All language subtitles for And.Just.Like.That.S03E05.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:05,005 Nainen avasi ikkunansa ja päästi kaupungin sisään. 2 00:00:05,547 --> 00:00:08,883 Hän kuuli hevosten tulevan ja menevän vaunuineen. 3 00:00:09,009 --> 00:00:11,636 Kukin niistä toi jännittävän mahdollisuuden. 4 00:00:11,761 --> 00:00:13,430 Minä voin ottaa sen. 5 00:00:13,930 --> 00:00:14,973 Hyvää päivänjatkoa. 6 00:00:15,098 --> 00:00:19,269 Odottamaton viileä tuulenvire kuumana iltapäivänä muistutti häntä, - 7 00:00:19,894 --> 00:00:23,398 että jokaisen päivän ei tarvitse olla kaiku edellisestä. 8 00:00:23,523 --> 00:00:25,567 Seikkailuja on loputtomasti, - 9 00:00:25,692 --> 00:00:29,070 jos hän vain rohkenisi lähteä niihin. 10 00:00:30,780 --> 00:00:33,241 Laittaen jalkaa toisen eteen - 11 00:00:33,366 --> 00:00:35,910 hän poikkesi tutulta polulta - 12 00:00:36,036 --> 00:00:39,831 ja vannoi antavansa päivän viedä häntä mukanaan. 13 00:01:48,149 --> 00:01:50,401 Kävelet aina koroissa. 14 00:01:53,404 --> 00:01:55,990 Syyllinen. -Klik, klik, klik. 15 00:01:56,116 --> 00:01:57,700 Klik, klik, klik! 16 00:01:57,826 --> 00:01:59,786 Eikö sinulla ole mattoja? Luoja! 17 00:01:59,911 --> 00:02:03,873 En ole löytänyt vielä oikeita. 18 00:02:03,998 --> 00:02:05,959 Se on työn alla. 19 00:02:06,751 --> 00:02:10,588 Hei. Olen Carrie. Entä sinä? 20 00:02:12,090 --> 00:02:13,633 Olet raivoissasi. 21 00:02:14,342 --> 00:02:18,179 Duncan Reeves. Anteeksi äänensävyni. Edeltäjäsi ei pitänyt ääntä. 22 00:02:18,304 --> 00:02:20,014 Hän oli vuoteenoma. -Se oli ihanaa. 23 00:02:20,140 --> 00:02:21,266 Sinulle, ei hänelle. 24 00:02:21,391 --> 00:02:24,561 Tarkoitin, että hän oli hiljainen kuin hiiri. 25 00:02:24,686 --> 00:02:25,978 Vuoteenoma hiiri. 26 00:02:27,814 --> 00:02:30,483 Oletanko oikein, että olet uusi omistaja? 27 00:02:30,608 --> 00:02:34,904 Kyllä olen. Muutin kolme kuukautta sitten. 28 00:02:35,697 --> 00:02:38,700 Puolustuksekseni sanottakoon... -Voi luoja. 29 00:02:38,825 --> 00:02:43,204 ...että minä vain kävelen täällä. 30 00:02:43,329 --> 00:02:48,334 Ei juhlia, ei rullaluistelua, ei keilausta. 31 00:02:48,459 --> 00:02:52,380 Yritätkö olla hauska? -En yritä. Mielestäni olen hauska. 32 00:02:52,505 --> 00:02:53,840 Vai niin. 33 00:02:54,382 --> 00:02:57,802 Tämä on hyvin pahaenteinen alku. 34 00:02:59,012 --> 00:03:01,222 Haluaisitko tulla sisään? -En haluaisi. 35 00:03:03,433 --> 00:03:06,978 En ole parhaimmillani. -Sitä voi vain toivoa. 36 00:03:07,103 --> 00:03:09,981 Tämä on kestänyt päiviä, ja minulla on univajetta... 37 00:03:10,106 --> 00:03:11,524 Kaikesta minusta? 38 00:03:11,649 --> 00:03:16,362 Teen töitä yöt, joten minun täytyy nukkua päivällä. 39 00:03:16,487 --> 00:03:18,239 Onnistumiseni riippuu siitä. 40 00:03:18,364 --> 00:03:21,868 Voisitko edes riisua korkokenkäsi? 41 00:03:22,994 --> 00:03:26,664 Nyt menit liian pitkälle. 42 00:03:27,582 --> 00:03:29,375 Otan viljakulhon, kiitos. -Selvä. 43 00:03:29,500 --> 00:03:31,461 Burrata. -Selvä, kiitos. 