All language subtitles for Bobs.Burgers.S15E16.1080p.WEB.h264-GRACE[EZTVx.to]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,925 --> 00:00:09,425
HAUTAUSTOIMISTO
2
00:00:09,426 --> 00:00:10,760
KESKIPITUUS
MIESTEN VAATTEITA
3
00:00:10,761 --> 00:00:11,844
AVAJAISET
4
00:00:11,845 --> 00:00:12,929
UUDET AVAJAISET
5
00:00:12,930 --> 00:00:14,096
{\an8}HILJAINEN ROTTA
6
00:00:14,097 --> 00:00:19,228
UUDET AVAJAISET
7
00:00:20,979 --> 00:00:24,649
{\an8}- Onnittelut.
- Mitä sinä teet, Louise?
8
00:00:24,650 --> 00:00:27,735
{\an8}Kirjoitatko servietteihin taas
"Voitit hampparit loppuiäksi"?
9
00:00:27,736 --> 00:00:31,322
{\an8}Kuuluisa kultainen servietti -kampanja.
Joka kymmenes voittaa.
10
00:00:31,323 --> 00:00:33,157
{\an8}- Voitin.
- Jee, Tina!
11
00:00:33,158 --> 00:00:34,825
{\an8}- Olen ylpeä sinusta.
- Voi itku.
12
00:00:34,826 --> 00:00:37,328
{\an8}Hei, Bob, Linda Bob ja muut.
13
00:00:37,329 --> 00:00:39,330
{\an8}- Hei, hra Fischoeder.
- Hei, hra Fisch.
14
00:00:39,331 --> 00:00:42,041
{\an8}Ette voi perätä vuokraa,
sillä se ei ole myöhässä.
15
00:00:42,042 --> 00:00:44,544
{\an8}Tai on, mutta ei ole.
16
00:00:44,545 --> 00:00:46,379
{\an8}Olemme ajoissa myöhässä.
17
00:00:46,380 --> 00:00:48,130
{\an8}"Vaikea saada rahojamme" -peli.
18
00:00:48,131 --> 00:00:50,716
{\an8}Ei, tulin tuomaan teille kutsun.
19
00:00:50,717 --> 00:00:53,302
{\an8}Säästän postimerkkirahat. Rikastuin siten.
20
00:00:53,303 --> 00:00:57,723
{\an8}- Ja koska synnyin rikkaaksi.
- "Teidät kutsutaan brunssille."
21
00:00:57,724 --> 00:00:59,141
{\an8}Kutsutaan! Meidät!
22
00:00:59,142 --> 00:01:00,351
{\an8}Brunssi!
23
00:01:00,352 --> 00:01:04,605
{\an8}"Ulysses Fischoederin
100-vuotispäivän kunniaksi." Kuka hän on?
24
00:01:04,606 --> 00:01:06,816
{\an8}Vanhin elossa oleva sukulaiseni -
25
00:01:06,817 --> 00:01:09,443
{\an8}ja melko kuuma kilpikonnaksi.
26
00:01:09,444 --> 00:01:13,364
{\an8}Pidättekö satavuotisjuhlat kilpikonnalle?
27
00:01:13,365 --> 00:01:15,032
{\an8}Joo, isä.
28
00:01:15,033 --> 00:01:17,702
{\an8}- Tuo tyyppi.
- Se ei ole mikä tahansa eläin.
29
00:01:17,703 --> 00:01:22,540
{\an8}Se tapasi Lindberghin ja Garbon,
ja kolme presidenttiä ravisti sen koipea.
30
00:01:22,541 --> 00:01:24,501
{\an8}Onko koipeasi ravisteltu, Bob?
31
00:01:25,210 --> 00:01:26,210
{\an8}Ei ole.
32
00:01:26,211 --> 00:01:28,379
{\an8}Sanoitteko haluavanne nähdä perhekuvia?
33
00:01:28,380 --> 00:01:29,798
{\an8}Mietin sitä.
34
00:01:32,092 --> 00:01:35,720
{\an8}Oli varmasti hurjaa,
kun maailmasta tuli värillinen.
35
00:01:35,721 --> 00:01:40,308
Säästän postimerkkirahanne
ja otan vastauksenne. Miten on?
36
00:01:40,309 --> 00:01:44,645
Kiitos, mutta kahvilaa ei suljeta
matelijoiden syntymäpäivinä.
37
00:01:44,646 --> 00:01:46,564
En muista sitä säännöistämme.
38
00:01:46,565 --> 00:01:50,318
Kilpikonnakutsu on parasta,
mitä perhe on saanut kuukausiin.
39
00:01:50,319 --> 00:01:51,902
- Tai ehkä ikinä.
- Uskon sen.
40
00:01:51,903 --> 00:01:53,821
- Haluan mennä.
- Totta hitossa.
41
00:01:53,822 --> 00:01:56,741
Pää kurkistaa jo. Sanonko niin?
42
00:01:56,742 --> 00:01:58,701
- Sano.
- Älä sano.
43
00:01:58,702 --> 00:02:00,370
Mitä sanot, Bob?
44
00:02:00,495 --> 00:02:01,538
Hyvä on.
45
00:02:04,666 --> 00:02:07,418
Luulin, että
Entouragen kilppari
oli kiireinen.
46
00:02:07,419 --> 00:02:09,879
Olet Calvinin suttuinen purilaisystävä.
47
00:02:09,880 --> 00:02:11,589
- Oliko nimesi Barb?
- Kyllä.
48
00:02:11,590 --> 00:02:13,132
Ei, vaan Bob.
49
00:02:13,133 --> 00:02:15,176
Tässä on perheeni, Randolph.
50
00:02:15,177 --> 00:02:16,552
He ovat, no...
51
00:02:16,553 --> 00:02:17,970
Hei.
52
00:02:17,971 --> 00:02:22,266
Vastaatteko ruoasta?
Otan margherita-pizzan ja falafeliä.
53
00:02:22,267 --> 00:02:23,893
Emme vastaa ruoasta.
54
00:02:23,894 --> 00:02:26,103
Tee hänelle margherita-pizza.
55
00:02:26,104 --> 00:02:27,313
Tervetuloa, Belcherit.
56
00:02:27,314 --> 00:02:29,441
- Proseccoa?
- En kieltäydy proseccosta.
57
00:02:29,983 --> 00:02:32,026
Tässä lahja Ulyssekselle.
58
00:02:32,027 --> 00:02:34,278
Pallo, jonka sisään laitetaan nameja.
59
00:02:34,279 --> 00:02:37,114
- Oukkidoukki.
- Namejako?
