All language subtitles for And.Just.Like.That.S03E05.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,376 --> 00:00:05,005
Nainen avasi ikkunansa
ja päästi kaupungin sisään.
2
00:00:05,547 --> 00:00:08,883
Hän kuuli hevosten tulevan
ja menevän vaunuineen.
3
00:00:09,009 --> 00:00:11,636
Kukin niistä toi
jännittävän mahdollisuuden.
4
00:00:11,761 --> 00:00:13,430
Minä voin ottaa sen.
5
00:00:13,930 --> 00:00:14,973
Hyvää päivänjatkoa.
6
00:00:15,098 --> 00:00:19,269
Odottamaton viileä tuulenvire
kuumana iltapäivänä muistutti häntä, -
7
00:00:19,894 --> 00:00:23,398
että jokaisen päivän
ei tarvitse olla kaiku edellisestä.
8
00:00:23,523 --> 00:00:25,567
Seikkailuja on loputtomasti, -
9
00:00:25,692 --> 00:00:29,070
jos hän vain rohkenisi lähteä niihin.
10
00:00:30,780 --> 00:00:33,241
Laittaen jalkaa toisen eteen -
11
00:00:33,366 --> 00:00:35,910
hän poikkesi tutulta polulta -
12
00:00:36,036 --> 00:00:39,831
ja vannoi antavansa päivän
viedä häntä mukanaan.
13
00:01:48,149 --> 00:01:50,401
Kävelet aina koroissa.
14
00:01:53,404 --> 00:01:55,990
Syyllinen.
-Klik, klik, klik.
15
00:01:56,116 --> 00:01:57,700
Klik, klik, klik!
16
00:01:57,826 --> 00:01:59,786
Eikö sinulla ole mattoja? Luoja!
17
00:01:59,911 --> 00:02:03,873
En ole löytänyt vielä oikeita.
18
00:02:03,998 --> 00:02:05,959
Se on työn alla.
19
00:02:06,751 --> 00:02:10,588
Hei. Olen Carrie. Entä sinä?
20
00:02:12,090 --> 00:02:13,633
Olet raivoissasi.
21
00:02:14,342 --> 00:02:18,179
Duncan Reeves. Anteeksi äänensävyni.
Edeltäjäsi ei pitänyt ääntä.
22
00:02:18,304 --> 00:02:20,014
Hän oli vuoteenoma.
-Se oli ihanaa.
23
00:02:20,140 --> 00:02:21,266
Sinulle, ei hänelle.
24
00:02:21,391 --> 00:02:24,561
Tarkoitin,
että hän oli hiljainen kuin hiiri.
25
00:02:24,686 --> 00:02:25,978
Vuoteenoma hiiri.
26
00:02:27,814 --> 00:02:30,483
Oletanko oikein, että olet uusi omistaja?
27
00:02:30,608 --> 00:02:34,904
Kyllä olen. Muutin kolme kuukautta sitten.
28
00:02:35,697 --> 00:02:38,700
Puolustuksekseni sanottakoon...
-Voi luoja.
29
00:02:38,825 --> 00:02:43,204
...että minä vain kävelen täällä.
30
00:02:43,329 --> 00:02:48,334
Ei juhlia,
ei rullaluistelua, ei keilausta.
31
00:02:48,459 --> 00:02:52,380
Yritätkö olla hauska?
-En yritä. Mielestäni olen hauska.
32
00:02:52,505 --> 00:02:53,840
Vai niin.
33
00:02:54,382 --> 00:02:57,802
Tämä on hyvin pahaenteinen alku.
34
00:02:59,012 --> 00:03:01,222
Haluaisitko tulla sisään?
-En haluaisi.
35
00:03:03,433 --> 00:03:06,978
En ole parhaimmillani.
-Sitä voi vain toivoa.
36
00:03:07,103 --> 00:03:09,981
Tämä on kestänyt päiviä,
ja minulla on univajetta...
37
00:03:10,106 --> 00:03:11,524
Kaikesta minusta?
38
00:03:11,649 --> 00:03:16,362
Teen töitä yöt,
joten minun täytyy nukkua päivällä.
39
00:03:16,487 --> 00:03:18,239
Onnistumiseni riippuu siitä.
40
00:03:18,364 --> 00:03:21,868
Voisitko edes riisua korkokenkäsi?
41
00:03:22,994 --> 00:03:26,664
Nyt menit liian pitkälle.
42
00:03:27,582 --> 00:03:29,375
Otan viljakulhon, kiitos.
-Selvä.
43
00:03:29,500 --> 00:03:31,461
Burrata.
-Selvä, kiitos.
44
00:03:31,586 --> 00:03:34,005
Otan vuohenjuustosalaatin.
-Olisi pitänyt ottaa se.
45
00:03:34,130 --> 00:03:36,841
Alakerran naapurini inhoaa minua.
46
00:03:36,966 --> 00:03:40,845
Airbnb-naapurini soittaa heviä koko ajan.
47
00:03:40,970 --> 00:03:45,141
Miten se minuun liittyy?
En minä moshaa siellä.
48
00:03:45,266 --> 00:03:48,144
Olen vain samaa mieltä.
Naapurit ovat pahimpia. Jatka.
49
00:03:48,269 --> 00:03:50,480
Mistä hän edes tuli?
-Lontoosta.
50
00:03:50,605 --> 00:03:54,651
Kerroin hänestä myynnin aikana.
Hän on New Yorkissa puolet vuodesta.
51
00:03:54,776 --> 00:03:59,781
Seema, en voi asua
hullun miehen yläpuolella puolta vuotta.
52
00:03:59,906 --> 00:04:01,491
Miten niin hullun?
53
00:04:02,617 --> 00:04:06,537
Hän pyysi minua riisumaan korkokengät.
54
00:04:09,791 --> 00:04:12,877
Hän tajuaa.
-Leikin paholaisen asianajajaa.
55
00:04:13,419 --> 00:04:16,547
Kenkien riisuminen kotona
on hygieenisempää.
56
00:04:17,382 --> 00:04:21,594
Paholainen pukeutuu Pradaan -asianajajana
minulla on oikeuksia.
57
00:04:21,719 --> 00:04:23,721
Naisella on oikeus kenkiin.
58
00:04:23,846 --> 00:04:26,224
Et voi elää noin.
59
00:04:27,267 --> 00:04:30,520
Häädön hankkiminen
New Yorkissa vie vuosia.
60
00:04:31,688 --> 00:04:33,606
Joudut ehkä tappamaan hänet.
-Selvä.
61
00:04:35,149 --> 00:04:37,026
Vika ei ole minussa vaan hänessä.
62
00:04:37,151 --> 00:04:42,240
Minulla ei ole ikinä ollut naapuriongelmia
ennen tätä Duncan Reevesiä.
63
00:04:42,365 --> 00:04:44,325
Itse Duncan Reeves?
64
00:04:44,450 --> 00:04:46,661
Hän kirjoittaa paksuja elämäkertoja.
65
00:04:46,786 --> 00:04:50,039
Harry on lukenut
hänen Henrik VIII:taan viisi vuotta.
66
00:04:50,164 --> 00:04:52,332
Luin sen viikonlopussa. Ihana.
67
00:04:52,457 --> 00:04:54,627
Tajusin yhteyden vasta nyt.
68
00:04:54,752 --> 00:04:59,257
Keskityin vain vihaisiin sylkykupliin
hänen suupielessään.
69
00:04:59,382 --> 00:05:01,592
Olette siis molemmat kirjailijoita.
70
00:05:01,718 --> 00:05:04,804
Nyt teillä on jotain yhteistä.
Rikospaikka vältetty.
71
00:05:04,929 --> 00:05:06,973
Hyvä. En osaa kompostoida ruumista.
72
00:05:07,098 --> 00:05:09,267
En tiedä, onko meillä jotain yhteistä.
73
00:05:09,392 --> 00:05:12,228
Hän tarvitsee hiljaisuutta
kirjoittaakseen. -Carrie.
74
00:05:12,353 --> 00:05:16,316
Olen odottanut Duncan Reevesin
seuraavaa kirjaa vuosia.
75
00:05:16,441 --> 00:05:19,319
Goodreadsin mukaan
hänellä on kirjoituskammo.
76
00:05:19,444 --> 00:05:21,195
Riisu kenkäsi.
77
00:05:21,321 --> 00:05:27,076
Miranda, allani voisi asua
vaikka itse William Shakespeare.
