All language subtitles for Barbie - Mariposa (2008)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,150 --> 00:02:40,150 Booboo? 2 00:03:19,850 --> 00:03:21,730 Are you excited about visiting Dizzle this morning? 3 00:03:22,410 --> 00:03:23,410 What? 4 00:03:26,790 --> 00:03:29,670 Why would you cancel your trip? You are so excited. 5 00:03:35,210 --> 00:03:41,310 You're worried that you won't fit in with Dizzle's friends. 6 00:03:42,170 --> 00:03:43,170 Hmm. 7 00:03:44,970 --> 00:03:46,370 Maybe I can help. 8 00:03:46,630 --> 00:03:47,630 Come on. 9 00:03:52,200 --> 00:03:54,600 Let me tell you a story about a good friend of mine. 10 00:03:55,060 --> 00:03:59,240 Her name is Mariposa, and she's a butterfly fairy. 11 00:04:00,360 --> 00:04:03,200 Mariposa lived in faraway Flutterfield. 12 00:04:03,460 --> 00:04:07,900 A distant realm was completely cut off from all the rest of Fairy Topia. 13 00:04:08,340 --> 00:04:15,000 Because it was surrounded by skeezites, ravenous beasts who wanted to eat the 14 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 butterfly fairy. 15 00:04:17,320 --> 00:04:20,800 I'm hungry for butterfly fairies! 16 00:04:22,250 --> 00:04:27,410 For centuries, whenever night fell, butterfly fairies hid for their lives. 17 00:04:27,730 --> 00:04:33,910 Until one day, a magical fairy named Marabella filled the trees with 18 00:04:33,910 --> 00:04:38,250 glowing flowers whose light would never go out as long as she lived. 19 00:04:44,810 --> 00:04:49,710 The butterfly fairies made Marabella their queen, and every fairy in the 20 00:04:49,710 --> 00:04:53,890 was happy to forget the world outside their protective city lights. 21 00:04:55,170 --> 00:04:57,970 Well, almost every fairy. 22 00:05:03,070 --> 00:05:06,650 Are you kidding me? 23 00:05:06,950 --> 00:05:07,950 Hey! 24 00:05:08,610 --> 00:05:11,730 I thought you were coming with me to the party tonight. 25 00:05:12,250 --> 00:05:14,390 I was going to, but... But? 26 00:05:15,530 --> 00:05:16,530 You know me. 27 00:05:16,930 --> 00:05:18,250 I'm not good at parties. 28 00:05:18,510 --> 00:05:19,930 I never know what to say. 29 00:05:20,710 --> 00:05:24,990 Well, you could have just hung out with me. I get to hang out with you here. 30 00:05:25,570 --> 00:05:26,570 Come sit. 31 00:05:26,690 --> 00:05:27,990 I want to show you something. 32 00:05:28,290 --> 00:05:32,710 Oh, I'm sorry. Do I have skeezite snack written on my forehead? 33 00:05:32,930 --> 00:05:36,330 I came to get you away from the edge of the light. Again! 34 00:05:36,710 --> 00:05:37,770 You'll be fine. 35 00:05:38,210 --> 00:05:39,210 It's light enough. 36 00:05:39,510 --> 00:05:40,510 I promise. 37 00:05:53,100 --> 00:05:54,100 Now look up at the sky. 38 00:05:54,420 --> 00:05:55,420 What do you see? 39 00:05:57,940 --> 00:06:01,160 My light! Flashing before my eyes! Let's go! 40 00:06:01,700 --> 00:06:02,700 Just wait. 41 00:06:03,560 --> 00:06:04,560 Whoa! 42 00:06:09,620 --> 00:06:10,920 Beautiful, isn't it? 43 00:06:11,220 --> 00:06:14,280 Sometimes I look for patterns up there, like the archer. 44 00:06:15,180 --> 00:06:16,180 See? 45 00:06:18,820 --> 00:06:20,960 No, I don't see it at all. 46 00:06:21,310 --> 00:06:22,870 You have to connect the dots. 47 00:06:23,630 --> 00:06:24,730 That's his belt. 48 00:06:25,630 --> 00:06:26,990 There's his bow and arrow. 49 00:06:28,010 --> 00:06:29,030 Oh, yeah. 50 00:06:29,450 --> 00:06:31,530 You can see things in the stars. 51 00:06:31,950 --> 00:06:34,910 Sometimes I imagine places outside Flutterfield. 52 00:06:35,370 --> 00:06:37,290 Places I've only read about in books. 53 00:06:39,090 --> 00:06:42,210 Okay. I can see why you like this. 54 00:06:53,390 --> 00:06:54,390 Get to sleep. 55 00:06:56,490 --> 00:06:57,490 Mariposa? 56 00:06:57,890 --> 00:07:00,970 You go ahead. I'll go to bed soon. I promise. 57 00:07:01,370 --> 00:07:04,290 This time, I won't oversleep. 58 00:07:43,370 --> 00:07:44,249 You did. 59 00:07:44,250 --> 00:07:45,950 And we're going to be late for work. 60 00:07:49,570 --> 00:07:53,230 Look out! There's a giant lion here. 61 00:08:05,270 --> 00:08:06,590 Mariposa! Willa! 62 00:08:06,870 --> 00:08:07,890 Hannah, hi. 63 00:08:08,290 --> 00:08:09,290 Oh, hi. 64 00:08:09,450 --> 00:08:11,290 Great party last night, right? 65 00:08:11,550 --> 00:08:12,550 Yeah. 66 00:08:13,030 --> 00:08:14,030 Terrific. 67 00:08:14,510 --> 00:08:16,790 I didn't see you there. What happened? 68 00:08:17,750 --> 00:08:21,110 Nothing. I just didn't think I'd have a lot of fun. 69 00:08:21,530 --> 00:08:22,530 Why? 70 00:08:23,510 --> 00:08:24,950 You wouldn't understand. 71 00:08:25,830 --> 00:08:27,170 I think I would. 72 00:08:27,490 --> 00:08:29,930 I don't always feel like I belong either. 73 00:08:30,250 --> 00:08:31,250 Really? 74 00:08:31,510 --> 00:08:34,549 You? But I'll get where I want to be. 75 00:08:34,770 --> 00:08:35,770 You can too. 76 00:08:36,190 --> 00:08:37,530 Just stick with me. 77 00:08:44,520 --> 00:08:49,540 Okay, that was really nice, but no chance Hannah ever feels like she 78 00:08:49,540 --> 00:08:51,780 belong. She's Queen Marabella's attendant. 79 00:08:52,260 --> 00:08:53,860 Mariposa! Willa! 80 00:08:54,080 --> 00:08:55,160 Is that you? 81 00:08:56,000 --> 00:08:58,280 Oh, here we go again. 82 00:08:59,640 --> 00:09:01,280 We're on our way! 83 00:09:05,840 --> 00:09:07,040 You are here! 84 00:09:07,360 --> 00:09:08,980 You are late. I'm sorry. 85 00:09:09,200 --> 00:09:12,840 I overslept, and then on the way we were talking with Hannah. I'm not 86 00:09:12,840 --> 00:09:17,620 interested. There is a ball at the palace tonight, and we made a list of 87 00:09:17,620 --> 00:09:18,880 everything we need. 88 00:09:19,200 --> 00:09:20,200 Rayla. 89 00:09:24,440 --> 00:09:26,940 Thistleburst? To braid in our hair. 90 00:09:27,300 --> 00:09:28,900 It will look so beautiful. 91 00:09:29,380 --> 00:09:33,660 Uh -huh. But Thistleburst only grows deep underground in the Nettle Swamp. It 92 00:09:33,660 --> 00:09:39,640 smells there, and... And we are worth it, aren't we? Of course we are worth 93 00:09:39,760 --> 00:09:43,300 Go, go, go. We need you back with everything as soon as... 94 00:09:45,500 --> 00:09:49,320 As for you, I need you to shine my wings. 95 00:09:49,700 --> 00:09:54,080 No, I need you to perfume my hair. And I need you to polish my slippers. And 96 00:09:54,080 --> 00:09:54,979 glitter my nails. 97 00:09:54,980 --> 00:09:56,640 And you have to do it now. 98 00:09:58,140 --> 00:09:59,140 Mariposa! 