All language subtitles for Bonjour.Tristesse.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,028 --> 00:03:15,429 - Are you dead? 2 00:03:25,807 --> 00:03:29,242 From over there, you looked like something washed-up by the sea. 3 00:03:35,415 --> 00:03:37,185 Cécile. 4 00:03:42,890 --> 00:03:44,424 Cécile. 5 00:05:56,356 --> 00:05:58,726 - Cécile, play us a song. 6 00:05:58,860 --> 00:06:00,328 And not one of those sad ones. 7 00:06:00,460 --> 00:06:02,129 A real live tune. 8 00:06:15,843 --> 00:06:17,778 - Whoo! - Oh! 9 00:06:20,948 --> 00:06:22,083 Oh my God. OK. 10 00:06:22,216 --> 00:06:23,584 All right. OK, OK. 11 00:06:33,194 --> 00:06:34,362 Whoa! 12 00:06:55,650 --> 00:06:58,085 Elsa? - Mm-hmm? 13 00:06:58,219 --> 00:07:00,420 - Would you like me to read to you? 14 00:07:02,489 --> 00:07:05,092 No? - Non. Merci. 15 00:07:06,193 --> 00:07:08,062 - Why not? 16 00:07:08,195 --> 00:07:10,698 - It always sounds like a nice idea to be read to, 17 00:07:10,831 --> 00:07:13,334 but it never really works, does it? 18 00:07:13,466 --> 00:07:14,769 - I don't know. 19 00:07:14,902 --> 00:07:17,437 - The person reading aloud enjoys it more 20 00:07:17,571 --> 00:07:19,073 than the person listening. 21 00:07:20,741 --> 00:07:23,010 It's very awkward when a word is mispronounced. 22 00:07:24,345 --> 00:07:25,980 It shouldn't be, but it is. 23 00:07:26,113 --> 00:07:28,049 - Yeah, well, I love being read to. 24 00:07:28,182 --> 00:07:29,784 - Yeah? - Mm-hmm. 25 00:07:29,917 --> 00:07:31,218 Yeah. 26 00:07:31,352 --> 00:07:33,854 - Are you really listening when you are being read to? 27 00:07:33,988 --> 00:07:35,690 Of course I am. Well, I try. 28 00:07:36,657 --> 00:07:38,092 It's not really about listening is it? 29 00:07:38,225 --> 00:07:41,461 - Raymond, everything is about listening. 30 00:09:01,575 --> 00:09:02,810 - Ooh! 31 00:09:14,622 --> 00:09:16,023 Hmm. 32 00:09:24,665 --> 00:09:26,233 - What are you guys up to? 33 00:09:26,367 --> 00:09:27,868 - We're playing solitaire. 34 00:09:28,869 --> 00:09:30,304 - You're both playing solitaire? 35 00:09:30,438 --> 00:09:31,739 - Mm-hmm. 36 00:09:31,872 --> 00:09:33,808 - We've always played solitaire together. 37 00:09:36,444 --> 00:09:39,046 - And why don't you just play a two-player game? 38 00:09:41,048 --> 00:09:42,817 - Uh... 39 00:09:42,950 --> 00:09:44,852 It sort of feels like we are. 40 00:10:10,444 --> 00:10:11,846 - I love this time of day. 41 00:10:12,780 --> 00:10:15,149 There's so much possibility before lunch. 42 00:10:15,282 --> 00:10:17,151 I feel like I could do anything. 43 00:10:18,886 --> 00:10:20,589 Like cook dinner for 10 people. 44 00:10:21,922 --> 00:10:23,290 - That sounds good. - Yeah? 45 00:10:31,098 --> 00:10:34,235 - Cécile... just toss it in. 46 00:10:35,169 --> 00:10:36,904 Come on. You can do it. 47 00:10:58,092 --> 00:11:00,394 - She's imagining what she looks like to us. 48 00:11:01,395 --> 00:11:04,331 - What do you mean? - Well, as practice. 49 00:11:04,465 --> 00:11:06,000 - Practice for what? 50 00:11:08,335 --> 00:11:10,337 - For when she wants to be seen. 51 00:11:12,139 --> 00:11:14,808 - No, I'd rather not think of my daughter being looked at. 52 00:11:14,942 --> 00:11:17,411 - No, I said seen, not looked at. 53 00:11:17,546 --> 00:11:19,246 It's... 54 00:11:19,380 --> 00:11:20,881 It's a feeling, Raymond. 55 00:11:21,015 --> 00:11:22,716 It's like a power. 56 00:11:22,850 --> 00:11:24,151 From across a room... - No! 57 00:11:24,285 --> 00:11:26,253 - ... she will soon be able to decide... 58 00:11:26,387 --> 00:11:28,289 - No, no, no. - ... yeah, who notices her. 59 00:11:28,422 --> 00:11:30,457 - I don't want to know any of this. 60 00:11:30,592 --> 00:11:32,293 - Well, you wait. 61 00:11:32,426 --> 00:11:34,028 - Hmm. - Mmm. 62 00:11:37,131 --> 00:11:39,967 - When her mother died, she and I became close 63 00:11:40,100 --> 00:11:42,504 in a manner I could never have predicted. 64 00:11:42,637 --> 00:11:45,706 - How many years did you say? - Twelve now. 65 00:11:45,839 --> 00:11:47,708 Yeah, or perhaps my understanding 66 00:11:47,841 --> 00:11:49,910 of what closeness is changed. 67 00:11:50,044 --> 00:11:51,513 Everything changed. 68 00:11:51,646 --> 00:11:54,281 Suddenly, we knew nothing. 69 00:11:56,050 --> 00:11:59,153 And then we became very good at knowing nothing. 70 00:12:00,054 --> 00:12:02,056 We just spent time. 71 00:12:04,191 --> 00:12:06,860 - You're both very good at spending time. 72 00:12:07,728 --> 00:12:08,929 Hmm? 73 00:13:10,357 --> 00:13:13,360 - It's no longer going to be just the three of us. 74 00:13:14,629 --> 00:13:15,996 Anne is coming. 75 00:13:16,930 --> 00:13:18,832 - Anne? - Anne Larsen. 76 00:13:18,966 --> 00:13:20,635 - The designer? - Mm-hmm. 77 00:13:20,769 --> 00:13:23,070 She's an old friend. - Mmm. 78 00:13:23,203 --> 00:13:25,740 Hmm. You never mentioned her. 79 00:13:25,873 --> 00:13:27,241 - No? 80 00:13:28,876 --> 00:13:30,177 Anne has great taste. 81 00:13:30,311 --> 00:13:32,379 She has always had a strong point of view. 82 00:13:32,514 --> 00:13:35,182 - I bet none of the chairs in our home are comfortable. 83 00:13:37,217 --> 00:13:39,019 Clothes this beautiful can only mean 84 00:13:39,153 --> 00:13:40,921 she loves uncomfortable chairs. 85 00:13:41,889 --> 00:13:43,891 - How long is she staying? 86 00:13:44,024 --> 00:13:46,160 - I can't wait to have old friends. 87 00:13:48,028 --> 00:13:49,698 - We had fun. 88 00:13:49,830 --> 00:13:53,334 The three of us, we had such fun. 89 00:13:54,669 --> 00:13:56,571 - She rarely smiles in photos. 90 00:13:57,204 --> 00:13:59,973 - Oh, Anne's never been quick to say or show 91 00:14:00,107 --> 00:14:01,810 how she's feeling, that's for sure. 92 00:14:04,244 --> 00:14:06,246 That's how people behave when they think 93 00:14:06,380 --> 00:14:08,015 they have all the answers. 94 00:14:14,855 --> 00:14:16,190 Maybe I'm being unfair. 95 00:14:16,323 --> 00:14:18,593 I feel a little silly. I don't even know her. 96 00:14:24,599 --> 00:14:26,801 when I talk about women I haven't met. 97 00:14:27,702 --> 00:14:30,337 - Your mother was one of the few people 98 00:14:30,471 --> 00:14:34,975 that seemed to bring out Anne's more... relaxed side. 99 00:14:36,076 --> 00:14:38,212 They had their own secret language. 100 00:14:39,213 --> 00:14:41,115 They would sneak away into another room 101 00:14:41,248 --> 00:14:43,350 and they would talk for hours. 102 00:14:43,484 --> 00:14:47,187 And I would find them lying on the bed of coats, 103 00:14:47,321 --> 00:14:48,922 hiding from the other guests... 104 00:14:50,457 --> 00:14:51,925 ... impossibly absorbed in one another. 105 00:14:52,059 --> 00:14:53,994 And I was... 106 00:14:54,128 --> 00:14:55,597 ... so jealous. 107 00:14:56,765 --> 00:14:58,566 - I'm not tired, but... 108 00:14:59,701 --> 00:15:01,402 I feel like being in bed. 109 00:15:20,588 --> 00:15:23,090 - Might be nice to have a forth person here. 110 00:15:23,223 --> 00:15:25,225 - Mmm... - Hmm? 111 00:15:27,161 --> 00:15:28,362 Don't you think? 112 00:15:30,330 --> 00:15:32,332 - What about Elsa? 113 00:15:34,034 --> 00:15:35,703 - Well, Elsa loves company. 114 00:15:36,805 --> 00:15:38,439 - You're being annoying. 115 00:15:39,874 --> 00:15:41,509 - Why are you upset? 116 00:15:42,476 --> 00:15:44,579 - I'm surprised Anne even wanted to come. 117 00:15:46,947 --> 00:15:48,716 When did you invite her? 118 00:15:48,850 --> 00:15:51,251 - We've been emailing a little. 119 00:15:51,385 --> 00:15:53,353 You know, it's like that sometimes: 120 00:15:53,487 --> 00:15:55,022 back and forth for an afternoon, 121 00:15:55,155 --> 00:15:56,490 and then nothing for months. 