
00:32:19,680 --> 00:32:21,480
убила его. Ваше укрывательство.
327
00:32:22,000 --> 00:32:24,440
Все, что вы похоронили за 16 лет.
328
00:32:26,260 --> 00:32:30,780
Знаешь, в чем твоя беда, Франк? Ты
никому не веришь. Именно поэтому ты
329
00:32:30,780 --> 00:32:33,880
тут обломок катастрофы у себя на шее.
Какой еще катастрофы?
330
00:32:34,720 --> 00:32:36,860
Я знаю, что случилось в Розвале.
331
00:32:38,340 --> 00:32:40,360
Это не была аварийная посадка.
332
00:32:40,840 --> 00:32:44,420
Они прилетели поговорить, а ты им не
поверил и сбил.
333
00:32:45,720 --> 00:32:47,560
Поэтому они и стали воевать с нами.
334
00:32:54,000 --> 00:32:55,000
Ладно.
335
00:32:57,940 --> 00:33:00,120
Почему бы тебе не рассказать мне все,
Фрэнк?
336
00:33:00,540 --> 00:33:03,140
Что же на самом деле случилось в
Розвилле?
337
00:33:22,260 --> 00:33:23,280
Что дальше?
338
00:33:55,690 --> 00:33:56,750
Что мне делать?
339
00:34:10,370 --> 00:34:14,510
Сэр, думаю, оно хочет, чтобы вы к этому
прикоснулись.
340
00:34:16,110 --> 00:34:19,510
Нет, мистер президент, я не советую
делать это.
341
00:34:20,010 --> 00:34:21,210
Я это сделаю.
342
00:34:38,409 --> 00:34:39,550
Какая -то сектовщина.
343
00:34:42,790 --> 00:34:43,790
Господи.
344
00:34:44,530 --> 00:34:46,889
Эта штука только что говорила со мной.
345
00:34:50,630 --> 00:34:53,969
Они требуют нашей безоговорочной
капитуляции.
346
00:35:04,940 --> 00:35:09,380
Сколько у нас еще времени? Несколько
минут. Если мы уверены, что она сказала
347
00:35:09,380 --> 00:35:11,780
час. Она ничего не сказала.
348
00:35:12,100 --> 00:35:16,520
Она послала мысль прямо мне в мозг без
слов с помощью этой штуки.
349
00:35:16,820 --> 00:35:22,180
Мистер президент, они впервые прилетели
к нам. Может попробуем договориться? Это
350
00:35:22,180 --> 00:35:24,940
не переговоры. Это ультиматум.
351
00:35:25,180 --> 00:35:31,060
Сдавайтесь или... Вот что я скажу,
джентльмены. Я не первый президент,
352
00:35:31,060 --> 00:35:32,140
проигрывающий войну.
353
00:35:34,140 --> 00:35:37,820
Никакой войны не будет. Просто прикажи
твоему парню заткнуться.
354
00:35:38,060 --> 00:35:39,400
Нет, я хочу послушать.
355
00:35:40,020 --> 00:35:42,880
Разве у них было что -то, что они не
использовали против нас?
356
00:35:43,760 --> 00:35:45,000
Настолько я знаю, нет.
357
00:35:45,280 --> 00:35:49,500
Когда мы изобрели атомную бомбу, что мы
сделали? Взорвали ее дважды.
358
00:35:50,340 --> 00:35:55,100
То есть, они блефуют. Мистер президент,
мы позволяем капитан -лейтенанту
359
00:35:55,100 --> 00:35:56,780
диктовать международную политику.
360
00:36:00,330 --> 00:36:04,490
При всем уважении, сын, эти существа не
показали нам ничего, кроме своего
361
00:36:04,490 --> 00:36:06,490
корабля. Это все, что у них есть.
362
00:36:15,770 --> 00:36:17,750
Помоги нам Бог, если мы ошибаемся.
363
00:36:18,270 --> 00:36:21,670
Ведь от этого зависит судьба
человечества.
364
00:36:22,920 --> 00:36:24,320
Мы будем драться.
365
00:36:24,580 --> 00:36:29,560
Если мы выживем, я хочу, чтобы он
руководил этим бардаком.
366
00:36:30,400 --> 00:36:31,440
Есть, сэр.
367
00:36:39,520 --> 00:36:40,720
Рождение Маджестика.
368
00:36:43,840 --> 00:36:45,320
Меня выбрали.
369
00:36:45,900 --> 00:36:48,000
Это был мой долг. Я был прав.
370
00:36:48,560 --> 00:36:49,560
Разве?
371
00:36:50,220 --> 00:36:54,300
Может, расхвата заняла больше времени,
чем ты думал? Джон, мы не видели их
372
00:36:54,300 --> 00:36:55,840
оружия. У них нет армии.
373
00:36:56,420 --> 00:36:57,740
Это у них есть мы.
374
00:36:58,500 --> 00:37:02,340
Они неторопливо имплантируют нас и
превращают в свою армию.
375
00:37:02,680 --> 00:37:03,800
Используют наше оружие.
376
00:37:04,240 --> 00:37:07,740
Посмотри на убийство. Они использовали
силы, Фрэнк. Это еще не все.
377
00:37:08,060 --> 00:37:10,500
Что я делал на авиабазе «Эндекс»?
378
00:37:10,720 --> 00:37:11,720
Не знаю, что.
379
00:37:12,620 --> 00:37:14,800
Руби -карусель. Стил говорил к судьям.
380
00:37:15,160 --> 00:37:19,640
В разговоре упомянули полковника Файлера
с базы. Он пилотирует президентский
381
00:37:19,640 --> 00:37:24,160
самолет. Ну и что? Но они к тому времени
уже убили Кеннеди.