78
00:05:27,201 --> 00:05:30,621
Korot eivät lähde jaloista.
79
00:05:30,747 --> 00:05:34,207
Pitäisikö ostaa ärtsylle naapurilleni
tervetuliaislahja?
80
00:05:34,334 --> 00:05:38,338
Minusta sinun pitäisi.
-Ei yllätä, että sanoit noin.
81
00:05:39,756 --> 00:05:43,217
Miltä sinun ja Aidanin tilanne tuntuu nyt?
82
00:05:45,762 --> 00:05:50,058
Totta puhuen on helpotus -
83
00:05:50,183 --> 00:05:53,811
olla miettimättä,
mitä minun pitäisi tehdä asialle.
84
00:05:54,562 --> 00:05:55,813
En voi tehdä mitään.
85
00:05:55,938 --> 00:06:01,402
Vau. Tuo on paljon enemmän
kuin mihin ikinä pystyisin.
86
00:06:01,527 --> 00:06:05,406
Olen realistisempi, vähemmän romanttinen.
87
00:06:05,531 --> 00:06:08,785
Onko romantiikkaa yhä?
-Toki. Kyllä vain.
88
00:06:09,285 --> 00:06:12,830
Se vain elää todellisuuden alla.
89
00:06:12,955 --> 00:06:14,832
Rakastamme toisiamme paljon, -
90
00:06:14,957 --> 00:06:18,002
mutta hän ei voi nyt olla
jokapäiväinen kaverini.
91
00:06:18,127 --> 00:06:24,133
Minun pitää lakata odottamasta isoa,
romanttista, tunteikasta ratkaisua.
92
00:06:25,468 --> 00:06:26,928
Se on niin vaikeaa.
93
00:06:27,470 --> 00:06:29,680
En tiedä,
mitä tekisin ilman Harrya joka päivä.
94
00:06:29,806 --> 00:06:32,558
Jos emme heräisi
ja menisi sänkyyn yhdessä...
95
00:06:32,683 --> 00:06:35,019
Onneksi sinun ei tarvitse.
96
00:06:38,773 --> 00:06:40,400
Kusipää.
97
00:07:10,263 --> 00:07:11,681
Kiitos.
98
00:07:17,562 --> 00:07:21,399
Ihanaa kävellä ruoan jälkeen.
Tämä pitäisi tehdä useammin.
99
00:07:21,524 --> 00:07:25,862
Itse asiassa halusin lähteä
kävelylle kanssasi tietystä syystä.
100
00:07:25,987 --> 00:07:28,614
Päästäksesi pois lasten luota?
Niin minäkin.
101
00:07:28,739 --> 00:07:32,869
Kyse ei ole lapsista. Minulla on asiaa.
102
00:07:34,662 --> 00:07:39,459
Muistatko, kun pissasin housuun klubilla?
103
00:07:40,918 --> 00:07:46,674
Sitten makuuhuoneessa oli ongelmia.
-Niin?
104
00:07:46,799 --> 00:07:51,637
Päätin tarkistaa asian varmuuden vuoksi, -
105
00:07:51,762 --> 00:07:53,681
ja kas vain, minulla on eturauhassyöpä.
106
00:07:53,806 --> 00:07:55,099
Voi luoja!
107
00:07:55,224 --> 00:07:58,102
Voi luoja! Voi luoja!
-Rauhoitu nyt, kulta.
108
00:07:58,227 --> 00:08:01,772
Kaikki kääntyy hyväksi.
Huomasimme sen ajoissa.
109
00:08:03,065 --> 00:08:05,109
Voi Harry...
-Hei, kuuntele.
110
00:08:05,234 --> 00:08:10,823
Eturauhassyövän selviytymisprosentti
on 98. Monet miehet saavat sen.
111
00:08:10,948 --> 00:08:15,661
Robert De Niro,
Warren Buffett, Nelson Mandela.
112
00:08:15,786 --> 00:08:18,748
Mutta hän kuoli!
-95-vuotiaana!
113
00:08:19,624 --> 00:08:21,834
Kuuntele. Lupaan sinulle, -
114
00:08:21,959 --> 00:08:27,048
etten kuole pitkään aikaan. Onko selvä?
115
00:08:29,342 --> 00:08:30,593
Onko selvä?
116
00:08:31,761 --> 00:08:33,261
Sano "selvä".
117
00:08:34,597 --> 00:08:35,597
Selvä.
118
00:08:36,682 --> 00:08:38,768
Tee minulle yksi palvelus.
119
00:08:39,602 --> 00:08:42,563
Mitä vain, kulta.
-Älä kerro kenellekään.
120
00:08:43,313 --> 00:08:46,567
Älä lapsille, älä ystävillemme.
121
00:08:46,692 --> 00:08:49,445
En halua olla syöpätyyppi.
122
00:08:50,905 --> 00:08:54,116
Lopetan työni,
jotta voin huolehtia sinusta.
123
00:08:54,242 --> 00:08:57,328
Ei käy. Ei onnistu.
124
00:08:57,453 --> 00:09:02,917
Kun olen taas täysin kunnossa,
sinä olisit täysin työtön. Ei. Onko selvä?
125
00:09:04,961 --> 00:09:06,212
Sano "selvä".
126
00:09:08,673 --> 00:09:09,757
Selvä.
127
00:09:14,971 --> 00:09:16,055
No...
128
00:09:17,348 --> 00:09:21,185
Perutaanko retkeily tältä viikonlopulta?
129
00:09:21,310 --> 00:09:26,190
Eikä. Olen odottanut sitä.
Ei, luksusretkeilyä tavalliseen tapaan.
130
00:09:28,025 --> 00:09:29,944
Meillä on kaikki hyvin.
131
00:09:35,157 --> 00:09:38,786
Lentoni Atlantasta laskeutuu
vasta neljältä perjantaina.
132
00:09:38,911 --> 00:09:42,498
Vie lapset Governors Islandille,
niin tavataan siellä.
133
00:09:42,623 --> 00:09:46,210
Odota. Kenet, mitä ja minne?
-Governors Islandille.
134
00:09:46,335 --> 00:09:48,546
Luksusretkeilyä Goldenblattien kanssa.
135
00:09:48,671 --> 00:09:50,423
Mistä lähtien? Et kertonut.
136
00:09:50,548 --> 00:09:51,757
Kerroinpas.
137
00:09:51,882 --> 00:09:56,679
Pitääkö minun nukkua maassa?
-Ei, siellä on isot, pehmeät sängyt.
138
00:09:56,804 --> 00:09:59,515
Uskon, että muistaisin
sanan "luksusretkeily".
139
00:09:59,640 --> 00:10:01,892
Kulta, et kertonut.
-Minä kerroin.
140
00:10:02,018 --> 00:10:03,811
Mutta kerroitko?
-Äiti kertoi minulle, -
141
00:10:03,936 --> 00:10:07,440
että kun hän palaa kuvauksista,
teemme vaahtokarkkikeksejä.
142
00:10:07,565 --> 00:10:13,529
Minun pitäisi esiintyä kampanjakuvissa
tavallisesta hepusta kaupungilla.
143
00:10:13,654 --> 00:10:17,283
Minä syömässä hodaria, minä metrossa.
-Sinä luksusretkeilemässä.
144
00:10:17,408 --> 00:10:20,036
Hodarit ja metro eivät katoa mihinkään.
145
00:10:20,161 --> 00:10:22,496
Autoni on ulkona.
146
00:10:22,622 --> 00:10:25,416
Ei tarvitse pakata.
Lasten tavarat ovat valmiina.
147
00:10:25,541 --> 00:10:28,169
Kuulitko, kun sanoin,
ettei tarvitse pakata?
148
00:10:28,294 --> 00:10:31,964
Kuulin, kuulin.
En vain kuullut luksusretkeilystä.
149
00:10:32,089 --> 00:10:33,549
Minä kerroin.
150
00:10:34,508 --> 00:10:36,052
Mutta kerroitko?
151
00:10:40,765 --> 00:10:42,350
Olet äidin rakas.
-Olet rakas.
152
00:10:42,475 --> 00:10:44,894
Olet rakas.
-Niin sinäkin. Ole kiltisti.
153
00:10:45,853 --> 00:10:47,563
Lopetitko juuri työsi?
154
00:10:47,688 --> 00:10:52,693
Yritykseni myytiin altani,
kun olin rakentanut sitä 20 vuotta.
155
00:10:52,818 --> 00:10:54,153
Miten ihmeessä niin kävi?