122 00:15:57,659 --> 00:16:00,862 You'll see when you're older, packing a small bag, 123 00:16:00,994 --> 00:16:05,466 visiting an old friend by the sea is... spectacular. 124 00:16:06,467 --> 00:16:09,169 Feels good to need very little... 125 00:16:10,103 --> 00:16:11,840 and wake up somewhere else. 126 00:16:11,972 --> 00:16:14,208 - Spectacular? - Mm-hmm. 127 00:16:16,811 --> 00:16:18,345 - That's a funny word. 128 00:16:19,781 --> 00:16:21,081 - Is it? 129 00:16:22,717 --> 00:16:23,952 - Are you nervous? 130 00:16:24,084 --> 00:16:25,920 - Nervous? 131 00:16:26,086 --> 00:16:27,354 Why? 132 00:16:28,422 --> 00:16:30,123 - For get it. - No, tell me. 133 00:16:30,257 --> 00:16:31,626 I want to know. 134 00:16:33,528 --> 00:16:34,963 Tell me. 135 00:16:35,095 --> 00:16:36,430 - Never mind. 136 00:16:37,665 --> 00:16:39,567 Oh no... 137 00:16:40,869 --> 00:16:43,738 Have I totally ruined summer by inviting her? 138 00:16:44,806 --> 00:16:47,842 Should we just pack up and go back to Paris? 139 00:16:47,976 --> 00:16:50,110 Perhaps you're right. It was an awful idea. 140 00:16:50,244 --> 00:16:52,446 It was terrible. We'll just run. 141 00:16:52,580 --> 00:16:56,518 Just want to escape in the night like thieves? 142 00:16:56,651 --> 00:16:59,654 - There's no use having a conversation with you. 143 00:16:59,787 --> 00:17:01,689 - My accomplice. 144 00:17:04,993 --> 00:17:06,661 What would I do without you? 145 00:17:25,680 --> 00:17:28,816 How many photos of the moon have you stored on that phone? 146 00:17:56,044 --> 00:17:57,512 - Christmas tree. 147 00:17:57,645 --> 00:17:58,646 - Yes. 148 00:18:00,815 --> 00:18:02,016 - Italy? 149 00:18:02,149 --> 00:18:03,551 - It's a giraffe. 150 00:18:04,919 --> 00:18:06,955 I don't know why I said that. 151 00:18:07,087 --> 00:18:08,488 I wasn't tracing anything. 152 00:18:10,424 --> 00:18:11,793 I'll do an easy one. 153 00:18:14,094 --> 00:18:16,263 - That's my name. - Mm-hmm. 154 00:18:19,534 --> 00:18:22,537 - Hmm... Too fast. Do it again? 155 00:18:25,138 --> 00:18:26,473 Hmm... 156 00:18:26,608 --> 00:18:27,976 Your name? 157 00:18:28,108 --> 00:18:29,611 - My middle name. 158 00:18:30,778 --> 00:18:31,646 - What is it? 159 00:19:11,284 --> 00:19:13,320 - You smell so good. 160 00:19:14,989 --> 00:19:16,824 You drove from Paris? 161 00:19:16,958 --> 00:19:18,593 - Almost 6 hours. 162 00:19:18,726 --> 00:19:19,761 Too fast? 163 00:19:20,862 --> 00:19:22,295 - The train takes three. 164 00:19:23,163 --> 00:19:24,599 - Well... 165 00:19:24,732 --> 00:19:27,167 Sometimes, you just need six. 166 00:19:30,705 --> 00:19:32,774 My favourite girl from the studio made me 167 00:19:32,907 --> 00:19:34,008 a playlist for the drive. 168 00:19:34,142 --> 00:19:35,409 I can share it with you. 169 00:19:38,211 --> 00:19:42,784 You two are so spoiled, enjoying this whole scene alone. 170 00:19:49,423 --> 00:19:51,291 Elsa McInberg? 171 00:19:52,192 --> 00:19:53,695 He invited her here? 172 00:19:54,729 --> 00:19:56,864 How long have they been seeing each other? 173 00:20:00,200 --> 00:20:02,003 The last time I saw Elsa, 174 00:20:02,136 --> 00:20:05,506 she was rolling around on the floor at Sophie's home-- 175 00:20:05,640 --> 00:20:07,842 a party for someone, I don't remember who-- 176 00:20:07,975 --> 00:20:10,611 playing make-believe with Sophie's two kids. 177 00:20:11,679 --> 00:20:12,980 - Mmm. 178 00:20:14,082 --> 00:20:16,851 - She seems somehow out-of-place, but at home. 179 00:20:18,186 --> 00:20:19,921 She took her shoes off inside. 180 00:20:20,922 --> 00:20:22,824 Everyone looks vulnerable in socks. 181 00:20:25,860 --> 00:20:27,260 - Even Elsa? 182 00:20:31,065 --> 00:20:33,366 - Raymond has always been so impulsive. 183 00:20:37,939 --> 00:20:40,307 - I should let you unpack and rest. 184 00:20:41,341 --> 00:20:43,211 They will be back soon. 185 00:20:43,343 --> 00:20:44,512 - Thank you. 186 00:21:29,791 --> 00:21:32,359 - I saw one of your designs in Le Monde. 187 00:21:33,528 --> 00:21:35,229 Could be very good on Cécile. 188 00:21:35,362 --> 00:21:36,664 - Of course. 189 00:21:37,598 --> 00:21:39,366 Well, she could wear anything. 190 00:21:39,499 --> 00:21:40,968 - We were talking about you. 191 00:21:41,102 --> 00:21:42,203 - Come. 192 00:21:42,335 --> 00:21:43,905 Catch up. Have a glass. 193 00:21:46,908 --> 00:21:49,177 - I thought you might sleep through the night 194 00:21:49,309 --> 00:21:50,343 into the morning. 195 00:21:53,915 --> 00:21:56,951 - Uh... should I change? - No, you're fine. 196 00:22:02,523 --> 00:22:04,158 Cheers. 197 00:22:04,292 --> 00:22:05,492 - Cheers. 198 00:22:11,265 --> 00:22:12,399 I find him-- 199 00:22:12,533 --> 00:22:15,736 - You find Charles Webb... charming. 200 00:22:16,904 --> 00:22:18,606 - ... an idiot. - Oh, come on! 201 00:22:18,739 --> 00:22:20,608 Please! - I do. 202 00:22:20,741 --> 00:22:22,176 Charles Webb is... 203 00:22:22,310 --> 00:22:24,145 - Is what? 204 00:22:24,278 --> 00:22:26,013 - Unseemly. - Unseemly? 205 00:22:26,147 --> 00:22:28,182 Oh my goodness. I really like the guy. 206 00:22:28,316 --> 00:22:30,383 I've been working with him on and off for years. 207 00:22:30,518 --> 00:22:31,819 - Mmm... 208 00:22:31,953 --> 00:22:34,121 - He's a businessman and he--he's not for you. 209 00:22:34,255 --> 00:22:35,590 - A businessman? - Mm-hmm. 210 00:22:35,723 --> 00:22:37,658 - What year are you living in? 211 00:22:37,792 --> 00:22:39,994 - OK, art and commerce, yes, I know all about it. 212 00:22:40,127 --> 00:22:41,662 - As do I. 213 00:22:41,796 --> 00:22:44,031 - And so he's kind of simple, big deal. 214 00:22:45,465 --> 00:22:47,101 - I'm uncomfortable around adults 215 00:22:47,235 --> 00:22:49,003 who don't know themselves. 216 00:22:49,136 --> 00:22:52,506 - I remember you and him getting into fights in the past. 217 00:22:52,640 --> 00:22:53,708 About what exactly? 218 00:22:55,343 --> 00:22:56,544 Look. 219 00:22:58,145 --> 00:23:00,781 He really gets under your skin, doesn't he? 220 00:23:02,382 --> 00:23:05,653 You know, I'm caught off guard by your sudden fire. 221 00:23:05,786 --> 00:23:08,022 You're flush. I'm impressed. 222 00:23:08,155 --> 00:23:09,690 - Can I see it? 223 00:23:12,360 --> 00:23:13,493 Thank you. 224 00:23:13,628 --> 00:23:14,862 - I find Charles fun. 225 00:23:14,996 --> 00:23:15,830 - See? 226 00:23:15,963 --> 00:23:17,932 - So he doesn't know about art 227 00:23:18,065 --> 00:23:20,835 or what's going on in the world. 228 00:23:20,968 --> 00:23:21,903 Big deal. 229 00:23:23,004 --> 00:23:23,971 And he's gross. 230 00:23:24,105 --> 00:23:25,373 Everybody knows that. 231 00:23:25,506 --> 00:23:27,407 But gross people are more fun. 232 00:23:27,541 --> 00:23:28,475 - Exactly. 233 00:23:32,479 --> 00:23:34,582 I could fall asleep right here, 234 00:23:34,715 --> 00:23:36,284 at the table with you all. 235 00:23:36,416 --> 00:23:38,485 There is something so comforting 236 00:23:38,619 --> 00:23:41,155 about this exact level of liveliness, you know? 237 00:23:41,289 --> 00:23:42,623 Like loud families. 238 00:23:42,757 --> 00:23:44,659 - Where is your family from, Elsa? 239 00:23:44,792 --> 00:23:48,062 - Oh, from Greece, from Italy... 240 00:23:49,096 --> 00:23:50,631 Pays Basque, la Côte Basque, actually, 241 00:23:50,765 --> 00:23:53,433 Biarritz, uh, Spain, 242 00:23:53,567 --> 00:23:56,370 Algeria, uh, a little island-- 243 00:23:56,504 --> 00:23:58,539 I don't know how to say it in English-- 244 00:23:58,673 --> 00:24:02,276 but, uh, a little région called La Kabylie. 