All language subtitles for Barbie - Mariposa (2008)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,150 --> 00:02:40,150
Booboo?
2
00:03:19,850 --> 00:03:21,730
Are you excited about visiting Dizzle
this morning?
3
00:03:22,410 --> 00:03:23,410
What?
4
00:03:26,790 --> 00:03:29,670
Why would you cancel your trip? You are
so excited.
5
00:03:35,210 --> 00:03:41,310
You're worried that you won't fit in
with Dizzle's friends.
6
00:03:42,170 --> 00:03:43,170
Hmm.
7
00:03:44,970 --> 00:03:46,370
Maybe I can help.
8
00:03:46,630 --> 00:03:47,630
Come on.
9
00:03:52,200 --> 00:03:54,600
Let me tell you a story about a good
friend of mine.
10
00:03:55,060 --> 00:03:59,240
Her name is Mariposa, and she's a
butterfly fairy.
11
00:04:00,360 --> 00:04:03,200
Mariposa lived in faraway Flutterfield.
12
00:04:03,460 --> 00:04:07,900
A distant realm was completely cut off
from all the rest of Fairy Topia.
13
00:04:08,340 --> 00:04:15,000
Because it was surrounded by skeezites,
ravenous beasts who wanted to eat the
14
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
butterfly fairy.
15
00:04:17,320 --> 00:04:20,800
I'm hungry for butterfly fairies!
16
00:04:22,250 --> 00:04:27,410
For centuries, whenever night fell,
butterfly fairies hid for their lives.
17
00:04:27,730 --> 00:04:33,910
Until one day, a magical fairy named
Marabella filled the trees with
18
00:04:33,910 --> 00:04:38,250
glowing flowers whose light would never
go out as long as she lived.
19
00:04:44,810 --> 00:04:49,710
The butterfly fairies made Marabella
their queen, and every fairy in the
20
00:04:49,710 --> 00:04:53,890
was happy to forget the world outside
their protective city lights.
21
00:04:55,170 --> 00:04:57,970
Well, almost every fairy.
22
00:05:03,070 --> 00:05:06,650
Are you kidding me?
23
00:05:06,950 --> 00:05:07,950
Hey!
24
00:05:08,610 --> 00:05:11,730
I thought you were coming with me to the
party tonight.
25
00:05:12,250 --> 00:05:14,390
I was going to, but... But?
26
00:05:15,530 --> 00:05:16,530
You know me.
27
00:05:16,930 --> 00:05:18,250
I'm not good at parties.
28
00:05:18,510 --> 00:05:19,930
I never know what to say.
29
00:05:20,710 --> 00:05:24,990
Well, you could have just hung out with
me. I get to hang out with you here.
30
00:05:25,570 --> 00:05:26,570
Come sit.
31
00:05:26,690 --> 00:05:27,990
I want to show you something.
32
00:05:28,290 --> 00:05:32,710
Oh, I'm sorry. Do I have skeezite snack
written on my forehead?
33
00:05:32,930 --> 00:05:36,330
I came to get you away from the edge of
the light. Again!
34
00:05:36,710 --> 00:05:37,770
You'll be fine.
35
00:05:38,210 --> 00:05:39,210
It's light enough.
36
00:05:39,510 --> 00:05:40,510
I promise.
37
00:05:53,100 --> 00:05:54,100
Now look up at the sky.
38
00:05:54,420 --> 00:05:55,420
What do you see?
39
00:05:57,940 --> 00:06:01,160
My light! Flashing before my eyes! Let's
go!
40
00:06:01,700 --> 00:06:02,700
Just wait.
41
00:06:03,560 --> 00:06:04,560
Whoa!
42
00:06:09,620 --> 00:06:10,920
Beautiful, isn't it?
43
00:06:11,220 --> 00:06:14,280
Sometimes I look for patterns up there,
like the archer.
44
00:06:15,180 --> 00:06:16,180
See?
45
00:06:18,820 --> 00:06:20,960
No, I don't see it at all.
46
00:06:21,310 --> 00:06:22,870
You have to connect the dots.
47
00:06:23,630 --> 00:06:24,730
That's his belt.
48
00:06:25,630 --> 00:06:26,990
There's his bow and arrow.
49
00:06:28,010 --> 00:06:29,030
Oh, yeah.
50
00:06:29,450 --> 00:06:31,530
You can see things in the stars.
51
00:06:31,950 --> 00:06:34,910
Sometimes I imagine places outside
Flutterfield.
52
00:06:35,370 --> 00:06:37,290
Places I've only read about in books.
53
00:06:39,090 --> 00:06:42,210
Okay. I can see why you like this.
54
00:06:53,390 --> 00:06:54,390
Get to sleep.
55
00:06:56,490 --> 00:06:57,490
Mariposa?
56
00:06:57,890 --> 00:07:00,970
You go ahead. I'll go to bed soon. I
promise.
57
00:07:01,370 --> 00:07:04,290
This time, I won't oversleep.
58
00:07:43,370 --> 00:07:44,249
You did.
59
00:07:44,250 --> 00:07:45,950
And we're going to be late for work.
60
00:07:49,570 --> 00:07:53,230
Look out! There's a giant lion here.
61
00:08:05,270 --> 00:08:06,590
Mariposa! Willa!
62
00:08:06,870 --> 00:08:07,890
Hannah, hi.
63
00:08:08,290 --> 00:08:09,290
Oh, hi.
64
00:08:09,450 --> 00:08:11,290
Great party last night, right?
65
00:08:11,550 --> 00:08:12,550
Yeah.
66
00:08:13,030 --> 00:08:14,030
Terrific.
67
00:08:14,510 --> 00:08:16,790
I didn't see you there. What happened?
68
00:08:17,750 --> 00:08:21,110
Nothing. I just didn't think I'd have a
lot of fun.
69
00:08:21,530 --> 00:08:22,530
Why?
70
00:08:23,510 --> 00:08:24,950
You wouldn't understand.
71
00:08:25,830 --> 00:08:27,170
I think I would.
72
00:08:27,490 --> 00:08:29,930
I don't always feel like I belong
either.
73
00:08:30,250 --> 00:08:31,250
Really?
74
00:08:31,510 --> 00:08:34,549
You? But I'll get where I want to be.
75
00:08:34,770 --> 00:08:35,770
You can too.
76
00:08:36,190 --> 00:08:37,530
Just stick with me.
77
00:08:44,520 --> 00:08:49,540
Okay, that was really nice, but no
chance Hannah ever feels like she
78
00:08:49,540 --> 00:08:51,780
belong. She's Queen Marabella's
attendant.
79
00:08:52,260 --> 00:08:53,860
Mariposa! Willa!
80
00:08:54,080 --> 00:08:55,160
Is that you?
81
00:08:56,000 --> 00:08:58,280
Oh, here we go again.
82
00:08:59,640 --> 00:09:01,280
We're on our way!
83
00:09:05,840 --> 00:09:07,040
You are here!
84
00:09:07,360 --> 00:09:08,980
You are late. I'm sorry.
85
00:09:09,200 --> 00:09:12,840
I overslept, and then on the way we were
talking with Hannah. I'm not
86
00:09:12,840 --> 00:09:17,620
interested. There is a ball at the
palace tonight, and we made a list of
87
00:09:17,620 --> 00:09:18,880
everything we need.
88
00:09:19,200 --> 00:09:20,200
Rayla.
89
00:09:24,440 --> 00:09:26,940
Thistleburst? To braid in our hair.
90
00:09:27,300 --> 00:09:28,900
It will look so beautiful.
91
00:09:29,380 --> 00:09:33,660
Uh -huh. But Thistleburst only grows
deep underground in the Nettle Swamp. It
92
00:09:33,660 --> 00:09:39,640
smells there, and... And we are worth
it, aren't we? Of course we are worth
93
00:09:39,760 --> 00:09:43,300
Go, go, go. We need you back with
everything as soon as...
94
00:09:45,500 --> 00:09:49,320
As for you, I need you to shine my
wings.
95
00:09:49,700 --> 00:09:54,080
No, I need you to perfume my hair. And I
need you to polish my slippers. And
96
00:09:54,080 --> 00:09:54,979
glitter my nails.
97
00:09:54,980 --> 00:09:56,640
And you have to do it now.