60
00:02:37,115 --> 00:02:38,616
Korjasiko joku urheilun?
61
00:02:38,617 --> 00:02:40,159
Missä päivänsankari on?
62
00:02:40,160 --> 00:02:42,411
Ingan kanssa meikkaamassa.
63
00:02:42,412 --> 00:02:44,747
Katsokaa kilpparijuhlien väkeä.
64
00:02:44,748 --> 00:02:45,831
Kuka tuo on?
65
00:02:45,832 --> 00:02:49,085
Bailey Cornwallis, vanha heilani.
66
00:02:49,086 --> 00:02:51,253
- Kaunis.
- Näkisitpä hänet alasti.
67
00:02:51,254 --> 00:02:54,507
- Kuten minä monta kertaa.
- Selvä.
68
00:02:54,508 --> 00:02:57,426
Nautitteko kikkel...
tai siis, kilpikonnajuhlista?
69
00:02:57,427 --> 00:02:58,761
Kiltisti nyt, Felix.
70
00:02:58,762 --> 00:03:00,680
- Ulysseksen päivä.
- Olen kiltti.
71
00:03:00,681 --> 00:03:02,932
Käske sen olla kiltti.
Miksi se saa juhlan?
72
00:03:02,933 --> 00:03:05,976
- Minullakin on synttärit.
- Juhlimme, kun täytät sata.
73
00:03:05,977 --> 00:03:07,061
Valmiina, veli.
74
00:03:07,062 --> 00:03:09,855
Milloin saan edustaa Ulyssesta?
75
00:03:09,856 --> 00:03:13,150
Sopivalta näyttävät kilpikonnat
ovat suurta huutoa.
76
00:03:13,151 --> 00:03:15,653
Tässä on Ian, lemmikkiagentti.
77
00:03:15,654 --> 00:03:17,238
Hei. Me tapasimme.
78
00:03:17,239 --> 00:03:19,949
Asuiko sinun hiuksissasi se orava?
79
00:03:19,950 --> 00:03:21,242
- Kyllä.
- Ei.
80
00:03:21,243 --> 00:03:24,286
Suuri kosmetiikkayhtiö
soitti minulle, Calvin.
81
00:03:24,287 --> 00:03:26,831
He etsivät kilpikonnaa
kosteusvoiteen mainoksiin.
82
00:03:26,832 --> 00:03:29,376
Nyt puhutaan
suurista kosteusvoiderahoista.
83
00:03:29,960 --> 00:03:31,043
Harkitsen asiaa.
84
00:03:31,044 --> 00:03:35,172
Se kuvataan Kroatiassa,
jossa lait ovat löyhempiä kilpikonnille,
85
00:03:35,173 --> 00:03:37,384
saatikka sitten hanhille.
86
00:03:38,135 --> 00:03:39,593
Täytettyjä taateleita.
87
00:03:39,594 --> 00:03:44,265
Tapailit kuulemma hra Fischoederia.
Minä olen Linda.
88
00:03:44,266 --> 00:03:46,767
Bailey. Täytimme toistemme taateleita.
89
00:03:46,768 --> 00:03:50,187
- Olet tuhma.
- Mitä voin sanoa? Hän on tyyppiäni.
90
00:03:50,188 --> 00:03:52,023
Komea, rikas, yksisilmäinen.
91
00:03:52,691 --> 00:03:54,567
Se on monokulaarifiliaa.
92
00:03:54,568 --> 00:03:56,361
Minulla se on pahana.
93
00:03:57,112 --> 00:03:58,154
Herttaista.
94
00:03:58,155 --> 00:03:59,697
Mitä teille tapahtui?
95
00:03:59,698 --> 00:04:03,284
Se tavallinen.
Firmani menestyi, olin aina matkoilla.
96
00:04:03,285 --> 00:04:05,870
Ennen seksiviestejä, joten faksi lauloi.
97
00:04:05,871 --> 00:04:08,789
Se oli sakstaamista, eikä kovin hyvää.
98
00:04:08,790 --> 00:04:11,918
Kuulostaa seksikkäältä. Faksi tulee.
99
00:04:14,254 --> 00:04:15,546
Kokoontukaa tänne.
100
00:04:15,547 --> 00:04:19,509
Tervehditään matelijaa,
joka saa meidät hymyilemään.
101
00:04:20,385 --> 00:04:22,094
Toivottavasti vihelsin oikein.
102
00:04:22,095 --> 00:04:24,806
Jos Inga tuo pantterin,
pysykää liikkumatta.
103
00:04:25,807 --> 00:04:28,017
Paljon...
104
00:04:28,018 --> 00:04:29,226
Aivan liian aikaisin.
105
00:04:29,227 --> 00:04:30,395
Mokasin.
106
00:04:30,520 --> 00:04:31,937
Kakka. Kakka.
107
00:04:31,938 --> 00:04:33,022
Sitä on paljon.
108
00:04:33,023 --> 00:04:35,149
Ne syövät ja kakkivat koko päivän.
109
00:04:35,150 --> 00:04:39,320
Siihen tulee tauko vain,
kun se nylkyttää leposohvaani.
110
00:04:39,321 --> 00:04:41,322
Etkö voi iloita sen puolesta, Inga?
111
00:04:41,323 --> 00:04:43,741
Sen kakka on vihreää.
Mikä sen salaisuus on?
112
00:04:43,742 --> 00:04:46,577
Voikukan lehdet. Sitä kasvaa tuolla.
113
00:04:46,578 --> 00:04:49,330
Kilpparin suosikkiruokaa.
Kuin sen crackiä.
114
00:04:49,331 --> 00:04:52,083
- Crackini ovat keksit.
- Minun taas crack.
115
00:04:54,211 --> 00:04:55,336
{\an8}Mikä on?
116
00:04:55,337 --> 00:04:57,213
{\an8}Se on namipallo.
117
00:04:57,214 --> 00:05:00,090
{\an8}Sisälle piilotetaan nameja. Se stimuloi...
118
00:05:00,091 --> 00:05:02,760
{\an8}- Olisi pitänyt ostaa lahjakortti.
- Niin.
119
00:05:02,761 --> 00:05:04,303
{\an8}Kiitos, että tulitte.
120
00:05:04,304 --> 00:05:08,474
Ulysses on vanhempi kuin isoisäni ja isäni
ja joskus minuakin vanhempi.
121
00:05:08,475 --> 00:05:10,059
Elän miljoonäärielämää,
122
00:05:10,060 --> 00:05:14,104
joten olen yhden avaruusturismivahingon
päässä mäntyarkusta.
123
00:05:14,105 --> 00:05:17,316
Chris Pinen brändiarkun.