156
00:10:54,278 --> 00:10:56,989
Olen yhä järkyttynyt, Linda.
157
00:10:57,114 --> 00:11:01,952
Luotin liikekumppaniini.
Hän myi osakkeensa isommalle yritykselle -
158
00:11:02,078 --> 00:11:06,123
ja luuli voivansa vaihtaa minut
kuin urheilijan tai vaimon.
159
00:11:06,248 --> 00:11:11,879
Päätin lähteä omilleni
ja sijoittaa itseeni.
160
00:11:12,963 --> 00:11:14,006
Ihailtavaa.
161
00:11:14,131 --> 00:11:17,885
Olen hyvä sijoitus.
Minä olin se yritys. Tein kaiken työn, -
162
00:11:18,010 --> 00:11:21,347
ja hieman vaikutusvaltaisempi mies
sai kaiken kunnian.
163
00:11:21,931 --> 00:11:23,391
Ymmärrätkö, Linda?
164
00:11:24,058 --> 00:11:28,020
Minun on kysyttävä esimieheltäni.
Hän on poissa tältä päivältä.
165
00:11:28,771 --> 00:11:32,066
Jos ymmärrät.
-Ymmärrän kyllä.
166
00:11:32,733 --> 00:11:37,697
Linda, löysin tyylikkään ja yllättävän
edullisen toimiston Tribecasta.
167
00:11:37,822 --> 00:11:41,158
Tarvitsen vain
pienen yrityslainan saadakseni tilan.
168
00:11:41,283 --> 00:11:45,996
Sitä on vaikea järjestää
ilman varmoja tuloja.
169
00:11:46,122 --> 00:11:49,875
Sinulla on myös paljon kuluja.
Kalliita vaatteita, illallisia.
170
00:11:50,000 --> 00:11:53,087
Tarvitsetko todella kuskia?
-Tarvitsen.
171
00:11:53,212 --> 00:11:55,881
Työssäni on kyse imagosta.
172
00:11:56,006 --> 00:12:00,469
Kun mahdollinen asiakas
näkee minun nousevan Mersustani -
173
00:12:00,594 --> 00:12:03,013
ja kävelevän rakennukseen,
se sanoo "kova pelaaja".
174
00:12:03,139 --> 00:12:04,932
Se sanoo "hän tietää".
175
00:12:05,641 --> 00:12:10,563
Näin naisten kesken, Linda,
toivottavasti voit auttaa.
176
00:12:10,688 --> 00:12:13,983
Kuten sanoin, kysyn esimieheltäni.
177
00:12:15,192 --> 00:12:16,777
Hän on kamala.
178
00:12:17,611 --> 00:12:18,738
Niinhän he kaikki.
179
00:12:49,685 --> 00:12:51,979
Tervetulokomitea!
-Anteeksi kuinka?
180
00:12:52,104 --> 00:12:58,277
Niin täällä Amerikassa sanotaan,
kun joku tulee naapurustoon.
181
00:12:58,402 --> 00:12:59,612
Tervetuloa.
182
00:13:00,237 --> 00:13:02,114
Tämä on sinulle.
183
00:13:02,239 --> 00:13:05,868
Se ei ole tarpeen, mutta...
184
00:13:05,993 --> 00:13:08,662
Pitää ottaa pannu. Tule sisään.
185
00:13:11,248 --> 00:13:13,417
Kutsuithan minut sisään?
186
00:13:13,542 --> 00:13:17,755
En halua, että minua syytetään murrosta
ja korkokengissä kävelemisestä.
187
00:13:17,880 --> 00:13:19,924
Aivan. Laitanko sinulle teetä?
188
00:13:20,049 --> 00:13:24,011
Ei kiitos. En jää.
189
00:13:24,136 --> 00:13:28,516
Korissa on ihana purkki Earl Grey -teetä.
190
00:13:28,641 --> 00:13:31,393
Se on teekaupasta kulman takaa.
191
00:13:32,019 --> 00:13:38,943
Kaikki korissa on paikallista.
192
00:13:39,068 --> 00:13:41,111
Tutkin kaiken puolestasi.
193
00:13:41,237 --> 00:13:45,491
Ystävällistä, mutta minä en tutki.
Olen täällä vain kirjoittamassa.
194
00:13:46,408 --> 00:13:47,993
Oletko kirjailija?
195
00:13:48,494 --> 00:13:51,747
Hassu juttu. Olen kirjailija.
196
00:13:51,872 --> 00:13:54,250
Kirjoitamme varmasti eri tavalla.
197
00:13:54,375 --> 00:13:59,171
Olen niitä kirjoittajia, jotka
nukkuvat öisin ja kävelevät asunnossaan.
198
00:14:01,590 --> 00:14:03,717
Eikö mitään? Ei edes hymyä?
199
00:14:04,426 --> 00:14:06,637
En tullut tänne hymyilemäänkään.
200
00:14:08,764 --> 00:14:11,016
Aistin pienen hymyn siellä uumenissa.
201
00:14:11,976 --> 00:14:13,519
Kirjoitat siis fiktiota.
202
00:14:17,064 --> 00:14:22,069
Itse asiassa minullakin on sinulle jotain.
203
00:14:23,028 --> 00:14:27,908
Tiedän, miltä varmasti vaikutin.
204
00:14:28,033 --> 00:14:32,162
Kohtuuttomalta, raivotautiselta,
jopa hieman hullulta.
205
00:14:32,288 --> 00:14:33,664
Sinä sen sanoit, en minä.
206
00:14:37,918 --> 00:14:39,461
En voi kuvitella, mitä...
207
00:14:39,587 --> 00:14:43,132
Olen varma,
että nämä auttavat tilannettamme.
208
00:14:55,019 --> 00:14:57,980
No...
209
00:15:00,649 --> 00:15:02,276
Arvostan ajatusta, -
210
00:15:03,903 --> 00:15:05,446
mutta olen allerginen.
211
00:15:06,071 --> 00:15:08,490
Mille?
-Tuolle mikälielle.
212
00:15:08,616 --> 00:15:10,159
Ja jos rehellisiä ollaan, -
213
00:15:10,284 --> 00:15:13,495
en ole varma,
osaanko kävellä ilman korkokenkiä.
214
00:15:13,621 --> 00:15:16,457
Lupaan kuitenkin, -
215
00:15:16,582 --> 00:15:20,586
että pian minulla on paksu matto -
216
00:15:20,711 --> 00:15:26,383
ja teen parhaani, etten häiritse sinua.
217
00:15:29,345 --> 00:15:33,891
Entä arkeologiset kaivaukset,
jotka näyttävät tapahtuvan -
218
00:15:34,016 --> 00:15:36,644
puutarhassa seitsemältä joka aamu?
219
00:15:36,769 --> 00:15:38,312
Istutan puutarhaa uudelleen.
220
00:15:38,437 --> 00:15:42,983
Kun se on valmis, toivon,
että voimme molemmat nauttia siitä.
221
00:15:43,108 --> 00:15:46,320
Pidin vanhasta.
-Se oli rottien moottoritie.
222
00:15:46,445 --> 00:15:49,907
Nauti tervetuliaiskorista
ja hymynpuutteestasi.
223
00:15:50,032 --> 00:15:52,868
Yritin vain parantaa
tätä kiusallista tilannetta.
224
00:15:52,993 --> 00:15:56,872
Tämä on New York. Täällä on melua.
225
00:16:10,386 --> 00:16:12,513
Char, oletko kunnossa?
226
00:16:13,597 --> 00:16:15,265
Vaikutat poissaolevalta.
227
00:16:15,391 --> 00:16:17,851
Olen kunnossa. Älä minusta huoli.
228
00:16:18,936 --> 00:16:22,481
Äiti. Olemme miettineet...
229
00:16:22,606 --> 00:16:25,901
Rock, otatko ohjat?
-Kyllä. Olemme yhtenäinen rintama.
230
00:16:26,026 --> 00:16:28,988
Emme halua luksusretkeilemään.
-Tehän tulette.
231
00:16:29,113 --> 00:16:30,364
Selvä, se oli siinä.
232
00:16:31,198 --> 00:16:35,202
Luulin, että olet vegaani.
-Paska. Unohdan sen aina.
233
00:16:35,327 --> 00:16:38,414
En voi lähteä.
Minulla on menoa Diegon kanssa.
234
00:16:38,539 --> 00:16:41,290
Sinulla on menoa isäsi kanssa.