98
00:09:58,140 --> 00:09:59,140
Mariposa!
99
00:10:01,080 --> 00:10:02,620
I broke a nail.
100
00:10:03,240 --> 00:10:05,100
You are on my leg.
101
00:10:06,280 --> 00:10:07,660
You missed a spot.
102
00:10:07,980 --> 00:10:12,340
I need these wings to sparkle so the
prince cannot help but notice them.
103
00:10:13,580 --> 00:10:15,040
I thought the prince never went out in
public.
104
00:10:15,380 --> 00:10:20,080
True. So when he does, it will be to
fall in love with me.
105
00:10:20,400 --> 00:10:21,400
Or me.
106
00:10:21,460 --> 00:10:22,560
My turn now.
107
00:10:25,340 --> 00:10:27,780
Why do you think you'd fall in love with
the prince?
108
00:10:28,040 --> 00:10:29,300
He is a prince.
109
00:10:29,740 --> 00:10:30,840
He is special.
110
00:10:31,780 --> 00:10:33,460
What happened?
111
00:10:33,740 --> 00:10:36,080
I have absolutely nothing to wear.
112
00:10:36,500 --> 00:10:39,100
But, Raina, your wardrobe is full.
113
00:10:39,320 --> 00:10:41,280
Of dresses that are not be flattered.
114
00:10:41,520 --> 00:10:45,630
How can I know which... Which one is the
best? Until you be fluttered them all.
115
00:10:47,210 --> 00:10:49,450
Oh, you have to be fluttered mine too.
116
00:10:53,490 --> 00:10:56,370
Okay, um, just a minute.
117
00:10:57,430 --> 00:10:58,430
Wait.
118
00:10:59,410 --> 00:11:01,910
No, no.
119
00:11:03,690 --> 00:11:05,550
Come on, Mariposa.
120
00:11:07,210 --> 00:11:11,070
Hurry. Did you call the flutter pixies?
121
00:11:11,630 --> 00:11:12,630
Hello.
122
00:12:03,980 --> 00:12:04,980
ask you guys something?
123
00:12:05,580 --> 00:12:10,800
Do you ever feel, I don't know, like you
don't belong?
124
00:12:33,200 --> 00:12:36,400
What do you do when it's not enough to
just be you?
125
00:12:36,720 --> 00:12:40,360
You steal the me you want to be.
126
00:12:43,080 --> 00:12:46,120
So long, Queen Marabella.
127
00:12:46,600 --> 00:12:50,560
Time for your servant to get the respect
he deserves.
128
00:13:04,460 --> 00:13:06,220
I can't believe you actually found
Thistleburst.
129
00:13:06,480 --> 00:13:08,400
Yeah, I can't believe I didn't gag.
130
00:13:08,720 --> 00:13:10,080
The whole place smelled like feet.
131
00:13:10,860 --> 00:13:13,560
Willa, Mariposa, don't go too far.
132
00:13:13,840 --> 00:13:15,920
We want you around if we need anything.
133
00:13:16,640 --> 00:13:17,640
Hey!
134
00:13:20,440 --> 00:13:21,440
Hmm,
135
00:13:24,960 --> 00:13:26,200
let me guess.
136
00:13:26,660 --> 00:13:28,320
You want to sit this one out.
137
00:13:29,180 --> 00:13:31,300
Do you mind if I don't go in?
138
00:13:32,520 --> 00:13:34,020
I'm just going to stay around the
palace.
139
00:13:34,840 --> 00:13:37,020
Okay. I'll see you when it's over.
140
00:13:40,240 --> 00:13:46,600
So I grabbed the reptilian and thwarted
his evil plan, rescuing Flutterfield
141
00:13:46,600 --> 00:13:49,660
from the brink of burdened disaster.
142
00:13:53,760 --> 00:13:58,820
Impressive. At least it would be if it
ever actually happened. It didn't?
143
00:13:59,200 --> 00:14:00,200
Please.
144
00:14:00,650 --> 00:14:05,050
Lord Gastris may be the Queen's chief
advisor, but he's never dealt with
145
00:14:05,050 --> 00:14:07,670
anything tougher than what to have for
breakfast.
146
00:14:08,370 --> 00:14:11,330
Are you coming in?
147
00:14:12,310 --> 00:14:13,630
No, thank you.
148
00:14:14,110 --> 00:14:16,950
Okay, but remember, I meant what I said.
149
00:14:17,730 --> 00:14:21,430
Stick with me, and I can get you
everything you want.
150
00:14:21,850 --> 00:14:22,850
Thanks.
151
00:14:31,880 --> 00:14:32,880
Great job, then.
152
00:14:34,940 --> 00:14:36,380
Oh, thanks.
153
00:14:53,900 --> 00:14:54,900
Uh,
154
00:14:57,800 --> 00:14:58,800
hi.
155
00:14:59,060 --> 00:15:00,680
I think this is yours.
156
00:15:01,800 --> 00:15:02,800
I'm so sorry.
157
00:15:02,880 --> 00:15:04,440
I didn't mean to... It's okay.
158
00:15:04,680 --> 00:15:06,700
No, I'm such a klutz.
159
00:15:06,960 --> 00:15:10,140
I just got so lost in my book, and
then... Wait a minute.
160
00:15:10,620 --> 00:15:12,840
Are you... No, no, no, I'm not.
161
00:15:13,180 --> 00:15:14,300
You are, though.
162
00:15:14,600 --> 00:15:15,600
The book.
163
00:15:15,800 --> 00:15:17,300
It's the same one I'm reading.
164
00:15:17,880 --> 00:15:20,540
Oh, you're right. It is.
165
00:15:20,820 --> 00:15:21,820
Do you like it?
166
00:15:21,860 --> 00:15:23,320
It's my absolute favorite.
167
00:15:24,380 --> 00:15:25,920
Really? Mine, too.
168
00:15:26,180 --> 00:15:27,620
I've read it nine times.
169
00:15:28,060 --> 00:15:29,100
Ha! Ten!
170
00:15:29,620 --> 00:15:34,150
Wow. What do you like best about it?
Well, it's not safe to leave
171
00:15:34,310 --> 00:15:38,010
But when I read, I get to visit the
entire universe.
172
00:15:39,630 --> 00:15:44,790
Most butterfly fairies I've met aren't
interested in the rest of the universe.
173
00:15:46,150 --> 00:15:48,630
Are you here for the party?
174
00:15:49,210 --> 00:15:50,590
Um, sort of.
175
00:15:50,870 --> 00:15:52,890
I work for two of the fairies there.
176
00:15:53,210 --> 00:15:56,110
I could have gone in, but I don't know.
177
00:15:56,390 --> 00:15:58,390
I'm not really comfortable at parties.
178
00:15:58,830 --> 00:15:59,830
Is that awful?
179
00:16:00,400 --> 00:16:03,280
Not at all. I feel the same way. You do?
180
00:16:05,380 --> 00:16:06,460
I'm Mariposa.
181
00:16:06,720 --> 00:16:09,180
Oh, I'm, uh, Andreas.
182
00:16:09,540 --> 00:16:11,700
Really? Like the hero in the book?
183
00:16:12,260 --> 00:16:15,620
Exactly. Maybe that's why I like it so
much.
184
00:16:16,120 --> 00:16:19,160
Mariposa! Oh, uh, duty calls.
185
00:16:19,800 --> 00:16:21,180
I hope I see you again.
186
00:16:21,920 --> 00:16:22,920
Me too.
187
00:16:23,380 --> 00:16:25,880
Mariposa! I have to go.
188
00:16:26,080 --> 00:16:27,080
Bye!
189
00:16:28,820 --> 00:16:29,820
Bye?
190
00:16:33,710 --> 00:16:35,590
You found him? No, sir. Nothing yet.
191
00:16:40,310 --> 00:16:41,310
Huh?
192
00:16:42,590 --> 00:16:43,590
Who is it?
193
00:16:43,970 --> 00:16:45,170
Mariposa, it's me.
194
00:16:46,070 --> 00:16:47,070
Andreas?
195
00:16:49,950 --> 00:16:51,570
Andreas, what's going on?
196
00:16:52,870 --> 00:16:53,890
I am so sorry.
