Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,592 --> 00:01:01,241
BLADE RUNNER
- U.S. Theatrical Cut - 112:35 Min. -
2
00:02:18,838 --> 00:02:20,546
Am Anfang des 21. Jahrhunderts
3
00:02:20,756 --> 00:02:25,169
schritt die TYRELL CORPORATION mit
der Roboterevolution in die NEXUS-Phase,
4
00:02:25,386 --> 00:02:29,300
ein virtuell dem Menschen identisches
Gesch�pf namens Replikant.
5
00:02:29,515 --> 00:02:32,551
Die NEXUS-6-Replikanten waren in Kraft
und Agilit�t �berlegen
6
00:02:32,768 --> 00:02:34,559
und sie waren mindestens
genauso intelligent
7
00:02:34,770 --> 00:02:37,177
wie die Genetikingenieure,
die sie schufen.
8
00:02:38,315 --> 00:02:41,351
Die Replikanten wurden im All als Sklaven
9
00:02:41,568 --> 00:02:45,151
zur riskanten Erforschung und
Bev�lkerung anderer Planten eingesetzt.
10
00:02:45,489 --> 00:02:50,316
Nach einer blutigen Meuterei des
NEXUS-6-Kampfteams in einer All-Kolonie
11
00:02:50,535 --> 00:02:55,909
wurden die Replikanten auf der Erde,
bei Todesstrafe, als illegal erkl�rt.
12
00:02:56,124 --> 00:02:59,374
Spezielle Polizeikommandos -
die BLADE-RUNNER-EINHEITEN -
13
00:02:59,586 --> 00:03:04,129
hatten den Befehl, auf jeden entdeckten
Replikanten gezielt zu schie�en.
14
00:03:04,340 --> 00:03:07,045
Man nannte dies nicht Exekution,
15
00:03:07,260 --> 00:03:10,960
sondern Verabschiedung.
16
00:04:46,731 --> 00:04:49,483
N�chstes Subjekt: Kowalski, Leon.
17
00:04:49,901 --> 00:04:51,810
Ingenieur, M�llentsorgung.
18
00:04:52,070 --> 00:04:55,320
Daten-Abteilung, neuer Angestellter,6 Tage.
19
00:04:56,157 --> 00:04:57,699
Mr. Webber, bitte...
20
00:04:57,909 --> 00:05:00,696
- Herein.
...melden Sie sich bei Zone A, Sektor 9.
21
00:05:04,332 --> 00:05:08,661
Replikanten-Center, Level 9,wir haben einen B1-Sicherheitsalarm.
22
00:05:08,878 --> 00:05:11,451
Stand-by f�r Identifikationspr�fung.
23
00:05:12,090 --> 00:05:13,121
Setzen Sie sich.
24
00:05:13,758 --> 00:05:16,924
Replikanten-Center, Level 9,wir haben einen B1-Sicherheitsalarm.
25
00:05:17,136 --> 00:05:18,132
Stand-by f�r...
26
00:05:18,346 --> 00:05:19,544
St�rt es Sie, wenn ich spreche?
27
00:05:20,097 --> 00:05:21,924
Tests machen mich nerv�s.
28
00:05:22,141 --> 00:05:23,932
Ok, nur bewegen Sie sich bitte nicht.
29
00:05:25,102 --> 00:05:26,727
Entschuldigung.
30
00:05:30,149 --> 00:05:33,103
Ich hatte dieses Jahr schon einen IQ-Test,
aber diesen hier noch nie.
31
00:05:33,318 --> 00:05:35,525
Reaktionszeit ist ein wichtiger Faktor.
Passen Sie auf.
32
00:05:35,738 --> 00:05:38,275
Antworten Sie jetzt
so schnell wie m�glich.
33
00:05:38,824 --> 00:05:40,235
Ja.
34
00:05:41,285 --> 00:05:42,909
1187 Hunterwasser.
35
00:05:43,120 --> 00:05:44,115
Das ist das Hotel.
36
00:05:44,329 --> 00:05:46,405
- Wie bitte?
- Wo ich wohne.
37
00:05:46,623 --> 00:05:48,283
- Ist es nett?
- Ich denke schon.
38
00:05:48,500 --> 00:05:50,077
Geh�rt das zum Test?
39
00:05:50,335 --> 00:05:52,956
Nein. Nur zum Aufw�rmen. Das ist alles.
40
00:05:53,922 --> 00:05:56,164
Oh. Es ist nicht schick oder so.
41
00:05:57,342 --> 00:05:59,880
Sie sind in einer W�ste und laufen
durch den Sand, als...
42
00:06:00,095 --> 00:06:01,090
Ist das jetzt der Test?
43
00:06:01,304 --> 00:06:03,760
Ja. Sie sind in einer W�ste,
laufen durch den Sand,
44
00:06:03,973 --> 00:06:05,681
- auf einmal schauen Sie nach unten...
- Welche?
45
00:06:05,892 --> 00:06:07,600
- Was?
- Welche W�ste?
46
00:06:07,810 --> 00:06:10,562
Das spielt keine Rolle.
Es ist rein hypothetisch.
47
00:06:10,772 --> 00:06:13,060
- Warum bin ich dort?
- Vielleicht haben Sie alles satt,
48
00:06:13,274 --> 00:06:15,563
vielleicht wollen Sie alleine sein.
Wer wei�?
49
00:06:16,277 --> 00:06:17,855
Sie schauen nach unten und sehen
eine Schildkr�te.
50
00:06:18,070 --> 00:06:21,653
- Sie kriecht auf Sie zu...
- Eine Schildkr�te? Was ist das?
51
00:06:24,785 --> 00:06:27,110
- Wissen Sie, was ein Panzertier ist?
- Nat�rlich.
52
00:06:27,329 --> 00:06:28,871
Es ist dasselbe.
53
00:06:29,081 --> 00:06:30,659
Ich habe nie eine Schildkr�te gesehen.
54
00:06:33,335 --> 00:06:34,794
Aber ich verstehe, was Sie meinen.
55
00:06:35,003 --> 00:06:37,673
Sie greifen nach unten und drehen
die Schildkr�te um, Leon.
56
00:06:37,881 --> 00:06:40,206
Erfinden Sie diese Fragen, Herr Holden?
57
00:06:40,425 --> 00:06:42,501
Oder werden sie f�r Sie aufgeschrieben?
58
00:06:42,719 --> 00:06:45,590
Die Schildkr�te liegt auf dem R�cken,
ihr Bauch grillt in der hei�en Sonne,
59
00:06:45,806 --> 00:06:48,842
und mit den Beinen strampelnd
versucht sie erfolglos, sich umzudrehen.
60
00:06:49,059 --> 00:06:50,518
Sie braucht Ihre Hilfe.
61
00:06:50,727 --> 00:06:52,933
- Aber Sie helfen nicht.
- Was hei�t, ich helfe nicht?
62
00:06:53,146 --> 00:06:54,427
Sie helfen nicht.
63
00:06:55,023 --> 00:06:56,019
Warum nicht, Leon?
64
00:07:04,741 --> 00:07:07,196
Das sind nur Fragen.
65
00:07:07,869 --> 00:07:10,739
Um Ihnen zu antworten,
sie werden f�r mich aufgeschrieben.
66
00:07:10,955 --> 00:07:15,202
Es ist ein Test, der emotionale Antworten
hervorrufen soll.
67
00:07:17,753 --> 00:07:19,746
Sollen wir weitermachen?
68
00:07:20,965 --> 00:07:23,041
Beschreiben Sie kurz
69
00:07:23,259 --> 00:07:25,382
nur die guten Dinge, die Ihnen �ber
70
00:07:25,594 --> 00:07:27,089
Ihre Mutter einfallen.
71
00:07:27,304 --> 00:07:29,795
- Meine Mutter?
- Ja.
72
00:07:31,058 --> 00:07:33,514
Also von meiner Mutter.
73
00:07:49,409 --> 00:07:53,359
Ein neues Leben erwartet Siein den All-Kolonien.
74
00:07:53,788 --> 00:07:55,615
Die Chance f�r einen Neuanfang,
75
00:07:55,832 --> 00:07:59,830
in einem goldenen Landder M�glichkeiten und Abenteuer.
76
00:08:35,204 --> 00:08:39,367
Ein neues Leben erwartet Siein den All-Kolonien.
77
00:08:39,583 --> 00:08:41,291
Die Chance f�r einen Neuanfang,
78
00:08:41,502 --> 00:08:45,333
in einem goldenen Landder M�glichkeiten und Abenteuer.
79
00:08:46,840 --> 00:08:50,090
Auf zu den Kolonien.
80
00:08:50,302 --> 00:08:51,547
Diese Anzeige wurde von
81
00:08:51,762 --> 00:08:54,715
der Shimago-Dominguez Corp.f�r die Amerikahilfe
82
00:08:54,931 --> 00:08:59,261
in der neuen Welt gesponsert.
83
00:08:59,477 --> 00:09:04,638
Benutzen Sie Ihren neuen Freundals pers�nlichen Assistenten.
84
00:09:04,858 --> 00:09:08,476
Der gentechnisch manipuliertehumanoide Replikant,
85
00:09:08,695 --> 00:09:11,779
auf Ihre Bed�rfnisse zugeschnitten.
86
00:09:11,990 --> 00:09:13,863
Also los, Amerika,
87
00:09:14,075 --> 00:09:16,114
schicken wir unser Team dort hoch.
88
00:09:17,578 --> 00:09:19,238
Geben Sie mir 4.
89
00:09:21,040 --> 00:09:23,033
Nein. 4. 2, 2, 4.
90
00:09:26,796 --> 00:09:27,958
Und Nudeln!
91
00:09:41,643 --> 00:09:42,888
Hey.