44 00:03:31,586 --> 00:03:34,005 Otan vuohenjuustosalaatin. -Olisi pitänyt ottaa se. 45 00:03:34,130 --> 00:03:36,841 Alakerran naapurini inhoaa minua. 46 00:03:36,966 --> 00:03:40,845 Airbnb-naapurini soittaa heviä koko ajan. 47 00:03:40,970 --> 00:03:45,141 Miten se minuun liittyy? En minä moshaa siellä. 48 00:03:45,266 --> 00:03:48,144 Olen vain samaa mieltä. Naapurit ovat pahimpia. Jatka. 49 00:03:48,269 --> 00:03:50,480 Mistä hän edes tuli? -Lontoosta. 50 00:03:50,605 --> 00:03:54,651 Kerroin hänestä myynnin aikana. Hän on New Yorkissa puolet vuodesta. 51 00:03:54,776 --> 00:03:59,781 Seema, en voi asua hullun miehen yläpuolella puolta vuotta. 52 00:03:59,906 --> 00:04:01,491 Miten niin hullun? 53 00:04:02,617 --> 00:04:06,537 Hän pyysi minua riisumaan korkokengät. 54 00:04:09,791 --> 00:04:12,877 Hän tajuaa. -Leikin paholaisen asianajajaa. 55 00:04:13,419 --> 00:04:16,547 Kenkien riisuminen kotona on hygieenisempää. 56 00:04:17,382 --> 00:04:21,594 Paholainen pukeutuu Pradaan -asianajajana minulla on oikeuksia. 57 00:04:21,719 --> 00:04:23,721 Naisella on oikeus kenkiin. 58 00:04:23,846 --> 00:04:26,224 Et voi elää noin. 59 00:04:27,267 --> 00:04:30,520 Häädön hankkiminen New Yorkissa vie vuosia. 60 00:04:31,688 --> 00:04:33,606 Joudut ehkä tappamaan hänet. -Selvä. 61 00:04:35,149 --> 00:04:37,026 Vika ei ole minussa vaan hänessä. 62 00:04:37,151 --> 00:04:42,240 Minulla ei ole ikinä ollut naapuriongelmia ennen tätä Duncan Reevesiä. 63 00:04:42,365 --> 00:04:44,325 Itse Duncan Reeves? 64 00:04:44,450 --> 00:04:46,661 Hän kirjoittaa paksuja elämäkertoja. 65 00:04:46,786 --> 00:04:50,039 Harry on lukenut hänen Henrik VIII:taan viisi vuotta. 66 00:04:50,164 --> 00:04:52,332 Luin sen viikonlopussa. Ihana. 67 00:04:52,457 --> 00:04:54,627 Tajusin yhteyden vasta nyt. 68 00:04:54,752 --> 00:04:59,257 Keskityin vain vihaisiin sylkykupliin hänen suupielessään. 69 00:04:59,382 --> 00:05:01,592 Olette siis molemmat kirjailijoita. 70 00:05:01,718 --> 00:05:04,804 Nyt teillä on jotain yhteistä. Rikospaikka vältetty. 71 00:05:04,929 --> 00:05:06,973 Hyvä. En osaa kompostoida ruumista. 72 00:05:07,098 --> 00:05:09,267 En tiedä, onko meillä jotain yhteistä. 73 00:05:09,392 --> 00:05:12,228 Hän tarvitsee hiljaisuutta kirjoittaakseen. -Carrie. 74 00:05:12,353 --> 00:05:16,316 Olen odottanut Duncan Reevesin seuraavaa kirjaa vuosia. 75 00:05:16,441 --> 00:05:19,319 Goodreadsin mukaan hänellä on kirjoituskammo. 76 00:05:19,444 --> 00:05:21,195 Riisu kenkäsi. 77 00:05:21,321 --> 00:05:27,076 Miranda, allani voisi asua vaikka itse William Shakespeare. 78 00:05:27,201 --> 00:05:30,621 Korot eivät lähde jaloista. 79 00:05:30,747 --> 00:05:34,207 Pitäisikö ostaa ärtsylle naapurilleni tervetuliaislahja? 80 00:05:34,334 --> 00:05:38,338 Minusta sinun pitäisi. -Ei yllätä, että sanoit noin. 81 00:05:39,756 --> 00:05:43,217 Miltä sinun ja Aidanin tilanne tuntuu nyt? 82 00:05:45,762 --> 00:05:50,058 Totta puhuen on helpotus - 83 00:05:50,183 --> 00:05:53,811 olla miettimättä, mitä minun pitäisi tehdä asialle. 