235
00:16:41,417 --> 00:16:44,503
Hän odottaa sitä innolla.
-Isä pärjää kyllä.
236
00:16:45,295 --> 00:16:47,756
Et tiedä sitä.
237
00:16:47,881 --> 00:16:49,967
Se on vain tyhmä retki. Kysyn häneltä.
238
00:16:50,092 --> 00:16:51,885
Etkä kysy!
239
00:16:52,011 --> 00:16:54,596
Ette laita mitään negatiivista -
240
00:16:54,722 --> 00:16:57,391
tähän tosi hauskaan juttuun,
jota hän haluaa tehdä.
241
00:16:57,516 --> 00:17:00,352
Tämä on tosi positiivinen tapahtuma.
242
00:17:00,477 --> 00:17:01,812
Et ymmärrä.
243
00:17:01,937 --> 00:17:03,105
Hän yrittää yhä.
244
00:17:03,230 --> 00:17:06,316
Jaan Diegon viikonloput
poikaystävän kanssa.
245
00:17:06,442 --> 00:17:10,945
Ilman minua Eric saa molemmat illat.
Joutuisin epäedulliseen asemaan.
246
00:17:11,070 --> 00:17:15,242
Lily, vietät viikonlopun
perheesi kanssa. Se siitä.
247
00:17:16,492 --> 00:17:20,539
Voit varmasti korvata tämän ajan -
248
00:17:20,664 --> 00:17:25,335
polyamorisen, polyseksuaalisen
poikaystäväsi kanssa joskus toiste.
249
00:17:28,088 --> 00:17:29,965
Voitko uskoa, että vanhemmuus on nyt tätä?
250
00:17:30,090 --> 00:17:32,259
Ei, Char. En voi.
251
00:17:32,384 --> 00:17:35,345
Kaipaan juustoa tosi paljon.
252
00:17:35,471 --> 00:17:36,680
No syö sitä!
253
00:17:36,805 --> 00:17:39,892
Hän antoi minulle surullisen,
ohuen paketin.
254
00:17:40,017 --> 00:17:46,356
Avasin sen,
ja sisällä oli pinkit hoitokodin tohvelit.
255
00:17:47,107 --> 00:17:49,485
Mitä? Ei helvetissä!
256
00:17:49,610 --> 00:17:51,403
Tiedän. Näytänkö oikeasti...
257
00:17:51,528 --> 00:17:52,863
Et sinä.
258
00:17:52,988 --> 00:17:57,284
Airbnb:ni omistaja tekstasi,
ettei hän voi tehdä musiikille mitään, -
259
00:17:57,409 --> 00:18:00,454
koska hän ei saisi pitää Airbnb:tä.
260
00:18:00,579 --> 00:18:02,164
Mitä helvettiä?
261
00:18:02,289 --> 00:18:06,210
Luetko aina tekstareita, kun puhumme?
262
00:18:06,335 --> 00:18:08,545
Vain puhelimessa.
263
00:18:08,670 --> 00:18:12,049
Tule luokseni, kunnes löydät asunnon.
264
00:18:12,174 --> 00:18:16,428
Olisi pitänyt tarjota aiemmin,
mutta unohdan aina lisähuoneet.
265
00:18:16,553 --> 00:18:20,349
Mielessäni olen yhä yksiönomistaja.
266
00:18:20,474 --> 00:18:25,187
Kiitos, mutta pidät omasta tilastasi,
vaikka sitä onkin liikaa.
267
00:18:25,312 --> 00:18:26,855
Minä vaadin.
268
00:18:26,980 --> 00:18:32,152
Olisi pitänyt sanoa,
että minä pidän omasta tilastani.
269
00:18:32,277 --> 00:18:35,030
Kiinteistönvälittäjäni on kelvoton.
270
00:18:35,614 --> 00:18:40,828
Hei, kysyisitkö Seemalta,
voiko hän auttaa asunnon etsinnässä?
271
00:18:42,830 --> 00:18:44,915
En tiedä.
272
00:18:45,040 --> 00:18:48,877
Hän hoitaa isoja kiinteistöjä
valtavilla provisioilla.
273
00:18:49,002 --> 00:18:52,256
Sinä etsit kolmiota.
-Hän on työtön.
274
00:18:52,381 --> 00:18:56,343
Olisi pitänyt sanoa,
etten halua sekoittaa ystäviä ja työtä.
275
00:18:56,468 --> 00:18:58,720
Se on liian vaarallista.
-Selvä.
276
00:18:58,846 --> 00:19:00,639
Minun pitää hoitaa tämä.
277
00:19:01,140 --> 00:19:02,182
Heippa.
278
00:19:19,408 --> 00:19:20,409
Hei!
279
00:19:20,534 --> 00:19:24,454
Sujauta vielä yksikin lappu oveni alta,
niin paloittelen sinut.
280
00:19:27,958 --> 00:19:31,670
Arvostan tätä todella.
-Totta kai. Peremmälle.
281
00:19:31,795 --> 00:19:34,256
Tämä on New York. Olen nähnyt nakuilua.
282
00:19:34,381 --> 00:19:37,134
Mutta nakuilu lihakirveen kanssa...
-Tuoretta.
283
00:19:37,259 --> 00:19:40,137
Mukavaa, että tulit. Tästä tulee kivaa.
284
00:19:40,262 --> 00:19:45,601
Kuin silloin, kun jaoimme asunnon
90-luvulla Bank Streetillä.
285
00:19:45,726 --> 00:19:47,060
Ai niin!
286
00:19:47,186 --> 00:19:50,522
Älä rullaa laukkuja niin kovaa.
287
00:19:50,647 --> 00:19:52,858
Anteeksi.
-Ei se mitään.
288
00:19:52,983 --> 00:19:54,318
Onko kotirintamalla edistystä?
289
00:19:54,443 --> 00:19:58,572
Laukauksia ei ole ammuttu,
mutta sota ei ole ohi.
290
00:20:00,699 --> 00:20:02,701
Hankit vihdoin sohvat.
291
00:20:03,827 --> 00:20:05,537
Voisitko riisua kenkäsi?
292
00:20:05,662 --> 00:20:08,832
Oikeasti? Sinulla on yhä omasi.
293
00:20:08,957 --> 00:20:10,667
Niin, mutta osaan kävellä niissä.
294
00:20:11,668 --> 00:20:16,256
Se on fakta.
Hitto, hän kuuli sinut. Laukauksia!
295
00:20:16,381 --> 00:20:17,466
Anteeksi.
296
00:20:18,675 --> 00:20:21,595
Huomaatko, että minua tuskin kuulee?
297
00:20:27,184 --> 00:20:29,603
Hei.
-Toimitus 1stDibsistä.
298
00:20:29,728 --> 00:20:33,190
Ai. En odota mitään.
299
00:20:33,315 --> 00:20:37,653
Gramercy Park West 8. Aidan Shaw'lta.
300
00:20:42,241 --> 00:20:43,700
Voi luoja.
301
00:20:44,993 --> 00:20:46,745
Voi luoja!
302
00:20:48,538 --> 00:20:53,252
Eikö se ole Duncan Reeves?
-Katso! Pöytä, jonka joku ehti ostaa.
303
00:20:53,877 --> 00:20:56,380
Se joku oli Aidan.
304
00:20:56,505 --> 00:21:00,926
Hän kai osti sen,
kun olin suitsuttanut sitä.
305
00:21:01,051 --> 00:21:03,011
Todella romanttista.
306
00:21:03,136 --> 00:21:05,264
Niin on. Todellakin.
307
00:21:05,389 --> 00:21:07,557
Olen nähnyt paljon romanttisia juttuja.
308
00:21:08,308 --> 00:21:09,768
Siinä hän on.
309
00:21:10,852 --> 00:21:11,937
Hei!
310
00:21:13,230 --> 00:21:15,649
Hei. He ovat ihan hiljaa.
311
00:21:15,774 --> 00:21:18,026
Hei, olen suuri fani.
312
00:21:18,151 --> 00:21:20,821
Saisinko nimmarin Winston Churchilliin?
313
00:21:20,946 --> 00:21:23,448
Mitä? Mistä tuo kirja tuli?
314
00:21:23,573 --> 00:21:25,742
Haittaako, herra Reeves?
315
00:21:26,618 --> 00:21:29,246
Ei lainkaan.
-Olen Miranda.
316
00:21:29,371 --> 00:21:30,789
Älkää unohtako tossuja.