124
00:05:17,317 --> 00:05:18,901
Se on varmasti upea.
125
00:05:18,902 --> 00:05:21,278
Fischoederin perheen kilpikonnasäätiö,
126
00:05:21,279 --> 00:05:25,699
eli "FPKS", vaatii,
että valitsen seuraavan edunvalvojan.
127
00:05:25,700 --> 00:05:28,661
Randolph, Felix, Ian, Bailey, Bob.
128
00:05:28,662 --> 00:05:31,539
- Se on Barb.
- Ei... Antaa olla.
129
00:05:31,540 --> 00:05:33,749
Teillä viidellä on tilaisuus -
130
00:05:33,750 --> 00:05:37,127
kilpailla Ulysseksen kiintymyksestä
ja liittyä sen kanssa -
131
00:05:37,128 --> 00:05:39,339
pyhään edunvalvojasuhteeseen.
132
00:05:41,258 --> 00:05:42,299
Voi ei.
133
00:05:42,300 --> 00:05:46,972
Nimetty henkilö saa vuosittaisen
10 000 dollarin stipendin.
134
00:05:47,430 --> 00:05:49,098
Kyllä! Sinä voitat.
135
00:05:49,099 --> 00:05:53,103
- En suostu, Louise.
- Kyllä!
136
00:05:56,481 --> 00:06:00,401
Yksi teistä voittaa edunvalvojan viran
ja Ulysseksen sydämen.
137
00:06:00,402 --> 00:06:03,571
Ja tänään rakkaus puhkeaa kukkaan -
138
00:06:03,572 --> 00:06:05,614
niin kuin oopiumunikkoni.
139
00:06:05,615 --> 00:06:08,577
- Ette näe niitä.
- Voisimmeko jutella?
140
00:06:08,785 --> 00:06:12,122
- Selvä. Minua ei kiinnosta...
- Suotteko anteeksi?
141
00:06:12,455 --> 00:06:13,497
Selvä.
142
00:06:13,498 --> 00:06:15,082
Me olemme kiinnostuneita.
143
00:06:15,083 --> 00:06:18,085
Olemme halunneet lemmikin.
Voisin ratsastaa tuolla -
144
00:06:18,086 --> 00:06:21,672
kuin kilpparikuningatar
10 000 dollarin vuosipalkalla.
145
00:06:21,673 --> 00:06:22,798
Ei, Louise.
146
00:06:22,799 --> 00:06:25,009
Se ei ole lemmikki vain meille,
147
00:06:25,010 --> 00:06:26,719
vaan lapsillemme myös.
148
00:06:26,720 --> 00:06:27,970
Ajattele Tina Junioria.
149
00:06:27,971 --> 00:06:29,597
- Niin.
- Tina Jr. tarvitsee tämän.
150
00:06:29,598 --> 00:06:31,932
- Mitä?
- Hän pärjää.
151
00:06:31,933 --> 00:06:33,642
Mihin se laitettaisiin?
152
00:06:33,643 --> 00:06:36,812
Asuntomme on ahdas
eikä ehkä asuinkelpoinen.
153
00:06:36,813 --> 00:06:40,190
Entä käyttämätön tila pohjakerroksessa?
154
00:06:40,191 --> 00:06:41,776
Ravintolammeko?
155
00:06:42,360 --> 00:06:45,404
Unohdin sen. No, saisit stipendin.
156
00:06:45,405 --> 00:06:47,698
Ja kilpikonnalla on sijoituksia.
157
00:06:47,699 --> 00:06:50,409
- Ne kilpistyvät tähän.
- Vuokratkaa kiva asunto.
158
00:06:50,410 --> 00:06:52,786
Kilpikonna olisi vuokraisäntämme.
159
00:06:52,787 --> 00:06:55,205
- Mahtavaa.
- Entä Inga?
160
00:06:55,206 --> 00:06:56,665
Hän hoitaa sitä jo.
161
00:06:56,666 --> 00:06:59,918
Enpä tiedä, pitääkö Inga ideasta,
162
00:06:59,919 --> 00:07:01,420
sillä hän inhoaa Ulyssesta.
163
00:07:01,421 --> 00:07:04,966
Tarkistetaan.
Inga, haluatko edunvalvojaksi?
164
00:07:06,134 --> 00:07:08,135
- Noin.
- Siitä viis.
165
00:07:08,136 --> 00:07:10,471
En voita. Eläimet eivät pidä minusta.
166
00:07:10,472 --> 00:07:12,640
Siksikö, että ne näkevät sieluusi -
167
00:07:12,641 --> 00:07:13,724
ja sanovat: "Ei."
168
00:07:13,725 --> 00:07:16,226
Kokevatko ne ihokarvasi uhkaksi?
169
00:07:16,227 --> 00:07:18,854
Vai siksi,
että haiset sateella märältä isältä.
170
00:07:18,855 --> 00:07:19,939
Ehkä.
171
00:07:20,690 --> 00:07:23,942
Saatte pitää hauskaa,
172
00:07:23,943 --> 00:07:26,195
jotta tutustutte Ulyssekseen.
173
00:07:26,196 --> 00:07:30,115
Arvioimme siteen luomisen,
välisenne kemian ja tunnelman.
174
00:07:30,116 --> 00:07:34,828
Jokainen saa olla kahden kesken
sen kanssa mutakuopassa.
175
00:07:34,829 --> 00:07:37,499
Ingalla on teille porkkanoita.
176
00:07:38,083 --> 00:07:39,625
Miksi porkkanoita?
177
00:07:39,626 --> 00:07:43,213
Muistakaa, että haluan
katsekontaktin ja elekieltä.
178
00:07:43,463 --> 00:07:46,006
- Tämä on outoa.
- Miten niin?
179
00:07:46,007 --> 00:07:49,218
Houkutteletko kilpikonnaa
ensimmäistä kertaa -
180
00:07:49,219 --> 00:07:51,720
- porkkana suussa?
- Vihaan sinua.
181
00:07:51,721 --> 00:07:55,308
- Felix.
- Sanoin, että olet ihana, kakkapää.
182
00:07:57,560 --> 00:07:59,228
Älä katso muualle.
183
00:07:59,229 --> 00:08:02,315
- Kuin
Alien- elokuvasta.
- Ole avoin rakkaudelle.
184
00:08:05,819 --> 00:08:06,860
Ulysses syötti minulle.
185
00:08:06,861 --> 00:08:09,863
Loimme siteen. Syötän ystävälleni.
186
00:08:09,864 --> 00:08:11,198
Mene mukaan, isä.