245 00:24:02,410 --> 00:24:07,381 Argentine, Belgium, North of France, mmm, Egypt-- 246 00:24:07,515 --> 00:24:09,383 - How many people in your family are there? 247 00:24:20,561 --> 00:24:21,996 - "Wear it in good health." 248 00:24:22,997 --> 00:24:24,765 That's what my mother would say. 249 00:24:36,077 --> 00:24:39,580 - You will wake up really hot if you leave the curtains open. 250 00:24:39,714 --> 00:24:41,716 The sun hits hard on this side. 251 00:24:41,849 --> 00:24:42,817 - I'm an early riser. 252 00:24:42,950 --> 00:24:44,785 It will still be cool. 253 00:24:49,724 --> 00:24:51,559 - You're thinking about her. 254 00:24:52,693 --> 00:24:55,029 I can see it in your face. 255 00:24:59,967 --> 00:25:01,869 Can I ask you a question? 256 00:25:03,237 --> 00:25:06,640 My mother and you, who met Raymond first? 257 00:25:07,908 --> 00:25:09,744 - It's all a blur. 258 00:25:11,045 --> 00:25:13,381 I have this memory of him holding the room's attention 259 00:25:13,514 --> 00:25:16,250 after some party, wearing a turtle neck. 260 00:25:19,086 --> 00:25:21,222 - Did he hold your attention? 261 00:25:21,355 --> 00:25:22,923 - He was never still. 262 00:25:23,057 --> 00:25:25,126 Your mother found that attractive. 263 00:25:27,328 --> 00:25:28,596 - And you? 264 00:25:31,532 --> 00:25:33,100 - Good night, Cécile. 265 00:26:41,769 --> 00:26:43,971 Morning, Elsa. - Good morning. 266 00:26:47,408 --> 00:26:48,709 - You sleep well? 267 00:26:48,843 --> 00:26:50,244 - Not really, actually. 268 00:26:52,613 --> 00:26:55,683 - You strike me as someone who has no trouble sleeping. 269 00:27:01,422 --> 00:27:02,423 - Mmm. 270 00:27:02,557 --> 00:27:04,125 I'll make some room for you. 271 00:27:04,258 --> 00:27:06,093 Which section would you like? 272 00:27:34,989 --> 00:27:37,791 - A slice of toast to start your day? 273 00:28:22,703 --> 00:28:24,606 - Good morning. 274 00:28:24,738 --> 00:28:26,140 - Good morning. 275 00:28:26,273 --> 00:28:27,808 - Morning. 276 00:28:29,376 --> 00:28:30,411 Slept well? 277 00:28:31,513 --> 00:28:34,315 I am starving. 278 00:28:34,448 --> 00:28:35,617 Pass the tea, please? 279 00:28:35,749 --> 00:28:37,084 - Mm-hmm. 280 00:28:56,737 --> 00:28:58,506 - Do you find Elsa beautiful? 281 00:28:59,708 --> 00:29:02,142 - Elsa? Why? 282 00:29:03,110 --> 00:29:05,246 - I know you think she's beautiful. 283 00:29:06,715 --> 00:29:09,817 - Whatever you're doing, you're doing it to yourself. 284 00:29:12,219 --> 00:29:14,723 I mean, yeah, she's objectively beautiful. Yeah. 285 00:29:14,855 --> 00:29:18,459 - Yeah, it's pretty obvious to think a dancer is beautiful. 286 00:29:19,628 --> 00:29:20,995 - You're so frustrating. 287 00:29:21,128 --> 00:29:24,599 It's--it's like you're reckless and careful... 288 00:29:24,733 --> 00:29:25,933 which usually means 289 00:29:26,066 --> 00:29:27,868 the recklessness doesn't come naturally. 290 00:29:33,608 --> 00:29:35,710 - Anne arrived last night. 291 00:29:35,843 --> 00:29:37,344 - Who's Anne? 292 00:29:37,478 --> 00:29:39,013 Anne Larsen. 293 00:29:39,146 --> 00:29:41,048 She's a friend of my mother's. 294 00:29:41,181 --> 00:29:44,818 And Raymond's too, from long ago. 295 00:29:46,320 --> 00:29:48,889 I suddenly feel like summer is already over. 296 00:29:50,291 --> 00:29:52,993 - You're so obsessed with things being over. 297 00:29:56,397 --> 00:29:58,799 And I think I know what you need. 298 00:30:06,173 --> 00:30:07,975 How far have you been? 299 00:30:11,078 --> 00:30:14,114 I'll take us out real far. 300 00:30:16,817 --> 00:30:19,953 Everything is less intense when you can't see land, 301 00:30:20,087 --> 00:30:21,922 no matter which way you look. 302 00:30:24,592 --> 00:30:25,893 - I don't know. 303 00:30:27,127 --> 00:30:29,631 It sounds... pretty intense to me. 304 00:30:53,688 --> 00:30:55,055 - Hello. 305 00:31:11,539 --> 00:31:13,440 Who will join me in the water? 306 00:31:13,575 --> 00:31:14,942 - Be right there. 307 00:31:20,914 --> 00:31:22,483 - Cécile, I meant to ask... 308 00:31:24,418 --> 00:31:26,186 How did you do on your exams? 309 00:31:27,087 --> 00:31:28,489 - Not great. 310 00:31:32,092 --> 00:31:34,328 - Will you retake them again in the fall? 311 00:31:38,432 --> 00:31:40,467 How many do you have to retake? 312 00:31:42,136 --> 00:31:44,304 - It's fine. 313 00:31:45,573 --> 00:31:48,008 - What do you mean? What is "fine?" 314 00:31:48,142 --> 00:31:49,943 - It's not a big deal. 315 00:31:50,077 --> 00:31:52,246 Why are we talking about this? 316 00:31:53,280 --> 00:31:55,517 - Well, how do you expect to pass in October? 317 00:31:55,650 --> 00:31:57,317 Luck? 318 00:31:57,451 --> 00:32:01,523 - I've never understood why luck is so easily dismissed. 319 00:32:02,489 --> 00:32:05,192 I always found it to be, um... 320 00:32:06,093 --> 00:32:07,629 dependable. 321 00:32:21,175 --> 00:32:23,143 That was impressive, 322 00:32:23,277 --> 00:32:25,446 how quickly you managed to upset Cécile. 323 00:32:26,346 --> 00:32:28,282 - She will bounce back. 324 00:32:28,415 --> 00:32:31,418 - But why would she ruin her summer with school work? 325 00:32:33,120 --> 00:32:35,890 - And how will she figure out what she's passionate about? 326 00:32:37,525 --> 00:32:38,793 - Come on. 327 00:32:38,927 --> 00:32:40,961 Not even you believe that. 328 00:32:48,035 --> 00:32:49,838 - The water is lovely. 329 00:32:49,970 --> 00:32:51,506 You two should take a dip. 330 00:32:52,807 --> 00:32:54,441 - When I finish this chapter. 331 00:32:55,375 --> 00:32:58,746 - Anne loves a reward system. 332 00:33:52,567 --> 00:33:55,003 - Cécile, before you run out... 333 00:33:55,135 --> 00:33:56,604 - You still do that by hand? 334 00:33:56,738 --> 00:33:58,071 - Hardly. 335 00:33:58,205 --> 00:34:01,208 Come sit. I want your opinion. 336 00:34:10,752 --> 00:34:12,720 What do you think of this dress? 337 00:34:15,557 --> 00:34:17,692 - Are those roses? - Yes. 338 00:34:21,194 --> 00:34:22,496 No? 339 00:34:23,698 --> 00:34:25,365 - Just surprising. 340 00:34:25,499 --> 00:34:27,401 - What's wrong with roses? 341 00:34:35,510 --> 00:34:37,344 This one is really beautiful. 342 00:34:39,279 --> 00:34:40,949 I'm kind of obsessed. 343 00:34:41,081 --> 00:34:42,850 - I don't remember drawing this one. 344 00:34:43,952 --> 00:34:46,854 It feels... - Free. 345 00:34:46,988 --> 00:34:48,523 - ... unthinking. 346 00:34:49,657 --> 00:34:51,559 I count on these unthinking gestures, 347 00:34:51,693 --> 00:34:53,928 otherwise the work becomes really boring. 348 00:34:54,062 --> 00:34:55,462 Really bad. 349 00:34:56,631 --> 00:35:00,500 The moment things become forced, I question everything. 350 00:35:00,635 --> 00:35:02,937 Sometimes, I think the point is ultimately 351 00:35:03,071 --> 00:35:05,840 to know less and less and less. 352 00:35:06,908 --> 00:35:10,210 If I'm creating clarity or meaning, 353 00:35:10,344 --> 00:35:11,746 I lose interest. 354 00:35:13,615 --> 00:35:16,149 There always has to be a third thing. 355 00:35:17,051 --> 00:35:18,786 - What do you mean? 356 00:35:21,455 --> 00:35:23,357 - I don't know how to talk about it. 357 00:35:24,859 --> 00:35:27,662 It vanishes before I can grab hold of it. 358 00:35:29,262 --> 00:35:32,232 It's like... when the sun comes out. 359 00:35:33,500 --> 00:35:35,335 Just before it sets. 360 00:35:37,371 --> 00:35:38,873 But it's not even that. 361 00:35:39,007 --> 00:35:40,508 It's... 362 00:35:40,642 --> 00:35:44,344 more powerful than anything I've ever felt, even love. 363 00:35:50,118 --> 00:35:52,787 - Sometimes, I'm scared of what I'm thinking. 