All language subtitles for Dark Skies - 1x03 - Moving Targets

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,260 --> 00:00:12,940 Повторяю, сохраняйте спокойствие, не занимайте линии связи. 2 00:00:27,940 --> 00:00:32,380 Не могу ничего рассмотреть из -за этого света. Мне все равно невозможно увидеть 3 00:00:32,380 --> 00:00:34,580 церковь, пока они не окажутся прямо над вами. 4 00:00:35,000 --> 00:00:37,320 Их скорость не более 1700 миль в час. 5 00:00:37,520 --> 00:00:40,480 Мы пригласили их на единственную в стране ядерную базу? 6 00:00:41,710 --> 00:00:44,930 Мы их не приглашали. Это время и место выбрали они. 7 00:00:45,130 --> 00:00:49,970 Ваш капитан, лейтенант Басс, большой эксперт? Он знает столько, сколько и 8 00:00:49,970 --> 00:00:53,710 же. Что -то быстро приближается. Сигнал по курсу 085. 9 00:00:59,910 --> 00:01:01,930 Фрэнк, зови Трумэна. Есть, сэр. 10 00:01:05,050 --> 00:01:07,730 Простите, мистер президент, пора. 11 00:01:08,530 --> 00:01:09,810 Приборы его потеряли. 12 00:01:10,250 --> 00:01:11,250 Что это? 13 00:01:11,770 --> 00:01:12,770 Что это? 14 00:01:15,390 --> 00:01:21,290 Мистер секретарь? Да. Кажется, это была ложная тревога. Так они летят или нет? 15 00:01:22,190 --> 00:01:24,330 Мы в этом не уверены. 16 00:01:25,110 --> 00:01:26,470 Что здесь происходит? 17 00:01:26,830 --> 00:01:29,810 В системе свержения небольшие неполадки. 18 00:02:12,040 --> 00:02:13,240 Меня зовут Джон Лонгард. 19 00:02:13,640 --> 00:02:16,660 Мы можем скоро умереть. Они здесь. 20 00:02:16,960 --> 00:02:17,960 Они враги. 21 00:02:18,640 --> 00:02:20,740 Власть придерживающая скрывает это. 22 00:02:21,460 --> 00:02:24,580 История ложь. Джон, кто -то идет. 23 00:02:27,800 --> 00:02:34,300 В ролях Эрик Лоуз, Меган Борг, Джей Ти Уолл. 24 00:02:40,020 --> 00:02:41,930 Лови. и небеса. 25 00:02:50,130 --> 00:02:55,290 Движущиеся цели. Сегодня в Далласе штат Техас стреляли в президента Кеннеди. Его 26 00:02:55,290 --> 00:02:56,810 направили в госпиталь Паркленд. 27 00:02:57,570 --> 00:03:01,910 Окрестности Нормана, Оклахома, 22 ноября 1963 года. 28 00:03:25,480 --> 00:03:27,420 Я помню, когда ты купил ее. 29 00:03:28,000 --> 00:03:30,220 Это всего лишь машина. 30 00:03:43,120 --> 00:03:44,120 Пойдем. 31 00:03:45,320 --> 00:03:48,000 Держи. Почему бы тебе не попробовать? 32 00:03:58,640 --> 00:04:00,680 Лучше держи его обеими руками. 33 00:04:13,380 --> 00:04:14,380 Хорошо. 34 00:04:40,620 --> 00:04:44,740 Эти дни все верили, что против Кеннеди был заговор. 35 00:04:45,120 --> 00:04:51,780 Либо не любила мафия, кубинцы, ЦРУ, секретная служба, правые. У всех были 36 00:04:51,780 --> 00:04:54,720 мотивы и возможности. Версий было множество. 37 00:04:55,360 --> 00:04:57,240 Режиссер Томас Ижей Райт. 38 00:04:57,940 --> 00:04:59,820 Правда шокирует меня и сегодня. 39 00:05:13,480 --> 00:05:16,760 Агент Хилл? Да, сэр. Хилл Альбана. 40 00:05:17,380 --> 00:05:20,040 Капитан Бах имеет право все здесь осмотреть. 41 00:05:26,080 --> 00:05:30,560 Персонал не хочет находиться рядом с телом. Мы не хотим, чтобы тело 42 00:05:30,560 --> 00:05:32,380 находилось здесь дольше, чем это необходимо. 43 00:05:40,720 --> 00:05:43,300 Это был костюм моего мужа. 44 00:05:48,720 --> 00:05:53,400 Я должен его обыскать, мэм. Вопрос национальной безопасности. 45 00:05:53,780 --> 00:05:55,760 Примите мои соболезнования. 46 00:05:57,760 --> 00:05:59,880 Вижу, вы очень переживаете. 47 00:06:07,210 --> 00:06:10,470 Мне плевать, какие у них документы. Пусть собираются отсюда. 48 00:06:15,530 --> 00:06:16,530 Простите. 49 00:06:20,950 --> 00:06:23,750 Если он видел его, то оставил в Далласе. 50 00:06:24,130 --> 00:06:27,790 Вам звонят из офиса. Не сейчас. Это он, Лонгерт. 51 00:06:30,330 --> 00:06:32,070 Я должен поговорить с ним. 52 00:06:37,580 --> 00:06:39,080 Джон? Сэр. 53 00:06:39,940 --> 00:06:42,840 Мистер Кеннеди, простите, что я втянул вас обратно в это. 54 00:06:44,280 --> 00:06:46,120 Президент не принял, дайте извинения. 