187
00:08:11,199 --> 00:08:13,534
Jos se ei syötä minulle,
kun olen vapaana,
188
00:08:13,535 --> 00:08:16,120
se on merkki, ettemme... Hitsi.
189
00:08:16,121 --> 00:08:17,455
Syötä takaisin.
190
00:08:19,082 --> 00:08:20,124
Anteeksi.
191
00:08:20,125 --> 00:08:21,709
Bob yrittää tappaa sen.
192
00:08:21,710 --> 00:08:23,335
En yritä.
193
00:08:23,336 --> 00:08:25,379
Lopetan pelaamisen.
194
00:08:25,380 --> 00:08:27,005
Katso sen viipottamista.
195
00:08:27,006 --> 00:08:30,343
Olisimmepa yhtä energisiä satavuotiaina.
196
00:08:31,761 --> 00:08:33,637
Aion ottaa sen itselleni.
197
00:08:33,638 --> 00:08:36,473
Tarvitaan vain laiton toimenpide,
198
00:08:36,474 --> 00:08:39,560
jossa kilpikonnaystävämme
kantasoluja kerätään -
199
00:08:39,561 --> 00:08:41,562
ja ruiskutetaan luuytimeeni.
200
00:08:41,563 --> 00:08:44,815
Kuka sitten puhaltaa 150 kynttilää?
201
00:08:44,816 --> 00:08:46,817
Randolph Brackenbrown.
202
00:08:46,818 --> 00:08:48,986
Selviääkö kilpikonna siitä?
203
00:08:48,987 --> 00:08:50,988
Toivottavasti, jotta voin toistaa sen.
204
00:08:50,989 --> 00:08:52,239
- Kivespussi.
- Mitä?
205
00:08:52,240 --> 00:08:54,742
Se pistetään kai kivespussiin.
206
00:08:54,743 --> 00:08:56,577
Onneksi omani on valtava.
207
00:08:56,578 --> 00:08:58,747
Sepä kiva juttu.
208
00:08:59,080 --> 00:09:00,289
Seuraava kysymys.
209
00:09:00,290 --> 00:09:03,959
- Minkä väriset sen silmät ovat?
- Liian helppoa.
210
00:09:03,960 --> 00:09:06,128
Kompakysymys. Sillä ei ole silmiä.
211
00:09:06,129 --> 00:09:08,881
Mustat, kosteat ja täynnä rahaa.
Älä kirjoita viimeistä.
212
00:09:08,882 --> 00:09:12,385
En ole väristä varma,
mutta niitä on kaksi. Tällä hetkellä.
213
00:09:12,719 --> 00:09:15,888
Seuraavaksi lavakomediahaaste.
Kuten tiedämme,
214
00:09:15,889 --> 00:09:19,975
sillä on loistava huumorintaju,
vaikkakin poliittisesti epäkorrekti.
215
00:09:19,976 --> 00:09:23,479
Tämän haasteen voittaja
saa toiset viisi minuuttia -
216
00:09:23,480 --> 00:09:25,773
kahden sen kanssa mutakuopassa.
217
00:09:25,774 --> 00:09:27,150
Olkaa hauskoja.
218
00:09:27,692 --> 00:09:30,486
Kakkasi on niin täynnä kuitua,
219
00:09:30,487 --> 00:09:32,989
etten tiedä, pitääkö yökkiä
vai neuloa villapaita.
220
00:09:33,448 --> 00:09:37,077
Matkin Ulyssesta, kun se juoksee
mahdollisimman kovaa.
221
00:09:41,331 --> 00:09:44,542
Mikä on kilpikonnan lempimusiikkia?
222
00:09:45,460 --> 00:09:46,586
Hitaat jamit.
223
00:09:50,256 --> 00:09:51,465
- Antaa olla.
- Surkea.
224
00:09:51,466 --> 00:09:52,550
On kyse ilmaisusta.
225
00:09:54,052 --> 00:09:55,135
Aikani loppui.
226
00:09:55,136 --> 00:09:57,137
Sinä et pärjää, isä.
227
00:09:57,138 --> 00:09:58,931
Kiillotit kilpeä laiskasti.
228
00:09:58,932 --> 00:10:01,517
Olit torjuva kutituskisassa.
229
00:10:01,518 --> 00:10:02,726
Eikä puhuta -
230
00:10:02,727 --> 00:10:05,687
"Se luulee, että osaat tanssia" -osiosta.
231
00:10:05,688 --> 00:10:07,981
- Niin.
- En tiedä pisteiden laskua,
232
00:10:07,982 --> 00:10:09,691
mutta olet viimeisenä.
233
00:10:09,692 --> 00:10:10,901
Se sopii.
234
00:10:10,902 --> 00:10:13,987
Ian, miten
kahdenkeskinen tapaaminen sujui?
235
00:10:13,988 --> 00:10:16,115
Molemmat tunsivat jotain.
236
00:10:16,116 --> 00:10:18,117
Teen markkinatutkimusta.
237
00:10:18,118 --> 00:10:20,619
Katsoisitteko suoratoistona sarjaa -
238
00:10:20,620 --> 00:10:22,663
lukioon palaavasta kilpikonnasta -
239
00:10:22,664 --> 00:10:24,498
ja murhamysteeristä?
240
00:10:24,499 --> 00:10:27,835
Antaa olla. Näen, että pitäisitte siitä.
241
00:10:27,836 --> 00:10:30,879
En tiedä,
sopiiko viihdemaailma kilpikonnalle.
242
00:10:30,880 --> 00:10:32,589
Lehdistö, arvostelut.
243
00:10:32,590 --> 00:10:34,508
Mutta se saisi korvakorun,
244
00:10:34,509 --> 00:10:37,678
- kuten Harrison Ford.
- Ian ei ole hyvä.
245
00:10:37,679 --> 00:10:39,930
Felix pärjää hädin tuskin itse.
246
00:10:39,931 --> 00:10:43,225
Randolph himoitsee kilpikonnan luuydintä.
247
00:10:43,226 --> 00:10:44,893
Missä luusi ovat?
248
00:10:44,894 --> 00:10:46,812
Ei hyvä.
249
00:10:46,813 --> 00:10:49,439
- Hei, Bailey.
- Olen seuraavana.
250
00:10:49,440 --> 00:10:51,900
Valmis flirttailemaan konnan kanssa.
251
00:10:51,901 --> 00:10:53,235
Vaikutat rikkaalta.
252
00:10:53,236 --> 00:10:57,156
Sinulla on varmasti suuri piha,
jossa se voi juoksennella.