364 00:35:58,026 --> 00:35:59,459 - And this one? 365 00:36:02,630 --> 00:36:04,632 - It reminds me of dandelion seeds. 366 00:36:04,766 --> 00:36:07,869 Dandelion seeds are design miracles. 367 00:36:08,903 --> 00:36:11,706 Parachutes that take flight in such a way 368 00:36:11,839 --> 00:36:12,940 they form a vortex. 369 00:36:13,074 --> 00:36:15,910 It helps them stay afloat as long as possible. 370 00:36:16,044 --> 00:36:18,579 They can travel remarkable distances. 371 00:36:20,447 --> 00:36:23,483 They're designed to auto destruct on landing. 372 00:36:53,413 --> 00:36:55,183 Well, I guess that's it. 373 00:36:56,751 --> 00:36:59,286 - No, upset. Let them play. 374 00:37:01,656 --> 00:37:03,256 - Cécile what? 375 00:37:17,538 --> 00:37:19,306 They don't understand. 376 00:37:23,678 --> 00:37:25,245 You're not driving ever again. 377 00:37:25,378 --> 00:37:26,614 - You know I will in the end. 378 00:37:26,748 --> 00:37:28,348 - You nearly crashed us into the tree. 379 00:37:28,482 --> 00:37:29,784 That's crazy... 380 00:37:32,086 --> 00:37:34,088 Quiet! Quiet! 381 00:37:41,428 --> 00:37:42,897 I don't know. 382 00:37:43,030 --> 00:37:43,931 - What was it? 383 00:37:53,508 --> 00:37:55,510 We shared a circle of friends. 384 00:37:55,643 --> 00:37:58,980 Actually, it was more like we shared each other. 385 00:37:59,113 --> 00:38:01,348 - Nobody wants to hear this. 386 00:38:01,481 --> 00:38:02,683 We talk about the past too much. 387 00:38:02,817 --> 00:38:04,317 - Everybody wants to hear this. 388 00:38:04,451 --> 00:38:06,220 Cyril, am I boring you? Cécile? 389 00:38:07,487 --> 00:38:08,689 - What's Elsa up to? 390 00:38:08,823 --> 00:38:10,390 - Uh... - Her friend is in town. 391 00:38:10,525 --> 00:38:12,260 - She mentioned tickets to a show. 392 00:38:12,392 --> 00:38:13,961 - They're going to dinner, 393 00:38:14,095 --> 00:38:16,496 and then she might bring her back to the villa afterwards. 394 00:38:16,631 --> 00:38:18,766 I love meeting people from Elsa's world. 395 00:38:18,900 --> 00:38:21,035 - Mmm, I never know what any of them do. 396 00:38:21,169 --> 00:38:22,069 It's quite fascinating. 397 00:38:23,738 --> 00:38:26,874 - Well, we can't rely on these two to entertain us. 398 00:38:27,008 --> 00:38:28,242 - No? - Mm-mmm. 399 00:38:28,375 --> 00:38:31,012 Nobody in your generation knows how to tell 400 00:38:31,145 --> 00:38:32,647 a good story anymore. 401 00:38:32,780 --> 00:38:34,816 I really failed you in that way, Cyril. 402 00:38:36,017 --> 00:38:38,318 You're not very good at build-up, 403 00:38:38,451 --> 00:38:40,453 nor energy, nor suspense. 404 00:38:40,588 --> 00:38:41,689 - I didn't say anything. 405 00:38:43,658 --> 00:38:44,992 - I'm only teasing. 406 00:38:45,126 --> 00:38:46,594 At least you can sing. 407 00:38:46,727 --> 00:38:48,863 It's very important to hold a tune. 408 00:38:48,996 --> 00:38:53,034 It shows you are able to calm your insides, 409 00:38:53,167 --> 00:38:54,902 to breathe and listen. 410 00:38:55,837 --> 00:38:57,171 Does he sing to you, Cécile? 411 00:39:01,275 --> 00:39:03,544 - All I was saying is that... - Here she goes. 412 00:39:03,678 --> 00:39:05,780 - ... reminiscing is a way for your father to bring 413 00:39:05,913 --> 00:39:07,849 the conversation back to himself. 414 00:39:07,982 --> 00:39:10,350 - Yes, 'cause all I like to talk about is me 415 00:39:10,483 --> 00:39:12,385 and myself in the past 416 00:39:12,520 --> 00:39:15,923 and myself generally and, and, uh, and... 417 00:39:16,057 --> 00:39:18,358 - Taking naps. - Naps, yes, of course. 418 00:39:18,491 --> 00:39:19,760 I can't help it in this heat. 419 00:39:21,028 --> 00:39:23,064 - I always have terrible nightmares, 420 00:39:23,197 --> 00:39:25,633 but only when I nap, never at night. 421 00:39:25,766 --> 00:39:28,803 - That sleep-paralysis-thing, you know? 422 00:39:28,936 --> 00:39:29,937 - Yeah. 423 00:39:30,071 --> 00:39:31,305 - Anne gets that. 424 00:39:31,438 --> 00:39:32,840 Can't move her legs. 425 00:39:34,008 --> 00:39:38,779 - If it's OK with Anne, uh, I'd like to hear more. 426 00:39:38,913 --> 00:39:41,381 I love hearing about past lives. 427 00:39:42,316 --> 00:39:43,885 - Life was happening. 428 00:39:44,018 --> 00:39:47,288 I have these images of us sitting on kitchen floors, 429 00:39:47,420 --> 00:39:48,322 the three of us. 430 00:39:49,624 --> 00:39:51,491 We were obsessed with each other. 431 00:39:51,626 --> 00:39:53,628 Morning, noon and night. 432 00:39:53,761 --> 00:39:55,696 We were in Paris and New York. 433 00:39:55,830 --> 00:39:57,365 Your mother was at the magazine, 434 00:39:57,497 --> 00:39:58,799 and me, styling, 435 00:39:58,933 --> 00:40:01,836 sewing things together here and there, 436 00:40:01,969 --> 00:40:05,773 making tops out of skirts, skirts out of tops. 437 00:40:05,907 --> 00:40:07,675 I saved and spent all my money. 438 00:40:07,808 --> 00:40:09,844 We never ate anything. 439 00:40:11,846 --> 00:40:15,082 We just were crazy about fashion... 440 00:40:16,751 --> 00:40:19,687 in a way I hardly recognize anymore... 441 00:40:20,688 --> 00:40:22,390 even though it's still my world. 442 00:40:22,556 --> 00:40:24,191 - It's strange, isn't it? 443 00:40:25,259 --> 00:40:28,428 How our greatest passions can become our world, 444 00:40:28,562 --> 00:40:30,831 and then out of nowhere... 445 00:40:31,832 --> 00:40:34,669 our world stops feeling like a life. 446 00:40:34,802 --> 00:40:36,404 Hmm. Show me, Cyril. 447 00:40:36,537 --> 00:40:37,738 I want to see Anne's designs. 448 00:40:37,872 --> 00:40:39,040 - Yes. - No. 449 00:40:39,173 --> 00:40:40,942 - Yes, please. Yes! - Yes! 450 00:40:45,746 --> 00:40:47,081 - Thank you. 451 00:40:48,249 --> 00:40:49,784 Oh! 452 00:40:56,090 --> 00:40:58,359 You love women, Anne. 453 00:40:58,491 --> 00:40:59,427 Yours? 454 00:40:59,560 --> 00:41:00,995 - Mmm. Yeah. 455 00:41:07,168 --> 00:41:09,136 - I'm remembering my dream from last night. 456 00:41:09,270 --> 00:41:10,504 - Oh, please, do tell us. 457 00:41:11,872 --> 00:41:13,240 - I'm laughing because... 458 00:41:14,308 --> 00:41:16,811 there was a woman in my dream I didn't know. 459 00:41:17,778 --> 00:41:20,414 And now I--I'm sure it was you, Anne. 460 00:41:20,548 --> 00:41:23,184 - Hmm. I knew you seemed familiar. 461 00:41:24,719 --> 00:41:26,554 What was she doing, though? 462 00:41:26,687 --> 00:41:28,055 - I couldn't say. 463 00:41:28,189 --> 00:41:30,490 You know how it is in dreams? 464 00:41:30,624 --> 00:41:32,860 A mystery person reveals themselves, 465 00:41:32,994 --> 00:41:36,697 but never clearly enough to understand their desires. 466 00:41:48,609 --> 00:41:49,477 Whoo! 467 00:41:56,584 --> 00:41:57,485 - Wop! - Whoa, whoa. 468 00:42:08,829 --> 00:42:10,264 Come on. Come on. 469 00:42:42,763 --> 00:42:44,465 - Yeah. 470 00:43:09,023 --> 00:43:10,591 Now, what's this? 471 00:43:10,724 --> 00:43:12,760 - I'm sharing my birthday cake with you. 472 00:43:12,893 --> 00:43:14,795 - Wait, wait, wait. Is it your birthday? 473 00:43:14,929 --> 00:43:16,130 - Yes, yesterday. 474 00:43:16,263 --> 00:43:17,898 - Oh, we didn't know! - Oh my... 475 00:43:18,032 --> 00:43:19,500 You didn't say. - Here. 476 00:43:19,633 --> 00:43:20,868 - Thank you. 477 00:43:21,735 --> 00:43:23,170 - Wait. 478 00:43:23,304 --> 00:43:25,072 You need to make a wish. 479 00:43:25,206 --> 00:43:26,575 Got it? 480 00:43:26,707 --> 00:43:28,142 - Yes. 481 00:43:28,275 --> 00:43:29,844 - Got it? - Yes. 482 00:43:34,782 --> 00:43:36,717 - To Nathalie. - Happy birthday, Nathalie. 