317
00:21:30,914 --> 00:21:34,167
Tossuja ei tarvita.
318
00:21:34,293 --> 00:21:35,961
Hänellä ei ole mattoja.
319
00:21:36,086 --> 00:21:38,213
Kiitos paljon.
-Eipä kestä.
320
00:21:38,338 --> 00:21:42,968
Mitä jos leikkaan Atlantan kuvamateriaalin
heti äidin kirjeen jälkeen?
321
00:21:43,093 --> 00:21:47,723
Minä myöhästyn. Mikä maksaa?
Mikseivät he voi avata ovea?
322
00:21:47,848 --> 00:21:49,516
Ainakin ovi pysyi lennolla.
323
00:21:49,641 --> 00:21:52,728
Se on voitto nykyään.
-Nauran tuolle maanantaina.
324
00:21:53,520 --> 00:21:55,647
Luojan kiitos.
-Ai, selvä.
325
00:21:55,772 --> 00:22:00,027
Mene vain ensin. Sinulla on kiire.
-Kiitos.
326
00:22:00,152 --> 00:22:02,070
Anteeksi, jalkani on tuossa.
327
00:22:02,195 --> 00:22:06,700
Anteeksi, laukkuni on tuolla.
Joku käytti tilaa istuimeni yllä.
328
00:22:06,825 --> 00:22:08,493
Kiitos.
-Päästäkää hänet läpi!
329
00:22:08,618 --> 00:22:10,579
Hätätilanne perheessä.
-Kiitos.
330
00:22:10,704 --> 00:22:13,623
Hänen pitää mennä luksusretkeilemään!
-Tuo ei auta!
331
00:22:13,749 --> 00:22:15,876
Se ei vaikuta kiireelliseltä, mutta se on.
332
00:22:16,001 --> 00:22:19,421
Hän on vaimo, kolmen lapsen äiti,
hän tekee kaiken!
333
00:22:19,546 --> 00:22:20,881
Olet hullu.
-Niin olen.
334
00:22:21,006 --> 00:22:22,341
Nähdään maanantaina, Marion.
335
00:22:22,466 --> 00:22:25,510
Selvä!
-Anteeksi, anteeksi.
336
00:22:25,635 --> 00:22:28,513
Se on myös miehen nimi.
337
00:22:29,681 --> 00:22:31,850
Se on myös miehen nimi, Chalamet.
338
00:22:35,729 --> 00:22:40,317
"Lenape-heimo kutsui
Governors Islandia Pähkinäsaareksi, -
339
00:22:40,442 --> 00:22:44,071
koska siellä on kastanjoita,
hikkoria ja tammia."
340
00:22:44,696 --> 00:22:48,658
Älä siteeraa Wikipediaa.
Äiti sanoo, ettei se ole päälähde.
341
00:22:48,784 --> 00:22:52,371
Täällä on kylpylä ja mikroautovuokraamo.
342
00:22:52,496 --> 00:22:54,539
Niin alkuperäis-lenapea.
343
00:22:54,664 --> 00:22:55,749
Olen täällä!
344
00:22:55,874 --> 00:22:57,376
Lisa!
-Hei!
345
00:22:57,501 --> 00:23:00,128
Katso, kuka tuli.
-Tämä paikka on mahtava.
346
00:23:00,962 --> 00:23:03,173
Kuka on valmis luksusretkeilyyn?
347
00:23:05,050 --> 00:23:06,468
Hei.
348
00:23:06,593 --> 00:23:08,637
Sinun piti tulla tunti sitten.
349
00:23:08,762 --> 00:23:12,432
Neljä tuntia sitten olin Atlantassa.
On moderni ihme, että pääsin tänne.
350
00:23:12,557 --> 00:23:16,019
Aplodit äidille.
-Hyvä, äiti!
351
00:23:16,812 --> 00:23:19,398
Mitä Goldenblattit pitävät lomastamme?
352
00:23:19,523 --> 00:23:21,316
Tämä on panttivankitilanne.
353
00:23:21,441 --> 00:23:23,568
Lily, lopeta heti paikalla.
354
00:23:25,362 --> 00:23:26,488
Sain sen!
355
00:23:26,613 --> 00:23:28,907
Jessus, katso miten iso.
356
00:23:29,032 --> 00:23:31,993
Kuin uusi hyttyslaji. Syödäänkö muitakin?
357
00:23:32,119 --> 00:23:33,954
Ei.
-Ei minua.
358
00:23:34,079 --> 00:23:36,039
Mitä? Tämä on jo kolmas.
359
00:23:36,164 --> 00:23:39,960
Antoiko joku näille piruille veriryhmäni
ja kartan pääni luokse?
360
00:23:40,085 --> 00:23:43,088
Nyt kun äiti tuli,
kuka haluaa vaahtokarkkikeksejä?
361
00:23:43,213 --> 00:23:46,883
Ei tämä hyttynen. Se on täynnä.
-Vaahtokarkkeja!
362
00:23:47,008 --> 00:23:50,804
Kulta, oletko kunnossa?
-Ne tuntuvat jahtaavan minua.
363
00:23:51,430 --> 00:23:55,851
Meillä on vaahtokarkkeja ja grahamkeksejä.
364
00:23:55,976 --> 00:23:57,477
Sytytetään nuotio.
365
00:23:57,602 --> 00:24:01,815
Äiti hakee suklaan.
-Jep. Missä suklaa on?
366
00:24:03,150 --> 00:24:05,652
Mitä tarkoitat? Sinun piti tuoda se.
367
00:24:05,777 --> 00:24:07,404
Mitä tarkoitat?
368
00:24:07,529 --> 00:24:10,574
Sanoin, että unohdin tuoda
suklaata kekseihin.
369
00:24:10,699 --> 00:24:12,200
Et käskenyt tuoda suklaata.
370
00:24:12,325 --> 00:24:17,205
Kun puhuimme puhelimessa ennen
kuin nousit koneeseen, kerroin sinulle.
371
00:24:17,330 --> 00:24:20,417
Mutta kerroitko?
-Lisa, kerroin sinulle.
372
00:24:20,542 --> 00:24:24,463
Kulta, olen kiertänyt
Atlantan lentokenttää tuntikausia.
373
00:24:24,588 --> 00:24:28,842
Olisin saanut suklaata sadoista paikoista,
jos olisit kertonut.
374
00:24:28,967 --> 00:24:31,386
Minä...
-Mitä väliä sillä on?
375
00:24:31,511 --> 00:24:33,472
Lahjapuodissa on suklaata.
376
00:24:33,597 --> 00:24:36,600
Onko selvä? Se on suklaata, ei syöpä!
377
00:24:42,522 --> 00:24:43,690
Anteeksi.
378
00:24:54,618 --> 00:24:57,454
Mitä tiedät Duncan Reevesistä?
379
00:24:58,455 --> 00:24:59,456
Hei.
380
00:25:03,418 --> 00:25:05,253
Hän on kuulemma hauska
381
00:25:06,671 --> 00:25:07,881
Niinkö?
382
00:25:08,632 --> 00:25:09,799
Miksi?
383
00:25:11,718 --> 00:25:14,930
Hän asuu allani
384
00:25:17,307 --> 00:25:18,934
Olisipa hän minun allani
385
00:25:19,976 --> 00:25:25,273
Hei! Samanthan mukaan
Duncan Reeves tunnetaan hauskana.
386
00:25:25,398 --> 00:25:29,194
Hän on kaksimetrinen,
mikä on Samanthan tyylistä hauskaa.
387
00:25:29,903 --> 00:25:31,738
Onko sinulla hetki aikaa?
-Toki.
388
00:25:36,284 --> 00:25:38,245
Näytät hyvältä.
-Kiitos!
389
00:25:38,370 --> 00:25:42,916
Olen ensi kertaa yökylässä Joyn luona,
ja minulla on tämä haalari, -
390
00:25:43,041 --> 00:25:46,586
jotten joudu kävelemään
aamulla kotiin seksikkäässä asussa.
391
00:25:46,711 --> 00:25:49,381
Onko tämä asu liian "ihan sama"?
392
00:25:49,506 --> 00:25:51,383
Ei, ei.
393
00:25:51,508 --> 00:25:52,509
Eikö?
394
00:25:53,426 --> 00:25:55,053
Odota hetki.
-Mitä?
395
00:25:57,347 --> 00:25:59,015
Ei, ei, ei.
396
00:26:00,517 --> 00:26:02,143
Tässä se on.