197
00:16:55,270 --> 00:16:59,970
I don't mean to startle you. I am not
who you think I am. I am Prince Carlos,
198
00:17:00,150 --> 00:17:01,150
and I need your help.
199
00:17:01,410 --> 00:17:03,290
What? You, search over there.
200
00:17:03,610 --> 00:17:04,810
It is the Royal Guard.
201
00:17:05,010 --> 00:17:06,010
They're after me.
202
00:17:06,069 --> 00:17:08,770
Why? For my own protection.
203
00:17:09,410 --> 00:17:13,609
Orders from Lord Gastros. Hello. I need
you to open up, please.
204
00:17:15,290 --> 00:17:16,290
Just a minute.
205
00:17:16,690 --> 00:17:21,890
Listen. The Queen is very ill. I believe
it's Ilios poisoning.
206
00:17:22,290 --> 00:17:26,810
Ilios? But I thought that poison didn't
really exist. That is what everyone
207
00:17:26,810 --> 00:17:32,040
thinks. But Ilios is the only thing
strong enough to make the queen as thick
208
00:17:32,040 --> 00:17:35,440
she is. Without an antidote, we will
lose her in two days.
209
00:17:35,780 --> 00:17:36,780
That's terrible.
210
00:17:36,980 --> 00:17:41,700
For everyone. Without the queen, the
Butterfield Light will go out. I have to
211
00:17:41,700 --> 00:17:42,599
and fish.
212
00:17:42,600 --> 00:17:43,900
One more moment, please.
213
00:17:44,400 --> 00:17:49,120
I am giving you a map to the Ilios
antidote. I have memorized it, but if
214
00:17:49,120 --> 00:17:53,460
guards catch me and I cannot get away, I
need to know someone else can follow it
215
00:17:53,460 --> 00:17:54,460
and help the queen.
216
00:17:54,700 --> 00:17:55,700
Miss?
217
00:17:55,950 --> 00:17:56,609
Why me?
218
00:17:56,610 --> 00:18:00,750
You are the only other fairy I know who
understands the world outside
219
00:18:00,750 --> 00:18:02,850
Flutterfield. It has to be you.
220
00:18:04,010 --> 00:18:05,690
That's it. I'm coming in.
221
00:18:07,630 --> 00:18:08,630
Oh, hi.
222
00:18:09,430 --> 00:18:11,610
Prince Carlos was spotted in this area.
223
00:18:12,170 --> 00:18:13,390
Prince Carlos?
224
00:18:17,050 --> 00:18:20,990
Thank you for your time.
225
00:18:21,510 --> 00:18:22,950
I'm sorry to disturb you.
226
00:18:34,380 --> 00:18:35,960
Well, they think it's poison. They're
not sure.
227
00:18:36,680 --> 00:18:39,500
Everybody's talking about it. They say
the queen's been poisoned.
228
00:18:39,760 --> 00:18:40,900
But nobody knows how.
229
00:18:41,260 --> 00:18:44,500
Is anyone talking about ileos?
230
00:18:44,900 --> 00:18:45,960
Ileos? What's that?
231
00:18:46,720 --> 00:18:50,860
Poison. It's not supposed to really
exist. Queen Mirabella is sick with
232
00:18:50,860 --> 00:18:53,520
something real. Nobody knows that she'll
even be okay.
233
00:18:58,840 --> 00:19:00,220
You're late. Sorry.
234
00:19:00,520 --> 00:19:03,500
We got a little distracted worrying
about the queen.
235
00:19:03,930 --> 00:19:07,670
Zizi, but did you ever once think what
the queen's illness means for me?
236
00:19:09,050 --> 00:19:10,090
Of course.
237
00:19:10,410 --> 00:19:11,710
We weren't thinking.
238
00:19:11,990 --> 00:19:13,970
You and Rayla must be worried, too.
239
00:19:14,250 --> 00:19:19,670
Yes. Worried that our attendants would
not be here to help plan our get -well
240
00:19:19,670 --> 00:19:21,370
-marabella party tonight.
241
00:19:21,910 --> 00:19:24,410
Here is everything we need. Now, hurry!
242
00:19:27,190 --> 00:19:32,750
More thistle first. As much as you can
find. We want our whole house to
243
00:19:34,000 --> 00:19:35,620
Me want the whole place with Marco.
244
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
Go, go.
245
00:19:42,520 --> 00:19:43,720
Mariposa, come here.
246
00:19:44,200 --> 00:19:49,140
You have to get the house ready. We need
to glitterize every inch, and then...
247
00:19:49,140 --> 00:19:51,240
Mira, I have the biggest scoop ever.
248
00:19:51,520 --> 00:19:52,960
What? Tell me.
249
00:19:53,640 --> 00:19:58,020
Prince Carlos has been locked up in the
palace for his own protection.
250
00:20:13,350 --> 00:20:15,150
I think I do have work to do.
251
00:20:16,390 --> 00:20:18,210
The prince gave me this map.
252
00:20:19,210 --> 00:20:20,330
The prince?
253
00:20:21,170 --> 00:20:23,330
Okay, you need to spell. Spell.
254
00:20:24,390 --> 00:20:27,510
He needs me to find the antidote that
will save the queen.
255
00:20:28,170 --> 00:20:29,170
I want to see.
256
00:20:29,350 --> 00:20:30,350
No way.
257
00:20:34,190 --> 00:20:35,290
So it's true.
258
00:20:36,570 --> 00:20:38,190
Of course it's true.
259
00:20:38,510 --> 00:20:40,650
Are you thinking what I am thinking?
260
00:20:44,240 --> 00:20:45,240
Antidote! What?
261
00:20:46,340 --> 00:20:50,840
You do not think someone like you can be
trusted to rescue the queen, do you?
262
00:20:50,960 --> 00:20:51,959
Someone like me?
263
00:20:51,960 --> 00:20:55,460
You will come with us, of course, to
carry snacks and things.
264
00:20:55,780 --> 00:21:00,540
Flutter corn, fairy cake. I will make
you a list. But we will be the ones to
265
00:21:00,540 --> 00:21:05,800
save Flutterfield, win the queen's
undying gratitude, and the greatest
266
00:21:05,800 --> 00:21:07,020
imaginable.
267
00:21:08,120 --> 00:21:09,360
The prince!
268
00:21:11,110 --> 00:21:12,610
I don't think you understand what you're
saying.
269
00:21:12,970 --> 00:21:16,850
The map leads out of Flutterfield into
skeezite territory.
270
00:21:17,310 --> 00:21:20,230
We will just make it back before dark.
Easy.
271
00:21:20,450 --> 00:21:23,810
But no buts. Now pack our bags and let's
go.
272
00:21:26,310 --> 00:21:27,310
Okay.
273
00:21:29,830 --> 00:21:33,090
So the three fairies set out to follow
the prince's map.
274
00:21:33,310 --> 00:21:37,030
They were a little nervous when they
neared Flutterfield's edge, but it was
275
00:21:37,030 --> 00:21:39,410
still daylight, so it was easy to be
brave.
276
00:21:40,010 --> 00:21:42,730
This is it. The last light of
Flutterfield.
277
00:21:43,850 --> 00:21:47,670
According to the map, we need to go to
the center of the bewilderness, where
278
00:21:47,670 --> 00:21:51,530
we'll find a white flower, which must be
the antidote.
279
00:21:52,050 --> 00:21:56,410
We start off towards the Cessitani
Mountains, beyond the lake.
280
00:21:57,050 --> 00:21:58,050
That way.
281
00:21:59,230 --> 00:22:02,090
I have never been outside the city. Have
you?
282
00:22:04,750 --> 00:22:07,690
For the greatest reward imaginable.
283
00:22:10,220 --> 00:22:12,560
to be husband, Prince Carlos.
284
00:22:15,160 --> 00:22:16,600
For hope.
285
00:22:17,540 --> 00:22:19,120
For all of us.
286
00:22:25,300 --> 00:22:27,620
Fibble? What are you doing?
287
00:22:29,920 --> 00:22:31,320
You're protesting.
288
00:22:33,040 --> 00:22:35,480
You don't think they should leave?
289
00:22:40,750 --> 00:22:43,050
You're right. Leaving Flutterfield is
scary.
290
00:22:43,310 --> 00:22:46,090
But if they don't go, all Flutterfield
could be destroyed.