99 00:10:01,080 --> 00:10:02,620 I broke a nail. 100 00:10:03,240 --> 00:10:05,100 You are on my leg. 101 00:10:06,280 --> 00:10:07,660 You missed a spot. 102 00:10:07,980 --> 00:10:12,340 I need these wings to sparkle so the prince cannot help but notice them. 103 00:10:13,580 --> 00:10:15,040 I thought the prince never went out in public. 104 00:10:15,380 --> 00:10:20,080 True. So when he does, it will be to fall in love with me. 105 00:10:20,400 --> 00:10:21,400 Or me. 106 00:10:21,460 --> 00:10:22,560 My turn now. 107 00:10:25,340 --> 00:10:27,780 Why do you think you'd fall in love with the prince? 108 00:10:28,040 --> 00:10:29,300 He is a prince. 109 00:10:29,740 --> 00:10:30,840 He is special. 110 00:10:31,780 --> 00:10:33,460 What happened? 111 00:10:33,740 --> 00:10:36,080 I have absolutely nothing to wear. 112 00:10:36,500 --> 00:10:39,100 But, Raina, your wardrobe is full. 113 00:10:39,320 --> 00:10:41,280 Of dresses that are not be flattered. 114 00:10:41,520 --> 00:10:45,630 How can I know which... Which one is the best? Until you be fluttered them all. 115 00:10:47,210 --> 00:10:49,450 Oh, you have to be fluttered mine too. 116 00:10:53,490 --> 00:10:56,370 Okay, um, just a minute. 117 00:10:57,430 --> 00:10:58,430 Wait. 118 00:10:59,410 --> 00:11:01,910 No, no. 119 00:11:03,690 --> 00:11:05,550 Come on, Mariposa. 120 00:11:07,210 --> 00:11:11,070 Hurry. Did you call the flutter pixies? 121 00:11:11,630 --> 00:11:12,630 Hello. 122 00:12:03,980 --> 00:12:04,980 ask you guys something? 123 00:12:05,580 --> 00:12:10,800 Do you ever feel, I don't know, like you don't belong? 124 00:12:33,200 --> 00:12:36,400 What do you do when it's not enough to just be you? 125 00:12:36,720 --> 00:12:40,360 You steal the me you want to be. 126 00:12:43,080 --> 00:12:46,120 So long, Queen Marabella. 127 00:12:46,600 --> 00:12:50,560 Time for your servant to get the respect he deserves. 128 00:13:04,460 --> 00:13:06,220 I can't believe you actually found Thistleburst. 129 00:13:06,480 --> 00:13:08,400 Yeah, I can't believe I didn't gag. 130 00:13:08,720 --> 00:13:10,080 The whole place smelled like feet. 131 00:13:10,860 --> 00:13:13,560 Willa, Mariposa, don't go too far. 132 00:13:13,840 --> 00:13:15,920 We want you around if we need anything. 133 00:13:16,640 --> 00:13:17,640 Hey! 134 00:13:20,440 --> 00:13:21,440 Hmm, 135 00:13:24,960 --> 00:13:26,200 let me guess. 136 00:13:26,660 --> 00:13:28,320 You want to sit this one out. 137 00:13:29,180 --> 00:13:31,300 Do you mind if I don't go in? 138 00:13:32,520 --> 00:13:34,020 I'm just going to stay around the palace. 139 00:13:34,840 --> 00:13:37,020 Okay. I'll see you when it's over. 140 00:13:40,240 --> 00:13:46,600 So I grabbed the reptilian and thwarted his evil plan, rescuing Flutterfield 141 00:13:46,600 --> 00:13:49,660 from the brink of burdened disaster. 142 00:13:53,760 --> 00:13:58,820 Impressive. At least it would be if it ever actually happened. It didn't? 143 00:13:59,200 --> 00:14:00,200 Please. 144 00:14:00,650 --> 00:14:05,050 Lord Gastris may be the Queen's chief advisor, but he's never dealt with 145 00:14:05,050 --> 00:14:07,670 anything tougher than what to have for breakfast. 146 00:14:08,370 --> 00:14:11,330 Are you coming in? 147 00:14:12,310 --> 00:14:13,630 No, thank you. 148 00:14:14,110 --> 00:14:16,950 Okay, but remember, I meant what I said. 149 00:14:17,730 --> 00:14:21,430 Stick with me, and I can get you everything you want. 150 00:14:21,850 --> 00:14:22,850 Thanks. 151 00:14:31,880 --> 00:14:32,880 Great job, then. 152 00:14:34,940 --> 00:14:36,380 Oh, thanks. 153 00:14:53,900 --> 00:14:54,900 Uh, 154 00:14:57,800 --> 00:14:58,800 hi. 155 00:14:59,060 --> 00:15:00,680 I think this is yours. 156 00:15:01,800 --> 00:15:02,800 I'm so sorry. 157 00:15:02,880 --> 00:15:04,440 I didn't mean to... It's okay. 158 00:15:04,680 --> 00:15:06,700 No, I'm such a klutz. 159 00:15:06,960 --> 00:15:10,140 I just got so lost in my book, and then... Wait a minute. 160 00:15:10,620 --> 00:15:12,840 Are you... No, no, no, I'm not. 161 00:15:13,180 --> 00:15:14,300 You are, though. 162 00:15:14,600 --> 00:15:15,600 The book. 163 00:15:15,800 --> 00:15:17,300 It's the same one I'm reading. 164 00:15:17,880 --> 00:15:20,540 Oh, you're right. It is. 165 00:15:20,820 --> 00:15:21,820 Do you like it? 166 00:15:21,860 --> 00:15:23,320 It's my absolute favorite. 167 00:15:24,380 --> 00:15:25,920 Really? Mine, too. 168 00:15:26,180 --> 00:15:27,620 I've read it nine times. 169 00:15:28,060 --> 00:15:29,100 Ha! Ten! 170 00:15:29,620 --> 00:15:34,150 Wow. What do you like best about it? Well, it's not safe to leave 171 00:15:34,310 --> 00:15:38,010 But when I read, I get to visit the entire universe. 172 00:15:39,630 --> 00:15:44,790 Most butterfly fairies I've met aren't interested in the rest of the universe. 173 00:15:46,150 --> 00:15:48,630 Are you here for the party? 174 00:15:49,210 --> 00:15:50,590 Um, sort of. 175 00:15:50,870 --> 00:15:52,890 I work for two of the fairies there. 176 00:15:53,210 --> 00:15:56,110 I could have gone in, but I don't know. 177 00:15:56,390 --> 00:15:58,390 I'm not really comfortable at parties. 178 00:15:58,830 --> 00:15:59,830 Is that awful? 179 00:16:00,400 --> 00:16:03,280 Not at all. I feel the same way. You do? 180 00:16:05,380 --> 00:16:06,460 I'm Mariposa. 181 00:16:06,720 --> 00:16:09,180 Oh, I'm, uh, Andreas. 182 00:16:09,540 --> 00:16:11,700 Really? Like the hero in the book? 183 00:16:12,260 --> 00:16:15,620 Exactly. Maybe that's why I like it so much. 184 00:16:16,120 --> 00:16:19,160 Mariposa! Oh, uh, duty calls. 185 00:16:19,800 --> 00:16:21,180 I hope I see you again. 186 00:16:21,920 --> 00:16:22,920 Me too. 187 00:16:23,380 --> 00:16:25,880 Mariposa! I have to go. 188 00:16:26,080 --> 00:16:27,080 Bye! 189 00:16:28,820 --> 00:16:29,820 Bye? 190 00:16:33,710 --> 00:16:35,590 You found him? No, sir. Nothing yet. 191 00:16:40,310 --> 00:16:41,310 Huh? 192 00:16:42,590 --> 00:16:43,590 Who is it? 193 00:16:43,970 --> 00:16:45,170 Mariposa, it's me. 194 00:16:46,070 --> 00:16:47,070 Andreas? 195 00:16:49,950 --> 00:16:51,570 Andreas, what's going on? 196 00:16:52,870 --> 00:16:53,890 I am so sorry. 197 00:16:55,270 --> 00:16:59,970 I don't mean to startle you. I am not who you think I am. I am Prince Carlos, 198 00:17:00,150 --> 00:17:01,150 and I need your help. 199 00:17:01,410 --> 00:17:03,290 What? You, search over there. 200 00:17:03,610 --> 00:17:04,810 It is the Royal Guard. 