483 00:43:36,851 --> 00:43:38,219 - Thank you. - Happy birthday. 484 00:43:48,362 --> 00:43:49,564 - Mmm! - Mmm. 485 00:44:06,981 --> 00:44:09,216 Tell me something. 486 00:44:11,852 --> 00:44:13,420 I've been drawing a lot. 487 00:44:15,322 --> 00:44:16,824 More than usual. 488 00:44:17,691 --> 00:44:19,026 - Hmm. 489 00:44:20,661 --> 00:44:23,430 Do you think you and her are gonna be friends? 490 00:44:23,565 --> 00:44:25,099 - Elsa? 491 00:44:25,232 --> 00:44:26,367 - No? 492 00:44:27,501 --> 00:44:29,103 - It's hard to explain. 493 00:44:29,236 --> 00:44:30,738 - Mm-hmm. 494 00:44:30,871 --> 00:44:33,874 - It's so pleasurable to be in close contact with a woman 495 00:44:34,008 --> 00:44:35,743 who seems totally at ease. 496 00:44:36,744 --> 00:44:37,945 - What, like a muse? 497 00:44:38,078 --> 00:44:39,380 - It's more than that. 498 00:44:40,481 --> 00:44:41,583 - I understand. 499 00:44:41,715 --> 00:44:43,217 - You do? 500 00:44:43,350 --> 00:44:46,253 - Women like yourself, and then Elsa too, I imagine... 501 00:44:47,821 --> 00:44:52,159 ... your memory of men is never as bright and detailed 502 00:44:52,293 --> 00:44:55,729 and incandescent as your memory of other women. 503 00:44:55,863 --> 00:44:57,431 - Did you read that in a book? 504 00:44:57,566 --> 00:45:00,267 - But I think you know very well where I learned that. 505 00:45:01,835 --> 00:45:03,370 - It's funny, isn't it? 506 00:45:03,505 --> 00:45:05,339 Loving someone... 507 00:45:05,472 --> 00:45:06,907 - Mm-hmm. 508 00:45:07,041 --> 00:45:10,612 - ... it sort of estranges you from the world. 509 00:45:10,744 --> 00:45:12,046 - Hmm. 510 00:45:12,980 --> 00:45:15,216 - Raymond. - Hmm? 511 00:45:15,349 --> 00:45:19,253 - I can hold on to my loneliness and still love enormously. 512 00:45:20,421 --> 00:45:22,890 I'm very good at doing both at the same time. 513 00:46:10,871 --> 00:46:12,507 - Anne! - Oh... 514 00:46:15,209 --> 00:46:17,278 I didn't realize the beach was so private. 515 00:46:18,912 --> 00:46:20,180 - You don't have to go. 516 00:46:35,829 --> 00:46:38,499 - You shouldn't spend all day in a wet swimsuit. 517 00:47:14,902 --> 00:47:16,270 Aren't you gonna ask? 518 00:47:17,639 --> 00:47:19,106 - Cyril, I imagine. 519 00:47:20,274 --> 00:47:22,976 I saw it too at Nathalie's. They've become close. 520 00:47:23,110 --> 00:47:24,779 I trust Cécile. 521 00:47:25,946 --> 00:47:28,583 - And him? - Mmm. 522 00:47:28,717 --> 00:47:29,917 I'm not worried about Cyril. 523 00:47:30,050 --> 00:47:32,186 He's skinny like a boy who is already 524 00:47:32,319 --> 00:47:33,854 from many summers ago. 525 00:47:36,023 --> 00:47:37,424 - It's a lot for her. 526 00:47:38,359 --> 00:47:40,127 For you to trust her so much. 527 00:47:40,260 --> 00:47:44,699 - You sound so... wonderfully old-fashioned, 528 00:47:44,833 --> 00:47:46,467 even if you don't mean to. 529 00:47:48,969 --> 00:47:50,904 What's really going on here? 530 00:47:53,240 --> 00:47:55,677 - She's not gonna stay close just 'cause you gave her 531 00:47:55,810 --> 00:47:57,010 so much room. 532 00:48:02,082 --> 00:48:03,984 - Be wrong sometimes. 533 00:48:06,153 --> 00:48:07,555 It's less lonely. 534 00:50:47,582 --> 00:50:48,650 - Oh... 535 00:50:49,717 --> 00:50:50,718 - No? 536 00:50:51,786 --> 00:50:52,754 - Yes. 537 00:50:52,887 --> 00:50:54,054 Very yes. 538 00:50:55,222 --> 00:50:56,490 - Thank you. 539 00:50:57,559 --> 00:50:59,426 The red is a success. 540 00:51:06,801 --> 00:51:07,835 Here. 541 00:51:11,171 --> 00:51:12,807 You look so much like her. 542 00:51:13,942 --> 00:51:15,777 - Mmm. 543 00:51:21,448 --> 00:51:24,117 - There's always a little voice in my head that says: 544 00:51:24,251 --> 00:51:26,186 "Push your shoulders back." 545 00:51:27,755 --> 00:51:29,791 - You're lucky if that's all it says. 546 00:51:31,025 --> 00:51:32,627 "Ugly." 547 00:51:32,760 --> 00:51:34,194 - "Unoriginal." 548 00:51:35,063 --> 00:51:36,731 - "Boring." 549 00:51:36,864 --> 00:51:38,265 - "No fun." 550 00:51:39,767 --> 00:51:40,768 "Inelegant." 551 00:51:42,469 --> 00:51:44,539 "Just the biggest peasant hands." 552 00:51:45,439 --> 00:51:46,808 They're awful. 553 00:51:48,810 --> 00:51:49,877 Are you sure? 554 00:51:53,113 --> 00:51:54,414 - I like your hands. 555 00:51:55,382 --> 00:51:57,384 Veins are so beautiful. 556 00:52:49,604 --> 00:52:51,405 Are you having a good time? 557 00:52:53,473 --> 00:52:55,510 - We were just gonna come join you. 558 00:52:56,443 --> 00:52:58,613 - Elsa is looking for you. 559 00:52:58,746 --> 00:52:59,947 There's a guy. 560 00:53:01,015 --> 00:53:02,315 - A guy? 561 00:53:02,449 --> 00:53:03,885 - Talking to Elsa. 562 00:53:04,018 --> 00:53:05,485 - Of course there is. 563 00:53:05,620 --> 00:53:06,888 Um... 564 00:53:07,021 --> 00:53:08,890 Look, Anne and I got to talk, 565 00:53:09,023 --> 00:53:11,458 and this just felt more right for tonight. 566 00:53:11,592 --> 00:53:13,161 I mean, it's too loud in there. 567 00:53:13,293 --> 00:53:16,196 And we just thought we'd sit in my car and talk for a bit. 568 00:53:17,065 --> 00:53:18,066 Hmm? 569 00:53:19,167 --> 00:53:21,736 - You know, I'm just not feeling up for it tonight. 570 00:53:22,770 --> 00:53:24,772 - You're not feeling well? Since when? 571 00:53:24,906 --> 00:53:27,642 - Can you just tell Elsa that I had to drive Anne home? 572 00:53:27,775 --> 00:53:30,277 - Why don't you find her and tell her yourself? 573 00:53:32,479 --> 00:53:34,281 Do you both think I'm an idiot? 574 00:53:35,248 --> 00:53:37,652 From the moment you arrived. 575 00:53:37,785 --> 00:53:39,020 I told Cyril. 576 00:53:39,153 --> 00:53:40,387 I knew it. 577 00:53:40,521 --> 00:53:42,824 - What's Cyril got to do with any of this? 578 00:53:42,957 --> 00:53:44,192 - Me. 579 00:53:44,324 --> 00:53:46,293 He has to do with me. 580 00:53:46,426 --> 00:53:48,963 Like you before she arrived. 581 00:53:57,270 --> 00:53:59,774 - We didn't plan this, Cécile. 582 00:54:05,513 --> 00:54:07,749 - You've been careless before, Raymond. 583 00:54:07,882 --> 00:54:09,217 Really selfish. 584 00:54:09,349 --> 00:54:11,652 How is this any different? 585 00:54:11,786 --> 00:54:13,855 - We've known each other for a long time. 586 00:54:13,988 --> 00:54:15,189 And there's history. 587 00:54:15,322 --> 00:54:17,390 - Real history. 588 00:54:19,227 --> 00:54:21,562 - This is all so embarrassing. 589 00:54:26,100 --> 00:54:27,400 - Cécile... 590 00:54:27,535 --> 00:54:29,336 Can we talk about this, please? 591 00:54:29,469 --> 00:54:30,705 Can you come back? 592 00:55:41,142 --> 00:55:42,475 - How are you sure? 593 00:55:44,245 --> 00:55:45,546 How can you decide overnight 594 00:55:45,680 --> 00:55:47,949 that you're going to get married? 595 00:55:48,082 --> 00:55:50,383 - We just don't want to waste anymore time. 596 00:55:55,656 --> 00:55:57,725 - Elsa told me last night she will be over soon 597 00:55:57,859 --> 00:55:59,927 to pick up her stuff, in case you're wondering, 598 00:56:00,061 --> 00:56:01,361 or even cared. 599 00:56:01,494 --> 00:56:03,564 - I don't want you to think that we're not considerate 600 00:56:03,698 --> 00:56:04,899 of Elsa's feelings. 601 00:56:35,796 --> 00:56:36,998 I'll get the glasses. 602 00:56:43,504 --> 00:56:45,006 Thank you. 603 00:56:59,987 --> 00:57:01,488 - You terrify me. 604 00:57:24,045 --> 00:57:26,580 - "And they would have no time to cross anyone else, 605 00:57:26,714 --> 00:57:29,283 "for it was all very mysterious 606 00:57:29,417 --> 00:57:31,218 and brought no means..." 