92
00:09:51,319 --> 00:09:53,810
Er sagt, Sie seien unter Arrest,
Herr Deckard.
93
00:09:54,823 --> 00:09:56,234
Sie haben den Falschen erwischt, Kumpel.
94
00:10:01,871 --> 00:10:03,282
Er sagt, Sie Blade Runner.
95
00:10:03,498 --> 00:10:04,909
Sagen Sie ihm, dass ich esse!
96
00:10:05,125 --> 00:10:06,287
Captain Bryant...
97
00:10:10,088 --> 00:10:11,498
Bryant, ja?
98
00:10:26,896 --> 00:10:31,308
Yellow 3, auf 1. 000 m steigen undH�he halten, bei Anflug auf Landebahn 6.
99
00:10:32,318 --> 00:10:34,275
S�UBERUNG
100
00:11:34,253 --> 00:11:36,329
Fertig machen zur Landung.
101
00:11:36,547 --> 00:11:39,464
Jetzt auf der Anflugbahn. Kurs anzeigen,
102
00:11:39,675 --> 00:11:41,667
�ber der Landebahn.
103
00:12:00,403 --> 00:12:01,399
Hallo, Deck.
104
00:12:01,613 --> 00:12:02,858
Bryant.
105
00:12:03,073 --> 00:12:06,323
Du w�rst nicht gekommen,
h�tte ich dich nur gefragt.
106
00:12:07,619 --> 00:12:09,492
Komm schon, sei kein Arsch, Deckard.
107
00:12:09,704 --> 00:12:12,539
4 dieser Hautjobs
sind noch zu erledigen.
108
00:12:28,472 --> 00:12:31,509
Sie entflohen aus dem Raumschiff und
haben Besatzung und Passagiere get�tet.
109
00:12:31,726 --> 00:12:34,726
Man fand das Raumschiff vor 14 Tagen
an der K�ste,
110
00:12:34,937 --> 00:12:36,811
daher wissen wir, dass sie hier sind.
111
00:12:38,232 --> 00:12:39,394
Wie peinlich.
112
00:12:39,608 --> 00:12:43,024
Nein, es ist nicht peinlich, da niemand
je wissen wird, dass sie hier waren.
113
00:12:43,237 --> 00:12:45,775
Weil du sie aufsp�ren
und ausl�schen wirst.
114
00:12:45,989 --> 00:12:47,234
Ich arbeite nicht mehr hier.
115
00:12:48,784 --> 00:12:51,987
- Gib Holden den Fall. Er ist gut.
- Ich tat's.
116
00:12:52,371 --> 00:12:54,826
Er atmet, ok, solange niemand
den Stecker rauszieht.
117
00:12:55,749 --> 00:12:58,916
Er ist nicht gut genug.
Nicht so gut wie du.
118
00:12:59,127 --> 00:13:02,911
Ich brauche dich, Deck.
So schlimm sah's noch nie aus.
119
00:13:04,049 --> 00:13:05,958
Ich brauche den alten Blade Runner.
120
00:13:06,176 --> 00:13:07,718
Ich brauche deine Magie.
121
00:13:09,054 --> 00:13:11,924
Ich war fertig mit euch,
als ich eintrat, Bryant.
122
00:13:12,765 --> 00:13:14,639
Jetzt bin ich doppelt so fertig.
123
00:13:14,851 --> 00:13:17,686
H�r auf!
Du wei�t, wie's aussieht, Kumpel.
124
00:13:18,396 --> 00:13:20,638
Wenn du kein Bulle bist, bist du nichts.
125
00:13:32,785 --> 00:13:34,160
Keine Wahl, was?
126
00:13:35,704 --> 00:13:37,578
Keine Wahl, Kumpel.
127
00:13:37,957 --> 00:13:41,041
Ich hatte dieses Jahr schon einen IQ-Test,
128
00:13:41,252 --> 00:13:43,291
aber diesen hier noch nie.
129
00:13:43,504 --> 00:13:45,959
Reaktionszeit ist ein wichtiger Faktor.Passen Sie auf.
130
00:13:46,173 --> 00:13:48,212
- Antworten Sie so schnell wie m�glich.- Ja, klar.
131
00:13:48,425 --> 00:13:51,379
1187 Hunterwasser.
132
00:13:51,595 --> 00:13:52,970
Ja. Das ist das Hotel.
133
00:13:53,180 --> 00:13:55,386
- Wie bitte?- Wo ich wohne.
134
00:13:55,891 --> 00:13:57,800
- Ist es nett?- Ich denke schon.
135
00:13:58,018 --> 00:14:00,972
Vor 14 Tagen gab es eine Flucht
aus den All-Kolonien.
136
00:14:01,188 --> 00:14:03,595
6 Replikanten:
3 M�nner, 3 Frauen.
137
00:14:03,815 --> 00:14:06,271
Sie haben 23 Personen abgeschlachtet
und sind entflohen.
138
00:14:06,484 --> 00:14:08,726
Eine Luftpatrouille sah das Schiff
vor der K�ste.
139
00:14:08,945 --> 00:14:10,688
Keine Besatzung in Sicht.
140
00:14:10,905 --> 00:14:13,990
Vor 3 Tagen versuchten sie,
in die Tyrell Corporation einzudringen.
141
00:14:14,200 --> 00:14:16,525
Einer wurde beim Durchlaufen
eines elektrischen Feldes gegrillt.
142
00:14:16,744 --> 00:14:18,618
Wir verloren die anderen.
143
00:14:19,622 --> 00:14:23,240
Da es m�glich ist, dass sie sich
als Angestellte einschleusen,
144
00:14:23,459 --> 00:14:24,574
habe ich Holden veranlasst,
145
00:14:24,794 --> 00:14:27,711
Voight-Kampff-Tests an den
neuen Mitarbeitern durchzuf�hren.
146
00:14:27,922 --> 00:14:29,582
Scheinbar hat er einen gemacht.
147
00:14:29,799 --> 00:14:33,333
Sie schauen nach unten und sehen eineSchildkr�te. Sie kriecht auf Sie zu...
148
00:14:33,552 --> 00:14:35,628
Eine Schildkr�te? Was ist das?
149
00:14:35,846 --> 00:14:37,922
- Kennen Sie ein Panzertier?- Nat�rlich.
150
00:14:38,140 --> 00:14:40,382
Es ist dasselbe.
151
00:14:40,601 --> 00:14:42,807
Ich habe nie eine Schildkr�te gesehen.
152
00:14:43,020 --> 00:14:45,475
Ich kapier's nicht. Warum riskieren sie,
zur Erde zur�ckzukommen?
153
00:14:45,689 --> 00:14:47,433
Das ist ungew�hnlich. Warum...
154
00:14:47,649 --> 00:14:50,354
Was wollen sie
von der Tyrell Corporation?
155
00:14:50,569 --> 00:14:53,321
Sag's mir, Kumpel.
Das ist deine Aufgabe.
156
00:15:04,624 --> 00:15:08,242
- Was ist das?
- Nexus 6. Roy Batty.
157
00:15:08,461 --> 00:15:10,371
Anfangsdatum: 2016.
158
00:15:10,588 --> 00:15:13,293
Kampfmodell.
Optimale Selbstgen�gsamkeit.
159
00:15:14,717 --> 00:15:16,591
Wahrscheinlich der Anf�hrer.
160
00:15:20,056 --> 00:15:21,634
Das ist Zhora.
161
00:15:21,849 --> 00:15:24,257
Sie ist
f�r eine All-Mordmannschaft ausgebildet.
162
00:15:25,186 --> 00:15:27,013
Die Sch�ne und das Biest.
163
00:15:27,230 --> 00:15:28,510
Sie ist beides.
164
00:15:33,069 --> 00:15:36,936
Der 4. Hautjob ist Pris.
Ein Grundmodell des Vergn�gens.
165
00:15:37,156 --> 00:15:39,943
Ein Muss f�r die Milit�rclubs
in den Kolonien.
166
00:15:40,159 --> 00:15:41,986
Funktion: Milit�r / Mu�e
167
00:15:42,203 --> 00:15:45,951
Sie waren, bis auf die Gef�hle,
dem Menschen gleich entworfen,
168
00:15:46,165 --> 00:15:48,204
aber die Designer meinten,
dass sie nach wenigen Jahren
169
00:15:48,417 --> 00:15:50,872
ihre eigenen Gef�hle entwickeln w�rden.
170
00:15:51,920 --> 00:15:54,458
Hass, Liebe, Angst, �rger, Neid.
171
00:15:54,673 --> 00:15:56,831
So trafen sie Vorkehrungen.
172
00:15:57,050 --> 00:16:00,336
- Welche?
- Eine Lebensdauer von 4 Jahren.
173
00:16:06,476 --> 00:16:10,011
Es gibt einen Nexus 6
in der Tyrell Corporation.
174
00:16:10,230 --> 00:16:14,393
- Benutze die Maschine mit ihm.
- Und wenn sie nicht funktioniert?
175
00:17:46,448 --> 00:17:47,444
Gef�llt Ihnen unsere Eule?
176
00:17:50,994 --> 00:17:52,702
Ist sie k�nstlich?
177
00:17:53,747 --> 00:17:55,656
Nat�rlich.
178
00:17:57,084 --> 00:17:58,329
Muss teuer sein.
179
00:18:00,587 --> 00:18:03,043
Sehr. Ich bin Rachael.
180
00:18:04,007 --> 00:18:05,003
Deckard.
181
00:18:07,511 --> 00:18:11,555
Scheinbar sehen Sie unsere Arbeit
nicht als Allgemeinwohl an.
182
00:18:12,515 --> 00:18:16,679
Replikanten sind wie alle Maschinen,
wohltuend oder gef�hrlich.