291
00:22:46,950 --> 00:22:47,950
Oh.
292
00:22:48,310 --> 00:22:52,270
Don't you think there are some things
important enough to do, even if they're
293
00:22:52,270 --> 00:22:53,970
scary? Uh, no.
294
00:22:54,670 --> 00:22:58,650
Well, I think there may be. Should I go
back to the story?
295
00:22:59,270 --> 00:23:00,270
I'll be serious.
296
00:23:00,530 --> 00:23:01,509
Okay, then.
297
00:23:01,510 --> 00:23:06,210
So while Mariposa, Raina, and Rayla left
Flutterfield... Okay.
298
00:23:07,330 --> 00:23:10,070
This time it smelled worse than feet.
299
00:23:10,620 --> 00:23:16,640
It smelled like the toe -jammiest,
humongous fungus among us of a whole bag
300
00:23:16,640 --> 00:23:18,300
feet. Hello?
301
00:23:20,600 --> 00:23:21,600
Oh,
302
00:23:23,500 --> 00:23:26,780
thanks.
303
00:23:27,820 --> 00:23:29,460
Went to save the queen.
304
00:23:29,680 --> 00:23:33,020
Tried to contact Prince Carlos. He'll
tell you everything.
305
00:23:45,960 --> 00:23:47,100
You called, Your Highness?
306
00:23:47,360 --> 00:23:50,120
Lord Gastros, I command you to release
me.
307
00:23:50,540 --> 00:23:54,380
I'm sorry, but I can't do that. Nor can
you command it.
308
00:23:54,620 --> 00:23:59,100
As the Queen's chief advisor, her power
goes to me when she can't rule, not to
309
00:23:59,100 --> 00:24:01,640
you. Which is exactly what you want, is
it not?
310
00:24:01,920 --> 00:24:04,800
That is why you won't let me go after
the Ilios antidote.
311
00:24:05,100 --> 00:24:10,620
I swear, Gastros, if you are behind,
what happened to my mother? No, no, Your
312
00:24:10,620 --> 00:24:13,900
Highness, I promise you, I only want her
to be well.
313
00:24:14,340 --> 00:24:15,340
That is the...
314
00:24:15,550 --> 00:24:19,830
Worst happens, Flutterfield needs you to
be here, safe and ready to rule.
315
00:24:20,210 --> 00:24:24,670
Not off risking your life chasing a cure
for a poison that doesn't exist.
316
00:24:25,430 --> 00:24:28,210
I'm sorry, but I have no other choice.
317
00:24:30,910 --> 00:24:32,010
Lord Castro!
318
00:24:37,770 --> 00:24:41,130
Mariposa, I hope you are in better shape
than I am.
319
00:24:54,600 --> 00:24:55,600
be there yet.
320
00:24:56,040 --> 00:25:00,580
Maybe if I had held the map, we'd be
there. You just wanted to hold it so you
321
00:25:00,580 --> 00:25:02,320
could tell the prince you were in
charge.
322
00:25:02,520 --> 00:25:03,840
So did you.
323
00:25:04,080 --> 00:25:07,100
Hey, we'll never get anywhere if we
fight.
324
00:25:07,580 --> 00:25:11,320
We will never get anywhere no matter
what. It is almost dark.
325
00:25:11,520 --> 00:25:13,460
Do you not realize what that means?
326
00:25:16,120 --> 00:25:17,120
Please hide!
327
00:25:17,520 --> 00:25:18,520
Hide!
328
00:25:26,360 --> 00:25:29,200
Maybe we should stay here all night.
329
00:25:29,420 --> 00:25:31,600
There's not enough cover to get us.
330
00:25:33,140 --> 00:25:34,340
Here, carry these.
331
00:25:34,660 --> 00:25:39,660
They rely on smell. If they smell the
flowers and not us, they won't know
332
00:25:39,660 --> 00:25:40,660
here.
333
00:25:47,540 --> 00:25:50,280
I smell pretty flowers.
334
00:25:58,380 --> 00:26:00,060
How did you know to carry the flowers?
335
00:26:00,660 --> 00:26:01,820
I like to read.
336
00:26:04,960 --> 00:26:08,740
Okay, it looks like soon we will come to
a fork in the path.
337
00:27:02,030 --> 00:27:03,030
It's a rising sun.
338
00:27:36,490 --> 00:27:37,790
always points to eat.
339
00:27:39,770 --> 00:27:40,770
This way.
340
00:27:44,490 --> 00:27:46,190
Come on, little fairy.
341
00:27:46,510 --> 00:27:47,710
Don't fly away.
342
00:27:48,130 --> 00:27:51,650
We only want to eat you. I mean, meet
you.
343
00:27:52,110 --> 00:27:54,090
You mean, eat you.
344
00:28:44,750 --> 00:28:45,750
Let's get out of here.
345
00:29:03,390 --> 00:29:08,690
Trying to contact Prince Carlos, she
said.
346
00:29:12,940 --> 00:29:14,920
brought her favorite brushes and
ribbons.
347
00:29:16,920 --> 00:29:19,600
She always loved it when I do her hair.
348
00:29:20,060 --> 00:29:22,460
I thought maybe it would help.
349
00:29:22,720 --> 00:29:25,080
Oh, you're a good friend, Hannah.
350
00:29:28,520 --> 00:29:30,480
Has there been any change?
351
00:29:31,020 --> 00:29:33,740
No. The doctors have found nothing.
352
00:29:34,000 --> 00:29:38,180
The prince, he keeps talking about
Ilios.
353
00:29:38,560 --> 00:29:41,640
You don't suppose there's the...
Slightest chance.
354
00:29:41,980 --> 00:29:46,360
Gastress, I wish as much as anyone that
we could help the Queen.
355
00:29:46,760 --> 00:29:50,860
But everyone knows Helios doesn't exist.
356
00:29:51,560 --> 00:29:54,620
Prince Carlos is clutching at fairy
tales.
357
00:29:55,160 --> 00:30:01,400
Oh, probably, but I... But you're in
charge. If you think it's wise to put
358
00:30:01,400 --> 00:30:06,820
fairies at risk, searching the world for
an Helios antidote, you have my
359
00:30:06,820 --> 00:30:08,520
complete support.
360
00:30:10,760 --> 00:30:13,200
No, no. It's ridiculous, of course.
361
00:30:15,940 --> 00:30:18,240
Perhaps you should check in on the
prince?
362
00:30:18,900 --> 00:30:20,340
Oh, I will.
363
00:30:21,760 --> 00:30:25,840
The minute you know something, let me
know. A second.
364
00:30:27,640 --> 00:30:28,780
Of course.
365
00:30:33,080 --> 00:30:39,440
Not long now, Queen Marabella. And I
will rule all of Flutterfield.
366
00:31:23,360 --> 00:31:24,880
Well... Mariposa!
367
00:31:30,460 --> 00:31:31,460
Mariposa!
368
00:31:33,380 --> 00:31:34,380
Mariposa!
369
00:31:35,460 --> 00:31:36,600
Prince Carlos!
370
00:31:37,940 --> 00:31:41,440
Everything okay in here? I thought I
heard something.
371
00:31:42,300 --> 00:31:44,840
No, no, no, no. Everything's fine.
372
00:31:45,340 --> 00:31:48,520
Except... I was hoping for a little
fresh air.
373
00:31:48,940 --> 00:31:54,580
Could you open the doors? But Prince
Carlos, we must keep the door shut. For
374
00:31:54,580 --> 00:31:55,680
your own protection.
375
00:31:55,940 --> 00:31:59,620
Just while you are here, you will be
able to protect me.
376
00:32:00,060 --> 00:32:01,800
Of course.
377
00:32:05,360 --> 00:32:12,180
We are doing everything we
378
00:32:12,180 --> 00:32:13,820
can to comfort the Queen.
379
00:32:14,640 --> 00:32:21,400
But if you only let me out using this
key... Oh, we cannot take the
380
00:32:21,400 --> 00:32:22,400
risk, Prince Carlos.
381
00:32:22,700 --> 00:32:27,880
I understand, but the key on your belt
can free me to comfort the queen.
382
00:32:28,100 --> 00:32:31,440
It is more important that we keep you
safe.