397
00:26:02,269 --> 00:26:04,104
Voi luoja, miten kaunis.
398
00:26:04,229 --> 00:26:06,731
En halua ottaa mitään designer-tyylistä.
399
00:26:06,856 --> 00:26:08,858
Mitä?
-Muistatko, kun kadotin...
400
00:26:08,984 --> 00:26:11,611
Sonia Rykielin Domino-laukkuni. Niin.
401
00:26:11,736 --> 00:26:14,906
Unohdin sen kokonaan. Ota se.
402
00:26:15,031 --> 00:26:17,534
Ostin sen katumyyjäisistä.
Ei se ole mitään.
403
00:26:17,659 --> 00:26:19,369
Oletko varma?
-Kyllä.
404
00:26:22,455 --> 00:26:23,623
Se on täydellinen.
405
00:26:30,213 --> 00:26:33,758
Älä anna minun unohtaa tätä. Pitkä tarina.
406
00:26:33,883 --> 00:26:36,553
Odotan innolla huivisaagan kuulemista.
407
00:26:45,186 --> 00:26:48,398
Poistan tirkistelijät kuvasta.
408
00:26:48,523 --> 00:26:52,027
Tule, Sapfo. Tule, Sokrates.
-Autanko?
409
00:26:52,611 --> 00:26:54,404
Ei, parempi jos et koske.
410
00:26:54,529 --> 00:26:57,657
Italianvinttikoirat ovat
tunnetusti käräjöimishaluisia.
411
00:26:57,782 --> 00:26:59,200
Niinkö?
412
00:27:02,871 --> 00:27:04,539
Sinä sovit tänne hyvin.
413
00:27:04,664 --> 00:27:06,041
Sovinko?
414
00:27:18,178 --> 00:27:19,346
Anteeksi.
415
00:27:23,141 --> 00:27:25,352
Ei. Ei käy!
416
00:27:31,316 --> 00:27:33,485
Olen pahoillani.
Ne eivät ole yleensä näin vaikeita.
417
00:27:33,610 --> 00:27:36,613
En vain kutsu ihmisiä usein yöksi.
418
00:27:36,738 --> 00:27:39,115
Etkö?
419
00:27:39,741 --> 00:27:43,578
En, ja voit ottaa sen kohteliaisuutena.
420
00:27:47,749 --> 00:27:50,669
Miksen hankkinut kissoja?
421
00:28:06,476 --> 00:28:08,812
Älä, Kenkä. Yritän nukkua.
422
00:28:13,566 --> 00:28:14,567
Tule tänne.
423
00:28:14,693 --> 00:28:16,986
Olemme puhuneet tästä.
424
00:28:17,904 --> 00:28:19,197
Hyvää yötä.
425
00:28:21,950 --> 00:28:24,327
Miranda? Jessus!
426
00:28:24,828 --> 00:28:27,205
Luulin, että olet Joyn luona.
427
00:28:27,330 --> 00:28:29,833
Hänen koiransa eivät lakanneet ulisemasta.
428
00:28:29,958 --> 00:28:31,793
Selvä. Hyvää yötä.
429
00:28:32,293 --> 00:28:34,379
Oletko kunnossa?
-Olen.
430
00:28:34,504 --> 00:28:35,672
Hyvää yötä.
431
00:28:51,062 --> 00:28:52,939
Sinulla on vaatteet päällä.
432
00:28:53,440 --> 00:28:56,401
Mitä se oli?
Olet nähnyt minut alasti ennenkin.
433
00:28:56,526 --> 00:28:59,779
Se oli vain niin odottamatonta.
Puuttui vain lihakirves.
434
00:29:06,327 --> 00:29:08,371
Onko tuo viimeinen jogurttini?
435
00:29:09,748 --> 00:29:10,874
Et syö jogurttia.
436
00:29:10,999 --> 00:29:12,709
Syönpäs.
437
00:29:12,834 --> 00:29:13,835
Mistä lähtien?
438
00:29:14,461 --> 00:29:16,087
Siitä, kun täytin 50.
439
00:29:17,255 --> 00:29:19,883
Kenen jogurtiksi luulit sitä?
440
00:29:20,008 --> 00:29:22,677
En tiedä. Talon jogurtiksi.
441
00:29:22,802 --> 00:29:24,679
Talon jogurtiksi?
442
00:29:24,804 --> 00:29:26,890
Älä viitsi. Heräsin juuri.
443
00:29:27,015 --> 00:29:30,101
Haen lisää. Se on vain jogurtti.
444
00:29:32,437 --> 00:29:34,230
Entä viimeinen banaani?
445
00:29:34,355 --> 00:29:36,274
Syötkö nykyään banaanejakin?
446
00:29:36,399 --> 00:29:38,985
Ennen otit aamiaiseksi vain tupakan.
447
00:29:39,110 --> 00:29:41,029
Voi pojat. Kuulostaa hyvältä.
448
00:29:41,154 --> 00:29:43,740
Miksi lopetamme?
-Hän ei tarkoittanut mitään.
449
00:29:43,865 --> 00:29:46,534
Miksi hän on vihainen?
-Hän on vain naapuri.
450
00:29:46,659 --> 00:29:50,622
Miksi Adam vain istuu tuolla?
451
00:29:50,747 --> 00:29:54,876
Duncan huusi hänelle. Katselin ikkunasta.
452
00:29:55,585 --> 00:29:59,380
Kun avasit viimeisen jogurtin?
-Niin, se oli oikea kohtaus.
453
00:29:59,506 --> 00:30:01,132
Hitto vie.
454
00:30:01,674 --> 00:30:04,260
Laitoin nämä rumat matot hänen vuokseen.
455
00:30:04,385 --> 00:30:07,889
Maksoin kiiremaksunkin. Eikö se riitä?
456
00:30:11,226 --> 00:30:14,521
Huomenta, pojat. Jatkakaa töitä.
457
00:30:14,646 --> 00:30:17,148
Jatketaan.
-Mikä sitä miestä vaivaa?
458
00:30:18,942 --> 00:30:22,487
Haluatko loput banaanista?
-Valitettavasti. Kiitos.
459
00:30:29,327 --> 00:30:31,704
Hei!
-Sulje teltta takanasi!
460
00:30:35,291 --> 00:30:37,085
Alas asti!
461
00:30:37,836 --> 00:30:38,837
Kiitos.
462
00:30:39,337 --> 00:30:43,258
Te kolme olette olleet täällä koko päivän.
463
00:30:43,383 --> 00:30:45,176
Mennään kävelylle laiturille.
464
00:30:45,301 --> 00:30:48,805
En mene sinne. Ne käyvät taas kimppuuni.
465
00:30:51,266 --> 00:30:52,267
Hitto.
466
00:30:52,809 --> 00:30:54,602
Yksi taisi päästä sisään.
467
00:30:55,687 --> 00:30:58,398
Isä näyttää South Parkin Kennyltä.
468
00:30:58,523 --> 00:31:00,650
"Voi luoja! He tappoivat isän!"
469
00:31:00,775 --> 00:31:04,445
Hei! Nyt riittää. Puhelimet pois!
470
00:31:04,571 --> 00:31:07,156
Tämän piti olla laatuaikaa perheen kanssa.
471
00:31:07,282 --> 00:31:10,243
Se on liian arvokasta
haaskattavaksi laitteisiin.
472
00:31:10,368 --> 00:31:13,705
Kulta, Mets johtaa kahdella.
473
00:31:13,830 --> 00:31:16,749
Isä ei edes halua retkeillä.
Miksi minun on pakko?
474
00:31:16,875 --> 00:31:19,586
Tiedätkö mitä, Lily? Ei ole pakko.
475
00:31:20,253 --> 00:31:21,421
Mikset vain lähde?
476
00:31:21,546 --> 00:31:24,007
Voit olla poikaystäväsi
ja hänen poikaystävänsä kanssa, -
477
00:31:24,132 --> 00:31:30,054
mutta älä tule itkemään minulle,
kun et saa tätä lauantaita takaisin.
478
00:31:30,179 --> 00:31:32,640
Hyvä on, en tule.
479
00:31:33,558 --> 00:31:35,643
Miksi olet noin dramaattinen?
480
00:31:35,768 --> 00:31:40,148
Kulta, rauhoitu. Kaikki on hyvin.
481
00:31:40,273 --> 00:31:41,858
Kaikki ei ole hyvin!
482
00:31:41,983 --> 00:31:44,777
Syöttö menee Laytonille...