183
00:18:16,895 --> 00:18:19,599
Ob sie wohltuend sind, ist mir gleich.
184
00:18:19,814 --> 00:18:22,601
Kann ich Sie etwas Pers�nliches fragen?
185
00:18:24,319 --> 00:18:25,979
Ja.
186
00:18:30,074 --> 00:18:32,363
Haben Sie je aus Versehen
einen Menschen verabschiedet?
187
00:18:34,745 --> 00:18:35,741
Nein.
188
00:18:35,955 --> 00:18:37,579
Aber in Ihrer Position ist es ein Risiko.
189
00:18:37,790 --> 00:18:39,948
Wird das ein emphatischer Test?
190
00:18:41,085 --> 00:18:44,584
Kapillarerweiterung der sogenannten
err�tenden Antwort?
191
00:18:45,256 --> 00:18:48,459
Pupillenfluktuation.
192
00:18:49,468 --> 00:18:52,469
Unabsichtliche Erweiterung der Iris.
193
00:18:53,972 --> 00:18:55,799
Wir nennen es Voight-Kampff-Test.
194
00:18:57,059 --> 00:18:59,098
Herr Deckard, Dr. Eldon Tyrell.
195
00:19:00,103 --> 00:19:01,977
Zeigen Sie ihn mir.
196
00:19:02,856 --> 00:19:04,136
- Ich will das sehen.
- Wo ist das Subjekt?
197
00:19:04,358 --> 00:19:06,931
Zeigen Sie ihn mir an einer Person.
198
00:19:07,152 --> 00:19:10,022
Ich m�chte vor einem positiven,
einen negativen Test sehen.
199
00:19:10,238 --> 00:19:11,898
Was soll das beweisen?
200
00:19:12,991 --> 00:19:14,865
Verw�hnen Sie mich.
201
00:19:15,076 --> 00:19:16,570
An Ihnen?
202
00:19:16,786 --> 00:19:18,031
Versuchen Sie es an ihr.
203
00:19:23,501 --> 00:19:25,659
Hier ist es zu hell.
204
00:20:03,081 --> 00:20:04,279
St�rt es Sie, wenn ich rauche?
205
00:20:05,751 --> 00:20:07,126
Es wird sich nicht
auf den Test auswirken.
206
00:20:09,337 --> 00:20:12,457
Ich werde Ihnen einige Fragen stellen.
207
00:20:12,674 --> 00:20:16,043
Entspannen Sie sich, und antworten Sie
so einfach wie m�glich.
208
00:20:23,601 --> 00:20:26,768
Es ist Ihr Geburtstag.
Sie bekommen eine Kalbslederb�rse.
209
00:20:26,980 --> 00:20:28,771
Ich w�rde sie nicht annehmen.
210
00:20:28,982 --> 00:20:33,359
Au�erdem w�rde ich die Person,
die sie mir schenkt, der Polizei melden.
211
00:20:34,487 --> 00:20:37,772
Ihr kleiner Sohn zeigt Ihnen
seine Schmetterlingssammlung
212
00:20:37,990 --> 00:20:39,782
und das Gef��, in dem er sie t�tet.
213
00:20:43,329 --> 00:20:44,823
Ich bringe ihn zum Arzt.
214
00:20:50,920 --> 00:20:52,200
Sie schauen fern.
215
00:20:52,421 --> 00:20:55,090
Pl�tzlich bemerken Sie eine Wespe
auf Ihrem Arm.
216
00:20:55,299 --> 00:20:57,457
Ich t�te sie.
217
00:21:00,470 --> 00:21:01,633
Sie lesen ein Magazin.
218
00:21:01,847 --> 00:21:04,005
Sie sehen ein seitengro�es Nacktbild
eines M�dchens.
219
00:21:04,224 --> 00:21:07,344
Ist das ein Replikanten- oder
ein Lesbentest, Herr Deckard?
220
00:21:07,561 --> 00:21:09,802
Beantworten Sie bitte nur die Fragen.
221
00:21:14,317 --> 00:21:15,895
Sie zeigen es Ihrem Mann,
222
00:21:16,111 --> 00:21:18,602
dem es so sehr gef�llt,
dass er es ins Schlafzimmer h�ngt.
223
00:21:18,822 --> 00:21:20,232
...Busch au�erhalb des Fensters?
224
00:21:20,448 --> 00:21:21,729
Ich w�rde es nicht erlauben.
225
00:21:21,950 --> 00:21:23,360
...orangene, gr�ne Beine?
226
00:21:23,660 --> 00:21:26,198
- Warum nicht?
- Ich sollte ihm gen�gen.
227
00:21:30,958 --> 00:21:32,916
Eine letzte Frage.
228
00:21:33,753 --> 00:21:36,754
Sie schauen einem Schauspiel zu,
ein Bankett ist in Akt.
229
00:21:36,964 --> 00:21:41,044
Die G�ste essen rohe Austern
als Appetitmacher.
230
00:21:41,260 --> 00:21:44,296
Der 1. Gang ist gekochter Hund.
231
00:22:00,904 --> 00:22:03,478
W�rden Sie kurz hinausgehen, Rachael?
232
00:22:13,166 --> 00:22:14,791
Danke.
233
00:22:16,127 --> 00:22:19,662
- Sie ist ein Replikant, oder?
- Ich bin beeindruckt.
234
00:22:20,548 --> 00:22:23,170
Wie viele Fragen gen�gen,
um sicherzugehen?
235
00:22:23,384 --> 00:22:26,054
- Ich verstehe nicht, Tyrell.
- Wie viele Fragen?
236
00:22:26,262 --> 00:22:28,932
20 bis 30 mit Querverweisen.
237
00:22:29,223 --> 00:22:31,631
Bei Rachael brauchten Sie
mehr als 100, oder?
238
00:22:31,851 --> 00:22:33,642
Wei� sie es nicht?
239
00:22:33,853 --> 00:22:35,596
Ich glaube, sie sch�pft langsam Verdacht.
240
00:22:35,813 --> 00:22:37,853
Wie kann es nicht wissen, was es ist?
241
00:22:38,566 --> 00:22:43,311
Hier bei Tyrell ist der Handel unser Ziel.
Motto ist: "Menschlicher als menschlich."
242
00:22:43,821 --> 00:22:47,439
Rachael ist ein Experiment.
Und sonst nichts.
243
00:22:47,658 --> 00:22:52,035
Wir begannen, in ihnen
eine seltsame Obsession zu bemerken.
244
00:22:52,246 --> 00:22:55,615
Au�erdem sind sie nach wenigen Jahren
gef�hlsm��ig zu unerfahren,
245
00:22:55,833 --> 00:22:59,284
um Erfahrungen, die f�r uns
selbstverst�ndlich sind, zu speichern.
246
00:22:59,503 --> 00:23:02,420
Wenn wir sie mit einer Vergangenheit
ausstatten,
247
00:23:02,631 --> 00:23:04,956
bieten wir ihnen
eine Gef�hlsgrundlage,
248
00:23:05,175 --> 00:23:07,927
um sie somit
besser kontrollieren zu k�nnen.
249
00:23:08,136 --> 00:23:09,928
Erinnerungen.
250
00:23:10,138 --> 00:23:12,047
Sie sprechen von Erinnerungen!
251
00:23:22,400 --> 00:23:24,856
Reaktionszeit ist ein wichtiger Faktor.Passen Sie auf.
252
00:23:25,069 --> 00:23:26,979
- Antworten Sie so schnell wie m�glich.- Ja.
253
00:23:27,197 --> 00:23:29,770
- 1187 Hunterwasser.- Das ist das Hotel.
254
00:23:29,991 --> 00:23:31,154
- Wie bitte?- Wo ich wohne.
255
00:23:31,367 --> 00:23:32,945
- Ist es nett?- Ich denke schon.
256
00:23:33,161 --> 00:23:34,952
- Geh�rt das zum Test?- Nein.
257
00:25:54,840 --> 00:25:57,165
Gen�gend
258
00:25:57,384 --> 00:25:58,547
Zeit.
259
00:26:16,653 --> 00:26:19,571
Hast du deine kostbaren
Fotos bekommen?
260
00:26:22,450 --> 00:26:24,573
Jemand war dort.
261
00:26:25,245 --> 00:26:26,988
M�nner?
262
00:26:30,667 --> 00:26:34,083
Polizisten?
263
00:28:06,260 --> 00:28:09,463
Feurig fielen die Engel
264
00:28:09,680 --> 00:28:12,883
Gr�lender Donner umgab die K�sten
265
00:28:13,350 --> 00:28:16,635
Und brannten mit Orks Feuern nieder
266
00:28:19,481 --> 00:28:21,023
Sie nicht hier!
267
00:28:21,233 --> 00:28:22,347
Illegal!
268
00:28:25,862 --> 00:28:27,440
Hey! Hey!
269
00:28:28,782 --> 00:28:31,985
Kalt! Das sind meine Augen! Gefroren!
270
00:28:42,670 --> 00:28:44,248
Ja.
271
00:28:44,464 --> 00:28:45,958
Fragen.
272
00:28:52,930 --> 00:28:55,136
Hey! Hey!
273
00:29:08,237 --> 00:29:12,733
Morphologie? Langlebigkeit?
Anfangsdaten?
274
00:29:13,033 --> 00:29:16,069
Keine Ahnung. Davon wei� ich nichts.
275
00:29:18,789 --> 00:29:20,698
Ich mache nur Augen.
276
00:29:20,916 --> 00:29:23,703
Nur Augen. Genetisches Design.
277
00:29:23,919 --> 00:29:25,710
Nur Augen.
278
00:29:27,631 --> 00:29:29,837
Ihr Nexus, was?
279
00:29:30,050 --> 00:29:32,587
Ich habe eure Augen entworfen.