253
00:10:57,157 --> 00:10:59,158
Kyllä. Minulla on suuri luonnonpuisto.
254
00:10:59,159 --> 00:11:00,492
Puistot ovat kivoja.
255
00:11:00,493 --> 00:11:04,413
Meillä on paljon suuria eläimiä.
Ne juoksevat ympäriinsä nauttien.
256
00:11:04,414 --> 00:11:06,206
- Mukavaa.
- Sitten ne ammutaan.
257
00:11:06,207 --> 00:11:07,624
Mitä?
258
00:11:07,625 --> 00:11:08,876
Niihin osutaan harvoin.
259
00:11:08,877 --> 00:11:12,296
Joskus ammumme itse
ja väitämme asiakkaan osuneen.
260
00:11:12,297 --> 00:11:13,463
Asiakaspalvelua.
261
00:11:13,464 --> 00:11:14,548
Selvä.
262
00:11:14,549 --> 00:11:16,967
Mutta kilpihän on luodinkestävä?
Se pärjää.
263
00:11:16,968 --> 00:11:20,053
Kaikki ovat kauheita.
264
00:11:20,054 --> 00:11:22,014
Harmi, että eläimet inhoavat sinua.
265
00:11:22,015 --> 00:11:24,141
- Kiitos, Tina.
- Ole hyvä.
266
00:11:24,142 --> 00:11:27,604
Voimmeko jutella hieman lapsuudesta?
267
00:11:27,937 --> 00:11:31,523
Isä tarvitsee apua.
Jotakin, joka auttaa suoritusta.
268
00:11:31,524 --> 00:11:33,859
Pohjeimplantit? Olen valittanut niistä.
269
00:11:33,860 --> 00:11:35,986
Ei, vaan... Tulkaa.
270
00:11:35,987 --> 00:11:37,404
Pidän isän kapeista pohkeista.
271
00:11:37,405 --> 00:11:39,114
Kuin nilkat jatkuisivat ylös.
272
00:11:39,115 --> 00:11:42,035
Sinun vuorosi, Bob.
Muta ei kieri itsekseen.
273
00:11:42,911 --> 00:11:44,912
Odota. Siistitään sinua.
274
00:11:44,913 --> 00:11:46,663
- Selvä.
- Paita housuihin.
275
00:11:46,664 --> 00:11:48,749
Pörhennän pikku viiksiäsi.
276
00:11:48,750 --> 00:11:50,417
Karistelen pölyjä.
277
00:11:50,418 --> 00:11:51,544
Noin.
278
00:11:51,669 --> 00:11:54,464
Minäkin haluan sinut mutakuoppaan.
279
00:11:56,299 --> 00:11:58,134
Pidät siis mudasta.
280
00:11:58,468 --> 00:11:59,719
Ymmärrän.
281
00:12:00,637 --> 00:12:02,347
Ehkei tarvitse puhua.
282
00:12:05,308 --> 00:12:07,184
Se voi hyökätä.
283
00:12:07,185 --> 00:12:08,852
Pääseekö Bob karkuun?
284
00:12:08,853 --> 00:12:09,979
Ei noilla kengillä.
285
00:12:12,065 --> 00:12:13,191
Kaaduin mutaan.
286
00:12:13,691 --> 00:12:15,901
Mitä nyt tapahtuu?
287
00:12:15,902 --> 00:12:17,152
Pidätkö minusta?
288
00:12:17,153 --> 00:12:18,320
Kappas.
289
00:12:18,321 --> 00:12:19,780
Se ei ole tehnyt noin.
290
00:12:19,781 --> 00:12:21,240
Ei niin.
291
00:12:21,241 --> 00:12:24,368
- Eläin pitää minusta.
- Pitäisikö olla mustasukkainen?
292
00:12:24,369 --> 00:12:26,453
Ulysses teki valinnan.
293
00:12:26,454 --> 00:12:28,331
Voittaja on Bob.
294
00:12:28,915 --> 00:12:31,083
- Hän valitsi huonosti.
- Saamme veljen.
295
00:12:31,084 --> 00:12:34,087
Kilpparikuningatar nousee satulaan!
296
00:12:36,464 --> 00:12:37,464
Kiitos, että tulitte.
297
00:12:37,465 --> 00:12:39,007
Anteeksi, ettette kelvanneet.
298
00:12:39,008 --> 00:12:41,635
Pistän kivespussiini jotain muuta.
299
00:12:41,636 --> 00:12:43,428
Olisit voinut olla vapaa Willy.
300
00:12:43,429 --> 00:12:45,931
No toki, oliko Willy koskaan vapaa?
301
00:12:45,932 --> 00:12:48,684
Mutta se oli rikas valas.
302
00:12:48,685 --> 00:12:51,228
Tutkin kilpikonnamyrkkyjä.
303
00:12:51,229 --> 00:12:52,312
Tai siis, otan torkut.
304
00:12:52,313 --> 00:12:54,606
Calvin, tulisit ampumaan sarvikuonon.
305
00:12:54,607 --> 00:12:56,692
Yhdellä niistä on nivelreuma.
306
00:12:56,693 --> 00:12:58,193
Voisit napata minutkin.
307
00:12:58,194 --> 00:13:00,195
Minullakin on reumaa.
308
00:13:00,196 --> 00:13:02,114
Kuulostaa houkuttelevalta.
309
00:13:02,115 --> 00:13:04,283
Olet kilpikonnakuiskaaja, Bobby.
310
00:13:04,284 --> 00:13:07,744
Se tapasi kolme presidenttiä
ja valitsi minut.
311
00:13:07,745 --> 00:13:10,872
Milloin kerromme,
että tungimme voikukan lehtiä -
312
00:13:10,873 --> 00:13:12,791
hänen taskuihinsa?
313
00:13:12,792 --> 00:13:14,084
Pian kai.
314
00:13:14,085 --> 00:13:15,252
Tai ehkä ei ikinä.
315
00:13:15,253 --> 00:13:16,962
Isä aivan hehkuu.
316
00:13:16,963 --> 00:13:18,880
Mikä outo ilme isällä on?
317
00:13:18,881 --> 00:13:20,090
En ole nähnyt tuota.
318
00:13:20,091 --> 00:13:21,801
Onko se ylpeyttä?
319
00:13:23,094 --> 00:13:25,012
Kilpikonnalla on päiväunien aika.
320
00:13:25,013 --> 00:13:28,640
Liikaa ärsykkeitä,
paitsi tylsän namipallon takia.
321
00:13:28,641 --> 00:13:31,059
Se tykästyy siihen vielä.
322
00:13:31,060 --> 00:13:32,853
Tiedän, mistä poikani pitää.