201 00:17:05,010 --> 00:17:06,010 They're after me. 202 00:17:06,069 --> 00:17:08,770 Why? For my own protection. 203 00:17:09,410 --> 00:17:13,609 Orders from Lord Gastros. Hello. I need you to open up, please. 204 00:17:15,290 --> 00:17:16,290 Just a minute. 205 00:17:16,690 --> 00:17:21,890 Listen. The Queen is very ill. I believe it's Ilios poisoning. 206 00:17:22,290 --> 00:17:26,810 Ilios? But I thought that poison didn't really exist. That is what everyone 207 00:17:26,810 --> 00:17:32,040 thinks. But Ilios is the only thing strong enough to make the queen as thick 208 00:17:32,040 --> 00:17:35,440 she is. Without an antidote, we will lose her in two days. 209 00:17:35,780 --> 00:17:36,780 That's terrible. 210 00:17:36,980 --> 00:17:41,700 For everyone. Without the queen, the Butterfield Light will go out. I have to 211 00:17:41,700 --> 00:17:42,599 and fish. 212 00:17:42,600 --> 00:17:43,900 One more moment, please. 213 00:17:44,400 --> 00:17:49,120 I am giving you a map to the Ilios antidote. I have memorized it, but if 214 00:17:49,120 --> 00:17:53,460 guards catch me and I cannot get away, I need to know someone else can follow it 215 00:17:53,460 --> 00:17:54,460 and help the queen. 216 00:17:54,700 --> 00:17:55,700 Miss? 217 00:17:55,950 --> 00:17:56,609 Why me? 218 00:17:56,610 --> 00:18:00,750 You are the only other fairy I know who understands the world outside 219 00:18:00,750 --> 00:18:02,850 Flutterfield. It has to be you. 220 00:18:04,010 --> 00:18:05,690 That's it. I'm coming in. 221 00:18:07,630 --> 00:18:08,630 Oh, hi. 222 00:18:09,430 --> 00:18:11,610 Prince Carlos was spotted in this area. 223 00:18:12,170 --> 00:18:13,390 Prince Carlos? 224 00:18:17,050 --> 00:18:20,990 Thank you for your time. 225 00:18:21,510 --> 00:18:22,950 I'm sorry to disturb you. 226 00:18:34,380 --> 00:18:35,960 Well, they think it's poison. They're not sure. 227 00:18:36,680 --> 00:18:39,500 Everybody's talking about it. They say the queen's been poisoned. 228 00:18:39,760 --> 00:18:40,900 But nobody knows how. 229 00:18:41,260 --> 00:18:44,500 Is anyone talking about ileos? 230 00:18:44,900 --> 00:18:45,960 Ileos? What's that? 231 00:18:46,720 --> 00:18:50,860 Poison. It's not supposed to really exist. Queen Mirabella is sick with 232 00:18:50,860 --> 00:18:53,520 something real. Nobody knows that she'll even be okay. 233 00:18:58,840 --> 00:19:00,220 You're late. Sorry. 234 00:19:00,520 --> 00:19:03,500 We got a little distracted worrying about the queen. 235 00:19:03,930 --> 00:19:07,670 Zizi, but did you ever once think what the queen's illness means for me? 236 00:19:09,050 --> 00:19:10,090 Of course. 237 00:19:10,410 --> 00:19:11,710 We weren't thinking. 238 00:19:11,990 --> 00:19:13,970 You and Rayla must be worried, too. 239 00:19:14,250 --> 00:19:19,670 Yes. Worried that our attendants would not be here to help plan our get -well 240 00:19:19,670 --> 00:19:21,370 -marabella party tonight. 241 00:19:21,910 --> 00:19:24,410 Here is everything we need. Now, hurry! 242 00:19:27,190 --> 00:19:32,750 More thistle first. As much as you can find. We want our whole house to 243 00:19:34,000 --> 00:19:35,620 Me want the whole place with Marco. 244 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 Go, go. 245 00:19:42,520 --> 00:19:43,720 Mariposa, come here. 246 00:19:44,200 --> 00:19:49,140 You have to get the house ready. We need to glitterize every inch, and then... 247 00:19:49,140 --> 00:19:51,240 Mira, I have the biggest scoop ever. 248 00:19:51,520 --> 00:19:52,960 What? Tell me. 249 00:19:53,640 --> 00:19:58,020 Prince Carlos has been locked up in the palace for his own protection. 250 00:20:13,350 --> 00:20:15,150 I think I do have work to do. 251 00:20:16,390 --> 00:20:18,210 The prince gave me this map. 252 00:20:19,210 --> 00:20:20,330 The prince? 253 00:20:21,170 --> 00:20:23,330 Okay, you need to spell. Spell. 254 00:20:24,390 --> 00:20:27,510 He needs me to find the antidote that will save the queen. 255 00:20:28,170 --> 00:20:29,170 I want to see. 256 00:20:29,350 --> 00:20:30,350 No way. 257 00:20:34,190 --> 00:20:35,290 So it's true. 258 00:20:36,570 --> 00:20:38,190 Of course it's true. 259 00:20:38,510 --> 00:20:40,650 Are you thinking what I am thinking? 260 00:20:44,240 --> 00:20:45,240 Antidote! What? 261 00:20:46,340 --> 00:20:50,840 You do not think someone like you can be trusted to rescue the queen, do you? 262 00:20:50,960 --> 00:20:51,959 Someone like me? 263 00:20:51,960 --> 00:20:55,460 You will come with us, of course, to carry snacks and things. 264 00:20:55,780 --> 00:21:00,540 Flutter corn, fairy cake. I will make you a list. But we will be the ones to 265 00:21:00,540 --> 00:21:05,800 save Flutterfield, win the queen's undying gratitude, and the greatest 266 00:21:05,800 --> 00:21:07,020 imaginable. 267 00:21:08,120 --> 00:21:09,360 The prince! 268 00:21:11,110 --> 00:21:12,610 I don't think you understand what you're saying. 269 00:21:12,970 --> 00:21:16,850 The map leads out of Flutterfield into skeezite territory. 270 00:21:17,310 --> 00:21:20,230 We will just make it back before dark. Easy. 271 00:21:20,450 --> 00:21:23,810 But no buts. Now pack our bags and let's go. 272 00:21:26,310 --> 00:21:27,310 Okay. 273 00:21:29,830 --> 00:21:33,090 So the three fairies set out to follow the prince's map. 274 00:21:33,310 --> 00:21:37,030 They were a little nervous when they neared Flutterfield's edge, but it was 275 00:21:37,030 --> 00:21:39,410 still daylight, so it was easy to be brave. 276 00:21:40,010 --> 00:21:42,730 This is it. The last light of Flutterfield. 277 00:21:43,850 --> 00:21:47,670 According to the map, we need to go to the center of the bewilderness, where 278 00:21:47,670 --> 00:21:51,530 we'll find a white flower, which must be the antidote. 279 00:21:52,050 --> 00:21:56,410 We start off towards the Cessitani Mountains, beyond the lake. 280 00:21:57,050 --> 00:21:58,050 That way. 281 00:21:59,230 --> 00:22:02,090 I have never been outside the city. Have you? 282 00:22:04,750 --> 00:22:07,690 For the greatest reward imaginable. 283 00:22:10,220 --> 00:22:12,560 to be husband, Prince Carlos. 284 00:22:15,160 --> 00:22:16,600 For hope. 285 00:22:17,540 --> 00:22:19,120 For all of us. 286 00:22:25,300 --> 00:22:27,620 Fibble? What are you doing? 287 00:22:29,920 --> 00:22:31,320 You're protesting. 288 00:22:33,040 --> 00:22:35,480 You don't think they should leave? 289 00:22:40,750 --> 00:22:43,050 You're right. Leaving Flutterfield is scary. 