55 00:06:46,380 --> 00:06:47,600 Не приму, а я. 56 00:06:50,500 --> 00:06:52,120 Вы в порядке? Да. 57 00:06:52,720 --> 00:06:58,280 Сэр, я хочу помочь. Хочу знать, чем могу быть полезен. Он все еще находится в 58 00:06:58,280 --> 00:07:00,300 Далласе. Он не у вас? 59 00:07:00,520 --> 00:07:05,140 Он отдал его кому -то на хранение в ночь перед убийством. Я доверяю вам забрать 60 00:07:05,140 --> 00:07:05,979 его назад. 61 00:07:05,980 --> 00:07:06,980 Да, сэр. 62 00:07:07,340 --> 00:07:11,940 Будет исполнено. Мистер Лонгард, я хочу знать, причастен ли к убийству моего 63 00:07:11,940 --> 00:07:13,020 брата Мальджестик 12. 64 00:07:13,440 --> 00:07:15,360 Если да, им не поздоровится. 65 00:07:20,940 --> 00:07:27,520 Порт Уорд, Пехат, 23 ноября 1963 года. Порт Уорд, стоянка 15 минут. 66 00:07:31,880 --> 00:07:36,140 Какого -то чисто. 67 00:07:37,320 --> 00:07:39,660 Если я кого -то увижу, то позвони. 68 00:07:57,120 --> 00:07:58,620 Парту Энди не повезло. 69 00:07:59,500 --> 00:08:01,840 Сиделка наблюдает за всеми. А здесь? 70 00:08:05,200 --> 00:08:07,180 Думаю, здесь надо все обыскать. 71 00:08:10,280 --> 00:08:11,360 Кто 72 00:08:11,360 --> 00:08:18,480 это? 73 00:08:34,280 --> 00:08:37,240 Я принес вам вашу газету. Да? 74 00:08:37,539 --> 00:08:40,720 И каков прогноз погоды? Зловещие небеса. 75 00:08:48,200 --> 00:08:50,120 Хорошо, входите. 76 00:08:52,900 --> 00:08:55,100 Вы так молоды. 77 00:08:56,420 --> 00:08:58,420 Надеюсь, вы не привели за собой хвост. 78 00:08:58,660 --> 00:09:03,420 Меня зовут Джон Лонгард. Мистер Кеннеди сказал да -да. Моя фамилия Марсель. 79 00:09:03,540 --> 00:09:06,940 Джесси Марсель, офицер по связям с Кристофер Розвелле? Да. 80 00:09:07,780 --> 00:09:09,920 Иначе зачем президент уговорит со мной? 81 00:09:15,340 --> 00:09:19,260 Здравствуйте, офицер. Я агент Кларк, национальная безопасность. Когда 82 00:09:19,260 --> 00:09:22,520 Кеннеди выехал из комнаты? Его люди уехали сразу после завтрака. 83 00:09:22,760 --> 00:09:26,860 Мы должны осмотреть помещение. Уже сделали это. Мы должны это сделать, 84 00:09:26,940 --> 00:09:31,140 Подождите снаружи. Мне нужен список всех телефонных звонков, сделанных из этой 85 00:09:31,140 --> 00:09:32,140 комнаты ночью. 86 00:09:34,600 --> 00:09:35,600 Действуйте. 87 00:09:59,730 --> 00:10:05,210 Я хотел бы, чтобы я не видел его. 88 00:10:07,250 --> 00:10:09,350 Он пытался собрать. 89 00:10:09,960 --> 00:10:13,960 Нашу группу из НАСА, военных. 90 00:10:14,280 --> 00:10:16,420 Он хотел, чтобы мы все пошли с ним. 91 00:10:16,900 --> 00:10:21,380 Он хотел рассказать о Розвеле во время обращения к народу после выборов. 92 00:10:22,980 --> 00:10:24,580 Он передал мне это. 93 00:10:25,560 --> 00:10:31,000 И сказал, что у него плохое предчувствие в отношении Техаса. 94 00:10:31,920 --> 00:10:33,500 А потом... 95 00:10:40,140 --> 00:10:42,100 А какое отношение к этому имеете вы? 96 00:10:43,480 --> 00:10:47,340 Именно я передал это президенту. 97 00:10:47,860 --> 00:10:49,620 Вот что я скажу. 98 00:10:52,340 --> 00:10:55,640 Заберите ее. У меня есть жена и дети. 99 00:10:57,740 --> 00:11:00,620 Я не хочу, чтобы они стали чьей -то мишенью. 100 00:11:01,360 --> 00:11:02,360 Откройте ее. 101 00:11:04,020 --> 00:11:07,260 Да, а теперь покогните уголок этой штуки. 102 00:11:15,120 --> 00:11:16,120 Здорово, правда? 103 00:11:16,660 --> 00:11:21,020 Вы, ребята из Вашингтона, догадываетесь, что это за чертовщина? 104 00:11:22,200 --> 00:11:27,160 Я всегда считал, что это обломок, оставшийся после кораблекрушения. Не 105 00:11:28,760 --> 00:11:32,740 Я был там, когда началась эта заварушка, и я видел много странных вещей, но 106 00:11:32,740 --> 00:11:33,740 никогда не видел такого. 107 00:11:37,280 --> 00:11:39,840 Почему бы вам не забрать ее отсюда побыстрее? 108 00:11:47,210 --> 00:11:49,490 Думаю, в этом наши желания совпадают. 109 00:11:50,610 --> 00:11:52,750 Расскажите, что тогда произошло в Розвилле? 110 00:11:53,410 --> 00:11:55,530 Вы получили то, что хотели. 