323
00:13:32,854 --> 00:13:34,521
Ehkä se nukkuu myöhemmin.
324
00:13:34,522 --> 00:13:36,357
Me teemme nyt näin.
325
00:13:37,942 --> 00:13:40,110
Kuka pissasi hänen lihapullaansa?
326
00:13:40,111 --> 00:13:42,154
Hän on äksyillyt koko päivän.
327
00:13:42,155 --> 00:13:44,406
Sinun pitää allekirjoittaa papereita.
328
00:13:44,407 --> 00:13:46,867
Notaari ilmoitti myöhästyvänsä.
329
00:13:46,868 --> 00:13:48,827
Notaari hankkikoon kellon.
330
00:13:48,828 --> 00:13:50,495
Kerron tämän nyt.
331
00:13:50,496 --> 00:13:52,330
Halusin valita sinut.
332
00:13:52,331 --> 00:13:54,249
Niinkö? Miksette vain kysynyt?
333
00:13:54,250 --> 00:13:55,709
Olisit kieltäytynyt.
334
00:13:55,710 --> 00:13:58,628
Siksi valitsin kamalia ehdokkaita.
335
00:13:58,629 --> 00:14:02,591
Siten purilaismiehen kunnollisuutesi -
336
00:14:02,592 --> 00:14:04,009
saisi sinut mukaan.
337
00:14:04,010 --> 00:14:05,510
Se oli helpoin tapa.
338
00:14:05,511 --> 00:14:07,387
- Tämäkö?
- Niin.
339
00:14:07,388 --> 00:14:10,182
Vie Ulysses aurinkohuoneeseen
allekirjoittamista varten.
340
00:14:10,183 --> 00:14:12,768
Vaihdan notaarihansikkaani.
341
00:14:12,769 --> 00:14:14,144
Niissä ei ole peukaloa.
342
00:14:14,145 --> 00:14:18,315
Nosta kilpparikuningatar sen selkään.
343
00:14:18,316 --> 00:14:19,649
Se ei ole vielä meidän.
344
00:14:19,650 --> 00:14:21,818
Eikä niiden päällä saa istua.
345
00:14:21,819 --> 00:14:23,028
Sinä et saa.
346
00:14:23,029 --> 00:14:25,447
Notaari tuli. Nyt alkaa muste lentää.
347
00:14:25,448 --> 00:14:27,282
- Hei, Christopher.
- Hei.
348
00:14:27,283 --> 00:14:30,368
Tunnetteko?
Tarvitsevatko köyhätkin notaaria?
349
00:14:30,369 --> 00:14:32,120
Hän tapailee lapsenvahtiamme.
350
00:14:32,121 --> 00:14:34,247
Christopher, tuhma notaari.
351
00:14:34,248 --> 00:14:37,459
Anteeksi myöhästyminen.
Hoidin asuntoveneen kiinnityksen.
352
00:14:37,460 --> 00:14:39,002
Kynät pyörivät ympäriinsä.
353
00:14:39,003 --> 00:14:41,421
Missä Inga on? Hän saa -
354
00:14:41,422 --> 00:14:43,423
Ulysseksen nostamaan koipeaan.
355
00:14:43,424 --> 00:14:45,175
Silloinkin kun varpaat putsataan.
356
00:14:45,176 --> 00:14:48,345
Voin auttaa. Sehän luottaa minuun.
357
00:14:48,346 --> 00:14:49,805
Hidasta vähän.
358
00:14:49,806 --> 00:14:54,101
Inga! Hän murjottaa kai huoneessaan.
359
00:14:54,102 --> 00:14:56,394
- Minkä takia?
- Me riitelimme.
360
00:14:56,395 --> 00:14:57,813
Hän muutti mielensä -
361
00:14:57,814 --> 00:15:00,524
ja haluaa Ulysseksen edunvalvojaksi.
362
00:15:00,525 --> 00:15:03,569
Toivottavasti kieltäydyitte.
Voittoni oli reilu.
363
00:15:04,445 --> 00:15:05,612
Niin oli.
364
00:15:05,613 --> 00:15:08,532
Hän sanoi, että kilpailu oli hölmö idea,
365
00:15:08,533 --> 00:15:09,825
mikä loukkasi minua.
366
00:15:09,826 --> 00:15:11,660
Ei, se oli tieteellistä.
367
00:15:11,661 --> 00:15:14,538
Hän päättikin,
että Ulysses on hänelle tärkeä.
368
00:15:14,539 --> 00:15:16,039
Voi pojat. Isä?
369
00:15:16,040 --> 00:15:17,624
Hän haluaa vain stipendin.
370
00:15:17,625 --> 00:15:19,126
Hän on kilvenonkija.
371
00:15:19,127 --> 00:15:20,669
- Isä.
- Kilvenonkija.
372
00:15:20,670 --> 00:15:23,297
- Katso taskuusi.
- Miksi?
373
00:15:23,840 --> 00:15:26,717
- Mitä nämä ovat?
- Voikukan lehtiä.
374
00:15:27,176 --> 00:15:28,760
Siksi Ulysses tuli luoksesi.
375
00:15:28,761 --> 00:15:32,014
Laitamme karkkia taskuusi,
jotta Gene pitää sinusta.
376
00:15:33,099 --> 00:15:35,183
Ei se sitä ollut.
377
00:15:35,184 --> 00:15:39,021
Ulysses, tule tänne.
378
00:15:39,647 --> 00:15:40,731
Tule luokseni.
379
00:15:41,274 --> 00:15:43,525
Tule luokseni nyt heti.
380
00:15:43,526 --> 00:15:46,486
- Voi Bob.
- Kutsun sinua nimellä.
381
00:15:46,487 --> 00:15:47,946
Odota, Lin. Ulysses.
382
00:15:47,947 --> 00:15:49,030
Surullista.
383
00:15:49,031 --> 00:15:51,491
Se miettii. Se kakkaa.
384
00:15:51,492 --> 00:15:52,993
Erityinen kakka.
385
00:15:52,994 --> 00:15:54,078
Leuhkija.
386
00:15:54,495 --> 00:15:56,246
- Inga?
- Ei näy.
387
00:15:56,247 --> 00:15:57,873
- Hyvä huomio.
- Tässä on viesti.
388
00:15:57,874 --> 00:16:00,917
"Lennän Ruotsiin. On puolukka-aika.
389
00:16:00,918 --> 00:16:05,130
Poimijoita tarvitaan aina.
Ja tallojia, jos jalat piisaavat.
390
00:16:05,131 --> 00:16:07,048
En kestä jäädä,
391
00:16:07,049 --> 00:16:09,968
kun viiksiniekka vie kilpikonnani."