84 00:05:54,562 --> 00:05:55,813 En voi tehdä mitään. 85 00:05:55,938 --> 00:06:01,402 Vau. Tuo on paljon enemmän kuin mihin ikinä pystyisin. 86 00:06:01,527 --> 00:06:05,406 Olen realistisempi, vähemmän romanttinen. 87 00:06:05,531 --> 00:06:08,785 Onko romantiikkaa yhä? -Toki. Kyllä vain. 88 00:06:09,285 --> 00:06:12,830 Se vain elää todellisuuden alla. 89 00:06:12,955 --> 00:06:14,832 Rakastamme toisiamme paljon, - 90 00:06:14,957 --> 00:06:18,002 mutta hän ei voi nyt olla jokapäiväinen kaverini. 91 00:06:18,127 --> 00:06:24,133 Minun pitää lakata odottamasta isoa, romanttista, tunteikasta ratkaisua. 92 00:06:25,468 --> 00:06:26,928 Se on niin vaikeaa. 93 00:06:27,470 --> 00:06:29,680 En tiedä, mitä tekisin ilman Harrya joka päivä. 94 00:06:29,806 --> 00:06:32,558 Jos emme heräisi ja menisi sänkyyn yhdessä... 95 00:06:32,683 --> 00:06:35,019 Onneksi sinun ei tarvitse. 96 00:06:38,773 --> 00:06:40,400 Kusipää. 97 00:07:10,263 --> 00:07:11,681 Kiitos. 98 00:07:17,562 --> 00:07:21,399 Ihanaa kävellä ruoan jälkeen. Tämä pitäisi tehdä useammin. 99 00:07:21,524 --> 00:07:25,862 Itse asiassa halusin lähteä kävelylle kanssasi tietystä syystä. 100 00:07:25,987 --> 00:07:28,614 Päästäksesi pois lasten luota? Niin minäkin. 101 00:07:28,739 --> 00:07:32,869 Kyse ei ole lapsista. Minulla on asiaa. 102 00:07:34,662 --> 00:07:39,459 Muistatko, kun pissasin housuun klubilla? 103 00:07:40,918 --> 00:07:46,674 Sitten makuuhuoneessa oli ongelmia. -Niin? 104 00:07:46,799 --> 00:07:51,637 Päätin tarkistaa asian varmuuden vuoksi, - 105 00:07:51,762 --> 00:07:53,681 ja kas vain, minulla on eturauhassyöpä. 106 00:07:53,806 --> 00:07:55,099 Voi luoja! 107 00:07:55,224 --> 00:07:58,102 Voi luoja! Voi luoja! -Rauhoitu nyt, kulta. 108 00:07:58,227 --> 00:08:01,772 Kaikki kääntyy hyväksi. Huomasimme sen ajoissa. 109 00:08:03,065 --> 00:08:05,109 Voi Harry... -Hei, kuuntele. 110 00:08:05,234 --> 00:08:10,823 Eturauhassyövän selviytymisprosentti on 98. Monet miehet saavat sen. 111 00:08:10,948 --> 00:08:15,661 Robert De Niro, Warren Buffett, Nelson Mandela. 112 00:08:15,786 --> 00:08:18,748 Mutta hän kuoli! -95-vuotiaana! 113 00:08:19,624 --> 00:08:21,834 Kuuntele. Lupaan sinulle, - 114 00:08:21,959 --> 00:08:27,048 etten kuole pitkään aikaan. Onko selvä? 115 00:08:29,342 --> 00:08:30,593 Onko selvä? 116 00:08:31,761 --> 00:08:33,261 Sano "selvä". 117 00:08:34,597 --> 00:08:35,597 Selvä. 118 00:08:36,682 --> 00:08:38,768 Tee minulle yksi palvelus. 119 00:08:39,602 --> 00:08:42,563 Mitä vain, kulta. -Älä kerro kenellekään. 120 00:08:43,313 --> 00:08:46,567 Älä lapsille, älä ystävillemme. 121 00:08:46,692 --> 00:08:49,445 En halua olla syöpätyyppi. 122 00:08:50,905 --> 00:08:54,116 Lopetan työni, jotta voin huolehtia sinusta. 123 00:08:54,242 --> 00:08:57,328 Ei käy. Ei onnistu. 124 00:08:57,453 --> 00:09:02,917 Kun olen taas täysin kunnossa, sinä olisit täysin työtön. Ei. Onko selvä? 125 00:09:04,961 --> 00:09:06,212 Sano "selvä". 126 00:09:08,673 --> 00:09:09,757 Selvä. 