111 00:11:55,950 --> 00:11:59,970 Генеральный прокурор просил доставить ему это и сообщить, что вы рассказали 112 00:11:59,970 --> 00:12:03,090 ночью президенту. Я хочу услышать ваш рассказ. 113 00:12:14,110 --> 00:12:16,550 Они вышли с нами на контакт. 114 00:12:17,770 --> 00:12:19,370 Вот что произошло. 115 00:12:22,950 --> 00:12:26,010 Мы будем когда -нибудь летать в отпуск на Марс. 116 00:12:29,450 --> 00:12:31,650 Никогда не видел ничего подобного. 117 00:12:35,950 --> 00:12:36,770 Он 118 00:12:36,770 --> 00:12:43,610 такой 119 00:12:43,610 --> 00:12:46,530 красивый, как ангел, спускающийся на землю. 120 00:12:47,710 --> 00:12:50,530 Вы думаете, они пришли с миром? Не знаю. 121 00:12:51,670 --> 00:12:53,790 Не помню, что я тогда думал. 122 00:12:54,010 --> 00:12:59,330 Я только знаю, что это существо вышло, а там был Трумэн. 123 00:12:59,710 --> 00:13:01,990 Он со своими заместителями забрал это. 124 00:13:02,250 --> 00:13:03,570 Они уехали с этим. 125 00:13:03,990 --> 00:13:07,930 Меня не пригласили, потому что это была операция морской разведки. 126 00:13:08,850 --> 00:13:10,370 Но вот что я скажу. 127 00:13:11,310 --> 00:13:13,990 Я был уверен, что будет стрельба. 128 00:13:28,420 --> 00:13:34,480 Всем приготовиться к атаке. Это приказ вашего главнокомандующего. 129 00:13:44,360 --> 00:13:45,900 Зачем мы это делаем? 130 00:14:03,850 --> 00:14:04,970 Мы сбили его, сынок. 131 00:14:05,530 --> 00:14:11,050 И они подбирали с земли не только обломки. Они подбирали жертвы. 132 00:14:20,130 --> 00:14:24,690 Простите, но списка внешних звонков нет. Они все проходили через коммутатор 133 00:14:24,690 --> 00:14:28,070 Белого дома. Есть только список звонков по отелю. Спасибо. 134 00:14:36,590 --> 00:14:38,030 И звонка Уильяму Боба. 135 00:14:38,310 --> 00:14:39,770 Комната 422. 136 00:14:40,290 --> 00:14:42,510 Что за дурацкое имя Уильям Боба? 137 00:14:43,090 --> 00:14:47,190 В департаменте юстиции любят давать такие псевдонимы своим осведомителям. 138 00:15:11,400 --> 00:15:15,720 Оператор, отойди. У меня срочный звонок для Уильяма Боба. Комната 422. 139 00:15:16,200 --> 00:15:17,200 Соединяю. 140 00:15:17,760 --> 00:15:20,960 Джон, появился один из людей Баха. Уходите оттуда. 141 00:15:21,500 --> 00:15:22,820 За тобой следили? 142 00:15:23,500 --> 00:15:25,680 Кеннеди доверял мне. И вы доверитесь тоже. 143 00:15:25,900 --> 00:15:26,900 Пойдем. 144 00:15:29,640 --> 00:15:34,620 Уходим по пожарной лестнице. Я хочу забрать свой авиабилет. Они вычислят 145 00:15:34,620 --> 00:15:35,539 нему. Нет времени. 146 00:15:35,540 --> 00:15:38,680 Возьмите мою машину. Она на другой стороне улицы. Уходите. 147 00:15:47,560 --> 00:15:48,560 Фрэнк Бак. 148 00:15:49,280 --> 00:15:51,420 Джесси, давно не виделись. 149 00:16:13,020 --> 00:16:15,860 Обыщите всю комнату. Узнайте, куда он ходил, с кем говорил. 150 00:16:16,140 --> 00:16:19,140 Фрэнк, мы теряем время. Он передал это убежавшему парню. 151 00:16:19,380 --> 00:16:23,660 Значит, мы ничего здесь не найдем и будем искать в других местах. Военные 152 00:16:23,660 --> 00:16:27,940 машину Лонгварда в Оклахоме. Ее расстреляли. Есть кровь. У него 45 -й 153 00:16:28,000 --> 00:16:29,460 Оружие, взятое из Вашингтона. 154 00:16:29,840 --> 00:16:32,000 Он использует то, чему мы его научили? 155 00:16:32,360 --> 00:16:34,480 Черт побери, его взяли. 156 00:16:36,120 --> 00:16:37,160 Джон, они уходят. 157 00:16:39,280 --> 00:16:42,320 Как вы думаете, что они сделают с мистером Марселем? 158 00:16:42,680 --> 00:16:46,220 Все, что угодно, чтобы узнать, куда он дел это. Если они убили президента... 159 00:16:46,220 --> 00:16:48,400 Подожди, один из агентов вернулся. 160 00:16:50,320 --> 00:16:51,320 Сил. 161 00:16:51,560 --> 00:16:55,600 Отлично. Он даст мне шанс выйти на них. Он приведет нас к Марселю. 162 00:17:21,260 --> 00:17:22,940 Джесси. Джесси, Джесси. 163 00:17:25,800 --> 00:17:30,340 Итак, что ты от меня хочешь, Бах? 164 00:17:32,260 --> 00:17:34,280 Зачем ты встречался с президентом? 