290 00:22:43,310 --> 00:22:46,090 But if they don't go, all Flutterfield could be destroyed. 291 00:22:46,950 --> 00:22:47,950 Oh. 292 00:22:48,310 --> 00:22:52,270 Don't you think there are some things important enough to do, even if they're 293 00:22:52,270 --> 00:22:53,970 scary? Uh, no. 294 00:22:54,670 --> 00:22:58,650 Well, I think there may be. Should I go back to the story? 295 00:22:59,270 --> 00:23:00,270 I'll be serious. 296 00:23:00,530 --> 00:23:01,509 Okay, then. 297 00:23:01,510 --> 00:23:06,210 So while Mariposa, Raina, and Rayla left Flutterfield... Okay. 298 00:23:07,330 --> 00:23:10,070 This time it smelled worse than feet. 299 00:23:10,620 --> 00:23:16,640 It smelled like the toe -jammiest, humongous fungus among us of a whole bag 300 00:23:16,640 --> 00:23:18,300 feet. Hello? 301 00:23:20,600 --> 00:23:21,600 Oh, 302 00:23:23,500 --> 00:23:26,780 thanks. 303 00:23:27,820 --> 00:23:29,460 Went to save the queen. 304 00:23:29,680 --> 00:23:33,020 Tried to contact Prince Carlos. He'll tell you everything. 305 00:23:45,960 --> 00:23:47,100 You called, Your Highness? 306 00:23:47,360 --> 00:23:50,120 Lord Gastros, I command you to release me. 307 00:23:50,540 --> 00:23:54,380 I'm sorry, but I can't do that. Nor can you command it. 308 00:23:54,620 --> 00:23:59,100 As the Queen's chief advisor, her power goes to me when she can't rule, not to 309 00:23:59,100 --> 00:24:01,640 you. Which is exactly what you want, is it not? 310 00:24:01,920 --> 00:24:04,800 That is why you won't let me go after the Ilios antidote. 311 00:24:05,100 --> 00:24:10,620 I swear, Gastros, if you are behind, what happened to my mother? No, no, Your 312 00:24:10,620 --> 00:24:13,900 Highness, I promise you, I only want her to be well. 313 00:24:14,340 --> 00:24:15,340 That is the... 314 00:24:15,550 --> 00:24:19,830 Worst happens, Flutterfield needs you to be here, safe and ready to rule. 315 00:24:20,210 --> 00:24:24,670 Not off risking your life chasing a cure for a poison that doesn't exist. 316 00:24:25,430 --> 00:24:28,210 I'm sorry, but I have no other choice. 317 00:24:30,910 --> 00:24:32,010 Lord Castro! 318 00:24:37,770 --> 00:24:41,130 Mariposa, I hope you are in better shape than I am. 319 00:24:54,600 --> 00:24:55,600 be there yet. 320 00:24:56,040 --> 00:25:00,580 Maybe if I had held the map, we'd be there. You just wanted to hold it so you 321 00:25:00,580 --> 00:25:02,320 could tell the prince you were in charge. 322 00:25:02,520 --> 00:25:03,840 So did you. 323 00:25:04,080 --> 00:25:07,100 Hey, we'll never get anywhere if we fight. 324 00:25:07,580 --> 00:25:11,320 We will never get anywhere no matter what. It is almost dark. 325 00:25:11,520 --> 00:25:13,460 Do you not realize what that means? 326 00:25:16,120 --> 00:25:17,120 Please hide! 327 00:25:17,520 --> 00:25:18,520 Hide! 328 00:25:26,360 --> 00:25:29,200 Maybe we should stay here all night. 329 00:25:29,420 --> 00:25:31,600 There's not enough cover to get us. 330 00:25:33,140 --> 00:25:34,340 Here, carry these. 331 00:25:34,660 --> 00:25:39,660 They rely on smell. If they smell the flowers and not us, they won't know 332 00:25:39,660 --> 00:25:40,660 here. 333 00:25:47,540 --> 00:25:50,280 I smell pretty flowers. 334 00:25:58,380 --> 00:26:00,060 How did you know to carry the flowers? 335 00:26:00,660 --> 00:26:01,820 I like to read. 336 00:26:04,960 --> 00:26:08,740 Okay, it looks like soon we will come to a fork in the path. 337 00:27:02,030 --> 00:27:03,030 It's a rising sun. 338 00:27:36,490 --> 00:27:37,790 always points to eat. 339 00:27:39,770 --> 00:27:40,770 This way. 340 00:27:44,490 --> 00:27:46,190 Come on, little fairy. 341 00:27:46,510 --> 00:27:47,710 Don't fly away. 342 00:27:48,130 --> 00:27:51,650 We only want to eat you. I mean, meet you. 343 00:27:52,110 --> 00:27:54,090 You mean, eat you. 344 00:28:44,750 --> 00:28:45,750 Let's get out of here. 345 00:29:03,390 --> 00:29:08,690 Trying to contact Prince Carlos, she said. 346 00:29:12,940 --> 00:29:14,920 brought her favorite brushes and ribbons. 347 00:29:16,920 --> 00:29:19,600 She always loved it when I do her hair. 348 00:29:20,060 --> 00:29:22,460 I thought maybe it would help. 349 00:29:22,720 --> 00:29:25,080 Oh, you're a good friend, Hannah. 350 00:29:28,520 --> 00:29:30,480 Has there been any change? 351 00:29:31,020 --> 00:29:33,740 No. The doctors have found nothing. 352 00:29:34,000 --> 00:29:38,180 The prince, he keeps talking about Ilios. 353 00:29:38,560 --> 00:29:41,640 You don't suppose there's the... Slightest chance. 354 00:29:41,980 --> 00:29:46,360 Gastress, I wish as much as anyone that we could help the Queen. 355 00:29:46,760 --> 00:29:50,860 But everyone knows Helios doesn't exist. 356 00:29:51,560 --> 00:29:54,620 Prince Carlos is clutching at fairy tales. 357 00:29:55,160 --> 00:30:01,400 Oh, probably, but I... But you're in charge. If you think it's wise to put 358 00:30:01,400 --> 00:30:06,820 fairies at risk, searching the world for an Helios antidote, you have my 359 00:30:06,820 --> 00:30:08,520 complete support. 360 00:30:10,760 --> 00:30:13,200 No, no. It's ridiculous, of course. 361 00:30:15,940 --> 00:30:18,240 Perhaps you should check in on the prince? 362 00:30:18,900 --> 00:30:20,340 Oh, I will. 363 00:30:21,760 --> 00:30:25,840 The minute you know something, let me know. A second. 364 00:30:27,640 --> 00:30:28,780 Of course. 365 00:30:33,080 --> 00:30:39,440 Not long now, Queen Marabella. And I will rule all of Flutterfield. 366 00:31:23,360 --> 00:31:24,880 Well... Mariposa! 367 00:31:30,460 --> 00:31:31,460 Mariposa! 368 00:31:33,380 --> 00:31:34,380 Mariposa! 369 00:31:35,460 --> 00:31:36,600 Prince Carlos! 370 00:31:37,940 --> 00:31:41,440 Everything okay in here? I thought I heard something. 371 00:31:42,300 --> 00:31:44,840 No, no, no, no. Everything's fine. 372 00:31:45,340 --> 00:31:48,520 Except... I was hoping for a little fresh air. 373 00:31:48,940 --> 00:31:54,580 Could you open the doors? But Prince Carlos, we must keep the door shut. For 374 00:31:54,580 --> 00:31:55,680 your own protection. 375 00:31:55,940 --> 00:31:59,620 Just while you are here, you will be able to protect me. 376 00:32:00,060 --> 00:32:01,800 Of course. 377 00:32:05,360 --> 00:32:12,180 We are doing everything we 378 00:32:12,180 --> 00:32:13,820 can to comfort the Queen. 379 00:32:14,640 --> 00:32:21,400 But if you only let me out using this key... Oh, we cannot take the 380 00:32:21,400 --> 00:32:22,400 risk, Prince Carlos. 