127 00:09:14,971 --> 00:09:16,055 No... 128 00:09:17,348 --> 00:09:21,185 Perutaanko retkeily tältä viikonlopulta? 129 00:09:21,310 --> 00:09:26,190 Eikä. Olen odottanut sitä. Ei, luksusretkeilyä tavalliseen tapaan. 130 00:09:28,025 --> 00:09:29,944 Meillä on kaikki hyvin. 131 00:09:35,157 --> 00:09:38,786 Lentoni Atlantasta laskeutuu vasta neljältä perjantaina. 132 00:09:38,911 --> 00:09:42,498 Vie lapset Governors Islandille, niin tavataan siellä. 133 00:09:42,623 --> 00:09:46,210 Odota. Kenet, mitä ja minne? -Governors Islandille. 134 00:09:46,335 --> 00:09:48,546 Luksusretkeilyä Goldenblattien kanssa. 135 00:09:48,671 --> 00:09:50,423 Mistä lähtien? Et kertonut. 136 00:09:50,548 --> 00:09:51,757 Kerroinpas. 137 00:09:51,882 --> 00:09:56,679 Pitääkö minun nukkua maassa? -Ei, siellä on isot, pehmeät sängyt. 138 00:09:56,804 --> 00:09:59,515 Uskon, että muistaisin sanan "luksusretkeily". 139 00:09:59,640 --> 00:10:01,892 Kulta, et kertonut. -Minä kerroin. 140 00:10:02,018 --> 00:10:03,811 Mutta kerroitko? -Äiti kertoi minulle, - 141 00:10:03,936 --> 00:10:07,440 että kun hän palaa kuvauksista, teemme vaahtokarkkikeksejä. 142 00:10:07,565 --> 00:10:13,529 Minun pitäisi esiintyä kampanjakuvissa tavallisesta hepusta kaupungilla. 143 00:10:13,654 --> 00:10:17,283 Minä syömässä hodaria, minä metrossa. -Sinä luksusretkeilemässä. 144 00:10:17,408 --> 00:10:20,036 Hodarit ja metro eivät katoa mihinkään. 145 00:10:20,161 --> 00:10:22,496 Autoni on ulkona. 146 00:10:22,622 --> 00:10:25,416 Ei tarvitse pakata. Lasten tavarat ovat valmiina. 147 00:10:25,541 --> 00:10:28,169 Kuulitko, kun sanoin, ettei tarvitse pakata? 148 00:10:28,294 --> 00:10:31,964 Kuulin, kuulin. En vain kuullut luksusretkeilystä. 149 00:10:32,089 --> 00:10:33,549 Minä kerroin. 150 00:10:34,508 --> 00:10:36,052 Mutta kerroitko? 151 00:10:40,765 --> 00:10:42,350 Olet äidin rakas. -Olet rakas. 152 00:10:42,475 --> 00:10:44,894 Olet rakas. -Niin sinäkin. Ole kiltisti. 153 00:10:45,853 --> 00:10:47,563 Lopetitko juuri työsi? 154 00:10:47,688 --> 00:10:52,693 Yritykseni myytiin altani, kun olin rakentanut sitä 20 vuotta. 155 00:10:52,818 --> 00:10:54,153 Miten ihmeessä niin kävi? 156 00:10:54,278 --> 00:10:56,989 Olen yhä järkyttynyt, Linda. 157 00:10:57,114 --> 00:11:01,952 Luotin liikekumppaniini. Hän myi osakkeensa isommalle yritykselle - 158 00:11:02,078 --> 00:11:06,123 ja luuli voivansa vaihtaa minut kuin urheilijan tai vaimon. 159 00:11:06,248 --> 00:11:11,879 Päätin lähteä omilleni ja sijoittaa itseeni. 160 00:11:12,963 --> 00:11:14,006 Ihailtavaa. 161 00:11:14,131 --> 00:11:17,885 Olen hyvä sijoitus. Minä olin se yritys. Tein kaiken työn, - 162 00:11:18,010 --> 00:11:21,347 ja hieman vaikutusvaltaisempi mies sai kaiken kunnian. 163 00:11:21,931 --> 00:11:23,391 Ymmärrätkö, Linda? 164 00:11:24,058 --> 00:11:28,020 Minun on kysyttävä esimieheltäni. Hän on poissa tältä päivältä. 165 00:11:28,771 --> 00:11:32,066 Jos ymmärrät. -Ymmärrän kyllä. 166 00:11:32,733 --> 00:11:37,697 Linda, löysin tyylikkään ja yllättävän edullisen toimiston Tribecasta. 