607 00:57:37,124 --> 00:57:38,159 It's getting spooky now. 608 00:57:39,459 --> 00:57:41,529 - Ooh! - Mmm, it is. 609 00:57:41,662 --> 00:57:43,698 "Just before I was leaving, they all..." 610 00:57:57,011 --> 00:58:00,081 "And said in a very hysterical way..." 611 00:59:09,850 --> 00:59:11,719 - I let myself in. 612 00:59:14,155 --> 00:59:15,222 What? 613 00:59:21,962 --> 00:59:23,631 - They're not home. 614 00:59:26,600 --> 00:59:30,271 I like your shoes and your bag, your hair. 615 00:59:32,406 --> 00:59:34,608 - I feel sporty. 616 00:59:35,843 --> 00:59:37,078 - It suits you. 617 00:59:40,147 --> 00:59:42,750 Do you think I know myself enough to have short hair? 618 00:59:48,456 --> 00:59:50,091 - Oh, I'm keeping this. 619 01:00:05,540 --> 01:00:07,074 - Are you mad at him? 620 01:00:10,144 --> 01:00:13,013 - It's important to see things coming, Cécile. 621 01:00:14,148 --> 01:00:17,151 Everyone will tell you to be present, 622 01:00:17,284 --> 01:00:18,786 to be in the moment, 623 01:00:18,919 --> 01:00:20,621 but I never found that to be true. 624 01:00:20,754 --> 01:00:22,790 I like to see things coming. 625 01:00:24,024 --> 01:00:25,793 - I think I know what you mean. 626 01:00:27,261 --> 01:00:30,731 I can usually tell when someone I meet once will later be, like, 627 01:00:30,865 --> 01:00:32,900 an important part of my life. 628 01:00:34,635 --> 01:00:36,237 Does that make me psychic? 629 01:00:37,438 --> 01:00:39,340 - You've got an energy around you. 630 01:00:40,407 --> 01:00:43,277 You are a sole life to the smallest things. 631 01:00:47,681 --> 01:00:49,750 - I miss you in this world. 632 01:00:52,019 --> 01:00:54,121 She's making me study all summer. 633 01:00:55,222 --> 01:00:57,057 She doesn't want me to see Cyril. 634 01:00:57,191 --> 01:00:58,926 Like she has any say in that. 635 01:00:59,059 --> 01:01:01,495 - She cares about you. She loves you. 636 01:01:01,630 --> 01:01:03,664 - She thinks I'm lost. 637 01:01:04,665 --> 01:01:06,734 She thinks everybody is lost. 638 01:01:10,971 --> 01:01:12,473 Elsa? - Mm-hmm? 639 01:01:12,607 --> 01:01:14,008 - Are you lost? 640 01:01:15,309 --> 01:01:18,078 - I never really thought about it. 641 01:01:21,148 --> 01:01:24,485 I don't think I would even know how to think about it. 642 01:01:27,656 --> 01:01:28,989 - They're getting married. 643 01:01:29,857 --> 01:01:31,225 - So soon. 644 01:01:31,358 --> 01:01:32,826 - In Paris. 645 01:01:32,960 --> 01:01:35,095 - She's very organized... 646 01:01:36,030 --> 01:01:37,364 even with no heart. 647 01:01:38,499 --> 01:01:40,267 Being organized is... 648 01:01:41,402 --> 01:01:43,572 very emotional for some women. 649 01:01:43,704 --> 01:01:46,307 - Hmm... I don't know. 650 01:01:46,440 --> 01:01:47,841 - What? 651 01:01:50,211 --> 01:01:52,112 - If that's what Raymond wants. 652 01:01:52,246 --> 01:01:55,115 - Raymond never does anything he doesn't want to do. 653 01:01:56,884 --> 01:01:58,152 He loves her. 654 01:01:58,285 --> 01:01:59,920 She loves him. 655 01:02:00,054 --> 01:02:03,424 They have their past, and the past is very powerful. 656 01:02:03,558 --> 01:02:05,392 - The past is conventional. 657 01:02:10,599 --> 01:02:12,900 Raymond isn't happy. 658 01:02:13,801 --> 01:02:14,802 He's lonely. 659 01:02:15,970 --> 01:02:20,107 - You know, sometimes love, I mean real love, looks lonely. 660 01:02:20,241 --> 01:02:22,376 I've never known why that is. 661 01:02:24,111 --> 01:02:26,280 - He looked so happy with you. 662 01:02:27,448 --> 01:02:28,849 - Exactly. 663 01:02:31,785 --> 01:02:33,988 He's very handsome when he's happy. 664 01:02:38,125 --> 01:02:40,160 What are you trying to say? 665 01:02:43,665 --> 01:02:44,633 Hmm? 666 01:02:44,765 --> 01:02:45,966 - I don't know. 667 01:02:47,134 --> 01:02:48,435 But will you help me? 668 01:02:55,276 --> 01:02:56,210 Just... 669 01:02:57,612 --> 01:03:00,214 ... I know it may sound a little bit crazy. 670 01:03:01,348 --> 01:03:04,952 But I think maybe there's something that we can do. 671 01:03:06,020 --> 01:03:07,622 Together, I would need your help. 672 01:03:08,623 --> 01:03:11,325 Maybe we could talk to Cyril too, and... 673 01:03:13,460 --> 01:03:15,462 He would help me with anything. 674 01:03:17,666 --> 01:03:19,066 You can come back, 675 01:03:19,199 --> 01:03:21,502 and everything will be happy and perfect. 676 01:04:08,015 --> 01:04:10,184 She has asked you to talk to me, hasn't she? 677 01:04:12,386 --> 01:04:14,254 - And why would you say that? 678 01:04:15,824 --> 01:04:17,991 - Your silence is different. 679 01:04:19,460 --> 01:04:21,028 I'm not in on it. 680 01:04:27,901 --> 01:04:30,304 I'm not gonna stop seeing him. 681 01:04:30,437 --> 01:04:32,940 - Is that what you think Anne wants? 682 01:04:33,941 --> 01:04:35,242 - Isn't it? 683 01:04:38,278 --> 01:04:40,214 If she wants it, do you want it too? 684 01:04:41,382 --> 01:04:43,651 Is that how things are gonna work from now on? 685 01:04:45,285 --> 01:04:47,856 - You really need to spend more time with her. 686 01:04:47,988 --> 01:04:50,592 I've known Anne long enough to notice when she says 687 01:04:50,725 --> 01:04:52,727 exactly the opposite of what she means. 688 01:04:52,861 --> 01:04:54,829 She gets in her own way. 689 01:04:54,962 --> 01:04:56,363 - I get in her way. 690 01:04:58,465 --> 01:04:59,667 Tell me. 691 01:05:00,835 --> 01:05:03,904 You also think I should stop seeing Cyril. 692 01:05:05,673 --> 01:05:07,074 - Cécile... 693 01:05:09,076 --> 01:05:10,444 my love... 694 01:05:12,279 --> 01:05:14,381 no matter how hard you push me, 695 01:05:14,516 --> 01:05:17,619 I'm not going to tell you what to do 696 01:05:17,752 --> 01:05:20,053 or what not to do. 697 01:05:25,192 --> 01:05:26,393 - Fine. 698 01:05:27,294 --> 01:05:28,962 - "Fine," what? 699 01:05:56,256 --> 01:05:57,926 - What's going on? 700 01:05:58,091 --> 01:05:59,993 - Why is it that with some people 701 01:06:00,127 --> 01:06:01,395 marriage feels so permanent, 702 01:06:01,529 --> 01:06:03,665 and with others, it feels like the opposite? 703 01:06:04,933 --> 01:06:06,233 When I get married, 704 01:06:06,366 --> 01:06:08,001 I don't think I want it to feel permanent. 705 01:06:08,135 --> 01:06:09,637 - Hmm. 706 01:06:09,771 --> 01:06:11,806 - Did Elsa tell you what we talked about? 707 01:06:11,940 --> 01:06:14,742 - Cécile, all I want to know is if we can be together. 708 01:06:20,147 --> 01:06:22,316 Sometimes, I think about forever. 709 01:06:24,151 --> 01:06:25,452 Do you? 710 01:06:27,589 --> 01:06:30,825 - You sound younger when you start talking about forever. 711 01:06:30,959 --> 01:06:32,961 - Please don't do that thing. 712 01:06:33,093 --> 01:06:34,428 - What thing? 713 01:06:34,562 --> 01:06:36,731 - That thing where you don't know what to say 714 01:06:36,865 --> 01:06:38,566 so you become mean. 715 01:06:46,574 --> 01:06:48,643 - Be at the spot I showed you, OK? 716 01:06:51,813 --> 01:06:53,013 - OK. 717 01:07:23,443 --> 01:07:25,045 - Cécile? 718 01:07:33,755 --> 01:07:35,023 - Let's go this way. 719 01:07:35,155 --> 01:07:36,591 I need some shade. 720 01:07:54,241 --> 01:07:56,076 - You all right? - Mm-hmm. 721 01:08:25,607 --> 01:08:28,676 - I feel very, very strange. 722 01:08:30,678 --> 01:08:31,779 - I know. 723 01:08:33,948 --> 01:08:35,550 I mean, I do too. 724 01:08:36,884 --> 01:08:38,620 Think of Anne. 725 01:08:38,753 --> 01:08:40,420 - Yeah, only Anne. 726 01:08:41,288 --> 01:08:43,256 Only Anne. 727 01:09:20,795 --> 01:09:21,863 - Mmm. 728 01:09:24,364 --> 01:09:26,199 - It must upset you. 729 01:09:27,802 --> 01:09:29,537 Her and Cyril. 