381 00:32:22,700 --> 00:32:27,880 I understand, but the key on your belt can free me to comfort the queen. 382 00:32:28,100 --> 00:32:31,440 It is more important that we keep you safe. 383 00:32:31,640 --> 00:32:32,640 I understand. 384 00:32:33,060 --> 00:32:34,440 You do? 385 00:32:34,720 --> 00:32:38,240 And I appreciate you looking out for my safety. 386 00:32:38,640 --> 00:32:43,860 It is my duty, and one that I take very seriously. 387 00:32:46,730 --> 00:32:47,730 Of course. 388 00:32:48,510 --> 00:32:50,450 Has there been any change? 389 00:32:51,090 --> 00:32:54,510 Not yet, but I am hopeful. 390 00:32:55,650 --> 00:32:59,870 It is your hope that sustains us, Lord Gadret. 391 00:33:00,210 --> 00:33:02,130 Thank you, Prince Carlos. 392 00:33:02,990 --> 00:33:05,190 Will you let me know if there are any changes? 393 00:33:05,990 --> 00:33:08,370 Of course, Prince Carlos. The second. 394 00:33:16,010 --> 00:33:17,010 You're the prince. 395 00:33:17,090 --> 00:33:18,850 Please, my name is Carlos. 396 00:33:19,390 --> 00:33:20,390 Hello, Carlos. 397 00:33:20,950 --> 00:33:23,290 And you're a friend of Mariposa? 398 00:33:23,690 --> 00:33:24,690 I'm Willa. 399 00:33:25,550 --> 00:33:26,790 Thank you, Willa. 400 00:33:27,070 --> 00:33:28,070 Ah, you're welcome. 401 00:33:28,290 --> 00:33:31,430 At last, I must find the antidote. 402 00:33:31,650 --> 00:33:34,230 Oh, first we have to find out what Hena is up to. 403 00:33:34,670 --> 00:33:35,670 Hena? 404 00:33:35,970 --> 00:33:37,790 She's the one who poisoned the queen. 405 00:33:38,170 --> 00:33:42,970 What? I saw her giving the queen a tonic. She said she wants to take over 406 00:33:42,970 --> 00:33:43,970 Flutterfield. 407 00:33:58,840 --> 00:34:00,540 What is this place? 408 00:34:03,900 --> 00:34:05,260 Hey! What? 409 00:34:05,460 --> 00:34:06,460 What was that for? 410 00:34:06,540 --> 00:34:07,880 I did not do anything. 411 00:34:10,639 --> 00:34:14,159 Hey! I said I did not do anything. I know. 412 00:34:16,010 --> 00:34:17,010 Why did you hit me? 413 00:34:17,110 --> 00:34:18,049 I did not. 414 00:34:18,050 --> 00:34:19,570 You guys, let's not fight. 415 00:34:19,989 --> 00:34:22,030 We need to find the antidote. 416 00:34:23,290 --> 00:34:24,929 Hey! What? 417 00:34:27,429 --> 00:34:33,409 Uh -oh. 418 00:34:34,130 --> 00:34:35,130 Huh? 419 00:34:36,969 --> 00:34:38,989 Hi. I'm Zinzi. 420 00:34:39,210 --> 00:34:40,210 Zinzi the Miwa. 421 00:34:40,449 --> 00:34:43,730 You are the one throwing seeds at us, are you not? 422 00:34:53,100 --> 00:34:54,719 It's not very nice. It's not? 423 00:34:54,960 --> 00:34:57,920 Well, I wasn't trying to be not nice. I just wanted to play. 424 00:34:58,140 --> 00:35:00,100 I don't see anyone in the bewilderness a lot. 425 00:35:00,380 --> 00:35:01,780 And it gets really lonely. 426 00:35:02,220 --> 00:35:05,240 Wait. Did you say the bewilderness? Sure. 427 00:35:05,500 --> 00:35:06,500 That's where we are. 428 00:35:07,020 --> 00:35:08,020 The bewilderness. 429 00:35:08,460 --> 00:35:09,460 Yes. 430 00:35:09,660 --> 00:35:10,940 The archer. 431 00:35:11,180 --> 00:35:12,580 You are a genius. 432 00:35:16,000 --> 00:35:18,660 What are you doing? 433 00:35:18,920 --> 00:35:19,920 Celebrating. 434 00:35:22,090 --> 00:35:24,590 I need you to take us to the center of the bewilderness. 435 00:35:25,030 --> 00:35:28,310 But that's such a long way. It's so dangerous. 436 00:35:28,570 --> 00:35:30,990 Only a miwa brave and courageous enough could take you there. 437 00:35:31,730 --> 00:35:34,330 Zemzi, you like fluttercorn, right? 438 00:35:35,310 --> 00:35:36,310 Fluttercorn? 439 00:35:37,810 --> 00:35:41,050 That heavenly crunch. That delectable aroma. 440 00:35:41,550 --> 00:35:42,550 Mm -hmm. 441 00:35:42,590 --> 00:35:44,210 A whole bag of it. 442 00:35:44,450 --> 00:35:48,330 And it's all for you, if you take it to the center of the bewilderness. 443 00:35:53,040 --> 00:35:54,040 Here you go. 444 00:35:55,220 --> 00:35:56,220 Fluttercorn! 445 00:35:57,480 --> 00:35:59,740 Oh, this is so good. 446 00:36:00,940 --> 00:36:03,280 Want some? 447 00:36:03,760 --> 00:36:09,260 Kidding! It's all mine. Heavy, little, crunchy, sweet, deliciously delectable. 448 00:36:11,960 --> 00:36:13,060 Here we are. 449 00:36:13,780 --> 00:36:16,380 This is the center of the bewilderness? 450 00:36:16,960 --> 00:36:20,180 I don't understand. 451 00:36:20,640 --> 00:36:22,200 There's supposed to be a white flag. 452 00:36:24,759 --> 00:36:25,759 There is. 453 00:36:27,300 --> 00:36:28,300 Right here. 454 00:36:30,560 --> 00:36:32,200 That is the flower from the map. 455 00:36:32,660 --> 00:36:35,440 Maybe the antidote is not a real flower. 456 00:36:36,180 --> 00:36:37,740 Maybe it is this rock. 457 00:36:38,040 --> 00:36:39,280 I don't think so. 458 00:36:39,500 --> 00:36:41,120 I think this is another map. 459 00:36:41,480 --> 00:36:45,280 I think we have to find this mermaid and she can tell us where the flower is. 460 00:36:45,460 --> 00:36:49,580 But where do we find mermaids? I know. They live in the water world. I can take 461 00:36:49,580 --> 00:36:50,580 you there if you want. 462 00:36:50,700 --> 00:36:52,420 And what do you want in return? 463 00:36:53,560 --> 00:36:55,000 Fluttercorn, please. 464 00:36:57,020 --> 00:36:58,020 Done. 465 00:36:59,360 --> 00:37:00,360 Oh, 466 00:37:01,660 --> 00:37:02,660 fluttercorn. 467 00:37:04,200 --> 00:37:05,200 Yum. 468 00:37:08,400 --> 00:37:09,400 Hi, Hannah. 469 00:37:09,660 --> 00:37:14,700 Hi, how are you? It's good to see you. Thank you. Are you sure it was Hannah 470 00:37:14,700 --> 00:37:15,700 poisoned the queen? 471 00:37:15,940 --> 00:37:20,370 Yes. But we have been following her for hours, and she has done nothing out of 472 00:37:20,370 --> 00:37:21,288 the ordinary. 473 00:37:21,290 --> 00:37:23,790 I'm positive it was her. Wait, wait. 474 00:37:24,030 --> 00:37:25,050 Where is she going now? 475 00:37:26,210 --> 00:37:28,410 See? What'd I tell you? Come on. 476 00:37:43,050 --> 00:37:44,870 What is she doing down here? 477 00:37:45,210 --> 00:37:46,210 I don't know. 478 00:37:46,490 --> 00:37:49,310 But I don't like it. We must find out. 479 00:37:49,850 --> 00:37:50,850 We must? 480 00:37:54,510 --> 00:37:56,890 You promised this butterfly fairy. 481 00:37:57,390 --> 00:37:59,070 What are they doing here? 482 00:37:59,570 --> 00:38:02,110 Yeah, we want butterfly fairy. 