280
00:29:32,802 --> 00:29:34,759
Chew,
281
00:29:34,971 --> 00:29:40,012
wenn du nur sehen k�nntest,
was ich mit deinen Augen gesehen habe.
282
00:29:40,226 --> 00:29:42,100
Und nun
283
00:29:42,311 --> 00:29:44,103
Fragen.
284
00:29:44,313 --> 00:29:46,353
Ich kenne keine Antworten.
285
00:29:46,566 --> 00:29:48,357
Wer schon?
286
00:29:51,946 --> 00:29:55,112
Tyrell. Er wei� alles.
287
00:29:56,700 --> 00:29:59,026
Die Tyrell Corporation?
288
00:29:59,245 --> 00:30:03,242
Er gro�er Chef. Gro�es Genie. Er hat
euren Verstand, euer Gehirn entworfen.
289
00:30:03,457 --> 00:30:05,284
Euer Gehirn, was?
290
00:30:06,502 --> 00:30:08,162
Schlau.
291
00:30:10,047 --> 00:30:12,123
Sehr kalt.
292
00:30:14,301 --> 00:30:17,884
Nicht leicht, ihn zu sehen...
293
00:30:18,764 --> 00:30:21,136
Geben Sie mir einen Mantel.
294
00:30:22,350 --> 00:30:23,631
...vermute ich.
295
00:30:29,024 --> 00:30:30,933
Sebastian.
296
00:30:31,609 --> 00:30:34,943
Er bringt euch dorthin. Er bringt euch hin.
297
00:30:35,155 --> 00:30:37,646
Wer ist Sebastian?
298
00:30:40,076 --> 00:30:42,947
J... J.F.
299
00:30:43,162 --> 00:30:46,080
Sebastian. Sebastian.
300
00:30:47,708 --> 00:30:49,500
Und nun,
301
00:30:52,004 --> 00:30:53,997
wo
302
00:30:54,215 --> 00:30:57,251
k�nnten wir jetzt diesen
303
00:30:57,468 --> 00:31:00,837
J.F. Sebastian finden?
304
00:31:01,514 --> 00:31:03,672
Sollen wir weitermachen?
305
00:31:03,891 --> 00:31:05,800
Beschreiben Sie kurz
306
00:31:06,018 --> 00:31:08,425
nur die guten Dinge, die Ihnen �ber
307
00:31:08,645 --> 00:31:10,223
Ihre Mutter einfallen.
308
00:31:10,439 --> 00:31:12,063
- Meine Mutter?- Ja.
309
00:31:12,274 --> 00:31:13,816
Ich erz�hle Ihnen von meiner Mutter.
310
00:31:35,922 --> 00:31:39,006
Stimmenidentifikation.Bitte Ihre Abteilungsnummer.
311
00:31:39,217 --> 00:31:43,428
- Deckard, 97.
- 97. Danke.
312
00:32:04,283 --> 00:32:06,489
Ich wollte Sie sehen.
313
00:32:12,040 --> 00:32:14,876
Deshalb habe ich gewartet.
Lassen Sie sich helfen.
314
00:32:18,839 --> 00:32:21,081
Wozu brauche ich Hilfe?
315
00:32:22,968 --> 00:32:25,256
Ich wei� nicht, warum er Ihnen
erz�hlte, was er tat.
316
00:32:25,470 --> 00:32:26,501
Sprechen Sie mit ihm.
317
00:32:27,139 --> 00:32:29,297
Er mag mich nicht sehen.
318
00:32:41,653 --> 00:32:43,479
M�chten Sie einen Drink?
319
00:32:46,199 --> 00:32:47,609
Nein?
320
00:32:53,831 --> 00:32:56,369
Sie glauben, ich sei ein Replikant, oder?
321
00:33:02,131 --> 00:33:03,673
Sehen Sie.
322
00:33:04,508 --> 00:33:07,213
Das bin ich mit meiner Mutter.
323
00:33:08,262 --> 00:33:09,839
Ach ja?
324
00:33:16,019 --> 00:33:18,641
Erinnerst du dich daran, als du 6 warst?
325
00:33:18,856 --> 00:33:20,765
Du und dein Bruder
seid durch ein Kellerfenster
326
00:33:20,983 --> 00:33:22,477
in ein leeres Geb�ude eingedrungen.
327
00:33:22,693 --> 00:33:24,981
Wolltet ihr Doktor spielen?
328
00:33:25,904 --> 00:33:29,487
Er zeigte dir sein St�ck, und als du
dran warst, bist du feige weggerannt.
329
00:33:29,699 --> 00:33:31,324
Kannst du dich daran erinnern?
330
00:33:33,578 --> 00:33:37,907
Hast du es je jemandem erz�hlt?
Deiner Mutter? Tyrell? Jemand anderem?
331
00:33:40,126 --> 00:33:43,293
Erinnerst du dich an die Spinne,
die im Busch vor deinem Fenster lebte?
332
00:33:44,130 --> 00:33:46,455
Orangener K�rper, gr�ne Beine?
333
00:33:46,758 --> 00:33:51,550
Du sahst ihr den ganzen Sommer beim
Netzweben zu, bis dann ein Ei darin war.
334
00:33:52,180 --> 00:33:53,840
Das Ei �ffnete sich.
335
00:33:54,056 --> 00:33:56,547
- Das Ei �ffnete sich...
- Und dann?
336
00:33:57,018 --> 00:33:59,935
...und Hunderte von Spinnenbabys
kamen heraus,
337
00:34:01,188 --> 00:34:02,469
und sie a�en sie.
338
00:34:07,278 --> 00:34:09,069
Implantierungen.
339
00:34:09,280 --> 00:34:11,984
Das sind nicht deine Erinnerungen!
Von jemand anderem.
340
00:34:12,199 --> 00:34:14,607
Es sind die von Tyrells Nichte.
341
00:34:22,626 --> 00:34:24,286
Ok.
342
00:34:24,503 --> 00:34:26,045
Schlechter Witz.
343
00:34:26,254 --> 00:34:29,339
Ich riss einen schlechten Witz.
Du bist kein Replikant.
344
00:34:29,841 --> 00:34:30,837
Geh heim.
345
00:34:31,051 --> 00:34:32,675
Ok?
346
00:34:34,888 --> 00:34:37,924
Nein, wirklich. Es tut mir leid.
347
00:34:38,516 --> 00:34:40,224
Geh heim. Ok?
348
00:34:53,281 --> 00:34:54,312
Willst du einen Drink?
349
00:34:56,284 --> 00:34:58,442
Ich hol dir einen.
350
00:34:58,661 --> 00:35:00,950
Ich hol dir ein Glas.
351
00:37:35,021 --> 00:37:39,233
WELTALL
352
00:38:45,090 --> 00:38:46,548
Hey!
353
00:38:51,763 --> 00:38:53,921
Du hast deine Tasche vergessen.
354
00:39:04,483 --> 00:39:06,393
Ich hab mich verirrt.
355
00:39:07,820 --> 00:39:09,729
Keine Sorge, ich werde dir nicht wehtun.
356
00:39:13,951 --> 00:39:15,114
- Wie hei�t du?
- Pris.
357
00:39:15,327 --> 00:39:18,613
Ich hei�e J.F. Sebastian.
358
00:39:18,831 --> 00:39:20,823
- Hallo.
- Hallo.
359
00:39:24,211 --> 00:39:26,250
Wohin wolltest du gehen?
360
00:39:28,340 --> 00:39:29,834
Nach Hause?
361
00:39:31,218 --> 00:39:33,045
Ich habe kein Zuhause.
362
00:39:36,556 --> 00:39:38,715
Wir jagten uns beiden
ganz sch�n Angst ein, oder?
363
00:39:38,934 --> 00:39:40,677
Sicher.
364
00:39:46,232 --> 00:39:48,474
Ich habe Hunger, J.F.
365
00:39:48,985 --> 00:39:52,568
Drinnen hab ich was.
M�chtest du reinkommen?
366
00:39:53,406 --> 00:39:55,695
Ich hoffte, dass du das sagst.
367
00:40:29,900 --> 00:40:32,023
Wohnst du hier ganz allein?
368
00:40:32,235 --> 00:40:35,355
Ja, zurzeit fast allein.
369
00:40:35,947 --> 00:40:38,521
Kein Wohnungsmangel in der Umgebung.
370
00:40:40,619 --> 00:40:43,110
Zimmer im �berma� f�r jedermann.
371
00:40:52,172 --> 00:40:54,460
Pass auf das Wasser auf.
372
00:40:56,426 --> 00:40:59,296
Du musst hier einsam sein, J.F.
373
00:41:01,389 --> 00:41:04,058
Nicht wirklich. Ich habe Freunde.
374
00:41:04,267 --> 00:41:07,600
Sie sind Spielzeuge. Sie sind
meine Freunde. Ich mache sie.
375
00:41:07,853 --> 00:41:11,685
Es ist ein Hobby. Ich bin ein
Genetikdesigner. Wei�t du, was das ist?
376
00:41:12,358 --> 00:41:13,900
Nein.
377
00:41:15,903 --> 00:41:17,362
Jetzt.
378
00:41:19,073 --> 00:41:20,650
Oh.
379
00:41:22,076 --> 00:41:24,827
Hallo, wieder zu Hause!
380
00:41:29,875 --> 00:41:32,627
Wieder zu Hause,
wieder zu Hause, jiggidy-jig.
381
00:41:32,836 --> 00:41:35,872
- Guten Abend, J.F.!
- Hallo, Freunde.
382
00:41:47,684 --> 00:41:50,056
Das sind meine Freunde.
Ich habe sie gemacht.
383
00:41:50,270 --> 00:41:52,061
Wo sind deine Eltern?