167 00:11:37,822 --> 00:11:41,158 Tarvitsen vain pienen yrityslainan saadakseni tilan. 168 00:11:41,283 --> 00:11:45,996 Sitä on vaikea järjestää ilman varmoja tuloja. 169 00:11:46,122 --> 00:11:49,875 Sinulla on myös paljon kuluja. Kalliita vaatteita, illallisia. 170 00:11:50,000 --> 00:11:53,087 Tarvitsetko todella kuskia? -Tarvitsen. 171 00:11:53,212 --> 00:11:55,881 Työssäni on kyse imagosta. 172 00:11:56,006 --> 00:12:00,469 Kun mahdollinen asiakas näkee minun nousevan Mersustani - 173 00:12:00,594 --> 00:12:03,013 ja kävelevän rakennukseen, se sanoo "kova pelaaja". 174 00:12:03,139 --> 00:12:04,932 Se sanoo "hän tietää". 175 00:12:05,641 --> 00:12:10,563 Näin naisten kesken, Linda, toivottavasti voit auttaa. 176 00:12:10,688 --> 00:12:13,983 Kuten sanoin, kysyn esimieheltäni. 177 00:12:15,192 --> 00:12:16,777 Hän on kamala. 178 00:12:17,611 --> 00:12:18,738 Niinhän he kaikki. 179 00:12:49,685 --> 00:12:51,979 Tervetulokomitea! -Anteeksi kuinka? 180 00:12:52,104 --> 00:12:58,277 Niin täällä Amerikassa sanotaan, kun joku tulee naapurustoon. 181 00:12:58,402 --> 00:12:59,612 Tervetuloa. 182 00:13:00,237 --> 00:13:02,114 Tämä on sinulle. 183 00:13:02,239 --> 00:13:05,868 Se ei ole tarpeen, mutta... 184 00:13:05,993 --> 00:13:08,662 Pitää ottaa pannu. Tule sisään. 185 00:13:11,248 --> 00:13:13,417 Kutsuithan minut sisään? 186 00:13:13,542 --> 00:13:17,755 En halua, että minua syytetään murrosta ja korkokengissä kävelemisestä. 187 00:13:17,880 --> 00:13:19,924 Aivan. Laitanko sinulle teetä? 188 00:13:20,049 --> 00:13:24,011 Ei kiitos. En jää. 189 00:13:24,136 --> 00:13:28,516 Korissa on ihana purkki Earl Grey -teetä. 190 00:13:28,641 --> 00:13:31,393 Se on teekaupasta kulman takaa. 191 00:13:32,019 --> 00:13:38,943 Kaikki korissa on paikallista. 192 00:13:39,068 --> 00:13:41,111 Tutkin kaiken puolestasi. 193 00:13:41,237 --> 00:13:45,491 Ystävällistä, mutta minä en tutki. Olen täällä vain kirjoittamassa. 194 00:13:46,408 --> 00:13:47,993 Oletko kirjailija? 195 00:13:48,494 --> 00:13:51,747 Hassu juttu. Olen kirjailija. 196 00:13:51,872 --> 00:13:54,250 Kirjoitamme varmasti eri tavalla. 197 00:13:54,375 --> 00:13:59,171 Olen niitä kirjoittajia, jotka nukkuvat öisin ja kävelevät asunnossaan. 198 00:14:01,590 --> 00:14:03,717 Eikö mitään? Ei edes hymyä? 199 00:14:04,426 --> 00:14:06,637 En tullut tänne hymyilemäänkään. 200 00:14:08,764 --> 00:14:11,016 Aistin pienen hymyn siellä uumenissa. 201 00:14:11,976 --> 00:14:13,519 Kirjoitat siis fiktiota. 202 00:14:17,064 --> 00:14:22,069 Itse asiassa minullakin on sinulle jotain. 203 00:14:23,028 --> 00:14:27,908 Tiedän, miltä varmasti vaikutin. 204 00:14:28,033 --> 00:14:32,162 Kohtuuttomalta, raivotautiselta, jopa hieman hullulta. 205 00:14:32,288 --> 00:14:33,664 Sinä sen sanoit, en minä. 206 00:14:37,918 --> 00:14:39,461 En voi kuvitella, mitä... 207 00:14:39,587 --> 00:14:43,132 Olen varma, että nämä auttavat tilannettamme. 208 00:14:55,019 --> 00:14:57,980 No... 209 00:15:00,649 --> 00:15:02,276 Arvostan ajatusta, - 210 00:15:03,903 --> 00:15:05,446 mutta olen allerginen. 