392
00:16:09,969 --> 00:16:12,805
En tajua. Luulin Ingan inhoavan sitä.
393
00:16:13,639 --> 00:16:15,640
- Hän teki
Cluelessin.
- Minkä?
394
00:16:15,641 --> 00:16:17,893
Alicia Silverstone
ei pitänyt Paul Ruddista,
395
00:16:17,894 --> 00:16:19,853
ennen kuin tämä tapaili toista.
396
00:16:19,854 --> 00:16:22,189
Silloin hän tiesi
rakastuneensa velipuoleensa.
397
00:16:22,190 --> 00:16:23,690
Tapahtuiko siinä niin?
398
00:16:23,691 --> 00:16:25,192
Siunattu 90-luku.
399
00:16:25,193 --> 00:16:28,905
"Antakaa leposohva kilpikonnalle,
jotta se saa seksiä.
400
00:16:29,780 --> 00:16:33,533
Sekoitin teille oman
nukahtamisjuomanne, Calvin-herra.
401
00:16:33,534 --> 00:16:38,538
Se on jääkaapissa.
Heräämisjauheessa lukee 'kokaiini'."
402
00:16:38,539 --> 00:16:40,248
- Hyvä.
- Ulysses kuuluu Ingan luo.
403
00:16:40,249 --> 00:16:41,833
- Hän ansaitsee sen.
- Niin.
404
00:16:41,834 --> 00:16:43,001
Tämä on syytäni.
405
00:16:43,002 --> 00:16:45,754
Eniten teidän syytänne.
Ja herra Fischoederin,
406
00:16:45,755 --> 00:16:49,633
koska teitte kaiken tämän.
Eikä minun syytäni yhtään.
407
00:16:49,634 --> 00:16:51,426
Innostuit siitä äkkiä.
408
00:16:51,427 --> 00:16:53,470
Halusit kilpparitatuoinnin.
409
00:16:53,471 --> 00:16:54,638
Sanoin niin.
410
00:16:54,639 --> 00:16:56,474
Inga on lähdössä.
411
00:16:56,849 --> 00:16:58,475
- Tiedän, mitä tehdä.
- Hyvä.
412
00:16:58,476 --> 00:17:00,727
- Palkkaan uuden Ingan.
- Mitä? Ei.
413
00:17:00,728 --> 00:17:04,606
Sitä varten on palvelu.
Noin. Hän on tulossa.
414
00:17:04,607 --> 00:17:07,150
Perukaa uusi Inga.
415
00:17:07,151 --> 00:17:10,946
Estäkää alkuperäisen Ingan lähtö.
416
00:17:10,947 --> 00:17:15,659
Hyvä on, mutta tuon hänet
etsimään viimeiset kakat.
417
00:17:15,660 --> 00:17:18,454
Inga, tuo auto...
418
00:17:19,247 --> 00:17:20,580
Ai niin.
419
00:17:20,581 --> 00:17:21,748
Miten saan autoni?
420
00:17:21,749 --> 00:17:24,501
- Onko teillä avaimet?
- Avaimet. Kerro lisää.
421
00:17:24,502 --> 00:17:25,586
Auton avaimet.
422
00:17:26,087 --> 00:17:27,128
Avaimet teidän...
423
00:17:27,129 --> 00:17:28,838
- Mennään autollamme.
- Hyvä on.
424
00:17:28,839 --> 00:17:30,674
Minä odottelen leposohvalla.
425
00:17:30,675 --> 00:17:31,842
Älä istu siihen.
426
00:17:34,554 --> 00:17:36,513
- Vauhtia nyt.
- Hyvänen aika.
427
00:17:36,514 --> 00:17:39,349
Oliko tämä auto sodassa,
jonka hävisimme?
428
00:17:39,350 --> 00:17:41,184
Tämä ei ole hieno.
429
00:17:41,185 --> 00:17:42,686
Toivottavasti emme myöhästy.
430
00:17:42,687 --> 00:17:45,021
Miten löydämme hänet?
431
00:17:45,022 --> 00:17:46,147
Hän on tuolla.
432
00:17:46,148 --> 00:17:49,150
Olisimme voineet kävellä.
Istuin kauheaan autoosi suotta.
433
00:17:49,151 --> 00:17:51,528
Tuolit eivät riitä.
434
00:17:51,529 --> 00:17:54,906
Jonkun pitää istua kilpparin päälle.
Minä voin istua.
435
00:17:54,907 --> 00:17:57,033
Älä istu. Sillä on syntymäpäivä.
436
00:17:57,034 --> 00:17:58,202
Parempi idea.
437
00:18:00,538 --> 00:18:02,080
Kilpparikuningattaren vaunut.
438
00:18:02,081 --> 00:18:03,291
Kaipa tuo käy.
439
00:18:04,375 --> 00:18:05,792
Menoksi.
440
00:18:05,793 --> 00:18:08,337
Väistäkää, ettette jää jalkoihin.
441
00:18:14,594 --> 00:18:15,802
Peitseni.
442
00:18:15,803 --> 00:18:18,680
Ulysses, etsi minulle jotain peitsittävää!
443
00:18:18,681 --> 00:18:21,516
Varmistetaan, ettei hän mene tielle.
444
00:18:21,517 --> 00:18:22,976
- Hitaalle kaistalle.
- Hei.
445
00:18:22,977 --> 00:18:25,103
Minä pidän mustetyynyn kosteana.
446
00:18:25,104 --> 00:18:28,398
Laskutan lisätunnista. Yhdeksän dollaria.
447
00:18:28,399 --> 00:18:29,858
Olet täällä yhä, Inga.
448
00:18:29,859 --> 00:18:34,572
Odotan kyytiä kentälle.
Auto tulee kahden minuutin päästä.
449
00:18:35,031 --> 00:18:38,158
Onko teillä jotakin sanottavaa Ingalle?
450
00:18:38,159 --> 00:18:40,118
Kyllä. Missä auton avaimet ovat?
451
00:18:40,119 --> 00:18:41,369
Mitä? Ei. Inga.
452
00:18:41,370 --> 00:18:42,787
Ulysses ei valinnut minua.
453
00:18:42,788 --> 00:18:43,913
Lapseni petkuttivat.
454
00:18:43,914 --> 00:18:45,332
Se kuuluu luoksesi.
455
00:18:45,333 --> 00:18:47,167
Bob on tuhma. Tuhma Bob.
456
00:18:47,168 --> 00:18:49,461
Ei kaunaa muita kuin Bobia kohtaan.