384
00:41:52,272 --> 00:41:53,730
- Ich bin eine Art Waisenkind.
- Oh.
385
00:41:54,607 --> 00:41:56,101
Und deine Freunde?
386
00:41:56,484 --> 00:42:01,027
Ich habe sie, ich muss sie nur finden.
Ich sage ihnen jetzt, wo ich morgen bin.
387
00:42:05,409 --> 00:42:08,161
Kann ich das abnehmen?
388
00:43:40,085 --> 00:43:42,706
Verbesserung von 224 auf 176.
389
00:44:00,355 --> 00:44:01,765
Verbesserung.
390
00:44:01,981 --> 00:44:03,392
Stopp.
391
00:44:17,204 --> 00:44:18,996
Herein.
392
00:44:19,206 --> 00:44:20,784
Stopp.
393
00:44:21,500 --> 00:44:23,244
Ziehen, rechte Spur.
394
00:44:23,460 --> 00:44:25,204
Stopp.
395
00:44:26,505 --> 00:44:28,877
Ziele, zur�ckziehen.
396
00:44:31,051 --> 00:44:32,878
Stopp.
397
00:44:34,012 --> 00:44:35,756
Spur 45, rechts.
398
00:44:37,849 --> 00:44:38,929
Stopp.
399
00:44:39,142 --> 00:44:40,886
Ziele und stopp.
400
00:44:46,816 --> 00:44:49,853
Verbesserung von 34 auf 36.
401
00:44:59,579 --> 00:45:02,070
Nach rechts schwenken und zur�ckziehen.
402
00:45:02,957 --> 00:45:04,499
Stopp.
403
00:45:10,006 --> 00:45:11,666
Verbesserung von 34 auf 46.
404
00:45:23,727 --> 00:45:25,684
Zur�ckziehen.
405
00:45:26,105 --> 00:45:27,729
Warte. Nach rechts.
406
00:45:29,233 --> 00:45:30,810
Stopp.
407
00:45:31,276 --> 00:45:32,652
Verbesserung von 57 auf 19.
408
00:45:35,155 --> 00:45:37,563
Spur 45, links.
409
00:45:39,284 --> 00:45:41,076
Stopp.
410
00:45:42,788 --> 00:45:45,492
Verbesserung von 15 auf 23.
411
00:45:56,426 --> 00:45:58,751
Gib mir genau davon einen Ausdruck.
412
00:46:55,567 --> 00:46:57,109
Fisch?
413
00:47:12,458 --> 00:47:15,459
Ich dachte, es sei handgearbeitet. Schau.
414
00:47:20,091 --> 00:47:24,717
Feinste Qualit�t.
Hochwertige Bearbeitung.
415
00:47:25,596 --> 00:47:27,802
Da ist die Seriennummer
eines Fabrikanten.
416
00:47:28,098 --> 00:47:32,392
9906947
417
00:47:33,145 --> 00:47:34,723
XB-71.
418
00:47:35,314 --> 00:47:36,594
Interessant.
419
00:47:37,774 --> 00:47:41,642
Kein Fisch. Eine Schlangenschuppe.
420
00:47:41,862 --> 00:47:43,237
Schlange?
421
00:47:43,447 --> 00:47:48,073
Versuch's mit Abdul Ben Hassan.
Er hat diese Schlange gemacht.
422
00:48:33,037 --> 00:48:34,744
Abdul Hassan?
423
00:48:35,831 --> 00:48:39,164
Ich bin Polizeihauptmann.
Ich m�chte dir ein paar Fragen stellen.
424
00:48:39,376 --> 00:48:42,412
K�nstliche Schlangenlizenz XB-71?
Das bist du?
425
00:48:43,463 --> 00:48:46,250
Das ist deine Arbeit, ja?
Wem hast du sie verkauft?
426
00:48:46,466 --> 00:48:49,136
Meine Arbeit? Nur wenige
konnten sich diese Qualit�t leisten.
427
00:48:49,344 --> 00:48:50,423
Wie viele?
428
00:48:50,637 --> 00:48:52,795
- Sehr wenige.
- Wie wenige?
429
00:48:53,014 --> 00:48:54,639
- Schau, Kumpel.
- Taffey Lewis'.
430
00:48:54,849 --> 00:48:58,301
In der 4. Zone, Chinatown.
431
00:49:11,324 --> 00:49:13,115
Barkeeper.
432
00:49:16,746 --> 00:49:18,619
Taffey Lewis?
433
00:49:19,415 --> 00:49:20,909
Danke.
434
00:49:23,961 --> 00:49:25,788
Taffey?
435
00:49:26,547 --> 00:49:29,916
- Ich m�chte dir ein paar Fragen stellen.
- Schie� los.
436
00:49:32,344 --> 00:49:34,633
Kaufst du je Schlangen
vom �gypter, Taffey?
437
00:49:34,847 --> 00:49:36,222
St�ndig, Kumpel.
438
00:49:39,101 --> 00:49:40,381
Hast du dieses M�dchen
schon mal gesehen?
439
00:49:41,937 --> 00:49:43,396
Nie gesehen. Verpiss dich.
440
00:49:43,605 --> 00:49:45,397
Sind deine Lizenzen in Ordnung, Kumpel?
441
00:49:46,233 --> 00:49:47,691
Hey, Louie.
442
00:49:47,901 --> 00:49:52,444
Der Mann hat Durst. Gib ihm einen Drink,
das Haus bezahlt, ok? Bis bald.
443
00:50:34,822 --> 00:50:36,482
Hallo?
444
00:50:38,409 --> 00:50:41,991
Man hat mich schon so behandelt,
aber nie,
445
00:50:42,204 --> 00:50:44,362
wenn ich so nett war.
446
00:50:44,581 --> 00:50:48,579
Ich bin jetzt hier in einer Bar
in der 4. Zone.
447
00:50:49,753 --> 00:50:51,128
Taffey Lewis ist hier.
448
00:50:51,338 --> 00:50:54,504
Warum kommst du nicht
auf einen Schluck vorbei?
449
00:50:54,716 --> 00:50:57,207
Ich glaube nicht, Herr Deckard.
450
00:50:58,511 --> 00:51:01,631
- Da pass ich nicht rein.
- Wir gehen woandershin.
451
00:51:03,266 --> 00:51:04,297
SUMME $ 1,25
452
00:51:17,446 --> 00:51:19,937
Meine Damen und Herren,
453
00:51:20,157 --> 00:51:25,365
Taffey Lewis pr�sentiertFr�ulein Salome und die Schlange.
454
00:51:25,579 --> 00:51:29,909
Sehen Sie,wie sie sich an der Schlange labt,
455
00:51:30,125 --> 00:51:33,826
die einst den Menschen korrumpierte.
456
00:52:16,129 --> 00:52:18,798
Fr�ulein Salome,
kann ich kurz mit Ihnen sprechen?
457
00:52:19,006 --> 00:52:23,086
Ich bin von der Amerikanischen
F�deration f�r Variet�tsk�nstler.
458
00:52:23,302 --> 00:52:24,298
Ach ja?
459
00:52:24,512 --> 00:52:28,260
Ich bin nicht wegen Ihres Beitritts hier.
Das ist nicht meine Abteilung.
460
00:52:28,474 --> 00:52:30,301
Eigentlich
461
00:52:32,520 --> 00:52:36,897
geh�re ich zum vertraulichen Komitee
f�r Sittenvergehen.
462
00:52:37,900 --> 00:52:39,560
Komitee f�r Sittenvergehen?
463
00:52:39,777 --> 00:52:42,018
Ja, meine Dame.
Es gab einige Klagen, dass die Leitung
464
00:52:42,237 --> 00:52:44,360
sich Freiheiten gegen�ber den K�nstlern
genommen hat.
465
00:52:44,573 --> 00:52:45,984
Dar�ber wei� ich nichts.
466
00:52:46,200 --> 00:52:49,153
Haben Sie sich auf irgendeine Weise
ausgebeutet gef�hlt?
467
00:52:49,578 --> 00:52:51,784
Was meinen Sie mit "ausgebeutet"?
468
00:52:51,997 --> 00:52:54,488
Z.B. um diesen Job zu bekommen.
469
00:52:54,708 --> 00:52:59,583
Ich meine, wurde von Ihnen etwas
470
00:52:59,796 --> 00:53:01,954
Unanst�ndiges, Geschmackloses oder
471
00:53:02,173 --> 00:53:06,005
anderweitig Absto�endes verlangt?
472
00:53:08,763 --> 00:53:11,598
- Meinen Sie das im Ernst?
- Nat�rlich.
473
00:53:11,808 --> 00:53:15,011
Ich w�rde gern Ihre Garderobe
durchsehen, wenn ich darf.
474
00:53:15,228 --> 00:53:17,897
- Wozu?
- Wegen der L�cher.
475
00:53:18,106 --> 00:53:19,101
L�cher?
476
00:53:19,315 --> 00:53:22,058
Sie w�ren �berrascht,
was ein Kerl so tun w�rde,
477
00:53:22,276 --> 00:53:25,063
um einen sch�nen K�rper zu sehen.
478
00:53:28,282 --> 00:53:29,361
Es w�rde mich nicht wundern.
479
00:53:29,575 --> 00:53:31,651
Kleine
480
00:53:31,911 --> 00:53:34,402
schmutzige L�cher in den W�nden,
481
00:53:34,622 --> 00:53:36,910
um einer Frau beim Ausziehen zuzusehen.
482
00:54:10,698 --> 00:54:13,984
- Ist das eine echte Schlange?
- Nat�rlich nicht.
483
00:54:14,202 --> 00:54:18,282
W�rde ich hier arbeiten, wenn ich
mir eine echte Schlange leisten k�nnte?