211 00:15:06,071 --> 00:15:08,490 Mille? -Tuolle mikälielle. 212 00:15:08,616 --> 00:15:10,159 Ja jos rehellisiä ollaan, - 213 00:15:10,284 --> 00:15:13,495 en ole varma, osaanko kävellä ilman korkokenkiä. 214 00:15:13,621 --> 00:15:16,457 Lupaan kuitenkin, - 215 00:15:16,582 --> 00:15:20,586 että pian minulla on paksu matto - 216 00:15:20,711 --> 00:15:26,383 ja teen parhaani, etten häiritse sinua. 217 00:15:29,345 --> 00:15:33,891 Entä arkeologiset kaivaukset, jotka näyttävät tapahtuvan - 218 00:15:34,016 --> 00:15:36,644 puutarhassa seitsemältä joka aamu? 219 00:15:36,769 --> 00:15:38,312 Istutan puutarhaa uudelleen. 220 00:15:38,437 --> 00:15:42,983 Kun se on valmis, toivon, että voimme molemmat nauttia siitä. 221 00:15:43,108 --> 00:15:46,320 Pidin vanhasta. -Se oli rottien moottoritie. 222 00:15:46,445 --> 00:15:49,907 Nauti tervetuliaiskorista ja hymynpuutteestasi. 223 00:15:50,032 --> 00:15:52,868 Yritin vain parantaa tätä kiusallista tilannetta. 224 00:15:52,993 --> 00:15:56,872 Tämä on New York. Täällä on melua. 225 00:16:10,386 --> 00:16:12,513 Char, oletko kunnossa? 226 00:16:13,597 --> 00:16:15,265 Vaikutat poissaolevalta. 227 00:16:15,391 --> 00:16:17,851 Olen kunnossa. Älä minusta huoli. 228 00:16:18,936 --> 00:16:22,481 Äiti. Olemme miettineet... 229 00:16:22,606 --> 00:16:25,901 Rock, otatko ohjat? -Kyllä. Olemme yhtenäinen rintama. 230 00:16:26,026 --> 00:16:28,988 Emme halua luksusretkeilemään. -Tehän tulette. 231 00:16:29,113 --> 00:16:30,364 Selvä, se oli siinä. 232 00:16:31,198 --> 00:16:35,202 Luulin, että olet vegaani. -Paska. Unohdan sen aina. 233 00:16:35,327 --> 00:16:38,414 En voi lähteä. Minulla on menoa Diegon kanssa. 234 00:16:38,539 --> 00:16:41,290 Sinulla on menoa isäsi kanssa. 235 00:16:41,417 --> 00:16:44,503 Hän odottaa sitä innolla. -Isä pärjää kyllä. 236 00:16:45,295 --> 00:16:47,756 Et tiedä sitä. 237 00:16:47,881 --> 00:16:49,967 Se on vain tyhmä retki. Kysyn häneltä. 238 00:16:50,092 --> 00:16:51,885 Etkä kysy! 239 00:16:52,011 --> 00:16:54,596 Ette laita mitään negatiivista - 240 00:16:54,722 --> 00:16:57,391 tähän tosi hauskaan juttuun, jota hän haluaa tehdä. 241 00:16:57,516 --> 00:17:00,352 Tämä on tosi positiivinen tapahtuma. 242 00:17:00,477 --> 00:17:01,812 Et ymmärrä. 243 00:17:01,937 --> 00:17:03,105 Hän yrittää yhä. 244 00:17:03,230 --> 00:17:06,316 Jaan Diegon viikonloput poikaystävän kanssa. 245 00:17:06,442 --> 00:17:10,945 Ilman minua Eric saa molemmat illat. Joutuisin epäedulliseen asemaan. 246 00:17:11,070 --> 00:17:15,242 Lily, vietät viikonlopun perheesi kanssa. Se siitä. 247 00:17:16,492 --> 00:17:20,539 Voit varmasti korvata tämän ajan - 248 00:17:20,664 --> 00:17:25,335 polyamorisen, polyseksuaalisen poikaystäväsi kanssa joskus toiste. 249 00:17:28,088 --> 00:17:29,965 Voitko uskoa, että vanhemmuus on nyt tätä? 250 00:17:30,090 --> 00:17:32,259 Ei, Char. En voi. 251 00:17:32,384 --> 00:17:35,345 Kaipaan juustoa tosi paljon. 252 00:17:35,471 --> 00:17:36,680 No syö sitä! 253 00:17:36,805 --> 00:17:39,892 Hän antoi minulle surullisen, ohuen paketin. 