165 00:17:34,820 --> 00:17:36,620 Чего от меня хотел президент? 166 00:17:37,550 --> 00:17:39,410 Я всего лишь маленький человек. 167 00:17:39,710 --> 00:17:43,590 Я тот парень, который даже не может отличить летающую тарелку от 168 00:17:43,590 --> 00:17:44,990 метеорологического зонда. 169 00:17:45,390 --> 00:17:50,050 Я знаю, ты не говорил с ним о прошлом, Джесс. Ты давал клятву молчать об этом. 170 00:17:50,150 --> 00:17:54,470 Ты говоришь о том приказе молчать, который издал тогда в Розвилле? 171 00:17:54,930 --> 00:17:56,990 Ты дал ту клятву добровольно. 172 00:17:57,470 --> 00:17:58,610 Добровольно? Нет. 173 00:17:58,870 --> 00:18:00,010 Я так не считаю. 174 00:18:00,570 --> 00:18:01,610 Это был шантаж, Фрэнк. 175 00:18:02,950 --> 00:18:04,350 Шантаж — это твой стиль. 176 00:18:06,410 --> 00:18:10,350 Мы с тобой можем придумать, как выйти из этого положения, но ты должен мне 177 00:18:10,350 --> 00:18:13,270 помочь. Вот что я тебе скажу, Фрэнк. 178 00:18:14,850 --> 00:18:19,310 Последние 16 лет я винил мою семью, моих коллег и самого себя. 179 00:18:19,590 --> 00:18:22,590 Знал, что я помог тебе и всем остальным держать это в секрете. 180 00:18:23,230 --> 00:18:27,370 Ты не сможешь сделать мне ничего хуже, чем то, что уже сделал. 181 00:18:30,870 --> 00:18:32,770 Не зря так щипаешь, Джесс. 182 00:18:34,160 --> 00:18:39,000 С кем ты недавно встречался? Ты что -то придумываешь, как это делал я. Тебе не 183 00:18:39,000 --> 00:18:40,980 кажется, что тебе уже поздно выкручиваться? 184 00:18:41,960 --> 00:18:47,400 Так или иначе, я узнаю, что мне нужно, Джесс. Рано или поздно мы всегда все 185 00:18:47,400 --> 00:18:48,400 узнаем. 186 00:18:51,080 --> 00:18:55,000 Клуб Джека Руби, 23 ноября 1963 года. 187 00:18:56,020 --> 00:18:57,020 Трип -клуб? 188 00:18:57,920 --> 00:19:02,080 Да, скорее всего, контора Моджести. Шах любит устраивать явки в самых 189 00:19:02,080 --> 00:19:03,260 непроходящих местах. 190 00:19:11,810 --> 00:19:13,550 Похоже, на гильзы от винтовки. 191 00:19:14,110 --> 00:19:17,550 Может, он хочет кого -то убить? Или уже кого -то убил. 192 00:19:26,250 --> 00:19:27,250 Спасибо. 193 00:19:39,130 --> 00:19:40,810 Тебе уже лучше, Джек? 194 00:19:53,239 --> 00:19:58,840 Я слышу разные вещи в жизни, какие -то голоса, какие -то дурные мысли. Я не 195 00:19:58,840 --> 00:19:59,840 избавиться от них. 196 00:20:00,140 --> 00:20:01,780 Ты не хочешь, чтобы они тебя мучили дальше? 197 00:20:03,900 --> 00:20:05,400 Мы не сможем туда попасть. 198 00:20:06,560 --> 00:20:07,960 Я смогу. 199 00:20:10,760 --> 00:20:12,180 Если ты меня подсадишь. 200 00:20:14,000 --> 00:20:17,060 Хорошо, посмотри, есть ли там Марсель, и сразу уходи. 201 00:20:34,040 --> 00:20:36,340 Вот, скажи мне, что у тебя на душе, Джек? 202 00:20:36,990 --> 00:20:41,430 Я до сих пор вижу Освальда и знаю, что с ним что -то должно случиться. 203 00:20:44,630 --> 00:20:46,090 Откуда я это знаю, Джимми? 204 00:20:48,370 --> 00:20:49,370 Допивай. 205 00:20:50,270 --> 00:20:52,790 И пойдем туда, где мы сможем поговорить. 206 00:21:39,590 --> 00:21:43,250 Небольшие каникулы, Джек. Не нужно отдохнуть, Джимми. 207 00:21:43,670 --> 00:21:44,850 Набраться сил. 208 00:21:45,290 --> 00:21:46,570 Прочистить мозги. 209 00:21:53,270 --> 00:21:56,470 Настало время Джеку Руби показать свой потенциал. 210 00:21:56,730 --> 00:21:59,930 Все улики собраны. Клуб должен замкнуться. 211 00:22:01,250 --> 00:22:04,110 Ты хочешь, чтобы я убил Освальда? 212 00:22:04,910 --> 00:22:06,310 Я так и знал. 213 00:22:06,610 --> 00:22:08,910 Джима с тела нельзя скомпрометировать. 214 00:22:09,750 --> 00:22:13,890 Вы платили кому -нибудь, как мы сделали это с Кеннеди. Джек Рубин был в полиции, 215 00:22:13,910 --> 00:22:16,010 поэтому его и выбрали. Это его судьба. 216 00:22:16,230 --> 00:22:19,330 Если я убью его, ему дадут пожизненное заключение. 217 00:22:19,610 --> 00:22:21,890 Послушай, Джимми, я люблю жизнь. 