730 01:09:30,705 --> 01:09:32,140 - Mm-mmm. 731 01:09:32,272 --> 01:09:34,108 - You're taking this so, so well. 732 01:09:34,241 --> 01:09:35,610 Why is that? 733 01:09:38,178 --> 01:09:39,914 - I'm trying not to think about it. 734 01:09:40,048 --> 01:09:41,348 - How's that going? 735 01:09:42,449 --> 01:09:43,751 What do you think about 736 01:09:43,885 --> 01:09:46,020 when you try not to think about something? 737 01:09:46,154 --> 01:09:47,789 - Trick question. - Yes. 738 01:09:49,957 --> 01:09:51,391 - Hmm... 739 01:09:52,727 --> 01:09:56,196 I buy things... that don't really suit me. 740 01:09:56,329 --> 01:09:57,799 - Like? 741 01:09:59,199 --> 01:10:02,369 - I have all these red lipsticks I've only worn once. 742 01:10:02,502 --> 01:10:03,971 - I love that. 743 01:10:05,039 --> 01:10:06,074 - You? 744 01:10:06,206 --> 01:10:07,875 - Well, you're looking at it. 745 01:10:11,546 --> 01:10:14,816 I selfishly would like you to be a little more... 746 01:10:21,022 --> 01:10:23,925 - You're only restless because we're vegetable shopping. 747 01:10:54,622 --> 01:10:56,524 OK, repeat after me. 748 01:10:56,657 --> 01:10:57,992 Ready? - No. 749 01:10:58,126 --> 01:10:59,026 - No? 750 01:11:07,367 --> 01:11:08,636 - Yeah. 751 01:11:28,589 --> 01:11:30,925 - Laissez-mo tron... what? 752 01:11:31,058 --> 01:11:32,827 - Moi. Laissez-moi. - Laissez-moi. 753 01:11:32,960 --> 01:11:34,427 - Tranquille. - Tranquille. 754 01:11:34,562 --> 01:11:35,797 - That's a very important one. 755 01:11:35,930 --> 01:11:37,832 - Laissez-moi tranquille. - Yeah. 756 01:11:37,965 --> 01:11:38,833 - Laisse... 757 01:11:50,377 --> 01:11:52,246 - Avec Cyril. 758 01:11:52,379 --> 01:11:54,215 - Avec Cyril. 759 01:13:03,317 --> 01:13:04,585 - Cécile. 760 01:13:05,586 --> 01:13:06,888 - Yes? 761 01:13:09,257 --> 01:13:11,792 - The books, maybe it was a bit hostile. 762 01:13:12,827 --> 01:13:14,762 - You're beginning to seem desperate. 763 01:13:15,796 --> 01:13:18,532 - Excuse me? - Why do you care so much? 764 01:13:20,368 --> 01:13:22,536 - This look on your face, it's like you believe 765 01:13:22,670 --> 01:13:24,639 nothing good has ever happened to you. 766 01:14:43,117 --> 01:14:44,218 - Hey. 767 01:18:10,191 --> 01:18:12,359 - I know things have been tense. 768 01:18:13,595 --> 01:18:16,531 I wanted to tell you properly and privately... 769 01:18:18,365 --> 01:18:21,702 ... how much I'm looking forward to getting to know you better. 770 01:18:27,441 --> 01:18:29,743 I love Raymond very much. 771 01:18:33,214 --> 01:18:36,250 The love I have for him will never not include your mother... 772 01:18:37,552 --> 01:18:39,019 and you. 773 01:18:47,861 --> 01:18:50,397 - Have you ever done something mean? 774 01:18:51,465 --> 01:18:52,900 Like... 775 01:18:53,033 --> 01:18:54,735 totally cruel... 776 01:18:55,637 --> 01:18:57,004 on purpose? 777 01:18:58,540 --> 01:19:01,141 Have you ever not stopped yourself? 778 01:19:02,943 --> 01:19:04,211 - I have. 779 01:19:05,680 --> 01:19:08,949 I've hurt people I love on their most important day. 780 01:19:10,985 --> 01:19:13,954 Sometimes, I'll remember when I'm walking somewhere 781 01:19:14,088 --> 01:19:17,157 and I nearly trip or have to pause... 782 01:19:17,291 --> 01:19:20,060 'cause the shame of it comes back like a ghost. 783 01:19:32,906 --> 01:19:34,875 I'm just really tired. 784 01:19:35,009 --> 01:19:36,343 - Is this about Cyril? 785 01:19:38,312 --> 01:19:40,414 Seasonal love can swallow you up. 786 01:19:41,516 --> 01:19:42,950 It feels limitless... 787 01:19:43,851 --> 01:19:45,085 like a song. 788 01:19:46,588 --> 01:19:48,322 - It is like a song. 789 01:19:57,632 --> 01:20:00,134 - Do you think she's still seeing him? 790 01:20:01,035 --> 01:20:02,503 - He's with Elsa now. 791 01:20:14,114 --> 01:20:16,751 - You hate it when I get impatient with records. 792 01:20:19,019 --> 01:20:22,122 - One of the pleasures of records is not having 793 01:20:22,256 --> 01:20:24,825 to think about what comes next. 794 01:20:27,595 --> 01:20:28,896 What? 795 01:20:29,830 --> 01:20:31,231 Tell me. 796 01:20:32,366 --> 01:20:35,969 - I was about to accuse you of trying to live in the moment. 797 01:20:42,577 --> 01:20:44,078 - Where are you going? 798 01:20:47,147 --> 01:20:48,550 - She's waiting. 799 01:20:56,691 --> 01:20:58,058 - Whoo! 800 01:21:24,586 --> 01:21:26,654 - This is a good idea, I swear. 801 01:21:28,422 --> 01:21:30,090 - I hope it works. 802 01:21:31,125 --> 01:21:33,160 - It's already working. 803 01:21:39,534 --> 01:21:40,968 - All right. See you tonight. 804 01:21:41,101 --> 01:21:42,336 Cheers. 805 01:21:48,041 --> 01:21:49,443 Tonight. 806 01:21:49,577 --> 01:21:50,879 Bar du soleil. 807 01:21:52,881 --> 01:21:54,348 - Who was that? 808 01:21:54,481 --> 01:21:55,482 - Don't hate me. 809 01:21:56,584 --> 01:21:57,519 Charles Webb. 810 01:21:57,652 --> 01:21:59,987 We're meeting him and Frances there. 811 01:22:00,120 --> 01:22:02,189 - His wife? - Mm-hmm. 812 01:22:04,759 --> 01:22:06,861 - I didn't realize until this exact moment 813 01:22:07,027 --> 01:22:08,630 how much I was hoping for a night out. 814 01:22:09,864 --> 01:22:10,998 I love that feeling. 815 01:22:11,131 --> 01:22:12,600 - And how's it feel? 816 01:22:14,101 --> 01:22:15,402 - Fizzy. 817 01:23:22,537 --> 01:23:25,272 - And so are you going to be designing your own dress? 818 01:23:25,405 --> 01:23:27,775 - Mmm! I'm considering a skirt suit. 819 01:23:27,909 --> 01:23:28,776 - Chic. I like it. 820 01:23:30,143 --> 01:23:32,112 - The fifth of October? - Mm-hmm. 821 01:23:32,246 --> 01:23:33,748 - But that's so soon, Raymond. 822 01:23:33,882 --> 01:23:37,619 - Well, the fall in Paris just seemed right. 823 01:23:37,752 --> 01:23:39,954 - And you didn't consider waiting a year? 824 01:23:40,087 --> 01:23:41,288 - Not for a second. 825 01:23:42,189 --> 01:23:44,157 What for, though? 826 01:23:46,159 --> 01:23:47,929 - It is romantic to do things quickly. 827 01:23:48,061 --> 01:23:51,331 - Or maybe we do things quickly to keep the romance alive. 828 01:23:51,465 --> 01:23:53,033 - Mmm. - It will be small. 829 01:23:53,166 --> 01:23:54,368 Nothing elaborate. 830 01:23:54,501 --> 01:23:56,336 I'm taking care of all the details. 831 01:23:56,470 --> 01:24:00,008 - Congratulations! Etc., etc., etc. 832 01:24:01,308 --> 01:24:03,110 Oh, I nearly forgot! 833 01:24:06,146 --> 01:24:07,347 - Wow! 834 01:24:07,481 --> 01:24:09,149 - I told you she's too old for that. 835 01:24:09,283 --> 01:24:10,552 - Impossible! 836 01:24:16,256 --> 01:24:18,158 - Oh my goodness! What is that? 837 01:24:23,230 --> 01:24:25,833 This is so cool. - Gorgeous, eh? 838 01:24:25,967 --> 01:24:28,903 - Where did you get this? - Oh, that one is great. 839 01:24:29,037 --> 01:24:30,103 - My own private collection. 840 01:24:31,739 --> 01:24:33,041 Elsa? 841 01:24:33,173 --> 01:24:34,441 Elsa McInberg? 842 01:24:36,310 --> 01:24:37,879 It's her, isn't it? 843 01:24:38,012 --> 01:24:39,179 - Elsa? 844 01:24:39,313 --> 01:24:41,315 I don't know her. 845 01:24:43,083 --> 01:24:44,686 He looks like a Roman statue. 846 01:24:44,819 --> 01:24:46,086 - A cherub. 847 01:24:46,219 --> 01:24:48,121 - A really beautiful, tall cherub. 848 01:24:49,624 --> 01:24:51,025 - I used to dress like that. - You did? 849 01:24:51,158 --> 01:24:52,060 Like him or her? 850 01:24:53,861 --> 01:24:57,197 - Well, are we just going to talk about this beautiful couple 851 01:24:57,331 --> 01:25:00,334 or should we invite them to join us? 852 01:25:02,369 --> 01:25:03,905 To fall in Paris. 853 01:25:04,038 --> 01:25:05,573 - Fall in Paris. Oh. 854 01:25:06,473 --> 01:25:08,141 - To fall in Paris. 