254 00:17:40,017 --> 00:17:46,356 Avasin sen, ja sisällä oli pinkit hoitokodin tohvelit. 255 00:17:47,107 --> 00:17:49,485 Mitä? Ei helvetissä! 256 00:17:49,610 --> 00:17:51,403 Tiedän. Näytänkö oikeasti... 257 00:17:51,528 --> 00:17:52,863 Et sinä. 258 00:17:52,988 --> 00:17:57,284 Airbnb:ni omistaja tekstasi, ettei hän voi tehdä musiikille mitään, - 259 00:17:57,409 --> 00:18:00,454 koska hän ei saisi pitää Airbnb:tä. 260 00:18:00,579 --> 00:18:02,164 Mitä helvettiä? 261 00:18:02,289 --> 00:18:06,210 Luetko aina tekstareita, kun puhumme? 262 00:18:06,335 --> 00:18:08,545 Vain puhelimessa. 263 00:18:08,670 --> 00:18:12,049 Tule luokseni, kunnes löydät asunnon. 264 00:18:12,174 --> 00:18:16,428 Olisi pitänyt tarjota aiemmin, mutta unohdan aina lisähuoneet. 265 00:18:16,553 --> 00:18:20,349 Mielessäni olen yhä yksiönomistaja. 266 00:18:20,474 --> 00:18:25,187 Kiitos, mutta pidät omasta tilastasi, vaikka sitä onkin liikaa. 267 00:18:25,312 --> 00:18:26,855 Minä vaadin. 268 00:18:26,980 --> 00:18:32,152 Olisi pitänyt sanoa, että minä pidän omasta tilastani. 269 00:18:32,277 --> 00:18:35,030 Kiinteistönvälittäjäni on kelvoton. 270 00:18:35,614 --> 00:18:40,828 Hei, kysyisitkö Seemalta, voiko hän auttaa asunnon etsinnässä? 271 00:18:42,830 --> 00:18:44,915 En tiedä. 272 00:18:45,040 --> 00:18:48,877 Hän hoitaa isoja kiinteistöjä valtavilla provisioilla. 273 00:18:49,002 --> 00:18:52,256 Sinä etsit kolmiota. -Hän on työtön. 274 00:18:52,381 --> 00:18:56,343 Olisi pitänyt sanoa, etten halua sekoittaa ystäviä ja työtä. 275 00:18:56,468 --> 00:18:58,720 Se on liian vaarallista. -Selvä. 276 00:18:58,846 --> 00:19:00,639 Minun pitää hoitaa tämä. 277 00:19:01,140 --> 00:19:02,182 Heippa. 278 00:19:19,408 --> 00:19:20,409 Hei! 279 00:19:20,534 --> 00:19:24,454 Sujauta vielä yksikin lappu oveni alta, niin paloittelen sinut. 280 00:19:27,958 --> 00:19:31,670 Arvostan tätä todella. -Totta kai. Peremmälle. 281 00:19:31,795 --> 00:19:34,256 Tämä on New York. Olen nähnyt nakuilua. 282 00:19:34,381 --> 00:19:37,134 Mutta nakuilu lihakirveen kanssa... -Tuoretta. 283 00:19:37,259 --> 00:19:40,137 Mukavaa, että tulit. Tästä tulee kivaa. 284 00:19:40,262 --> 00:19:45,601 Kuin silloin, kun jaoimme asunnon 90-luvulla Bank Streetillä. 285 00:19:45,726 --> 00:19:47,060 Ai niin! 286 00:19:47,186 --> 00:19:50,522 Älä rullaa laukkuja niin kovaa. 287 00:19:50,647 --> 00:19:52,858 Anteeksi. -Ei se mitään. 288 00:19:52,983 --> 00:19:54,318 Onko kotirintamalla edistystä? 289 00:19:54,443 --> 00:19:58,572 Laukauksia ei ole ammuttu, mutta sota ei ole ohi. 290 00:20:00,699 --> 00:20:02,701 Hankit vihdoin sohvat. 291 00:20:03,827 --> 00:20:05,537 Voisitko riisua kenkäsi? 292 00:20:05,662 --> 00:20:08,832 Oikeasti? Sinulla on yhä omasi. 293 00:20:08,957 --> 00:20:10,667 Niin, mutta osaan kävellä niissä. 294 00:20:11,668 --> 00:20:16,256 Se on fakta. Hitto, hän kuuli sinut. Laukauksia! 295 00:20:16,381 --> 00:20:17,466 Anteeksi. 296 00:20:18,675 --> 00:20:21,595 Huomaatko, että minua tuskin kuulee? 