218 00:22:22,170 --> 00:22:24,070 Мне нравится клуб, девки. 219 00:22:25,890 --> 00:22:28,010 Джек Рубин не хочет расставаться с ними. 220 00:22:32,520 --> 00:22:35,020 Ты должен усилить наше присутствие, Мэн. 221 00:23:30,240 --> 00:23:31,640 Готов? 222 00:24:04,070 --> 00:24:08,910 Джон. Что произошло? Я уже собрался идти за тобой. Ты не поверишь в то, что я 223 00:24:08,910 --> 00:24:09,910 видела. 224 00:24:14,310 --> 00:24:17,670 Стил говорит, что они готовы перевезти вас в льду. Хорошо. 225 00:24:18,130 --> 00:24:20,890 У меня есть тот, кто подберет его на той стороне. 226 00:24:24,030 --> 00:24:28,030 Я знаю Бах в Далласе, так что соедините меня со штабом. 227 00:24:28,280 --> 00:24:32,620 Ты хочешь стать парнем, который знает, что звонил Джон Уолгер по поводу той 228 00:24:32,620 --> 00:24:35,300 штуки, а ты был таким дураком, что не передал это Баху? 229 00:24:39,060 --> 00:24:40,700 Джон, какой сюрприз. 230 00:24:42,120 --> 00:24:46,200 Будем говорить срочно. Ты все равно не сможешь узнать номер телефона. Говори. 231 00:24:47,100 --> 00:24:49,340 Твоя проблема не во мне и не в этой штуке. 232 00:24:50,500 --> 00:24:51,640 Это Сил. 233 00:24:51,940 --> 00:24:53,320 Ты знаешь, где он? 234 00:24:54,400 --> 00:24:56,340 Джон, я не буду это обсуждать с тобой. 235 00:24:56,660 --> 00:24:57,660 Послушай. 236 00:24:58,320 --> 00:24:59,320 Стил из Улья. 237 00:24:59,840 --> 00:25:01,120 Ким видел его. 238 00:25:01,360 --> 00:25:03,120 Он замешан в убийстве Кеннеди. 239 00:25:03,980 --> 00:25:06,540 Парень по имени Джек Руби убьет Освальда. 240 00:25:07,200 --> 00:25:08,159 Интересно, Джон. 241 00:25:08,160 --> 00:25:10,460 Давай договоримся о встрече и обсудим все это. 242 00:25:11,460 --> 00:25:14,780 До свидания, Фрэнк. Я больше не буду тебе помогать. 243 00:25:18,720 --> 00:25:20,300 Черт. Ты не сказал, 244 00:25:21,160 --> 00:25:24,860 что у него радиопереговоры с Дазой Эдрюс. Пусть Бог сначала почистит свою 245 00:25:24,860 --> 00:25:27,080 команду. Об этом надо сообщить Бобби Кеннеди. 246 00:25:27,600 --> 00:25:28,359 Вы слышали? 247 00:25:28,360 --> 00:25:30,900 Какой -то идиот пристрелил Освальда. 248 00:25:38,480 --> 00:25:42,900 Мы только что вернулись. Я осмотрю пленку с убийством Освальда. 249 00:25:43,180 --> 00:25:44,180 Постой, стоп. 250 00:25:44,720 --> 00:25:45,720 Отмотай назад. 251 00:25:46,260 --> 00:25:50,600 Так. Сколько нужно, чтобы приготовить в лабораторию? 252 00:25:55,720 --> 00:25:56,720 Останови здесь. 253 00:25:57,570 --> 00:25:59,150 Стил стоит за ковбоем. 254 00:25:59,530 --> 00:26:01,450 Всего в двух путах от Освальда. 255 00:26:01,930 --> 00:26:04,370 Ты знаешь, кому он звонил из Далласа? 256 00:26:04,590 --> 00:26:06,370 Никому. Ему звонили один раз. 257 00:26:06,670 --> 00:26:09,350 Платный телефон в карусели. Клубе Джека Руби. 258 00:26:21,780 --> 00:26:26,220 Если я смогу вернуться в Белый дом, попробую встретиться с Блобби и передать 259 00:26:26,220 --> 00:26:30,660 эту штуку. Я позвоню тебе с авиабазы, Андрис. Может, что -нибудь узнаю об этом 260 00:26:30,660 --> 00:26:31,660 парне Фаллере. 261 00:26:31,800 --> 00:26:36,940 Хорошо. Вот мой номер в офисе первой леди, если ты забыл. 262 00:26:47,480 --> 00:26:48,820 Ладно, езжай. 263 00:27:17,740 --> 00:27:18,740 Фелиция? 264 00:27:19,440 --> 00:27:20,440 Кен! 265 00:27:23,380 --> 00:27:29,680 После твоего звонка на прошлой неделе я не ждала тебя так рано. Я подумала, вам 266 00:27:29,680 --> 00:27:31,840 нужна помощь. Как миссис Кеннеди? 267 00:27:32,160 --> 00:27:35,660 Она звонит каждый час, чтобы узнать, как у нас дела. 268 00:27:36,280 --> 00:27:41,560 Ее муж принадлежит народу. Это ее девиз. Она хочет, чтобы эти похороны надолго 269 00:27:41,560 --> 00:27:42,560 всем запомнились. 270 00:27:43,000 --> 00:27:44,620 Где она сейчас? 271 00:27:44,820 --> 00:27:49,700 Она уединилась до завтрашней церемонии. Миссис Бейнбридж? Спроси. 272 00:27:50,280 --> 00:27:51,280 Бейнбридж? 273 00:27:52,500 --> 00:27:53,500 Конечно. 