383
00:32:31,640 --> 00:32:32,640
I understand.
384
00:32:33,060 --> 00:32:34,440
You do?
385
00:32:34,720 --> 00:32:38,240
And I appreciate you looking out for my
safety.
386
00:32:38,640 --> 00:32:43,860
It is my duty, and one that I take very
seriously.
387
00:32:46,730 --> 00:32:47,730
Of course.
388
00:32:48,510 --> 00:32:50,450
Has there been any change?
389
00:32:51,090 --> 00:32:54,510
Not yet, but I am hopeful.
390
00:32:55,650 --> 00:32:59,870
It is your hope that sustains us, Lord
Gadret.
391
00:33:00,210 --> 00:33:02,130
Thank you, Prince Carlos.
392
00:33:02,990 --> 00:33:05,190
Will you let me know if there are any
changes?
393
00:33:05,990 --> 00:33:08,370
Of course, Prince Carlos. The second.
394
00:33:16,010 --> 00:33:17,010
You're the prince.
395
00:33:17,090 --> 00:33:18,850
Please, my name is Carlos.
396
00:33:19,390 --> 00:33:20,390
Hello, Carlos.
397
00:33:20,950 --> 00:33:23,290
And you're a friend of Mariposa?
398
00:33:23,690 --> 00:33:24,690
I'm Willa.
399
00:33:25,550 --> 00:33:26,790
Thank you, Willa.
400
00:33:27,070 --> 00:33:28,070
Ah, you're welcome.
401
00:33:28,290 --> 00:33:31,430
At last, I must find the antidote.
402
00:33:31,650 --> 00:33:34,230
Oh, first we have to find out what Hena
is up to.
403
00:33:34,670 --> 00:33:35,670
Hena?
404
00:33:35,970 --> 00:33:37,790
She's the one who poisoned the queen.
405
00:33:38,170 --> 00:33:42,970
What? I saw her giving the queen a
tonic. She said she wants to take over
406
00:33:42,970 --> 00:33:43,970
Flutterfield.
407
00:33:58,840 --> 00:34:00,540
What is this place?
408
00:34:03,900 --> 00:34:05,260
Hey! What?
409
00:34:05,460 --> 00:34:06,460
What was that for?
410
00:34:06,540 --> 00:34:07,880
I did not do anything.
411
00:34:10,639 --> 00:34:14,159
Hey! I said I did not do anything. I
know.
412
00:34:16,010 --> 00:34:17,010
Why did you hit me?
413
00:34:17,110 --> 00:34:18,049
I did not.
414
00:34:18,050 --> 00:34:19,570
You guys, let's not fight.
415
00:34:19,989 --> 00:34:22,030
We need to find the antidote.
416
00:34:23,290 --> 00:34:24,929
Hey! What?
417
00:34:27,429 --> 00:34:33,409
Uh -oh.
418
00:34:34,130 --> 00:34:35,130
Huh?
419
00:34:36,969 --> 00:34:38,989
Hi. I'm Zinzi.
420
00:34:39,210 --> 00:34:40,210
Zinzi the Miwa.
421
00:34:40,449 --> 00:34:43,730
You are the one throwing seeds at us,
are you not?
422
00:34:53,100 --> 00:34:54,719
It's not very nice. It's not?
423
00:34:54,960 --> 00:34:57,920
Well, I wasn't trying to be not nice. I
just wanted to play.
424
00:34:58,140 --> 00:35:00,100
I don't see anyone in the bewilderness a
lot.
425
00:35:00,380 --> 00:35:01,780
And it gets really lonely.
426
00:35:02,220 --> 00:35:05,240
Wait. Did you say the bewilderness?
Sure.
427
00:35:05,500 --> 00:35:06,500
That's where we are.
428
00:35:07,020 --> 00:35:08,020
The bewilderness.
429
00:35:08,460 --> 00:35:09,460
Yes.
430
00:35:09,660 --> 00:35:10,940
The archer.
431
00:35:11,180 --> 00:35:12,580
You are a genius.
432
00:35:16,000 --> 00:35:18,660
What are you doing?
433
00:35:18,920 --> 00:35:19,920
Celebrating.
434
00:35:22,090 --> 00:35:24,590
I need you to take us to the center of
the bewilderness.
435
00:35:25,030 --> 00:35:28,310
But that's such a long way. It's so
dangerous.
436
00:35:28,570 --> 00:35:30,990
Only a miwa brave and courageous enough
could take you there.
437
00:35:31,730 --> 00:35:34,330
Zemzi, you like fluttercorn, right?
438
00:35:35,310 --> 00:35:36,310
Fluttercorn?
439
00:35:37,810 --> 00:35:41,050
That heavenly crunch. That delectable
aroma.
440
00:35:41,550 --> 00:35:42,550
Mm -hmm.
441
00:35:42,590 --> 00:35:44,210
A whole bag of it.
442
00:35:44,450 --> 00:35:48,330
And it's all for you, if you take it to
the center of the bewilderness.
443
00:35:53,040 --> 00:35:54,040
Here you go.
444
00:35:55,220 --> 00:35:56,220
Fluttercorn!
445
00:35:57,480 --> 00:35:59,740
Oh, this is so good.
446
00:36:00,940 --> 00:36:03,280
Want some?
447
00:36:03,760 --> 00:36:09,260
Kidding! It's all mine. Heavy, little,
crunchy, sweet, deliciously delectable.
448
00:36:11,960 --> 00:36:13,060
Here we are.
449
00:36:13,780 --> 00:36:16,380
This is the center of the bewilderness?
450
00:36:16,960 --> 00:36:20,180
I don't understand.
451
00:36:20,640 --> 00:36:22,200
There's supposed to be a white flag.
452
00:36:24,759 --> 00:36:25,759
There is.
453
00:36:27,300 --> 00:36:28,300
Right here.
454
00:36:30,560 --> 00:36:32,200
That is the flower from the map.
455
00:36:32,660 --> 00:36:35,440
Maybe the antidote is not a real flower.
456
00:36:36,180 --> 00:36:37,740
Maybe it is this rock.
457
00:36:38,040 --> 00:36:39,280
I don't think so.
458
00:36:39,500 --> 00:36:41,120
I think this is another map.
459
00:36:41,480 --> 00:36:45,280
I think we have to find this mermaid and
she can tell us where the flower is.
460
00:36:45,460 --> 00:36:49,580
But where do we find mermaids? I know.
They live in the water world. I can take
461
00:36:49,580 --> 00:36:50,580
you there if you want.
462
00:36:50,700 --> 00:36:52,420
And what do you want in return?
463
00:36:53,560 --> 00:36:55,000
Fluttercorn, please.
464
00:36:57,020 --> 00:36:58,020
Done.
465
00:36:59,360 --> 00:37:00,360
Oh,
466
00:37:01,660 --> 00:37:02,660
fluttercorn.
467
00:37:04,200 --> 00:37:05,200
Yum.
468
00:37:08,400 --> 00:37:09,400
Hi, Hannah.
469
00:37:09,660 --> 00:37:14,700
Hi, how are you? It's good to see you.
Thank you. Are you sure it was Hannah
470
00:37:14,700 --> 00:37:15,700
poisoned the queen?
471
00:37:15,940 --> 00:37:20,370
Yes. But we have been following her for
hours, and she has done nothing out of
472
00:37:20,370 --> 00:37:21,288
the ordinary.
473
00:37:21,290 --> 00:37:23,790
I'm positive it was her. Wait, wait.
474
00:37:24,030 --> 00:37:25,050
Where is she going now?
475
00:37:26,210 --> 00:37:28,410
See? What'd I tell you? Come on.
476
00:37:43,050 --> 00:37:44,870
What is she doing down here?
477
00:37:45,210 --> 00:37:46,210
I don't know.
478
00:37:46,490 --> 00:37:49,310
But I don't like it. We must find out.
479
00:37:49,850 --> 00:37:50,850
We must?
480
00:37:54,510 --> 00:37:56,890
You promised this butterfly fairy.
481
00:37:57,390 --> 00:37:59,070
What are they doing here?
482
00:37:59,570 --> 00:38:02,110
Yeah, we want butterfly fairy.
483
00:38:02,470 --> 00:38:04,750
Be patient, my little ones.