483 00:38:02,470 --> 00:38:04,750 Be patient, my little ones. 484 00:38:05,010 --> 00:38:08,730 Tonight, you will have all the butterfly fairies you can eat. 485 00:38:09,250 --> 00:38:10,890 Ah, but I'm hungry now. 486 00:38:11,230 --> 00:38:12,049 Me too. 487 00:38:12,050 --> 00:38:13,050 Hungry now. 488 00:38:13,690 --> 00:38:15,790 We want butterfly fairy! 489 00:38:17,830 --> 00:38:19,490 A light? 490 00:38:19,690 --> 00:38:20,689 Oh, no. 491 00:38:20,690 --> 00:38:21,750 Not a light. 492 00:38:22,210 --> 00:38:23,810 That's a light. 493 00:38:24,090 --> 00:38:25,550 You were saying? 494 00:38:26,990 --> 00:38:29,130 Nothing. Say nothing. 495 00:38:30,030 --> 00:38:35,250 Not hungry. Me neither. What kind of light was that? 496 00:38:35,650 --> 00:38:37,810 I don't know, but we must find out. 497 00:38:38,090 --> 00:38:39,730 Shouldn't we get gassers first? 498 00:38:40,090 --> 00:38:42,990 No, he will not believe me. I need real evidence. 499 00:38:44,410 --> 00:38:46,210 We must wait for her to leave. 500 00:38:47,450 --> 00:38:48,630 Oh, goody. 501 00:38:53,650 --> 00:38:54,650 The water world. 502 00:38:55,050 --> 00:38:56,170 All the way down. 503 00:38:56,650 --> 00:38:57,850 That's where the mermaids live. 504 00:38:58,410 --> 00:39:00,870 But how can we get there? We can't breathe underwater. 505 00:39:02,370 --> 00:39:03,590 Actually, you can. 506 00:39:06,010 --> 00:39:07,010 Pee -yew! 507 00:39:07,250 --> 00:39:09,490 They were going to eat a blackie -reedy -pew! 508 00:39:09,930 --> 00:39:13,210 Actually, Bibble, the seaweed you and I ate isn't the only way to breathe 509 00:39:13,210 --> 00:39:14,390 underwater. Huh? 510 00:39:14,650 --> 00:39:15,650 It doesn't matter? 511 00:39:20,650 --> 00:39:22,430 Mmm, it's delicious. 512 00:39:23,130 --> 00:39:25,350 It is like flutter fluff. 513 00:39:25,610 --> 00:39:27,730 And this will let us breathe underwater? 514 00:39:28,070 --> 00:39:29,790 You better eat up. 515 00:39:30,630 --> 00:39:32,150 Yummy flutter fluff. 516 00:39:32,710 --> 00:39:34,650 Daddy gonna eat a flutter fluff? 517 00:39:35,090 --> 00:39:38,910 Yes, some of the stuff that helps you breathe underwater tastes like flutter 518 00:39:38,910 --> 00:39:39,910 fluff. 519 00:39:45,520 --> 00:39:47,500 The seaweed was pretty awful, wasn't it? 520 00:39:47,940 --> 00:39:49,100 May I continue? 521 00:39:51,980 --> 00:39:52,980 So, 522 00:39:53,700 --> 00:40:00,580 they ate the reeds, then dove into the water world, swimming deeper and deeper 523 00:40:00,580 --> 00:40:03,200 until they came to an underwater realm. 524 00:40:09,840 --> 00:40:13,180 Okay, we are here. Where do we find the mermaid? 525 00:40:13,990 --> 00:40:16,470 Actually, looks like we found you. 526 00:40:17,390 --> 00:40:22,450 Wonderful. We really need to find the iliosantidote. Do you know where it is? 527 00:40:23,030 --> 00:40:24,030 Yes. 528 00:40:32,650 --> 00:40:35,710 Will you tell us where to find the iliosantidote? 529 00:40:36,230 --> 00:40:37,430 Oh, an enemy. 530 00:40:37,750 --> 00:40:39,030 Did you see my new necklace? 531 00:40:39,530 --> 00:40:43,250 It is exactly the color of my eyes. Like, when my eyes are this color. 532 00:40:43,610 --> 00:40:47,410 Beautiful. I'm sorry, but perhaps you don't understand. 533 00:40:47,690 --> 00:40:51,930 The fate of our entire city and everyone we know rests on us finding this 534 00:40:51,930 --> 00:40:53,410 antidote. Oh. 535 00:40:55,210 --> 00:40:57,470 Did you, like, bring us something beautiful? 536 00:40:57,830 --> 00:41:03,250 No, I... Hermana, I think I see where they are coming from. 537 00:41:03,770 --> 00:41:07,250 Why should they help us unless something is in it for them? 538 00:41:11,080 --> 00:41:13,500 Tell us what you want, and we will make it happen. 539 00:41:15,600 --> 00:41:16,600 Conkle shells! 540 00:41:19,940 --> 00:41:20,940 Conkle shells? 541 00:41:21,060 --> 00:41:24,940 You can't take a shell without waking the mini merfolk. And if you wake them, 542 00:41:24,960 --> 00:41:26,060 they scream and wake the sea beast. 543 00:41:26,640 --> 00:41:29,800 And guess what the sea beast hates more than anything? Getting woken up. 544 00:41:30,780 --> 00:41:31,780 We'll be waiting? 545 00:41:37,160 --> 00:41:39,700 So how do we do this without waking them up? 546 00:41:42,380 --> 00:41:43,380 I have an idea. 547 00:41:59,100 --> 00:42:01,040 They are about the right size, no? 548 00:42:03,180 --> 00:42:04,180 Zingy? 549 00:43:50,180 --> 00:43:52,680 I think I like it better with the part. 550 00:43:52,940 --> 00:43:53,940 An enemy! 551 00:43:56,280 --> 00:43:57,300 Help us! 552 00:43:57,860 --> 00:43:59,600 For the gungo shells! 553 00:43:59,940 --> 00:44:02,080 Do it for the gungo shells! 554 00:44:03,820 --> 00:44:07,280 They are beautiful shells. 555 00:44:46,920 --> 00:44:47,759 my hair. 556 00:44:47,760 --> 00:44:52,440 I'd brush cold and stare into it like you've never felt anything so soft. 557 00:44:52,840 --> 00:44:55,720 What about the idiot's antidote? You said... 558 00:45:37,040 --> 00:45:38,700 I think we have to trust the mermaids. 559 00:45:39,080 --> 00:45:41,620 Let's follow their directions and see what we find. 560 00:45:48,380 --> 00:45:49,960 I'm glad you guys were here. 561 00:45:50,380 --> 00:45:53,040 You handled the mermaids a lot better than I did. 562 00:45:54,000 --> 00:45:55,120 It was easy. 563 00:45:55,460 --> 00:45:58,280 They reminded us of fairies we used to know. 564 00:46:16,840 --> 00:46:20,900 I do not know, but we are running out of time. We cannot wait any longer. 565 00:46:21,180 --> 00:46:24,040 What? We can't go in there now. We have no choice. 566 00:46:24,600 --> 00:46:26,120 Are you kidding me? 567 00:46:27,560 --> 00:46:31,180 Oh, everyone knows Ilios doesn't exist. 568 00:46:34,800 --> 00:46:35,360 Who 569 00:46:35,360 --> 00:46:43,880 would 570 00:46:43,880 --> 00:46:46,520 have thought that a little... 571 00:46:46,890 --> 00:46:53,730 and a little thistleburst would give me so much 572 00:46:53,730 --> 00:46:54,730 power. 573 00:46:58,450 --> 00:47:01,870 Oh, yeah. A genius like me. 574 00:47:03,330 --> 00:47:09,490 What a beautiful day to become queen. 575 00:47:11,830 --> 00:47:14,690 Not if we can help it. Come on. 576 00:47:34,160 --> 00:47:35,160 you doing? 577 00:47:35,260 --> 00:47:37,720 We can use the light against the skeezite. 578 00:47:39,020 --> 00:47:41,720 A butterfly fairy? 579 00:47:46,940 --> 00:47:52,940 We will need more thistlebursts than that. 580 00:47:53,220 --> 00:47:54,900 Of course we will. 581 00:47:55,600 --> 00:47:57,240 I will find gathers. 582 00:47:58,200 --> 00:48:01,100 And I will go back to the swamp. 