274 00:27:53,940 --> 00:27:55,140 Подождите секунду. 275 00:27:55,520 --> 00:27:59,140 Позвони во все посольства и узнай главы каких стран приедут на похороны. 276 00:27:59,360 --> 00:28:01,000 Хорошо. Спасибо. 277 00:28:01,740 --> 00:28:02,740 Продолжайте. 278 00:28:04,180 --> 00:28:07,140 Нет, я не смогу это сделать до четырех часов. 279 00:28:10,770 --> 00:28:13,230 Если Лонгард нашел его, он стал опасен. 280 00:28:13,550 --> 00:28:16,570 Он в Вашингтоне. Я хочу взять его лично. 281 00:28:16,850 --> 00:28:18,310 Лонгард не твое личное дело. 282 00:28:18,570 --> 00:28:20,050 Он был у Бобби Каменни. 283 00:28:20,490 --> 00:28:21,770 Генеральный прокурор знает о нас. 284 00:28:22,230 --> 00:28:25,570 Да, но у него сейчас и без нас травмой по горло. Пусть он сначала покоронит 285 00:28:25,570 --> 00:28:28,690 своего брата. Он не понимает, почему мы не занимаемся этим сейчас. 286 00:28:28,890 --> 00:28:31,230 Послушай, когда это станет проблемой, мы ее решим. 287 00:28:31,450 --> 00:28:32,450 Лонгард – это проблема. 288 00:28:32,670 --> 00:28:35,910 Моя проблема, Джим. Тебе сейчас следует беспокоиться о другом. 289 00:28:44,670 --> 00:28:45,750 Посадите его на стол. 290 00:28:45,950 --> 00:28:46,950 Нет. 291 00:28:47,610 --> 00:28:49,230 Рэмс, ты ошибаешься. Нет. 292 00:28:49,690 --> 00:28:50,690 Нет. 293 00:28:56,170 --> 00:28:58,710 Расслабься. Тебе так будет легче. 294 00:29:00,950 --> 00:29:02,650 Не сопротивляйся. 295 00:29:02,950 --> 00:29:04,730 Это ради твоего же блага. 296 00:29:57,450 --> 00:30:00,550 получил достаточно, чтобы тому, кто внутри тебя, стало плохо. 297 00:30:00,970 --> 00:30:03,350 Скажи, что нужно улью, или я прикончу это. 298 00:30:05,310 --> 00:30:08,670 Освальд был твоим человеком? Вот почему Руби убил его. 299 00:30:08,930 --> 00:30:10,890 Малистике сказали, было три стрелка. 300 00:30:11,350 --> 00:30:12,850 Кто был третьим? 301 00:30:15,310 --> 00:30:17,010 Это только начало. 302 00:30:21,010 --> 00:30:22,010 Абрахамсон мертв. 303 00:30:25,930 --> 00:30:27,090 Кончайте с ним. 304 00:30:34,470 --> 00:30:35,470 Держите. 305 00:30:53,630 --> 00:30:55,390 Он еще дышит. 306 00:30:57,330 --> 00:31:02,270 Авиабаза Эндрюс. Это не займет много времени. Моему агентству нужны несколько 307 00:31:02,270 --> 00:31:05,510 пилотов. Срочное совещание в ООН на следующей неделе. 308 00:31:06,530 --> 00:31:07,530 Хорошо. 309 00:31:14,630 --> 00:31:16,650 Расслабьтесь, Капрао. Я не офицер. 310 00:31:18,970 --> 00:31:23,070 Представляете себе, что сейчас здесь творится? Да, сэр. Вы абсолютно правы, 311 00:31:26,360 --> 00:31:30,560 Что вы можете сказать о полковнике Поле Фаллере? С июля он пилотирует 312 00:31:30,560 --> 00:31:31,560 президентский самолет. 313 00:31:32,060 --> 00:31:36,080 Наверное, это большая честь возить президента Кеннеди по миру. Да, сэр, так 314 00:31:36,080 --> 00:31:37,080 точно. 315 00:31:39,640 --> 00:31:42,140 Он думал, что у него опухоль мозга. 316 00:31:42,880 --> 00:31:45,320 Представляю, что он чувствовал. Не могу знать, сэр. 317 00:31:49,280 --> 00:31:50,280 Какие -то проблемы. 318 00:31:50,400 --> 00:31:51,960 Мистер Лонго, вы арестованы. 319 00:31:58,480 --> 00:32:01,820 Если ты этим занимаешься, Лонгард, тогда зачем ты от нас ушел? 320 00:32:03,920 --> 00:32:08,400 Ты не приносишь пользы ни себе, ни своей стране, ни тем, кто играет в эту игру. 321 00:32:08,700 --> 00:32:09,700 Какую игру? 322 00:32:09,820 --> 00:32:11,060 Президент мертв, Фрэнк. 323 00:32:11,300 --> 00:32:13,400 И что? Вы виновны. В чем? 324 00:32:13,720 --> 00:32:15,160 Ты сам все это затеял. 325 00:32:15,380 --> 00:32:19,680 Он имел право знать. Это не тебе решать, мистер Лонгард. Это ваша секретность 326 00:32:19,680 --> 00:32:21,480 убила его. Ваше укрывательство. 327 00:32:22,000 --> 00:32:24,440 Все, что вы похоронили за 16 лет. 328 00:32:26,260 --> 00:32:30,780 Знаешь, в чем твоя беда, Франк? Ты никому не веришь. Именно поэтому ты 329 00:32:30,780 --> 00:32:33,880 тут обломок катастрофы у себя на шее. Какой еще катастрофы? 