484
00:54:32,428 --> 00:54:35,382
An wen wende ich mich,
falls mich jemand ausbeuten will?
485
00:54:35,681 --> 00:54:36,677
An mich.
486
00:54:36,891 --> 00:54:39,381
Sie sind sehr engagiert.
Trocknen Sie mich ab.
487
00:55:06,169 --> 00:55:07,912
Das Einzige, was sie interessiert...
488
00:55:08,129 --> 00:55:09,244
Hey!
489
00:56:36,048 --> 00:56:41,504
�berqueren. �berqueren.
490
00:56:42,262 --> 00:56:44,932
�berqueren. �berqueren.
491
00:56:45,140 --> 00:56:50,597
�berqueren. �berqueren.
492
00:56:52,189 --> 00:56:54,312
Warten. Warten.
493
00:56:54,524 --> 00:56:56,600
Warten. Warten.
494
00:56:56,818 --> 00:56:59,819
Warten. Warten. Warten.
495
00:57:14,586 --> 00:57:17,622
�berqueren. �berqueren.
496
00:57:20,967 --> 00:57:23,173
�berqueren. �berqueren.
497
00:57:23,928 --> 00:57:29,005
�berqueren. �berqueren.
498
00:57:29,225 --> 00:57:30,636
Beweg dich! Aus dem Weg!
499
00:59:16,996 --> 00:59:18,538
Deckard.
500
00:59:18,748 --> 00:59:20,290
B-263-54.
501
00:59:26,839 --> 00:59:29,544
Weitergehen. Weitergehen.
502
00:59:29,759 --> 00:59:31,965
Weitergehen. Weitergehen.
503
00:59:32,178 --> 00:59:35,344
Weitergehen. Weitergehen.
504
00:59:41,061 --> 00:59:42,721
Einen Moment.
505
00:59:45,024 --> 00:59:46,518
- Ja, was willst du?
- Tsingtao.
506
00:59:46,734 --> 00:59:48,477
Tsingtao.
507
00:59:55,701 --> 00:59:57,574
Ist das genug?
508
00:59:57,786 --> 00:59:59,245
Ja.
509
01:00:07,963 --> 01:00:09,754
Bryant.
510
01:00:29,692 --> 01:00:33,606
Mein Gott, du siehst fast wie
der erledigte "Hautjob" aus.
511
01:00:33,821 --> 01:00:35,019
Ich geh nach Hause.
512
01:00:35,239 --> 01:00:37,113
Von dem Jungen k�nntest du lernen,
Gaff.
513
01:00:37,325 --> 01:00:40,076
Er ist ein wandelndes Schlachthaus,
das ist er.
514
01:00:40,911 --> 01:00:42,619
Es fehlen noch 4.
515
01:00:42,830 --> 01:00:44,538
- Los, Gaff, lass uns gehen.
- 3.
516
01:00:46,875 --> 01:00:47,990
Es fehlen noch 3.
517
01:00:48,669 --> 01:00:50,875
Es sind 4.
518
01:00:51,088 --> 01:00:53,875
Der Hautjob, den du
in der Tyrell Corporation getestet hast.
519
01:00:54,550 --> 01:00:56,174
Rachael. Verschwunden. Weg.
520
01:00:56,385 --> 01:00:57,879
Wusste nicht mal, dass sie Replikant ist.
521
01:00:58,136 --> 01:01:00,971
Tyrell meint, das h�tte
mit der Gehirnimplantation zu tun.
522
01:01:01,181 --> 01:01:04,467
Komm schon, Gaff.
Trink f�r mich mit, Kumpel, ja?
523
01:01:49,353 --> 01:01:51,559
- Leon.
- Wie alt ich bin?
524
01:01:56,193 --> 01:01:58,020
Ich wei� nicht.
525
01:02:00,322 --> 01:02:03,525
Mein Geburtstag ist der 10. April 2017.
Wie lange lebe ich?
526
01:02:03,742 --> 01:02:05,485
4 Jahre.
527
01:02:12,542 --> 01:02:13,740
Mehr als du!
528
01:02:18,798 --> 01:02:21,503
Ist es nicht schrecklich,
in Angst zu leben?
529
01:02:27,098 --> 01:02:30,301
Nichts ist schlimmer als einen Stich,
den man nicht kratzen kann.
530
01:02:31,310 --> 01:02:32,686
Das stimmt.
531
01:02:43,864 --> 01:02:45,773
Aufwachen. Es ist Zeit zu sterben.
532
01:03:20,942 --> 01:03:22,769
Zitterst du?
533
01:03:24,404 --> 01:03:25,946
Ich auch.
534
01:03:29,951 --> 01:03:31,824
Ich vertrag's nicht.
535
01:03:37,458 --> 01:03:39,581
Es geh�rt zum Business.
536
01:03:46,884 --> 01:03:48,212
Ich geh�re nicht zum Business.
537
01:04:01,815 --> 01:04:03,973
Ich bin das Business.
538
01:05:36,949 --> 01:05:38,147
Und falls ich nach Norden ginge?
539
01:05:42,455 --> 01:05:44,328
Falls ich verschwinde?
540
01:05:48,752 --> 01:05:50,033
W�rdest du mich suchen?
541
01:05:52,214 --> 01:05:53,874
Mich jagen?
542
01:05:58,679 --> 01:06:00,256
Nein.
543
01:06:02,975 --> 01:06:04,932
W�rde ich nicht.
544
01:06:10,732 --> 01:06:11,847
Ich schulde dir was.
545
01:06:27,165 --> 01:06:29,371
Aber jemand anderes w�rde.
546
01:06:41,762 --> 01:06:43,636
Deckard?
547
01:06:46,142 --> 01:06:48,265
Kennst du meine Akten?
548
01:06:49,645 --> 01:06:53,228
Das Anfangsdatum. Die Langlebigkeit.
549
01:06:53,440 --> 01:06:55,314
Solche Sachen.
550
01:06:56,694 --> 01:06:58,485
Hast du sie gesehen?
551
01:07:02,032 --> 01:07:04,784
Sie sind Top Secret.
552
01:07:05,244 --> 01:07:07,699
Aber du bist ein Polizist.
553
01:07:08,038 --> 01:07:11,122
Ich habe sie nicht gelesen.
554
01:07:14,211 --> 01:07:16,417
Deinen Voight-Kampff-Test,
555
01:07:17,547 --> 01:07:20,418
hast du ihn je an dir ausprobiert?
556
01:07:32,228 --> 01:07:33,972
Deckard.
557
01:10:04,293 --> 01:10:06,001
Ich habe von Musik getr�umt.
558
01:10:11,216 --> 01:10:13,790
Ich wusste nicht, ob ich spielen k�nnte.
559
01:10:15,512 --> 01:10:18,217
Ich erinnere mich an den Unterricht.
560
01:10:19,141 --> 01:10:23,055
Ich wei� nicht, ob ich das bin,
oder Tyrells Nichte.
561
01:10:27,732 --> 01:10:29,974
Du spielst wundervoll.
562
01:11:40,094 --> 01:11:42,502
Jetzt k�sst du mich.
563
01:11:44,223 --> 01:11:47,639
- Ich kann meinen Erinnerungen nicht...
- Sag: "K�ss mich."
564
01:11:50,980 --> 01:11:52,807
K�ss mich.
565
01:12:04,326 --> 01:12:06,200
Ich will dich.
566
01:12:09,331 --> 01:12:10,825
Ich will dich.
567
01:12:11,041 --> 01:12:12,583
Noch mal.
568
01:12:12,793 --> 01:12:14,620
Ich will dich.
569
01:12:17,839 --> 01:12:20,211
Leg deine H�nde auf mich.
570
01:13:42,130 --> 01:13:45,415
- Was machst du?
- Entschuldige. Ich hab nur gespickt.
571
01:13:49,345 --> 01:13:52,429
- Wie seh ich aus?
- Du siehst besser aus.
572
01:13:52,640 --> 01:13:55,641
- Nur besser?
- Also gut,
573
01:13:55,851 --> 01:13:57,049
du bist wundersch�n.
574
01:14:00,731 --> 01:14:02,356
Danke.
575
01:14:08,822 --> 01:14:10,696
Wie alt bist du?
576
01:14:12,659 --> 01:14:14,652
25.
577
01:14:14,870 --> 01:14:17,740
- Was ist dein Problem?
- Das Methusalemsyndrom.
578
01:14:17,956 --> 01:14:19,237
Was ist das?
579
01:14:19,458 --> 01:14:22,412
Meine Dr�sen altern zu schnell.
580
01:14:23,754 --> 01:14:25,461
Bist du deshalb immer noch auf der Erde?
581
01:14:25,672 --> 01:14:28,163
Ja. Ich bin nicht durch
die Visite gekommen.
582
01:14:31,052 --> 01:14:33,674
Macht nichts, mir gef�llt's hier.
583
01:14:36,558 --> 01:14:39,761
Du gef�llst mir, so wie du bist.
584
01:14:43,022 --> 01:14:44,766
Hallo, Roy.
585
01:14:44,983 --> 01:14:46,358
Hi.
586
01:14:46,693 --> 01:14:50,358
Mensch, du hast sch�ne Spielsachen.
587
01:14:50,905 --> 01:14:53,230
Das ist der Freund,
von dem ich dir erz�hlt habe.
588
01:14:53,449 --> 01:14:56,616
Dies ist mein Retter, J.F. Sebastian.
589
01:14:56,827 --> 01:14:58,286
Sebastian.
590
01:14:58,996 --> 01:15:01,665
Ich mag einen Mann,
der seine Position kennt.
591
01:15:03,250 --> 01:15:06,536
Du lebst hier ganz allein, oder?
592
01:15:06,754 --> 01:15:07,749
Ja.