484
00:38:05,010 --> 00:38:08,730
Tonight, you will have all the butterfly
fairies you can eat.
485
00:38:09,250 --> 00:38:10,890
Ah, but I'm hungry now.
486
00:38:11,230 --> 00:38:12,049
Me too.
487
00:38:12,050 --> 00:38:13,050
Hungry now.
488
00:38:13,690 --> 00:38:15,790
We want butterfly fairy!
489
00:38:17,830 --> 00:38:19,490
A light?
490
00:38:19,690 --> 00:38:20,689
Oh, no.
491
00:38:20,690 --> 00:38:21,750
Not a light.
492
00:38:22,210 --> 00:38:23,810
That's a light.
493
00:38:24,090 --> 00:38:25,550
You were saying?
494
00:38:26,990 --> 00:38:29,130
Nothing. Say nothing.
495
00:38:30,030 --> 00:38:35,250
Not hungry. Me neither. What kind of
light was that?
496
00:38:35,650 --> 00:38:37,810
I don't know, but we must find out.
497
00:38:38,090 --> 00:38:39,730
Shouldn't we get gassers first?
498
00:38:40,090 --> 00:38:42,990
No, he will not believe me. I need real
evidence.
499
00:38:44,410 --> 00:38:46,210
We must wait for her to leave.
500
00:38:47,450 --> 00:38:48,630
Oh, goody.
501
00:38:53,650 --> 00:38:54,650
The water world.
502
00:38:55,050 --> 00:38:56,170
All the way down.
503
00:38:56,650 --> 00:38:57,850
That's where the mermaids live.
504
00:38:58,410 --> 00:39:00,870
But how can we get there? We can't
breathe underwater.
505
00:39:02,370 --> 00:39:03,590
Actually, you can.
506
00:39:06,010 --> 00:39:07,010
Pee -yew!
507
00:39:07,250 --> 00:39:09,490
They were going to eat a blackie -reedy
-pew!
508
00:39:09,930 --> 00:39:13,210
Actually, Bibble, the seaweed you and I
ate isn't the only way to breathe
509
00:39:13,210 --> 00:39:14,390
underwater. Huh?
510
00:39:14,650 --> 00:39:15,650
It doesn't matter?
511
00:39:20,650 --> 00:39:22,430
Mmm, it's delicious.
512
00:39:23,130 --> 00:39:25,350
It is like flutter fluff.
513
00:39:25,610 --> 00:39:27,730
And this will let us breathe underwater?
514
00:39:28,070 --> 00:39:29,790
You better eat up.
515
00:39:30,630 --> 00:39:32,150
Yummy flutter fluff.
516
00:39:32,710 --> 00:39:34,650
Daddy gonna eat a flutter fluff?
517
00:39:35,090 --> 00:39:38,910
Yes, some of the stuff that helps you
breathe underwater tastes like flutter
518
00:39:38,910 --> 00:39:39,910
fluff.
519
00:39:45,520 --> 00:39:47,500
The seaweed was pretty awful, wasn't it?
520
00:39:47,940 --> 00:39:49,100
May I continue?
521
00:39:51,980 --> 00:39:52,980
So,
522
00:39:53,700 --> 00:40:00,580
they ate the reeds, then dove into the
water world, swimming deeper and deeper
523
00:40:00,580 --> 00:40:03,200
until they came to an underwater realm.
524
00:40:09,840 --> 00:40:13,180
Okay, we are here. Where do we find the
mermaid?
525
00:40:13,990 --> 00:40:16,470
Actually, looks like we found you.
526
00:40:17,390 --> 00:40:22,450
Wonderful. We really need to find the
iliosantidote. Do you know where it is?
527
00:40:23,030 --> 00:40:24,030
Yes.
528
00:40:32,650 --> 00:40:35,710
Will you tell us where to find the
iliosantidote?
529
00:40:36,230 --> 00:40:37,430
Oh, an enemy.
530
00:40:37,750 --> 00:40:39,030
Did you see my new necklace?
531
00:40:39,530 --> 00:40:43,250
It is exactly the color of my eyes.
Like, when my eyes are this color.
532
00:40:43,610 --> 00:40:47,410
Beautiful. I'm sorry, but perhaps you
don't understand.
533
00:40:47,690 --> 00:40:51,930
The fate of our entire city and everyone
we know rests on us finding this
534
00:40:51,930 --> 00:40:53,410
antidote. Oh.
535
00:40:55,210 --> 00:40:57,470
Did you, like, bring us something
beautiful?
536
00:40:57,830 --> 00:41:03,250
No, I... Hermana, I think I see where
they are coming from.
537
00:41:03,770 --> 00:41:07,250
Why should they help us unless something
is in it for them?
538
00:41:11,080 --> 00:41:13,500
Tell us what you want, and we will make
it happen.
539
00:41:15,600 --> 00:41:16,600
Conkle shells!
540
00:41:19,940 --> 00:41:20,940
Conkle shells?
541
00:41:21,060 --> 00:41:24,940
You can't take a shell without waking
the mini merfolk. And if you wake them,
542
00:41:24,960 --> 00:41:26,060
they scream and wake the sea beast.
543
00:41:26,640 --> 00:41:29,800
And guess what the sea beast hates more
than anything? Getting woken up.
544
00:41:30,780 --> 00:41:31,780
We'll be waiting?
545
00:41:37,160 --> 00:41:39,700
So how do we do this without waking them
up?
546
00:41:42,380 --> 00:41:43,380
I have an idea.
547
00:41:59,100 --> 00:42:01,040
They are about the right size, no?
548
00:42:03,180 --> 00:42:04,180
Zingy?
549
00:43:50,180 --> 00:43:52,680
I think I like it better with the part.
550
00:43:52,940 --> 00:43:53,940
An enemy!
551
00:43:56,280 --> 00:43:57,300
Help us!
552
00:43:57,860 --> 00:43:59,600
For the gungo shells!
553
00:43:59,940 --> 00:44:02,080
Do it for the gungo shells!
554
00:44:03,820 --> 00:44:07,280
They are beautiful shells.
555
00:44:46,920 --> 00:44:47,759
my hair.
556
00:44:47,760 --> 00:44:52,440
I'd brush cold and stare into it like
you've never felt anything so soft.
557
00:44:52,840 --> 00:44:55,720
What about the idiot's antidote? You
said...
558
00:45:37,040 --> 00:45:38,700
I think we have to trust the mermaids.
559
00:45:39,080 --> 00:45:41,620
Let's follow their directions and see
what we find.
560
00:45:48,380 --> 00:45:49,960
I'm glad you guys were here.
561
00:45:50,380 --> 00:45:53,040
You handled the mermaids a lot better
than I did.
562
00:45:54,000 --> 00:45:55,120
It was easy.
563
00:45:55,460 --> 00:45:58,280
They reminded us of fairies we used to
know.
564
00:46:16,840 --> 00:46:20,900
I do not know, but we are running out of
time. We cannot wait any longer.
565
00:46:21,180 --> 00:46:24,040
What? We can't go in there now. We have
no choice.
566
00:46:24,600 --> 00:46:26,120
Are you kidding me?
567
00:46:27,560 --> 00:46:31,180
Oh, everyone knows Ilios doesn't exist.
568
00:46:34,800 --> 00:46:35,360
Who
569
00:46:35,360 --> 00:46:43,880
would
570
00:46:43,880 --> 00:46:46,520
have thought that a little...
571
00:46:46,890 --> 00:46:53,730
and a little thistleburst would give me
so much
572
00:46:53,730 --> 00:46:54,730
power.
573
00:46:58,450 --> 00:47:01,870
Oh, yeah. A genius like me.
574
00:47:03,330 --> 00:47:09,490
What a beautiful day to become queen.
575
00:47:11,830 --> 00:47:14,690
Not if we can help it. Come on.
576
00:47:34,160 --> 00:47:35,160
you doing?
577
00:47:35,260 --> 00:47:37,720
We can use the light against the
skeezite.
578
00:47:39,020 --> 00:47:41,720
A butterfly fairy?
579
00:47:46,940 --> 00:47:52,940
We will need more thistlebursts than
that.
580
00:47:53,220 --> 00:47:54,900
Of course we will.