330 00:32:34,720 --> 00:32:36,860 Я знаю, что случилось в Розвале. 331 00:32:38,340 --> 00:32:40,360 Это не была аварийная посадка. 332 00:32:40,840 --> 00:32:44,420 Они прилетели поговорить, а ты им не поверил и сбил. 333 00:32:45,720 --> 00:32:47,560 Поэтому они и стали воевать с нами. 334 00:32:54,000 --> 00:32:55,000 Ладно. 335 00:32:57,940 --> 00:33:00,120 Почему бы тебе не рассказать мне все, Фрэнк? 336 00:33:00,540 --> 00:33:03,140 Что же на самом деле случилось в Розвилле? 337 00:33:22,260 --> 00:33:23,280 Что дальше? 338 00:33:55,690 --> 00:33:56,750 Что мне делать? 339 00:34:10,370 --> 00:34:14,510 Сэр, думаю, оно хочет, чтобы вы к этому прикоснулись. 340 00:34:16,110 --> 00:34:19,510 Нет, мистер президент, я не советую делать это. 341 00:34:20,010 --> 00:34:21,210 Я это сделаю. 342 00:34:38,409 --> 00:34:39,550 Какая -то сектовщина. 343 00:34:42,790 --> 00:34:43,790 Господи. 344 00:34:44,530 --> 00:34:46,889 Эта штука только что говорила со мной. 345 00:34:50,630 --> 00:34:53,969 Они требуют нашей безоговорочной капитуляции. 346 00:35:04,940 --> 00:35:09,380 Сколько у нас еще времени? Несколько минут. Если мы уверены, что она сказала 347 00:35:09,380 --> 00:35:11,780 час. Она ничего не сказала. 348 00:35:12,100 --> 00:35:16,520 Она послала мысль прямо мне в мозг без слов с помощью этой штуки. 349 00:35:16,820 --> 00:35:22,180 Мистер президент, они впервые прилетели к нам. Может попробуем договориться? Это 350 00:35:22,180 --> 00:35:24,940 не переговоры. Это ультиматум. 351 00:35:25,180 --> 00:35:31,060 Сдавайтесь или... Вот что я скажу, джентльмены. Я не первый президент, 352 00:35:31,060 --> 00:35:32,140 проигрывающий войну. 353 00:35:34,140 --> 00:35:37,820 Никакой войны не будет. Просто прикажи твоему парню заткнуться. 354 00:35:38,060 --> 00:35:39,400 Нет, я хочу послушать. 355 00:35:40,020 --> 00:35:42,880 Разве у них было что -то, что они не использовали против нас? 356 00:35:43,760 --> 00:35:45,000 Настолько я знаю, нет. 357 00:35:45,280 --> 00:35:49,500 Когда мы изобрели атомную бомбу, что мы сделали? Взорвали ее дважды. 358 00:35:50,340 --> 00:35:55,100 То есть, они блефуют. Мистер президент, мы позволяем капитан -лейтенанту 359 00:35:55,100 --> 00:35:56,780 диктовать международную политику. 360 00:36:00,330 --> 00:36:04,490 При всем уважении, сын, эти существа не показали нам ничего, кроме своего 361 00:36:04,490 --> 00:36:06,490 корабля. Это все, что у них есть. 362 00:36:15,770 --> 00:36:17,750 Помоги нам Бог, если мы ошибаемся. 363 00:36:18,270 --> 00:36:21,670 Ведь от этого зависит судьба человечества. 364 00:36:22,920 --> 00:36:24,320 Мы будем драться. 365 00:36:24,580 --> 00:36:29,560 Если мы выживем, я хочу, чтобы он руководил этим бардаком. 366 00:36:30,400 --> 00:36:31,440 Есть, сэр. 367 00:36:39,520 --> 00:36:40,720 Рождение Маджестика. 368 00:36:43,840 --> 00:36:45,320 Меня выбрали. 369 00:36:45,900 --> 00:36:48,000 Это был мой долг. Я был прав. 370 00:36:48,560 --> 00:36:49,560 Разве? 371 00:36:50,220 --> 00:36:54,300 Может, расхвата заняла больше времени, чем ты думал? Джон, мы не видели их 372 00:36:54,300 --> 00:36:55,840 оружия. У них нет армии. 373 00:36:56,420 --> 00:36:57,740 Это у них есть мы. 374 00:36:58,500 --> 00:37:02,340 Они неторопливо имплантируют нас и превращают в свою армию. 375 00:37:02,680 --> 00:37:03,800 Используют наше оружие. 376 00:37:04,240 --> 00:37:07,740 Посмотри на убийство. Они использовали силы, Фрэнк. Это еще не все. 377 00:37:08,060 --> 00:37:10,500 Что я делал на авиабазе «Эндекс»? 378 00:37:10,720 --> 00:37:11,720 Не знаю, что. 379 00:37:12,620 --> 00:37:14,800 Руби -карусель. Стил говорил к судьям. 380 00:37:15,160 --> 00:37:19,640 В разговоре упомянули полковника Файлера с базы. Он пилотирует президентский 381 00:37:19,640 --> 00:37:24,160 самолет. Ну и что? Но они к тому времени уже убили Кеннеди. 382 00:37:30,240 --> 00:37:33,000 Первая леди будет довольна, спасибо. 383 00:37:33,520 --> 00:37:34,520 Мисс Сейерс. 