593
01:15:19,349 --> 01:15:21,674
Wie w�r's mit Fr�hst�ck?
594
01:15:21,893 --> 01:15:23,803
Ich wollte es gerade vorbereiten.
595
01:15:24,020 --> 01:15:25,016
Entschuldigt.
596
01:15:32,445 --> 01:15:34,023
Nun?
597
01:15:36,449 --> 01:15:38,905
- Leon...
- Was ist los?
598
01:15:44,040 --> 01:15:45,700
Jetzt sind wir nur noch zu 2.
599
01:15:47,960 --> 01:15:50,997
Dann sind wir dumm und werden sterben.
600
01:15:55,092 --> 01:15:57,251
Nein, werden wir nicht.
601
01:16:30,794 --> 01:16:31,790
Nein.
602
01:16:32,003 --> 01:16:34,459
Der Springer schl�gt die Dame,
siehst du?
603
01:16:34,673 --> 01:16:36,546
Das klappt nie.
604
01:16:44,933 --> 01:16:47,009
Warum starrst du uns an, Sebastian?
605
01:16:47,268 --> 01:16:50,020
Weil ihr so anders seid.
606
01:16:52,482 --> 01:16:54,521
Ihr seid so perfekt.
607
01:16:57,069 --> 01:16:59,276
Ja.
608
01:16:59,488 --> 01:17:01,564
Welche Generation seid ihr?
609
01:17:09,957 --> 01:17:12,874
- Nexus 6.
- Ich hab's gewusst!
610
01:17:13,544 --> 01:17:16,747
Ich bin n�mlich Genetikdesigner
der Tyrell Corporation.
611
01:17:16,964 --> 01:17:19,122
Ihr habt was von mir in euch.
612
01:17:20,259 --> 01:17:21,966
Zeigt mir etwas.
613
01:17:22,344 --> 01:17:25,179
- Z. B?
- Das ist mir egal.
614
01:17:27,849 --> 01:17:32,595
Wir sind keine Computer, Sebastian.
Wir sind aus Fleisch und Blut.
615
01:17:34,439 --> 01:17:36,645
Ich denke, Sebastian,
616
01:17:36,858 --> 01:17:39,230
also bin ich.
617
01:17:39,444 --> 01:17:42,694
Sehr gut, Pris. Und jetzt zeig ihm, warum.
618
01:18:09,640 --> 01:18:11,348
Wir haben vieles gemeinsam.
619
01:18:11,558 --> 01:18:13,765
- Was meinst du?
- Die gleichen Probleme.
620
01:18:13,978 --> 01:18:16,729
Beschleunigte Alterung.
621
01:18:18,649 --> 01:18:21,400
Ich wei� nur wenig
�ber Biomechanik, Roy. Tut mir leid.
622
01:18:23,528 --> 01:18:25,984
Wenn wir es nicht schnell herausfinden,
623
01:18:26,198 --> 01:18:29,068
hat Pris nicht mehr lange zu leben.
624
01:18:29,284 --> 01:18:30,992
Wir k�nnen das nicht zulassen.
625
01:18:33,246 --> 01:18:36,413
- Ist er gut?
- Wer?
626
01:18:36,625 --> 01:18:39,958
- Dein Gegner.
- Ah, Dr. Tyrell?
627
01:18:40,170 --> 01:18:43,585
Ich hab ihn nur einmal
beim Schach geschlagen. Er ist ein Genie.
628
01:18:45,884 --> 01:18:46,879
Er hat euch entworfen.
629
01:18:49,345 --> 01:18:51,883
Vielleicht k�nnte er helfen.
630
01:18:52,098 --> 01:18:54,589
Ich w�rde mich freuen,
mit ihm dar�ber zu sprechen. Klar.
631
01:18:56,727 --> 01:19:00,179
Es ist besser, wenn ich pers�nlich
mit ihm spreche.
632
01:19:03,359 --> 01:19:08,353
Ger�chten nach, ist es nicht so einfach,
an ihn ranzukommen.
633
01:19:08,572 --> 01:19:10,481
Ja.
634
01:19:10,699 --> 01:19:12,277
Stimmt.
635
01:19:15,245 --> 01:19:17,618
Wirst du uns helfen?
636
01:19:18,373 --> 01:19:19,654
Ich kann nicht.
637
01:19:20,042 --> 01:19:23,956
Wir brauchen dich, Sebastian.
Du bist unser bester und einziger Freund.
638
01:19:37,934 --> 01:19:40,342
Wir sind so froh,
dass du uns gefunden hast.
639
01:19:42,230 --> 01:19:44,270
Ich glaube, kein anderer Mensch
auf der Welt
640
01:19:44,482 --> 01:19:46,724
h�tte uns geholfen.
641
01:20:35,740 --> 01:20:39,275
66.000 Aktien Prosser & Ankovitch.
642
01:20:40,495 --> 01:20:41,906
Verkaufe.
643
01:20:42,122 --> 01:20:44,826
- Verkaufe f�r...
- Blauer Eingang.
644
01:20:45,875 --> 01:20:49,209
Ein Herr J.F. Sebastian.
645
01:20:49,420 --> 01:20:53,465
1- 6-4- 1-7.
646
01:20:54,300 --> 01:20:56,008
Zu dieser Stunde?
647
01:20:56,219 --> 01:20:59,338
Was kann ich f�r dich tun, Sebastian?
648
01:21:02,516 --> 01:21:03,975
Dame zu L�ufer 6. Schach.
649
01:21:09,648 --> 01:21:11,771
Bl�dsinn!
650
01:21:11,984 --> 01:21:14,190
Einen Moment.
651
01:21:17,156 --> 01:21:21,818
Dame zu L�ufer 6? L�cherlich!
652
01:21:27,499 --> 01:21:29,207
Dame.
653
01:21:30,877 --> 01:21:32,870
L�ufer 6.
654
01:21:38,009 --> 01:21:40,335
Springer
655
01:21:40,553 --> 01:21:42,760
schl�gt Dame.
656
01:21:49,604 --> 01:21:53,518
Was bedr�ckt dich, Sebastian?
Woran denkst du?
657
01:21:55,276 --> 01:21:57,434
L�ufer zu K�nig 7.
658
01:21:57,653 --> 01:21:59,646
Schachmatt.
659
01:21:59,864 --> 01:22:01,856
L�ufer zu K�nig 7.
Ich glaube, Schachmatt.
660
01:22:03,743 --> 01:22:06,946
Hast einen Geistesblitz, was, Sebastian?
661
01:22:07,163 --> 01:22:10,033
Milch und Kekse haben
dich wach gehalten, was?
662
01:22:10,249 --> 01:22:12,372
Lasst uns dar�ber reden.
663
01:22:12,585 --> 01:22:14,542
Du kommst besser rauf, Sebastian.
664
01:22:32,229 --> 01:22:34,138
Herr Tyrell?
665
01:22:35,941 --> 01:22:37,601
Ich...
666
01:22:37,818 --> 01:22:39,691
Ich habe einen Freund mitgebracht.
667
01:22:45,992 --> 01:22:49,942
Es �berrascht mich,
dass du nicht eher kamst.
668
01:22:56,669 --> 01:22:59,753
Es ist nicht einfach,
seinen Sch�pfer zu treffen.
669
01:23:00,548 --> 01:23:03,418
Und was kann er f�r euch tun?
670
01:23:04,218 --> 01:23:07,669
Kann der Sch�pfer das reparieren,
was er sch�pft?
671
01:23:07,888 --> 01:23:11,174
Willst du ver�ndert werden?
672
01:23:11,392 --> 01:23:13,301
Hierbleiben.
673
01:23:18,482 --> 01:23:21,851
Ich hatte etwas Drastischeres im Sinn.
674
01:23:22,486 --> 01:23:24,443
Was...
675
01:23:24,655 --> 01:23:27,110
- Was ist das Problem?
- Der Tod.
676
01:23:27,491 --> 01:23:30,064
Der Tod.
677
01:23:30,786 --> 01:23:33,822
Nun, ich glaube, das ist au�erhalb
meiner Jurisdiktion. Du...
678
01:23:34,164 --> 01:23:38,411
Ich m�chte ein l�ngeres Leben, Wichser.
679
01:23:43,340 --> 01:23:45,462
Das Leben.
680
01:23:46,926 --> 01:23:49,678
Eine Ver�nderung
681
01:23:49,888 --> 01:23:52,260
in der Evolution eines organischen
Lebenssystems zu machen, ist fatal.
682
01:23:52,473 --> 01:23:56,008
Eine Codesequenz kann nach der
Festsetzung nicht mehr ver�ndert werden.
683
01:23:56,227 --> 01:23:57,223
Warum nicht?
684
01:23:57,437 --> 01:23:59,394
Da nach dem 2. Tag der Ausreifung
685
01:23:59,605 --> 01:24:04,066
die Zellen, die inverse Ver�nderungen
durchgemacht haben,
686
01:24:04,277 --> 01:24:08,488
Anlass zu Inversionskolonien geben,
wie Ratten, die ein Schiff verlassen.
687
01:24:08,698 --> 01:24:10,441
Dann versinkt das Schiff.
688
01:24:10,658 --> 01:24:14,157
Wie steht's
mit der E.M.S.-Neukombination?
689
01:24:14,370 --> 01:24:15,864
Wir haben's schon versucht.
690
01:24:16,080 --> 01:24:20,327
Ethylmethylsulfat ist ein alkalischer Agent
691
01:24:20,542 --> 01:24:24,622
und ein starkes Mutagen.
Es hat einen so letalen Virus entwickelt,
692
01:24:24,838 --> 01:24:26,961
dass das Subjekt noch auf
dem OP-Tisch starb.