382
00:37:30,240 --> 00:37:33,000
Первая леди будет довольна, спасибо.
383
00:37:33,520 --> 00:37:34,520
Мисс Сейерс.
384
00:37:37,300 --> 00:37:43,060
Джон, я не добралась до Бобби Кеннеди.
Ким, подробно расскажи мне о похоронах.
385
00:37:44,000 --> 00:37:46,800
Хорошо, я нашла подробные расписания.
386
00:37:50,800 --> 00:37:53,180
Процесс начинается в 11 утра.
387
00:37:53,420 --> 00:37:57,380
Спроси, сколько там будет глав
государств? Сколько там будет глав
388
00:37:57,480 --> 00:37:58,860
Кажется, 214.
389
00:37:59,240 --> 00:38:01,980
А когда должны лететь военные самолеты?
390
00:38:02,400 --> 00:38:04,480
В 14 .30.
391
00:38:04,760 --> 00:38:07,240
50 истребителей и президентский самолет.
392
00:38:07,480 --> 00:38:08,640
Джон, что происходит?
393
00:38:09,300 --> 00:38:11,100
Манжестик взял меня. Иди.
394
00:38:19,440 --> 00:38:20,860
Как ты говоришь, пилот Фаллер.
395
00:38:21,680 --> 00:38:23,820
Похоже, он собирается покончить с собой.
396
00:38:30,680 --> 00:38:34,760
Спасибо за подсказку, Джон. Им будет на
этих похоронах.
397
00:38:45,720 --> 00:38:48,480
Арлингтонское кладбище похороны
президента Кеннеди.
398
00:38:48,910 --> 00:38:51,090
25 ноября 1963 года.
399
00:38:51,510 --> 00:38:55,510
Мы сбежали за три дня до убийства
президента.
400
00:38:57,270 --> 00:39:02,010
Мы могли бы уйти в Мексику, в Южную
Америку,
401
00:39:02,010 --> 00:39:08,430
но где бы ты ни был, везде над тобой
будут
402
00:39:08,430 --> 00:39:09,430
небеса.
403
00:39:11,780 --> 00:39:15,640
Вы утверждаете, что в головах у серых
тоже сидят эти ганглии?
404
00:39:17,020 --> 00:39:21,640
Я считаю, что ганглии это насекомые
паразиты. Это все, что мы знаем.
405
00:39:23,660 --> 00:39:26,900
В 16 лет я хотел быть причастным к
этому.
406
00:39:27,640 --> 00:39:29,380
Я хотел знать правду.
407
00:39:29,780 --> 00:39:34,520
А теперь получается правда в том, что
инопланетяне собрали мировых лидеров в
408
00:39:34,520 --> 00:39:37,040
одном месте, чтобы убить их с помощью
самолета.
409
00:39:40,400 --> 00:39:43,820
Вы считаете, что Бах и его люди смогут
остановить их?
410
00:39:44,160 --> 00:39:46,120
Я не верю в Моджестик.
411
00:39:47,580 --> 00:39:49,300
Мне не нравятся их методы.
412
00:39:50,960 --> 00:39:53,680
Но сейчас они — наша единственная
надежда.
413
00:40:13,050 --> 00:40:17,530
Не знаю, но Бах говорил, что в соседней
комнате лежит комиссия. Телогений
414
00:40:17,530 --> 00:40:18,530
сработало. Что?
415
00:40:18,690 --> 00:40:22,110
Техника отторжения Ганглии. Они пытаются
удалить его, Ганглии.
416
00:40:40,360 --> 00:40:42,320
Бак и его люди на авиабазе.
417
00:40:43,880 --> 00:40:45,260
Здесь все зависит от нас.
418
00:41:26,320 --> 00:41:31,220
Джон, уходите отсюда. Я останусь с вами.
Его надо остановить.
419
00:41:31,700 --> 00:41:33,940
Джим, что случилось?
420
00:41:34,920 --> 00:41:40,340
На вертолете есть оружие? Да. Отлично.
Полетели к Арлингтону. Вперед.
421
00:42:03,120 --> 00:42:04,120
Митин.
422
00:42:43,600 --> 00:42:48,460
Вылезай. Куда теперь, Лонгард? Я могу
бесплатно тебя прокатить.
423
00:43:06,640 --> 00:43:07,860
Пора ехать домой, дорогая.
424
00:43:21,960 --> 00:43:22,960
Окуси ее, Фил.
425
00:43:27,220 --> 00:43:28,220
Окуси ее.
426
00:43:30,220 --> 00:43:31,780
Джон, он забрал эту штуку.
427
00:43:32,120 --> 00:43:33,120
Отдай ее мне.
428
00:43:35,920 --> 00:43:38,300
Тебе придется стрелять не в спину,
Лонгард.
429
00:43:53,540 --> 00:43:56,620
Скажи Баху, что из -за нее уже погибло
достаточно людей.
430
00:44:32,780 --> 00:44:34,680
Это самая тяжелая часть работы.
431
00:44:34,940 --> 00:44:36,500
Мы обыскали лес. Ничего.
432
00:44:39,040 --> 00:44:40,620
Стил не умер, Фрэнк.
433
00:44:42,200 --> 00:44:44,440
Что ты скажешь его жене?
434
00:44:49,520 --> 00:44:54,180
При жизни президент Кеннеди вдохновлял
меня на лучшие поступки.
435
00:44:54,680 --> 00:44:57,520
Также повлияла на меня и его смерть.
436
00:44:58,940 --> 00:45:00,280
Враг нанес удар.
437
00:45:00,970 --> 00:45:05,410
Они убили нашего лидера, но война еще не
закончилась.
45251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.