583 00:48:12,910 --> 00:48:14,430 had enough monsters for one day. 584 00:48:14,710 --> 00:48:19,170 And this one could be even meaner with long, sharp teeth and beady eyes and an 585 00:48:19,170 --> 00:48:20,170 evil sneer. 586 00:48:20,710 --> 00:48:22,010 Like that guy. 587 00:48:22,350 --> 00:48:23,350 The monster! 588 00:48:23,790 --> 00:48:26,210 And its mouth is the opening of a cave. 589 00:48:26,830 --> 00:48:28,090 That's where we have to go. 590 00:48:32,850 --> 00:48:35,630 So it's a rock that looks like a monster. 591 00:48:35,890 --> 00:48:38,530 That's much better. For a minute there, I thought we were going to have to do 592 00:48:38,530 --> 00:48:39,530 something really dangerous. 593 00:48:48,040 --> 00:48:49,040 We can do this. 594 00:50:45,730 --> 00:50:47,330 Butterfly fairies! Do you? 595 00:50:48,650 --> 00:50:50,370 I got no sniff. 596 00:50:50,630 --> 00:50:52,310 My nose is still messed up from yesterday. 597 00:51:15,280 --> 00:51:16,280 I did not. 598 00:51:18,240 --> 00:51:19,980 But you hit me. 599 00:51:20,440 --> 00:51:21,480 Did not. 600 00:51:21,900 --> 00:51:23,940 Are you calling me a liar? 601 00:51:24,320 --> 00:51:25,860 Are you calling me one? 602 00:52:45,960 --> 00:52:46,980 Cave of reflection. 603 00:53:03,080 --> 00:53:04,080 Hey! 604 00:53:04,480 --> 00:53:05,720 What is this? 605 00:53:06,040 --> 00:53:07,420 It tickles. 606 00:53:08,940 --> 00:53:11,060 Just watch it between your hands. 607 00:53:12,600 --> 00:53:14,480 Watch where you place those mitts. 608 00:53:15,760 --> 00:53:17,660 You could hurt someone. 609 00:53:19,260 --> 00:53:20,260 You're a fairy. 610 00:53:20,520 --> 00:53:21,620 The fairy. 611 00:53:21,880 --> 00:53:24,600 As far as anyone trying to enter my cave is concerned. 612 00:53:25,020 --> 00:53:26,060 Would that be you? 613 00:53:26,980 --> 00:53:27,980 It would. 614 00:53:28,300 --> 00:53:30,120 Hmm. Head count. 615 00:53:30,340 --> 00:53:32,100 One, two, three, four. 616 00:53:32,820 --> 00:53:34,080 No, too many. 617 00:53:34,440 --> 00:53:35,980 One of you stops here. 618 00:53:37,160 --> 00:53:40,940 I'll stop. So the rest of you go on. As you wish. 619 00:53:55,759 --> 00:53:57,760 Come. Maybe we should explain. 620 00:53:58,240 --> 00:54:01,080 We're looking for the antidote to the ileal... Uh -uh. 621 00:54:01,680 --> 00:54:02,680 Don't speak. 622 00:54:03,200 --> 00:54:04,200 Come. 623 00:54:04,980 --> 00:54:07,100 Do you think it is smart to follow her? 624 00:54:07,760 --> 00:54:10,520 This is where the mermaid said we had to go, right? 625 00:54:10,960 --> 00:54:11,960 Yes. Huh? 626 00:54:12,480 --> 00:54:14,640 It's exactly where they said you had to go. 627 00:54:15,200 --> 00:54:16,260 Hold up. 628 00:54:16,860 --> 00:54:19,080 Did you just answer yourself? 629 00:54:20,280 --> 00:54:22,340 No, my reflection did. 630 00:54:23,640 --> 00:54:26,880 Come on, it is not that weird, is it? 631 00:54:28,220 --> 00:54:31,920 You really think you can avoid me that way? 632 00:54:34,460 --> 00:54:35,460 Now, 633 00:54:38,720 --> 00:54:41,620 two of you can continue. 634 00:54:42,360 --> 00:54:46,620 If I stop, will she go away? Only one way to find out, right? 635 00:54:52,810 --> 00:54:53,810 What did you do to my sister? 636 00:54:54,310 --> 00:54:58,510 Oh, impatient, this one. You'll see your dear sister again. 637 00:54:58,870 --> 00:55:00,010 If you succeed. 638 00:55:03,310 --> 00:55:06,510 If we succeed? What is that supposed to mean? 639 00:55:06,790 --> 00:55:08,770 It means this is important. 640 00:55:09,230 --> 00:55:12,650 Too important to lead to a nothing like Mariposa. 641 00:55:12,950 --> 00:55:18,370 Stop. I never said that. Just ignore it. It's some kind of test. 642 00:55:18,810 --> 00:55:19,810 Was that advice? 643 00:55:20,640 --> 00:55:24,180 From a fairy too unsure of herself to even go to a party? 644 00:55:24,580 --> 00:55:25,900 The final choice. 645 00:55:26,520 --> 00:55:28,800 Only one can continue. 646 00:55:29,700 --> 00:55:32,040 Go. Think about the glory. 647 00:55:32,280 --> 00:55:33,800 Think about the rewards. 648 00:55:34,400 --> 00:55:36,240 Think about the princess. 649 00:55:36,740 --> 00:55:41,040 You've waited for this. You really want Mariposa to get it all instead? 650 00:55:42,620 --> 00:55:43,620 She's right. 651 00:55:43,980 --> 00:55:46,020 Reina should go. She's somebody. 652 00:55:46,400 --> 00:55:47,760 Fairies listen to her. 653 00:55:48,080 --> 00:55:49,080 Stay behind. 654 00:55:49,710 --> 00:55:51,250 You'll only fail if you try. 655 00:55:53,190 --> 00:55:54,190 Reyna! 656 00:55:54,410 --> 00:55:59,830 No, do not say a word. You are the one who can do this. I am sure of it. 657 00:56:01,510 --> 00:56:03,050 I want to stay back! 658 00:56:14,330 --> 00:56:17,430 Then, your friends have chosen you. 659 00:56:19,600 --> 00:56:20,960 What did they choose correctly? 660 00:56:22,860 --> 00:56:26,100 And will you choose correctly? 661 00:56:54,280 --> 00:56:56,720 These stars hide many things. 662 00:56:57,760 --> 00:57:02,740 One hides the antidote you seek. You have a single chance to choose. 663 00:57:03,520 --> 00:57:04,580 But how? 664 00:57:04,780 --> 00:57:07,040 How can I choose just one star? 665 00:57:07,800 --> 00:57:09,340 There are so many. 666 00:57:09,680 --> 00:57:15,220 Though now you may not comprehend, every riddle has an end. 667 00:57:15,480 --> 00:57:22,200 Search your mind for what you know, and the answer soon will 668 00:57:22,200 --> 00:57:23,200 show. 669 00:57:33,610 --> 00:57:35,770 The stars always make patterns. 670 00:57:41,110 --> 00:57:42,430 There's the unicorn. 671 00:57:43,590 --> 00:57:44,830 And there's the crown. 672 00:57:47,110 --> 00:57:48,170 The archer! 673 00:57:48,410 --> 00:57:49,410 There he is! 674 00:57:51,730 --> 00:57:53,410 So, it's the archer. 675 00:57:53,650 --> 00:57:54,870 What does that mean? 676 00:57:55,370 --> 00:57:59,610 Well, the archer is a navigator. You can guide yourself by the way his arrow 677 00:57:59,610 --> 00:58:02,110 points. Like the way we got to the bewilderness. 678 00:58:02,970 --> 00:58:06,070 Okay. So what does this arrow point to now? 679 00:58:08,450 --> 00:58:09,830 It points to nothing. 680 00:58:10,510 --> 00:58:11,510 Try again. 681 00:58:13,690 --> 00:58:14,690 Hmm. 682 00:58:15,670 --> 00:58:16,750 Maybe you're right. 683 00:58:19,950 --> 00:58:22,890 But that star is where the archer's pointing. 