693
01:24:27,174 --> 01:24:30,210
Dann ein repressives Protein,
das die operativen Zellen blockiert.
694
01:24:30,427 --> 01:24:34,341
Es w�rde die Reproduktion nicht stoppen,
aber in ihr einen Fehler entwickeln,
695
01:24:34,556 --> 01:24:39,218
sodass die neue DNA eine Ver�nderung
mit sich f�hrt,
696
01:24:39,436 --> 01:24:42,271
und du h�ttest einen neuen Virus.
697
01:24:42,480 --> 01:24:46,893
Aber das... All das ist
698
01:24:47,110 --> 01:24:48,652
rein akademisch.
699
01:24:48,862 --> 01:24:51,317
Du bist so gut gemacht, wie wir konnten.
700
01:24:51,531 --> 01:24:53,239
Aber nicht, um fortzuw�hren.
701
01:24:54,075 --> 01:24:57,242
Das Licht, das doppelt so stark leuchtet,
brennt nur halb so lang.
702
01:24:57,453 --> 01:25:01,617
Und du hast
so sehr, sehr hell geleuchtet, Roy.
703
01:25:02,291 --> 01:25:03,999
Sieh dich an.
704
01:25:04,210 --> 01:25:06,701
Du bist der verlorene Sohn.
705
01:25:06,921 --> 01:25:10,420
Du bist ein Meisterst�ck.
706
01:25:16,180 --> 01:25:19,050
Ich habe fragliche Dinge getan.
707
01:25:19,600 --> 01:25:21,474
Auch au�erordentliche Dinge.
708
01:25:22,102 --> 01:25:24,474
Nutz die Zeit, die dir bleibt.
709
01:25:28,442 --> 01:25:32,938
Der Gott der Biomechanik wird dir
nicht den Eintritt ins Paradies verweigern.
710
01:27:17,673 --> 01:27:22,418
Der K�rper, der mit dem Tyrells gefundenwurde: ein 25-j�hriger Wei�er.
711
01:27:22,636 --> 01:27:25,423
Name: Sebastian. J.F. Sebastian.
712
01:27:25,639 --> 01:27:30,467
Adresse: Bradbury Apartments,Zone 9, N.F. 46751.
713
01:27:30,686 --> 01:27:32,263
Ich will, dass du runtergehst und...
714
01:27:36,358 --> 01:27:39,312
Diese Zone ist f�r den Stra�enverkehrgeschlossen. Was tun Sie hier?
715
01:27:39,528 --> 01:27:43,193
- Ich arbeite. Und was tun Sie?
- Sie festnehmen, das ist was ich tue.
716
01:27:43,406 --> 01:27:48,068
Ich bin Deckard. Blade Runner.
2-63-54. Ich bin gespeichert.
717
01:27:48,286 --> 01:27:49,484
Warten Sie. Kontrolle.
718
01:27:53,708 --> 01:27:57,373
Ok. Kontrolliert und akzeptiert.Sch�nen Abend.
719
01:28:07,972 --> 01:28:09,929
- Hallo?- Hallo. Ist J.F. da?
720
01:28:10,141 --> 01:28:13,510
- Wer ist da?
- Ich bin Eddie, ein alter Freund von J.F.
721
01:28:17,440 --> 01:28:19,100
Man behandelt einen Freund nicht so.
722
01:31:17,740 --> 01:31:19,733
Wieder zu Hause,
wieder zu Hause, jiggidy-jig.
723
01:31:20,951 --> 01:31:23,869
Guten Abend, J. F.
724
01:31:34,089 --> 01:31:35,881
Tee?
725
01:31:37,217 --> 01:31:39,009
Mehr Tee?
726
01:31:40,137 --> 01:31:41,133
Tee?
727
01:31:50,730 --> 01:31:52,853
Mehr Tee?
728
01:31:54,859 --> 01:31:56,567
Tee?
729
01:31:58,196 --> 01:32:00,023
Mehr Tee?
730
01:32:01,699 --> 01:32:03,609
Mehr Tee?
731
01:32:16,047 --> 01:32:17,873
Mehr Tee?
732
01:35:12,802 --> 01:35:16,502
Es ist nicht fair, auf einen
unbewaffneten Gegner zu schie�en.
733
01:35:18,099 --> 01:35:21,468
Ich dachte, du w�rst gutm�tig.
734
01:35:22,812 --> 01:35:25,433
Bist du nicht der "Gute"?
735
01:35:30,277 --> 01:35:33,895
Komm schon, Deckard.
736
01:35:35,157 --> 01:35:36,984
Zeig mir,
737
01:35:37,868 --> 01:35:39,944
was in dir steckt.
738
01:35:52,007 --> 01:35:53,834
Bist stolz auf dich, kleiner Mann?
739
01:36:01,766 --> 01:36:03,558
Das ist f�r Zhora!
740
01:36:05,186 --> 01:36:06,467
Das ist f�r Pris.
741
01:36:13,695 --> 01:36:15,153
Komm schon, Deckard.
742
01:36:15,738 --> 01:36:18,905
Ich bin hier,
aber du musst gerade schie�en.
743
01:36:20,118 --> 01:36:23,985
Gerade scheint nicht gut genug zu sein!
Jetzt bin ich dran.
744
01:36:25,790 --> 01:36:29,455
Ich gebe dir
ein paar Sekunden Vorsprung.
745
01:36:30,252 --> 01:36:31,450
1.
746
01:36:31,670 --> 01:36:33,829
2.
747
01:36:45,851 --> 01:36:47,678
3.
748
01:36:47,895 --> 01:36:49,768
4.
749
01:37:02,117 --> 01:37:03,741
Pris.
750
01:38:14,354 --> 01:38:18,683
Ich komme!
751
01:38:18,900 --> 01:38:20,643
Deckard!
752
01:38:23,112 --> 01:38:24,357
4. 5.
753
01:38:27,658 --> 01:38:30,778
Wie soll man am Leben bleiben?
754
01:38:53,725 --> 01:38:55,303
Ich seh dich!
755
01:39:21,127 --> 01:39:23,416
Deckard, noch nicht!
756
01:39:23,629 --> 01:39:24,625
Noch...
757
01:40:03,543 --> 01:40:04,706
Ja.
758
01:40:12,427 --> 01:40:13,886
Zeig, dass du ein Mann bist!
759
01:40:14,554 --> 01:40:16,048
Ansonsten muss ich dich umbringen.
760
01:40:17,140 --> 01:40:20,972
Lebst du nicht, kannst du nicht spielen.
Und wenn du nicht spielst...
761
01:40:31,153 --> 01:40:33,312
6. 7.
762
01:40:33,531 --> 01:40:35,404
Fahr zur H�lle oder ins Paradies
763
01:40:42,915 --> 01:40:44,575
Ja, das ist die richtige Einstellung!
764
01:41:25,957 --> 01:41:28,080
Das tat weh.
765
01:41:31,420 --> 01:41:33,496
Das war un�berlegt.
766
01:41:35,466 --> 01:41:38,835
Um nicht zu sagen, unsportlich.
767
01:41:43,724 --> 01:41:45,847
Wohin gehst du?
768
01:45:02,042 --> 01:45:05,874
Sch�nes Erlebnis,
in Angst zu leben, oder?
769
01:45:07,631 --> 01:45:10,632
So ist es, wenn man als Sklave lebt.
770
01:46:09,566 --> 01:46:10,811
Ich habe
771
01:46:11,026 --> 01:46:16,020
Dinge gesehen,
die ihr Menschen nicht glauben w�rdet.
772
01:46:17,657 --> 01:46:22,782
Brennende Kampfschiffe
vor der Schulter des Orion.
773
01:46:24,747 --> 01:46:27,036
Ich habe C-Strahlen gesehen,
774
01:46:27,292 --> 01:46:30,910
die im Dunkeln in der N�he
des Tannh�usertors glitzerten.
775
01:46:35,133 --> 01:46:37,125
All diese Momente
776
01:46:37,343 --> 01:46:40,344
werden verloren sein,
777
01:46:40,554 --> 01:46:42,761
im Zeitvergehen,
778
01:46:44,517 --> 01:46:48,466
wie Tr�nen
779
01:46:49,939 --> 01:46:52,145
im Regen.
780
01:46:55,778 --> 01:46:58,315
Es ist Zeit, zu sterben.
781
01:48:04,303 --> 01:48:07,173
Eine echte Mannsarbeit, mein Herr.
782
01:48:12,894 --> 01:48:15,219
Es scheint, du bist am Ende, ja?
783
01:48:17,315 --> 01:48:19,059
Am Ende.
784
01:48:41,130 --> 01:48:44,084
Es ist zu schade,
dass sie nicht leben wird.
785
01:48:45,134 --> 01:48:47,589
Aber dann, wer wird das schon?
786
01:49:21,252 --> 01:49:23,079
Rachael?
787
01:49:30,845 --> 01:49:32,505
Rachael?
788
01:49:46,444 --> 01:49:47,986
Rachael?
789
01:50:54,760 --> 01:50:56,503
Liebst du mich?
790
01:50:57,680 --> 01:50:59,388
Ich liebe dich.
791
01:51:00,307 --> 01:51:02,134
Vertraust du mir?
792
01:51:03,393 --> 01:51:05,303
Ich vertraue dir.
793
01:51:14,905 --> 01:51:16,399
Rachael?
794
01:51:56,028 --> 01:51:58,863
Es ist zu schade,dass sie nicht leben wird.
795
01:51:59,073 --> 01:52:01,646
Aber dann, wer wird das schon?
796
01:57:03,118 --> 01:57:07,994
DIESER FILM IST DER ERINNERUNG
AN PHILIP K. DICK GEWIDMET
797
01:57:16,715 --> 01:57:18,754
Untertitel:
54975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.