384 00:37:37,300 --> 00:37:43,060 Джон, я не добралась до Бобби Кеннеди. Ким, подробно расскажи мне о похоронах. 385 00:37:44,000 --> 00:37:46,800 Хорошо, я нашла подробные расписания. 386 00:37:50,800 --> 00:37:53,180 Процесс начинается в 11 утра. 387 00:37:53,420 --> 00:37:57,380 Спроси, сколько там будет глав государств? Сколько там будет глав 388 00:37:57,480 --> 00:37:58,860 Кажется, 214. 389 00:37:59,240 --> 00:38:01,980 А когда должны лететь военные самолеты? 390 00:38:02,400 --> 00:38:04,480 В 14 .30. 391 00:38:04,760 --> 00:38:07,240 50 истребителей и президентский самолет. 392 00:38:07,480 --> 00:38:08,640 Джон, что происходит? 393 00:38:09,300 --> 00:38:11,100 Манжестик взял меня. Иди. 394 00:38:19,440 --> 00:38:20,860 Как ты говоришь, пилот Фаллер. 395 00:38:21,680 --> 00:38:23,820 Похоже, он собирается покончить с собой. 396 00:38:30,680 --> 00:38:34,760 Спасибо за подсказку, Джон. Им будет на этих похоронах. 397 00:38:45,720 --> 00:38:48,480 Арлингтонское кладбище похороны президента Кеннеди. 398 00:38:48,910 --> 00:38:51,090 25 ноября 1963 года. 399 00:38:51,510 --> 00:38:55,510 Мы сбежали за три дня до убийства президента. 400 00:38:57,270 --> 00:39:02,010 Мы могли бы уйти в Мексику, в Южную Америку, 401 00:39:02,010 --> 00:39:08,430 но где бы ты ни был, везде над тобой будут 402 00:39:08,430 --> 00:39:09,430 небеса. 403 00:39:11,780 --> 00:39:15,640 Вы утверждаете, что в головах у серых тоже сидят эти ганглии? 404 00:39:17,020 --> 00:39:21,640 Я считаю, что ганглии это насекомые паразиты. Это все, что мы знаем. 405 00:39:23,660 --> 00:39:26,900 В 16 лет я хотел быть причастным к этому. 406 00:39:27,640 --> 00:39:29,380 Я хотел знать правду. 407 00:39:29,780 --> 00:39:34,520 А теперь получается правда в том, что инопланетяне собрали мировых лидеров в 408 00:39:34,520 --> 00:39:37,040 одном месте, чтобы убить их с помощью самолета. 409 00:39:40,400 --> 00:39:43,820 Вы считаете, что Бах и его люди смогут остановить их? 410 00:39:44,160 --> 00:39:46,120 Я не верю в Моджестик. 411 00:39:47,580 --> 00:39:49,300 Мне не нравятся их методы. 412 00:39:50,960 --> 00:39:53,680 Но сейчас они — наша единственная надежда. 413 00:40:13,050 --> 00:40:17,530 Не знаю, но Бах говорил, что в соседней комнате лежит комиссия. Телогений 414 00:40:17,530 --> 00:40:18,530 сработало. Что? 415 00:40:18,690 --> 00:40:22,110 Техника отторжения Ганглии. Они пытаются удалить его, Ганглии. 416 00:40:40,360 --> 00:40:42,320 Бак и его люди на авиабазе. 417 00:40:43,880 --> 00:40:45,260 Здесь все зависит от нас. 418 00:41:26,320 --> 00:41:31,220 Джон, уходите отсюда. Я останусь с вами. Его надо остановить. 419 00:41:31,700 --> 00:41:33,940 Джим, что случилось? 420 00:41:34,920 --> 00:41:40,340 На вертолете есть оружие? Да. Отлично. Полетели к Арлингтону. Вперед. 421 00:42:03,120 --> 00:42:04,120 Митин. 422 00:42:43,600 --> 00:42:48,460 Вылезай. Куда теперь, Лонгард? Я могу бесплатно тебя прокатить. 423 00:43:06,640 --> 00:43:07,860 Пора ехать домой, дорогая. 424 00:43:21,960 --> 00:43:22,960 Окуси ее, Фил. 425 00:43:27,220 --> 00:43:28,220 Окуси ее. 426 00:43:30,220 --> 00:43:31,780 Джон, он забрал эту штуку. 427 00:43:32,120 --> 00:43:33,120 Отдай ее мне. 428 00:43:35,920 --> 00:43:38,300 Тебе придется стрелять не в спину, Лонгард. 429 00:43:53,540 --> 00:43:56,620 Скажи Баху, что из -за нее уже погибло достаточно людей. 430 00:44:32,780 --> 00:44:34,680 Это самая тяжелая часть работы. 431 00:44:34,940 --> 00:44:36,500 Мы обыскали лес. Ничего. 432 00:44:39,040 --> 00:44:40,620 Стил не умер, Фрэнк. 433 00:44:42,200 --> 00:44:44,440 Что ты скажешь его жене? 434 00:44:49,520 --> 00:44:54,180 При жизни президент Кеннеди вдохновлял меня на лучшие поступки. 435 00:44:54,680 --> 00:44:57,520 Также повлияла на меня и его смерть. 436 00:44:58,940 --> 00:45:00,280 Враг нанес удар. 437 00:45:00,970 --> 00:45:05,410 Они убили нашего лидера, но война еще не закончилась. 45251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.