483
00:31:46,404 --> 00:31:49,866
Käyn haukkaamassa happea.
Menen kävelylle yksin.
484
00:31:49,991 --> 00:31:53,036
Hyvä on. Sulje teltta takanasi.
485
00:31:53,161 --> 00:31:54,370
Kyllä, kulta.
486
00:31:55,246 --> 00:31:56,539
Olet rakas.
487
00:32:00,710 --> 00:32:03,588
Tämä croque monsieur on jumalainen.
-Selvä.
488
00:32:03,713 --> 00:32:05,757
Parempi kuin The Pierressä syömäni.
489
00:32:06,591 --> 00:32:10,094
Näytätte niin söpöiltä.
490
00:32:10,637 --> 00:32:12,972
Otan kuvan. Mene heidän luokseen.
491
00:32:13,097 --> 00:32:15,350
Tämä ei ole tavallisen hepun juttuja.
492
00:32:15,475 --> 00:32:18,686
Tämä ei ole New Yorkin asukkaille
vaan meille.
493
00:32:20,605 --> 00:32:21,731
Tiivistäkää.
494
00:32:23,566 --> 00:32:26,736
Sanokaa: "Croque monsieur!"
-Croque monsieur!
495
00:32:28,529 --> 00:32:29,906
Näytä.
496
00:32:33,034 --> 00:32:36,329
Ei yhtä hyvä. Odota.
-Näytä sitä.
497
00:32:40,124 --> 00:32:43,628
Kuka hän on?
-Leikkaajani Marion.
498
00:32:44,253 --> 00:32:46,673
Hänkö on leikkaajasi?
-Niin.
499
00:32:47,298 --> 00:32:50,593
Selvä. Sanoit kyllä palkkaavasi miehen.
500
00:32:50,718 --> 00:32:54,013
Et kertonut, että hän näyttää tuolta.
-Miltä?
501
00:32:54,138 --> 00:32:56,182
Michael B. Komealta.
502
00:32:56,307 --> 00:32:58,393
Atlantasta tosiaan saa suklaata.
503
00:32:58,518 --> 00:33:00,353
Älä ole naurettava.
504
00:33:00,478 --> 00:33:03,189
Hän on loistava leikkaaja.
-Onko hän naimisissa?
505
00:33:03,314 --> 00:33:06,025
En tiedä mitään hänen yksityiselämästään.
506
00:33:06,150 --> 00:33:08,695
Se on työtä. Anna puhelimeni.
507
00:33:09,404 --> 00:33:10,655
Selvä.
508
00:33:16,327 --> 00:33:17,620
Siitä selfiestä...
509
00:33:18,162 --> 00:33:20,999
Tapahtuuko sellaisia työjuttuja yleensä -
510
00:33:21,124 --> 00:33:23,501
loistavien leikkaajien
ja ohjaajien välillä?
511
00:33:24,127 --> 00:33:27,338
Lähetin sen toiselle leikkaajalleni.
512
00:33:27,964 --> 00:33:30,383
Onko sinulla toinenkin leikkaaja?
-On.
513
00:33:31,342 --> 00:33:33,511
Kimppakivaa siis.
-Kuka harrastaa kimppakivaa?
514
00:33:33,636 --> 00:33:35,888
Ei kukaan. Isi hassuttelee.
515
00:33:36,389 --> 00:33:37,974
Isi tosiaan hassuttelee.
516
00:33:38,099 --> 00:33:42,020
Äiti se hassuttelee.
Äiti hassuttelee matkoilla.
517
00:33:43,187 --> 00:33:44,605
Ei, äiti ei hassuttele.
518
00:33:45,732 --> 00:33:47,900
Äiti menee kävelylle.
519
00:33:51,738 --> 00:33:54,323
Voi luoja, näen Vapaudenpatsaan!
520
00:33:55,199 --> 00:33:56,701
Charlotte.
521
00:33:57,618 --> 00:33:59,412
Siinähän sinä olet.
522
00:33:59,537 --> 00:34:00,538
Hei.
523
00:34:00,663 --> 00:34:05,334
Mitä teet täällä?
-Tarvitsin vain omaa aikaa.
524
00:34:05,460 --> 00:34:07,211
Niin minäkin.
525
00:34:09,255 --> 00:34:11,757
Pystymme parempaan kuin vain seisoskeluun.
526
00:34:11,882 --> 00:34:13,509
No siis...
527
00:34:15,094 --> 00:34:16,637
Eikö täällä ole kylpylä?
528
00:34:18,681 --> 00:34:21,100
Nainen on myötätuntoinen -
529
00:34:21,225 --> 00:34:24,520
toisen naisen
taloudellista tilannetta kohtaan, -
530
00:34:24,645 --> 00:34:26,773
vaikka hän olisi töissä pankissa.
531
00:34:26,898 --> 00:34:28,483
En laskisi sen varaan.
532
00:34:28,608 --> 00:34:33,154
Nainen ei myöntänyt minulle asuntolainaa,
koska minulla ei ollut varoja.
533
00:34:33,279 --> 00:34:35,072
Pussatkoon varojani.
534
00:34:35,197 --> 00:34:36,699
Pysy matolla.
535
00:34:37,449 --> 00:34:38,701
Hei!
-Hei!
536
00:34:38,826 --> 00:34:42,163
Tilasin meksikolaista.
-Mukavaa, mutta söimme juuri.
537
00:34:42,914 --> 00:34:46,250
Seema tuli katsomaan uutta pöytääni.
538
00:34:46,375 --> 00:34:49,337
Voi paska. Siivoan tämän.
539
00:34:49,962 --> 00:34:55,967
Linda lupasi ilmoittaa lainasta tänään.
Kello on 16.15. Miksei hänestä kuulu?
540
00:34:56,094 --> 00:34:57,345
Hui, et ole matolla.
541
00:34:59,597 --> 00:35:03,059
Tarvitsen vapaan paikan,
jossa kävellä ja polttaa.
542
00:35:03,184 --> 00:35:06,979
Olen takapihalla.
-Hyvä on, mutta polta ja kävele hiljaa.
543
00:35:08,648 --> 00:35:10,900
Anteeksi. En tiennyt,
että esittelisit sitä.
544
00:35:11,025 --> 00:35:14,237
Keittiön pöytä on niin pieni.
Toivottavasti tämä käy.
545
00:35:14,362 --> 00:35:17,198
Ei se mitään. Voimme...
546
00:35:17,323 --> 00:35:20,284
Voi paska! Paska!
-Talouspaperia!
547
00:35:20,409 --> 00:35:23,037
Ei, nosta tietokoneesi!
-Ai niin!
548
00:35:24,038 --> 00:35:26,541
Tässä.
-Voi ei! Se on tutkimukseni!
549
00:35:26,666 --> 00:35:28,709
Ei!
-Voi paska!
550
00:35:28,835 --> 00:35:31,712
Tässä. Voimme käyttää tätä.
551
00:35:31,838 --> 00:35:35,675
Ei, se on huivini! Mitä sinä teet?
-Sanoit, ettei se ole mitään.
552
00:35:35,800 --> 00:35:37,093
Mikään omani ei ole ei mitään.
553
00:35:37,218 --> 00:35:40,596
Yritin estää sitä leviämästä.
-Mitä?
554
00:35:41,389 --> 00:35:43,349
Onko tämä viimeinen
meksikolainen kokikseni?
555
00:35:43,975 --> 00:35:46,727
Söin meksikolaista, joten...
556
00:35:52,525 --> 00:35:57,822
Tupakointi on pahasta.
-Tiedän. Minulla on vain paljon paineita.
557
00:35:57,947 --> 00:36:02,201
Ei se silti ole hyväksi. Ei koskaan.
-No niin, Jamie. Ole hyvä ja istuta.
558
00:36:03,452 --> 00:36:07,540
Veljenpojallani on paljon mielipiteitä,
eikä hän ujostele kertoa.
559
00:36:07,665 --> 00:36:10,668
Hän on oikeassa. Minäkin olen.
Olemme molemmat oikeassa.
560
00:36:10,793 --> 00:36:12,211
Saanko savut?
561
00:36:12,336 --> 00:36:15,214
Luulin, että olet vihreä ja luomu.
562
00:36:15,339 --> 00:36:18,217
Niin, mutta en ole friikki sen suhteen.
563
00:36:18,342 --> 00:36:20,344
Äkkiä, ennen kuin hän katsoo ylös.