457
00:18:49,462 --> 00:18:52,922
Olen antelias. Saat palata takaisin.
458
00:18:52,923 --> 00:18:54,924
- En suostu.
- Oletko Inga?
459
00:18:54,925 --> 00:18:56,718
Odota. Hän miettii.
460
00:18:56,719 --> 00:18:59,679
Selvä. Sovellus odottaa
vain kolme minuuttia.
461
00:18:59,680 --> 00:19:01,640
Sitten se alkaa väristä ja muuta.
462
00:19:01,641 --> 00:19:06,019
Täällä pitää huolehtia
kilpikonnasta ja kakasta.
463
00:19:06,020 --> 00:19:09,439
Ruotsissa ei ole huolia.
Saan talloa puolukoita.
464
00:19:09,440 --> 00:19:12,901
Juon puolukkaviiniä.
Nukun puolukkakärryissä.
465
00:19:12,902 --> 00:19:15,195
Tiedämme, että välität Ulysseksesta.
466
00:19:15,196 --> 00:19:16,571
Halusit pitää sen.
467
00:19:16,572 --> 00:19:17,864
Olet
Clueless.
468
00:19:17,865 --> 00:19:22,577
Tarkoitatko Alicia Silverstonea,
joka rakastuu Paul Ruddiin?
469
00:19:22,578 --> 00:19:25,747
- Juuri niin.
- Kilpikonnan haluaminen oli virhe.
470
00:19:25,748 --> 00:19:27,165
Se on liikaa työtä.
471
00:19:27,166 --> 00:19:30,085
Ruotsissa vietän puolukkaelämää.
472
00:19:30,086 --> 00:19:34,798
Voit teeskennellä, ettet välitä
ja että sinulla on kova kuori.
473
00:19:34,799 --> 00:19:36,758
- Hänen kuorensako?
- Hiljaa.
474
00:19:36,759 --> 00:19:38,093
Sinä välität.
475
00:19:38,094 --> 00:19:39,761
Te löysitte Ingan.
476
00:19:39,762 --> 00:19:41,805
Tervehtikää kilpparikuningatarta!
477
00:19:41,806 --> 00:19:43,223
Tuleeko se luokseni?
478
00:19:43,224 --> 00:19:46,851
Se tulee luokseni. Ja... antaa olla.
479
00:19:46,852 --> 00:19:48,019
Panen laukun takakonttiin.
480
00:19:48,020 --> 00:19:50,814
Voin auttaa. Saitko sen?
481
00:19:50,815 --> 00:19:54,567
Mene vain. Lähde sinne Ruotsiin.
482
00:19:54,568 --> 00:19:56,903
- Minä pärjään. Felix samoin.
- Ei!
483
00:19:56,904 --> 00:19:58,196
Ette te pärjää.
484
00:19:58,197 --> 00:20:01,324
Ette myönnä ylpeyttänne,
että tarvitsette Ingaa.
485
00:20:01,325 --> 00:20:04,327
Inga, sinä tarvitset kilpikonnaa,
486
00:20:04,328 --> 00:20:07,122
ja se tarvitsee leposohvaa.
487
00:20:07,123 --> 00:20:09,207
- Outoa matikkaa.
- Mutta kaunista.
488
00:20:09,208 --> 00:20:12,794
Mitä sanot, Inga? Hän nousee autoon.
489
00:20:12,795 --> 00:20:15,130
Odota. Bob on oikeassa. Jää tänne.
490
00:20:15,131 --> 00:20:17,173
Vain sinä saat Felixin nukkumaan.
491
00:20:17,174 --> 00:20:19,259
Haluan, että jäät.
492
00:20:19,260 --> 00:20:20,594
Ja piilotin passisi.
493
00:20:21,053 --> 00:20:22,179
Hyvä on. Minä jään.
494
00:20:24,098 --> 00:20:25,432
Saatko sen? Hyvä.
495
00:20:25,433 --> 00:20:26,599
Luojan kiitos.
496
00:20:26,600 --> 00:20:29,186
Lähden lentokentälle joka tapauksessa.
497
00:20:29,937 --> 00:20:32,230
- Isompi palkka.
- Hyvä on.
498
00:20:32,231 --> 00:20:34,441
- Toinen leposohva.
- Hyvä on.
499
00:20:34,442 --> 00:20:36,151
Heräämisjauhetta Ingalle?
500
00:20:36,152 --> 00:20:37,987
Heräämisjauhetta kaikille!
501
00:20:38,362 --> 00:20:39,363
Ei.
502
00:20:40,948 --> 00:20:43,575
Tämä paperi on notaarin vahvistama.
503
00:20:43,576 --> 00:20:45,369
Puhdistakaa peukalo ja koipi.
504
00:20:46,328 --> 00:20:47,912
Olen iloinen heidän puolestaan.
505
00:20:47,913 --> 00:20:49,749
Todella kaunista.
506
00:20:50,291 --> 00:20:53,543
Menetimme kilpikonnan.
Kerro lisää pantterista.
507
00:20:53,544 --> 00:20:56,713
- Hellunen nukutettuna.
- Ei käy.
508
00:20:56,714 --> 00:20:59,799
Jossakin täällä
on simpanssi fedora päässään.
509
00:20:59,800 --> 00:21:00,884
Jatka.
510
00:21:00,885 --> 00:21:03,386
{\an8}
Hän on kilpparikuningatar
Aivan
511
00:21:03,387 --> 00:21:06,432
{\an8}
Kilppariratsu vaunuineen
512
00:21:06,849 --> 00:21:09,351
{\an8}
Ei kiirettä, ei vauhdin huumaa
513
00:21:10,227 --> 00:21:12,813
{\an8}
Häntä odotetaan,
kun hän on kilpparikuningatar
514
00:21:14,440 --> 00:21:15,441
{\an8}
Kumartakaa
515
00:21:15,858 --> 00:21:17,942
{\an8}
Katsokaa, hän kulkee ohi
516
00:21:17,943 --> 00:21:19,028
{\an8}
Kumartakaa
517
00:21:19,361 --> 00:21:21,237
{\an8}
Ei kiirehdi
518
00:21:21,238 --> 00:21:22,323
{\an8}
Kumartakaa
519
00:21:22,656 --> 00:21:24,741
{\an8}
Jos kestää hetki
520
00:21:24,742 --> 00:21:25,826
{\an8}
Kumartaa
521
00:21:26,076 --> 00:21:28,787
{\an8}
Ei ole kiirettä
Hän on kilpparikuningatar
522
00:21:28,788 --> 00:21:30,873
{\an8}Käännös: Kati Karvonen
37712