581
00:47:55,600 --> 00:47:57,240
I will find gathers.
582
00:47:58,200 --> 00:48:01,100
And I will go back to the swamp.
583
00:48:12,910 --> 00:48:14,430
had enough monsters for one day.
584
00:48:14,710 --> 00:48:19,170
And this one could be even meaner with
long, sharp teeth and beady eyes and an
585
00:48:19,170 --> 00:48:20,170
evil sneer.
586
00:48:20,710 --> 00:48:22,010
Like that guy.
587
00:48:22,350 --> 00:48:23,350
The monster!
588
00:48:23,790 --> 00:48:26,210
And its mouth is the opening of a cave.
589
00:48:26,830 --> 00:48:28,090
That's where we have to go.
590
00:48:32,850 --> 00:48:35,630
So it's a rock that looks like a
monster.
591
00:48:35,890 --> 00:48:38,530
That's much better. For a minute there,
I thought we were going to have to do
592
00:48:38,530 --> 00:48:39,530
something really dangerous.
593
00:48:48,040 --> 00:48:49,040
We can do this.
594
00:50:45,730 --> 00:50:47,330
Butterfly fairies! Do you?
595
00:50:48,650 --> 00:50:50,370
I got no sniff.
596
00:50:50,630 --> 00:50:52,310
My nose is still messed up from
yesterday.
597
00:51:15,280 --> 00:51:16,280
I did not.
598
00:51:18,240 --> 00:51:19,980
But you hit me.
599
00:51:20,440 --> 00:51:21,480
Did not.
600
00:51:21,900 --> 00:51:23,940
Are you calling me a liar?
601
00:51:24,320 --> 00:51:25,860
Are you calling me one?
602
00:52:45,960 --> 00:52:46,980
Cave of reflection.
603
00:53:03,080 --> 00:53:04,080
Hey!
604
00:53:04,480 --> 00:53:05,720
What is this?
605
00:53:06,040 --> 00:53:07,420
It tickles.
606
00:53:08,940 --> 00:53:11,060
Just watch it between your hands.
607
00:53:12,600 --> 00:53:14,480
Watch where you place those mitts.
608
00:53:15,760 --> 00:53:17,660
You could hurt someone.
609
00:53:19,260 --> 00:53:20,260
You're a fairy.
610
00:53:20,520 --> 00:53:21,620
The fairy.
611
00:53:21,880 --> 00:53:24,600
As far as anyone trying to enter my cave
is concerned.
612
00:53:25,020 --> 00:53:26,060
Would that be you?
613
00:53:26,980 --> 00:53:27,980
It would.
614
00:53:28,300 --> 00:53:30,120
Hmm. Head count.
615
00:53:30,340 --> 00:53:32,100
One, two, three, four.
616
00:53:32,820 --> 00:53:34,080
No, too many.
617
00:53:34,440 --> 00:53:35,980
One of you stops here.
618
00:53:37,160 --> 00:53:40,940
I'll stop. So the rest of you go on. As
you wish.
619
00:53:55,759 --> 00:53:57,760
Come. Maybe we should explain.
620
00:53:58,240 --> 00:54:01,080
We're looking for the antidote to the
ileal... Uh -uh.
621
00:54:01,680 --> 00:54:02,680
Don't speak.
622
00:54:03,200 --> 00:54:04,200
Come.
623
00:54:04,980 --> 00:54:07,100
Do you think it is smart to follow her?
624
00:54:07,760 --> 00:54:10,520
This is where the mermaid said we had to
go, right?
625
00:54:10,960 --> 00:54:11,960
Yes. Huh?
626
00:54:12,480 --> 00:54:14,640
It's exactly where they said you had to
go.
627
00:54:15,200 --> 00:54:16,260
Hold up.
628
00:54:16,860 --> 00:54:19,080
Did you just answer yourself?
629
00:54:20,280 --> 00:54:22,340
No, my reflection did.
630
00:54:23,640 --> 00:54:26,880
Come on, it is not that weird, is it?
631
00:54:28,220 --> 00:54:31,920
You really think you can avoid me that
way?
632
00:54:34,460 --> 00:54:35,460
Now,
633
00:54:38,720 --> 00:54:41,620
two of you can continue.
634
00:54:42,360 --> 00:54:46,620
If I stop, will she go away? Only one
way to find out, right?
635
00:54:52,810 --> 00:54:53,810
What did you do to my sister?
636
00:54:54,310 --> 00:54:58,510
Oh, impatient, this one. You'll see your
dear sister again.
637
00:54:58,870 --> 00:55:00,010
If you succeed.
638
00:55:03,310 --> 00:55:06,510
If we succeed? What is that supposed to
mean?
639
00:55:06,790 --> 00:55:08,770
It means this is important.
640
00:55:09,230 --> 00:55:12,650
Too important to lead to a nothing like
Mariposa.
641
00:55:12,950 --> 00:55:18,370
Stop. I never said that. Just ignore it.
It's some kind of test.
642
00:55:18,810 --> 00:55:19,810
Was that advice?
643
00:55:20,640 --> 00:55:24,180
From a fairy too unsure of herself to
even go to a party?
644
00:55:24,580 --> 00:55:25,900
The final choice.
645
00:55:26,520 --> 00:55:28,800
Only one can continue.
646
00:55:29,700 --> 00:55:32,040
Go. Think about the glory.
647
00:55:32,280 --> 00:55:33,800
Think about the rewards.
648
00:55:34,400 --> 00:55:36,240
Think about the princess.
649
00:55:36,740 --> 00:55:41,040
You've waited for this. You really want
Mariposa to get it all instead?
650
00:55:42,620 --> 00:55:43,620
She's right.
651
00:55:43,980 --> 00:55:46,020
Reina should go. She's somebody.
652
00:55:46,400 --> 00:55:47,760
Fairies listen to her.
653
00:55:48,080 --> 00:55:49,080
Stay behind.
654
00:55:49,710 --> 00:55:51,250
You'll only fail if you try.
655
00:55:53,190 --> 00:55:54,190
Reyna!
656
00:55:54,410 --> 00:55:59,830
No, do not say a word. You are the one
who can do this. I am sure of it.
657
00:56:01,510 --> 00:56:03,050
I want to stay back!
658
00:56:14,330 --> 00:56:17,430
Then, your friends have chosen you.
659
00:56:19,600 --> 00:56:20,960
What did they choose correctly?
660
00:56:22,860 --> 00:56:26,100
And will you choose correctly?
661
00:56:54,280 --> 00:56:56,720
These stars hide many things.
662
00:56:57,760 --> 00:57:02,740
One hides the antidote you seek. You
have a single chance to choose.
663
00:57:03,520 --> 00:57:04,580
But how?
664
00:57:04,780 --> 00:57:07,040
How can I choose just one star?
665
00:57:07,800 --> 00:57:09,340
There are so many.
666
00:57:09,680 --> 00:57:15,220
Though now you may not comprehend, every
riddle has an end.
667
00:57:15,480 --> 00:57:22,200
Search your mind for what you know, and
the answer soon will
668
00:57:22,200 --> 00:57:23,200
show.
669
00:57:33,610 --> 00:57:35,770
The stars always make patterns.
670
00:57:41,110 --> 00:57:42,430
There's the unicorn.
671
00:57:43,590 --> 00:57:44,830
And there's the crown.
672
00:57:47,110 --> 00:57:48,170
The archer!
673
00:57:48,410 --> 00:57:49,410
There he is!
674
00:57:51,730 --> 00:57:53,410
So, it's the archer.
675
00:57:53,650 --> 00:57:54,870
What does that mean?
676
00:57:55,370 --> 00:57:59,610
Well, the archer is a navigator. You can
guide yourself by the way his arrow
677
00:57:59,610 --> 00:58:02,110
points. Like the way we got to the
bewilderness.
678
00:58:02,970 --> 00:58:06,070
Okay. So what does this arrow point to
now?
679
00:58:08,450 --> 00:58:09,830
It points to nothing.
680
00:58:10,510 --> 00:58:11,510
Try again.
681
00:58:13,690 --> 00:58:14,690
Hmm.
682
00:58:15,670 --> 00:58:16,750
Maybe you're right.
683
00:58:19,950 --> 00:58:22,890
But that star is where the archer's
pointing.