564
00:36:20,469 --> 00:36:23,764
Minullakin on paljon paineita.
565
00:36:24,849 --> 00:36:27,560
Alakerran asunnossa on yksi mies.
566
00:36:27,685 --> 00:36:32,190
Hän irvistelee minulle ikkunasta.
567
00:36:35,484 --> 00:36:38,196
Miksi olet hermostunut?
-Kuuluuko se sinulle?
568
00:36:38,321 --> 00:36:40,489
Ei lainkaan. Siksi olen utelias.
569
00:36:41,616 --> 00:36:45,286
Odotan kuulevani pankkilainasta
ja olen hypätä nahoistani.
570
00:36:45,912 --> 00:36:47,872
Oletko kokeillut joogaa?
571
00:36:47,997 --> 00:36:51,125
Kysytkö eteläaasialaiselta naiselta,
onko hän kokeillut joogaa?
572
00:36:51,250 --> 00:36:54,921
En välitä profiloida.
573
00:36:55,046 --> 00:36:58,466
Tapailen naista, joka opettaa vinyasaa.
574
00:36:58,591 --> 00:37:01,677
Se voisi auttaa. Mitä?
575
00:37:01,802 --> 00:37:04,305
Voisin hankkia sinulle alennustakin.
576
00:37:04,430 --> 00:37:07,016
Mikä minussa huutaa "alennusta"?
577
00:37:07,141 --> 00:37:10,102
Ei mikään. Ei yhtään mitään.
578
00:37:11,312 --> 00:37:13,272
Voi paska.
-Mitä?
579
00:37:13,397 --> 00:37:14,523
Oikeasti?
580
00:37:20,738 --> 00:37:25,493
Taidamme ajatella samaa asiaa.
581
00:37:25,618 --> 00:37:31,999
En tiedä, mitä sinä ajattelet, mutta
minusta sinun pitäisi jäädä ikiajoiksi.
582
00:37:32,124 --> 00:37:33,960
Ajattelin ihan samaa!
583
00:37:34,085 --> 00:37:36,545
Olet meksikolaisen kokiksen velkaa.
584
00:37:37,505 --> 00:37:40,383
Tämä ei ole enää 90-luvun Bank Street.
585
00:37:40,508 --> 00:37:43,052
Niin, koska olemme 90-vuotiaita.
586
00:37:43,177 --> 00:37:48,766
Et voi palata johonkin
outoon Airbnb-paikkaan.
587
00:37:48,891 --> 00:37:50,059
Mitä muuta voin?
588
00:37:50,184 --> 00:37:53,854
Seema, Miranda tarvitsee apua
asunnon löytämisessä.
589
00:37:54,689 --> 00:37:58,484
Jos etätyö sopii, voin auttaa.
590
00:37:58,609 --> 00:38:02,613
Sain juuri tietää, etten saanut
pankkilainaa toimistoa varten.
591
00:38:02,738 --> 00:38:06,200
Ei!
-Se siitä naisten välisestä avusta.
592
00:38:06,325 --> 00:38:08,744
Olen nainen, joka tarvitsee naisen apua.
593
00:38:09,829 --> 00:38:12,415
Auta minua löytämään paikka. Pian.
594
00:38:13,541 --> 00:38:15,293
Carrie pitää omasta tilastaan.
595
00:38:15,418 --> 00:38:18,212
Ei, jää. Minä vaadin.
596
00:38:21,549 --> 00:38:23,592
Tarvitsin tätä todella.
597
00:38:25,511 --> 00:38:28,347
Olen käyttänyt olkapäitäni korvakoruina.
598
00:38:29,640 --> 00:38:33,311
Se Atlantan-reissu otti koville.
599
00:38:34,478 --> 00:38:36,188
Voinko kertoa jotain?
600
00:38:36,814 --> 00:38:38,649
Toki. Mitä nyt?
601
00:38:39,275 --> 00:38:44,488
Olen ihastunut leikkaajaani.
602
00:38:45,364 --> 00:38:48,659
Kai työihastus on sallittua?
-Kyllä.
603
00:38:48,784 --> 00:38:53,372
Sehän on vain ihastus.
Ei se ole maailmanloppu.
604
00:38:56,417 --> 00:38:59,462
Onko kaikki hyvin? Vaikutat etäiseltä.
605
00:38:59,587 --> 00:39:04,008
Niin. Minulla on paljon mielessäni.
606
00:39:05,051 --> 00:39:06,594
Haluatko puhua siitä?
607
00:39:15,436 --> 00:39:16,437
Hyvä on.
608
00:39:30,993 --> 00:39:34,372
Puutarhasta tulee upea.
609
00:39:34,497 --> 00:39:37,750
Näitkö, mitä minä tein?
-Sinä taidat tehdä kaiken.
610
00:39:37,875 --> 00:39:40,503
Hän vain seisoo nättinä.
-Ei.
611
00:39:40,628 --> 00:39:43,089
Ei, totta se on. Olen hyvin nätti.
612
00:39:50,012 --> 00:39:52,014
Voi luoja, kamalasti savua.
613
00:39:52,598 --> 00:39:55,476
Haloo? Voi luoja.
614
00:39:56,894 --> 00:39:59,647
Hitto!
-Voi luoja! Ota kattila pois liedeltä!
615
00:39:59,772 --> 00:40:01,690
Mitä?
-Ota kattila pois liedeltä!
616
00:40:01,816 --> 00:40:03,776
Kyllä, teen sen.
-Voi hitto!
617
00:40:03,901 --> 00:40:05,861
Voi hitto! Hitto!
618
00:40:06,654 --> 00:40:08,197
En tiedä, miten kävi noin.
619
00:40:13,494 --> 00:40:14,912
Pidät kovaa meteliä.
620
00:40:16,539 --> 00:40:18,499
Etkö ole iloinen korkokengistäni?
621
00:40:22,169 --> 00:40:24,338
Siinä meni päivälliseni.
622
00:40:27,049 --> 00:40:31,220
Lontoossa puhutaan, että olet hauska.
623
00:40:34,598 --> 00:40:36,308
Milloin se alkaa?
624
00:40:36,434 --> 00:40:38,227
Hauska Lontoossa.
625
00:40:39,603 --> 00:40:40,813
Täällä teen töitä.
626
00:40:42,231 --> 00:40:46,444
Siksi olen New Yorkissa.
En tunne ketään enkä tee mitään.
627
00:40:46,986 --> 00:40:49,029
On harvinaista, että syön ulkona.
628
00:40:49,530 --> 00:40:53,993
Yleensä teen muhennosta ja kirjoitan
puoli vuotta, kunnes kirja on valmis.
629
00:40:55,828 --> 00:40:58,956
Se on kirjoittamista, ei vankileiri.
630
00:40:59,498 --> 00:41:00,541
Sinun mukaasi.
631
00:41:01,667 --> 00:41:05,880
Tällä matkalla olen ollut
erityisen sekaisin erään naisen ansiosta.
632
00:41:06,005 --> 00:41:08,466
Olen imarreltu, mutta tapasimme vasta.
633
00:41:09,633 --> 00:41:13,179
Margaret Thatcherin. Hän on aiheeni.
634
00:41:13,304 --> 00:41:16,765
Yritän ensi kertaa kirjoittaa naisesta, -
635
00:41:16,891 --> 00:41:22,605
ja minua kai jännittää.
Hyväksyvätkö ihmiset naisen minulta?
636
00:41:25,816 --> 00:41:29,236
Mitä sinä kirjoitat?
Sanoit olevasi kirjailija.
637
00:41:29,361 --> 00:41:31,530
Kyllä.
638
00:41:32,615 --> 00:41:35,534
Yleensä kirjoitan muistelmia ja esseitä, -
639
00:41:35,659 --> 00:41:39,705
mutta minäkin kokeilen jotain uutta.
640
00:41:40,873 --> 00:41:42,041
Fiktiota.
641
00:41:42,541 --> 00:41:44,001
Ensimmäinen romaanini.
642
00:41:45,461 --> 00:41:48,839
Kaiken lisäksi se ei sijoitu nykypäivään.
643
00:41:48,964 --> 00:41:51,842
Minuakin jännittää.
644
00:41:55,846 --> 00:41:57,723
En ole ennen sanonut tuota ääneen.
645
00:41:57,848 --> 00:42:02,102
Voi luoja. Talo tärisee ahdistuksesta.
646
00:43:49,752 --> 00:43:51,754
Suomennos:
Carita Forsten
49275