855 01:25:25,093 --> 01:25:26,661 - Your accomplice. 856 01:25:37,371 --> 01:25:39,473 - I love you, Anne. 857 01:26:06,000 --> 01:26:06,868 - Come in. 858 01:26:09,169 --> 01:26:10,838 - I thought you might need this. 859 01:26:12,840 --> 01:26:14,207 How are you feeling? 860 01:26:21,582 --> 01:26:23,350 - Did you have fun last night? 861 01:26:25,452 --> 01:26:28,221 Yeah, I was pretty bored. 862 01:26:30,725 --> 01:26:34,494 - Sometimes, I can confuse boredom with feeling hurt. 863 01:26:35,630 --> 01:26:38,265 Both can make a person get carried away. 864 01:26:41,234 --> 01:26:42,570 - Not you. 865 01:26:43,638 --> 01:26:46,140 You never get carried away. 866 01:26:46,273 --> 01:26:47,675 - No, I do. 867 01:26:48,776 --> 01:26:51,746 And then I don't for a very long time. 868 01:26:56,784 --> 01:27:00,320 You must be looking forward to seeing your friends at school. 869 01:27:01,956 --> 01:27:04,759 - I guess I'm looking forward to the fall. 870 01:27:07,128 --> 01:27:08,796 The wedding. 871 01:27:09,964 --> 01:27:11,666 And the change of season. 872 01:27:14,234 --> 01:27:17,404 - It's always easier to leave the house in a jacket, isn't it? 873 01:27:26,881 --> 01:27:29,517 Try and get some more rest, OK? 874 01:27:37,525 --> 01:27:39,292 - How did I do? 875 01:27:43,097 --> 01:27:44,532 Were you jealous? 876 01:27:46,000 --> 01:27:47,367 - I was. 877 01:27:53,641 --> 01:27:55,610 I'm beginning to hate myself. 878 01:27:56,511 --> 01:27:57,845 - Is that new? 879 01:28:00,014 --> 01:28:01,582 - This hate is different. 880 01:28:04,018 --> 01:28:06,821 Feels like a poison inside of me. 881 01:28:08,288 --> 01:28:09,724 - Well, that's guilt. 882 01:28:12,392 --> 01:28:13,761 - Don't do that. 883 01:28:15,395 --> 01:28:17,665 Don't try to name what I'm feeling. 884 01:28:19,432 --> 01:28:21,002 - Why are you doing it? 885 01:28:25,740 --> 01:28:28,709 - When I'm thinking about it, I don't know. 886 01:28:31,579 --> 01:28:33,346 But when I'm not thinking about it, 887 01:28:33,480 --> 01:28:35,249 it feels like I don't have a choice. 888 01:28:35,382 --> 01:28:36,651 - But you do. 889 01:28:36,784 --> 01:28:39,287 - You know what I really don't like? 890 01:28:39,419 --> 01:28:40,788 When I say I don't have a choice, 891 01:28:40,922 --> 01:28:43,356 and then somebody insists that I do. 892 01:28:45,593 --> 01:28:47,261 If I'm not hungry, I'm not hungry. 893 01:28:47,427 --> 01:28:48,629 - Yeah. 894 01:28:48,763 --> 01:28:50,731 But whenever you tell me you're not hungry, 895 01:28:50,865 --> 01:28:52,667 you end up eating from my plate. 896 01:28:55,335 --> 01:28:56,904 I have a present for you. 897 01:29:00,842 --> 01:29:01,676 - No. 898 01:29:03,077 --> 01:29:04,912 No, no, no, no! 899 01:29:05,046 --> 01:29:06,314 No, no, no! 900 01:30:37,238 --> 01:30:38,372 - She becomes the person... 901 01:30:39,573 --> 01:30:41,008 She can't get hurt. 902 01:30:43,778 --> 01:30:45,179 - That's very sweet. 903 01:30:52,253 --> 01:30:53,587 - Bye. 904 01:31:59,186 --> 01:32:02,189 - Um, I need to grab some things in town. 905 01:32:02,323 --> 01:32:04,392 - We should go before the shops close. 906 01:32:04,525 --> 01:32:06,293 Let me find my list. - Mm-hmm. 907 01:32:09,997 --> 01:32:12,700 - Butter. I used up what we had left. 908 01:32:14,035 --> 01:32:16,170 There were some other things. 909 01:32:18,806 --> 01:32:20,441 You know what? I'll get those tomorrow. 910 01:32:20,574 --> 01:32:21,976 - Hmm. 911 01:32:22,910 --> 01:32:24,612 - I'm going for a swim. 912 01:32:28,249 --> 01:32:29,617 - I should walk this off. 913 01:33:59,940 --> 01:34:02,611 - Très beau. - Ouais, très beau. 914 01:34:02,743 --> 01:34:04,311 Très beau. - Mm-hmm. 915 01:34:05,446 --> 01:34:07,616 Elsa, I don't understand. 916 01:34:13,487 --> 01:34:15,289 - I love that. 917 01:34:15,422 --> 01:34:16,490 So cool. 918 01:34:18,425 --> 01:34:19,460 That's funny. 919 01:35:18,919 --> 01:35:21,690 - Cécile... please, get out of the way. 920 01:35:21,822 --> 01:35:23,257 - What happened? 921 01:35:23,390 --> 01:35:24,425 Don't go! 922 01:35:24,559 --> 01:35:26,293 - It was nice for a moment, wasn't it? 923 01:35:26,427 --> 01:35:27,394 - I can fix this. 924 01:35:27,529 --> 01:35:29,463 Just give me a chance to fix this. 925 01:35:29,598 --> 01:35:30,798 - No, I was wrong. 926 01:35:30,931 --> 01:35:32,601 I was the most wrong I've ever been. 927 01:35:32,733 --> 01:35:34,735 - No, Anne, we need you. 928 01:35:34,868 --> 01:35:36,203 Wait! 929 01:39:15,122 --> 01:39:16,624 - Hello. 930 01:39:17,926 --> 01:39:19,226 You all right? 931 01:39:20,762 --> 01:39:25,466 I could never get up, and that would be absolutely OK. 932 01:39:26,433 --> 01:39:29,571 I could live right here on this tile. 933 01:39:30,738 --> 01:39:31,739 - Mmm. 934 01:39:33,942 --> 01:39:35,577 - Please tell me something. 935 01:39:36,644 --> 01:39:38,011 - About? 936 01:39:41,048 --> 01:39:42,316 - Anything. 937 01:39:42,449 --> 01:39:45,352 I feel like my throat is filling up. 938 01:39:55,697 --> 01:39:58,232 - Her hugs were warm and cool. 939 01:40:00,602 --> 01:40:05,138 Never longer than a few seconds, but you would feel so held. 940 01:40:07,642 --> 01:40:08,510 - Yes. 941 01:40:08,643 --> 01:40:11,613 - Maybe that's what elegance is. 942 01:40:13,213 --> 01:40:15,315 Being warm and cool. 943 01:40:19,721 --> 01:40:21,990 - Does she feel like our secret, 944 01:40:22,122 --> 01:40:24,091 or was that a cruel thing to say. 945 01:40:27,294 --> 01:40:30,565 - Everything will feel cruel for a long time. 946 01:40:32,299 --> 01:40:34,234 - When your mother died... 947 01:40:35,970 --> 01:40:37,705 I was knocked out. 948 01:40:39,741 --> 01:40:41,943 'Cause I was younger, and--and you were small. 949 01:40:42,075 --> 01:40:45,813 And I... don't know what you understood at the time. 950 01:40:46,915 --> 01:40:48,650 Probably so much. 951 01:40:50,518 --> 01:40:53,588 You know, life then was still about new joys, not old ones. 952 01:40:53,721 --> 01:40:54,822 And grief... 953 01:40:56,056 --> 01:40:58,058 grief just did not fit. 954 01:41:00,828 --> 01:41:03,665 There was a period after that where I didn't recover 955 01:41:03,798 --> 01:41:05,600 or remember or... 956 01:41:07,267 --> 01:41:09,169 or move forward. 957 01:41:09,303 --> 01:41:11,940 I--I needed everything up close, 958 01:41:12,072 --> 01:41:14,742 'cause that was the most immediate way to live and... 959 01:41:15,843 --> 01:41:17,177 with Anne... 960 01:41:18,145 --> 01:41:20,447 I was finally, after so long... 961 01:41:21,983 --> 01:41:23,317 good. 962 01:41:24,986 --> 01:41:26,253 - Good? 963 01:41:27,187 --> 01:41:28,523 - Yes. 964 01:41:30,090 --> 01:41:31,358 Good. 965 01:41:33,595 --> 01:41:37,699 I--I loved hearing her in the next room. 966 01:41:41,401 --> 01:41:45,707 I will never, ever take anyone or anything 967 01:41:45,840 --> 01:41:47,709 for granted ever again. 968 01:41:52,680 --> 01:41:54,114 - But we will. 969 01:43:34,281 --> 01:43:35,983 - You came! - Hey. 970 01:43:51,699 --> 01:43:54,602 - I was either gonna bring something or be late, 971 01:43:54,736 --> 01:43:57,739 and now I'm late and empty-handed. 972 01:43:57,872 --> 01:44:01,609 - I'm just happy you came, so don't worry about it. 973 01:44:04,145 --> 01:44:05,880 Your coat? Just over here. 974 01:44:06,013 --> 01:44:07,014 - Thanks. 975 01:44:07,148 --> 01:44:08,281 - You're welcome. 976 01:44:08,415 --> 01:44:09,917 - I'll come find you in a sec. 977 01:44:10,051 --> 01:44:11,251 - Take your time.66579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.