684
00:58:23,410 --> 00:58:26,270
Which means the archer isn't what you're
looking for.
685
00:58:26,530 --> 00:58:30,830
That's a little star all by itself that
doesn't fit in with anything else in the
686
00:58:30,830 --> 00:58:32,670
sky. It's meaningless.
687
00:58:40,010 --> 00:58:42,830
No. It doesn't fit in.
688
00:58:43,130 --> 00:58:45,830
But that doesn't make it meaningless at
all.
689
00:58:46,910 --> 00:58:48,790
Of course it does. No.
690
00:58:49,050 --> 00:58:53,230
Every star is there for a reason. They
don't have to fit in with the other
691
00:58:53,230 --> 00:58:55,950
to be important. They just have to be
themselves.
692
00:58:56,730 --> 00:58:59,190
And that star is the one I need.
693
00:59:16,220 --> 00:59:20,440
It was the one star off by itself that
made all the difference.
694
00:59:20,960 --> 00:59:26,220
You feel this in your heart, but it's
time you saw it in yourself.
695
00:59:40,700 --> 00:59:41,700
What's happening?
696
01:00:12,080 --> 01:00:15,040
You and your friends will be carried
back to Flutterfield.
697
01:00:16,040 --> 01:00:17,040
Thank you.
698
01:00:17,640 --> 01:00:20,200
Whoa! Look at your wings!
699
01:00:21,600 --> 01:00:24,020
Mariposa, they are beautiful.
700
01:00:28,660 --> 01:00:30,520
It is time to go.
701
01:00:32,080 --> 01:00:33,080
Good luck.
702
01:00:51,980 --> 01:00:55,820
Lord Gastris, the remaining fairies are
now hiding deep within the root
703
01:00:55,820 --> 01:00:57,880
neighborhood. Ah, thank you.
704
01:00:58,100 --> 01:01:04,420
Please tell them there is no need to
panic. Even now, doctors are attending
705
01:01:04,420 --> 01:01:05,420
Queen Marabella.
706
01:01:07,100 --> 01:01:10,300
Oh, we are doomed, Hannah.
707
01:01:10,540 --> 01:01:13,100
I'm afraid you may be right, Lord
Gastris.
708
01:01:13,360 --> 01:01:16,120
It looks like we are about to run out of
time.
709
01:01:18,400 --> 01:01:22,520
You must join the others and... Hide in
the root neighborhood.
710
01:01:22,920 --> 01:01:29,800
Oh, no. I will be loyal to the queen
until the end. You truly are a good
711
01:01:29,880 --> 01:01:31,680
Henna. Lord Gastros, it's the prince.
712
01:01:31,880 --> 01:01:32,880
Prince Carlos?
713
01:01:33,220 --> 01:01:37,860
Where have you been? We have been
looking for you everywhere. There is no
714
01:01:37,860 --> 01:01:38,860
for my explanation.
715
01:01:39,180 --> 01:01:41,200
Perhaps it is Henna who should explain.
716
01:01:41,680 --> 01:01:42,680
Excuse me?
717
01:01:42,900 --> 01:01:44,900
She is behind this. What?
718
01:01:45,340 --> 01:01:47,760
You poisoned the queen.
719
01:01:48,060 --> 01:01:49,700
This is ridiculous.
720
01:01:50,830 --> 01:01:55,230
has done nothing to hurt the queen. Then
perhaps she would like to explain this.
721
01:01:58,410 --> 01:02:01,330
I have no idea what you're talking
about.
722
01:02:01,630 --> 01:02:07,570
We followed you to your lair. We saw you
with the Scythites. We found the Ilios.
723
01:02:07,690 --> 01:02:14,250
You mean... Yes, Gastris. This is all
because
724
01:02:14,250 --> 01:02:15,410
of me.
725
01:02:15,990 --> 01:02:19,570
How could you, Anna?
726
01:02:20,000 --> 01:02:21,300
Flutterfield will be destroyed.
727
01:02:21,720 --> 01:02:24,540
We will all be eaten by the skeetites.
728
01:02:24,920 --> 01:02:26,300
Oh, will we?
729
01:02:31,020 --> 01:02:35,840
Time for your feast, my little friend.
730
01:02:36,460 --> 01:02:38,960
Oh, my berry.
731
01:02:40,000 --> 01:02:43,140
Yum. Oh, give me, give me, give me, give
me.
732
01:02:43,880 --> 01:02:44,880
Oh, no.
733
01:02:58,120 --> 01:03:01,700
Skeezites. One little light cannot hold
us all back.
734
01:03:59,500 --> 01:04:03,420
Could you? Oh, come on, Mariposa. You...
735
01:04:33,360 --> 01:04:36,420
I didn't think I'd let you spoil my
plan, did you?
736
01:04:37,340 --> 01:04:38,480
Hannah, no!
737
01:04:43,540 --> 01:04:50,460
In less than one minute, the last of the
queen's life force will fade
738
01:04:50,460 --> 01:04:51,460
away.
739
01:04:53,020 --> 01:04:54,800
What are you doing this for?
740
01:04:55,960 --> 01:04:59,760
Why serve a queen when you can be one?
741
01:05:11,210 --> 01:05:12,250
this, Mariposa.
742
01:05:14,330 --> 01:05:17,470
You never felt like you belonged in
Marabella's kingdom.
743
01:05:19,410 --> 01:05:20,910
But you will in mine.
744
01:05:23,190 --> 01:05:24,190
Join me.
745
01:05:24,930 --> 01:05:26,910
Everyone will have to love you.
746
01:05:28,230 --> 01:05:29,230
Really?
747
01:05:29,850 --> 01:05:33,350
You'll be adored by every single fairy
in Flutterfield.
748
01:05:34,570 --> 01:05:37,070
Adored? Yes, Mariposa.
749
01:05:37,530 --> 01:05:39,050
Finally, you will fit in.
750
01:05:44,880 --> 01:05:45,880
need that anymore.
751
01:05:49,800 --> 01:05:50,800
No!
752
01:06:00,060 --> 01:06:03,000
Too little, too late, Mariposa.
753
01:06:04,640 --> 01:06:06,540
Flutterfield is mine!
754
01:06:19,970 --> 01:06:20,970
Heh heh.
755
01:07:15,890 --> 01:07:22,150
The last thing I remember... You...
756
01:07:22,150 --> 01:07:25,550
You! Your Majesty!
757
01:07:25,950 --> 01:07:27,770
I can't explain.
758
01:07:28,230 --> 01:07:31,030
You know, the funniest thing happened...
759
01:07:56,170 --> 01:07:58,550
I have a feeling there's a lot I need to
know.
760
01:07:58,790 --> 01:08:00,330
Can you help me?
761
01:08:01,230 --> 01:08:04,510
Actually, I, um... I can explain.
762
01:08:07,710 --> 01:08:12,530
It's a long story, but it all starts
with the bravery of Mariposa.
763
01:08:24,670 --> 01:08:25,729
In thanks.
764
01:08:26,170 --> 01:08:30,410
For your great bravery, I present you
with these gifts.
765
01:09:12,080 --> 01:09:17,060
And from that day forward, Mariposa
always felt she belonged in
766
01:09:17,220 --> 01:09:20,859
having learned the best thing you can be
is yourself.
767
01:09:21,620 --> 01:09:22,819
The end.
768
01:09:23,580 --> 01:09:24,580
Oh,
769
01:09:28,600 --> 01:09:36,359
wait,
770
01:09:36,600 --> 01:09:37,600
that's right.
771
01:09:37,680 --> 01:09:39,160
You're not going to go.
772
01:09:42,279 --> 01:09:44,979
Really? You're not worried about fitting
in with her friends?
773
01:09:47,359 --> 01:09:54,120
Yes, you are the
774
01:09:54,120 --> 01:09:57,320
Bibble who single -handedly defeated
Laverna three times.
775
01:09:57,520 --> 01:09:58,520
I forgot.
776
01:10:30,670 --> 01:10:31,670
are Flutter Pixies.
777
01:10:32,110 --> 01:10:35,730
Oh, yeah. How do you do? How do you do?
778
01:10:36,370 --> 01:10:39,090
How do you do?
779
01:10:41,290 --> 01:10:43,370
You're welcome.
52807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.