684 00:58:23,410 --> 00:58:26,270 Which means the archer isn't what you're looking for. 685 00:58:26,530 --> 00:58:30,830 That's a little star all by itself that doesn't fit in with anything else in the 686 00:58:30,830 --> 00:58:32,670 sky. It's meaningless. 687 00:58:40,010 --> 00:58:42,830 No. It doesn't fit in. 688 00:58:43,130 --> 00:58:45,830 But that doesn't make it meaningless at all. 689 00:58:46,910 --> 00:58:48,790 Of course it does. No. 690 00:58:49,050 --> 00:58:53,230 Every star is there for a reason. They don't have to fit in with the other 691 00:58:53,230 --> 00:58:55,950 to be important. They just have to be themselves. 692 00:58:56,730 --> 00:58:59,190 And that star is the one I need. 693 00:59:16,220 --> 00:59:20,440 It was the one star off by itself that made all the difference. 694 00:59:20,960 --> 00:59:26,220 You feel this in your heart, but it's time you saw it in yourself. 695 00:59:40,700 --> 00:59:41,700 What's happening? 696 01:00:12,080 --> 01:00:15,040 You and your friends will be carried back to Flutterfield. 697 01:00:16,040 --> 01:00:17,040 Thank you. 698 01:00:17,640 --> 01:00:20,200 Whoa! Look at your wings! 699 01:00:21,600 --> 01:00:24,020 Mariposa, they are beautiful. 700 01:00:28,660 --> 01:00:30,520 It is time to go. 701 01:00:32,080 --> 01:00:33,080 Good luck. 702 01:00:51,980 --> 01:00:55,820 Lord Gastris, the remaining fairies are now hiding deep within the root 703 01:00:55,820 --> 01:00:57,880 neighborhood. Ah, thank you. 704 01:00:58,100 --> 01:01:04,420 Please tell them there is no need to panic. Even now, doctors are attending 705 01:01:04,420 --> 01:01:05,420 Queen Marabella. 706 01:01:07,100 --> 01:01:10,300 Oh, we are doomed, Hannah. 707 01:01:10,540 --> 01:01:13,100 I'm afraid you may be right, Lord Gastris. 708 01:01:13,360 --> 01:01:16,120 It looks like we are about to run out of time. 709 01:01:18,400 --> 01:01:22,520 You must join the others and... Hide in the root neighborhood. 710 01:01:22,920 --> 01:01:29,800 Oh, no. I will be loyal to the queen until the end. You truly are a good 711 01:01:29,880 --> 01:01:31,680 Henna. Lord Gastros, it's the prince. 712 01:01:31,880 --> 01:01:32,880 Prince Carlos? 713 01:01:33,220 --> 01:01:37,860 Where have you been? We have been looking for you everywhere. There is no 714 01:01:37,860 --> 01:01:38,860 for my explanation. 715 01:01:39,180 --> 01:01:41,200 Perhaps it is Henna who should explain. 716 01:01:41,680 --> 01:01:42,680 Excuse me? 717 01:01:42,900 --> 01:01:44,900 She is behind this. What? 718 01:01:45,340 --> 01:01:47,760 You poisoned the queen. 719 01:01:48,060 --> 01:01:49,700 This is ridiculous. 720 01:01:50,830 --> 01:01:55,230 has done nothing to hurt the queen. Then perhaps she would like to explain this. 721 01:01:58,410 --> 01:02:01,330 I have no idea what you're talking about. 722 01:02:01,630 --> 01:02:07,570 We followed you to your lair. We saw you with the Scythites. We found the Ilios. 723 01:02:07,690 --> 01:02:14,250 You mean... Yes, Gastris. This is all because 724 01:02:14,250 --> 01:02:15,410 of me. 725 01:02:15,990 --> 01:02:19,570 How could you, Anna? 726 01:02:20,000 --> 01:02:21,300 Flutterfield will be destroyed. 727 01:02:21,720 --> 01:02:24,540 We will all be eaten by the skeetites. 728 01:02:24,920 --> 01:02:26,300 Oh, will we? 729 01:02:31,020 --> 01:02:35,840 Time for your feast, my little friend. 730 01:02:36,460 --> 01:02:38,960 Oh, my berry. 731 01:02:40,000 --> 01:02:43,140 Yum. Oh, give me, give me, give me, give me. 732 01:02:43,880 --> 01:02:44,880 Oh, no. 733 01:02:58,120 --> 01:03:01,700 Skeezites. One little light cannot hold us all back. 734 01:03:59,500 --> 01:04:03,420 Could you? Oh, come on, Mariposa. You... 735 01:04:33,360 --> 01:04:36,420 I didn't think I'd let you spoil my plan, did you? 736 01:04:37,340 --> 01:04:38,480 Hannah, no! 737 01:04:43,540 --> 01:04:50,460 In less than one minute, the last of the queen's life force will fade 738 01:04:50,460 --> 01:04:51,460 away. 739 01:04:53,020 --> 01:04:54,800 What are you doing this for? 740 01:04:55,960 --> 01:04:59,760 Why serve a queen when you can be one? 741 01:05:11,210 --> 01:05:12,250 this, Mariposa. 742 01:05:14,330 --> 01:05:17,470 You never felt like you belonged in Marabella's kingdom. 743 01:05:19,410 --> 01:05:20,910 But you will in mine. 744 01:05:23,190 --> 01:05:24,190 Join me. 745 01:05:24,930 --> 01:05:26,910 Everyone will have to love you. 746 01:05:28,230 --> 01:05:29,230 Really? 747 01:05:29,850 --> 01:05:33,350 You'll be adored by every single fairy in Flutterfield. 748 01:05:34,570 --> 01:05:37,070 Adored? Yes, Mariposa. 749 01:05:37,530 --> 01:05:39,050 Finally, you will fit in. 750 01:05:44,880 --> 01:05:45,880 need that anymore. 751 01:05:49,800 --> 01:05:50,800 No! 752 01:06:00,060 --> 01:06:03,000 Too little, too late, Mariposa. 753 01:06:04,640 --> 01:06:06,540 Flutterfield is mine! 754 01:06:19,970 --> 01:06:20,970 Heh heh. 755 01:07:15,890 --> 01:07:22,150 The last thing I remember... You... 756 01:07:22,150 --> 01:07:25,550 You! Your Majesty! 757 01:07:25,950 --> 01:07:27,770 I can't explain. 758 01:07:28,230 --> 01:07:31,030 You know, the funniest thing happened... 759 01:07:56,170 --> 01:07:58,550 I have a feeling there's a lot I need to know. 760 01:07:58,790 --> 01:08:00,330 Can you help me? 761 01:08:01,230 --> 01:08:04,510 Actually, I, um... I can explain. 762 01:08:07,710 --> 01:08:12,530 It's a long story, but it all starts with the bravery of Mariposa. 763 01:08:24,670 --> 01:08:25,729 In thanks. 764 01:08:26,170 --> 01:08:30,410 For your great bravery, I present you with these gifts. 765 01:09:12,080 --> 01:09:17,060 And from that day forward, Mariposa always felt she belonged in 766 01:09:17,220 --> 01:09:20,859 having learned the best thing you can be is yourself. 767 01:09:21,620 --> 01:09:22,819 The end. 768 01:09:23,580 --> 01:09:24,580 Oh, 769 01:09:28,600 --> 01:09:36,359 wait, 770 01:09:36,600 --> 01:09:37,600 that's right. 771 01:09:37,680 --> 01:09:39,160 You're not going to go. 772 01:09:42,279 --> 01:09:44,979 Really? You're not worried about fitting in with her friends? 773 01:09:47,359 --> 01:09:54,120 Yes, you are the 774 01:09:54,120 --> 01:09:57,320 Bibble who single -handedly defeated Laverna three times. 775 01:09:57,520 --> 01:09:58,520 I forgot. 776 01:10:30,670 --> 01:10:31,670 are Flutter Pixies. 777 01:10:32,110 --> 01:10:35,730 Oh, yeah. How do you do? How do you do? 778 01:10:36,370 --> 01:10:39,090 How do you do? 779 01:10:41,290 --> 01:10:43,370 You're welcome. 52807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.