297 00:20:27,184 --> 00:20:29,603 Hei. -Toimitus 1stDibsistä. 298 00:20:29,728 --> 00:20:33,190 Ai. En odota mitään. 299 00:20:33,315 --> 00:20:37,653 Gramercy Park West 8. Aidan Shaw'lta. 300 00:20:42,241 --> 00:20:43,700 Voi luoja. 301 00:20:44,993 --> 00:20:46,745 Voi luoja! 302 00:20:48,538 --> 00:20:53,252 Eikö se ole Duncan Reeves? -Katso! Pöytä, jonka joku ehti ostaa. 303 00:20:53,877 --> 00:20:56,380 Se joku oli Aidan. 304 00:20:56,505 --> 00:21:00,926 Hän kai osti sen, kun olin suitsuttanut sitä. 305 00:21:01,051 --> 00:21:03,011 Todella romanttista. 306 00:21:03,136 --> 00:21:05,264 Niin on. Todellakin. 307 00:21:05,389 --> 00:21:07,557 Olen nähnyt paljon romanttisia juttuja. 308 00:21:08,308 --> 00:21:09,768 Siinä hän on. 309 00:21:10,852 --> 00:21:11,937 Hei! 310 00:21:13,230 --> 00:21:15,649 Hei. He ovat ihan hiljaa. 311 00:21:15,774 --> 00:21:18,026 Hei, olen suuri fani. 312 00:21:18,151 --> 00:21:20,821 Saisinko nimmarin Winston Churchilliin? 313 00:21:20,946 --> 00:21:23,448 Mitä? Mistä tuo kirja tuli? 314 00:21:23,573 --> 00:21:25,742 Haittaako, herra Reeves? 315 00:21:26,618 --> 00:21:29,246 Ei lainkaan. -Olen Miranda. 316 00:21:29,371 --> 00:21:30,789 Älkää unohtako tossuja. 317 00:21:30,914 --> 00:21:34,167 Tossuja ei tarvita. 318 00:21:34,293 --> 00:21:35,961 Hänellä ei ole mattoja. 319 00:21:36,086 --> 00:21:38,213 Kiitos paljon. -Eipä kestä. 320 00:21:38,338 --> 00:21:42,968 Mitä jos leikkaan Atlantan kuvamateriaalin heti äidin kirjeen jälkeen? 321 00:21:43,093 --> 00:21:47,723 Minä myöhästyn. Mikä maksaa? Mikseivät he voi avata ovea? 322 00:21:47,848 --> 00:21:49,516 Ainakin ovi pysyi lennolla. 323 00:21:49,641 --> 00:21:52,728 Se on voitto nykyään. -Nauran tuolle maanantaina. 324 00:21:53,520 --> 00:21:55,647 Luojan kiitos. -Ai, selvä. 325 00:21:55,772 --> 00:22:00,027 Mene vain ensin. Sinulla on kiire. -Kiitos. 326 00:22:00,152 --> 00:22:02,070 Anteeksi, jalkani on tuossa. 327 00:22:02,195 --> 00:22:06,700 Anteeksi, laukkuni on tuolla. Joku käytti tilaa istuimeni yllä. 328 00:22:06,825 --> 00:22:08,493 Kiitos. -Päästäkää hänet läpi! 329 00:22:08,618 --> 00:22:10,579 Hätätilanne perheessä. -Kiitos. 330 00:22:10,704 --> 00:22:13,623 Hänen pitää mennä luksusretkeilemään! -Tuo ei auta! 331 00:22:13,749 --> 00:22:15,876 Se ei vaikuta kiireelliseltä, mutta se on. 332 00:22:16,001 --> 00:22:19,421 Hän on vaimo, kolmen lapsen äiti, hän tekee kaiken! 333 00:22:19,546 --> 00:22:20,881 Olet hullu. -Niin olen. 334 00:22:21,006 --> 00:22:22,341 Nähdään maanantaina, Marion. 335 00:22:22,466 --> 00:22:25,510 Selvä! -Anteeksi, anteeksi. 336 00:22:25,635 --> 00:22:28,513 Se on myös miehen nimi. 337 00:22:29,681 --> 00:22:31,850 Se on myös miehen nimi, Chalamet. 338 00:22:35,729 --> 00:22:40,317 "Lenape-heimo kutsui Governors Islandia Pähkinäsaareksi, - 339 00:22:40,442 --> 00:22:44,071 koska siellä on kastanjoita, hikkoria ja tammia." 340 00:22:44,696 --> 00:22:48,658 Älä siteeraa Wikipediaa. Äiti sanoo, ettei se ole päälähde. 341 00:22:48,784 --> 00:22:52,371 Täällä on kylpylä ja mikroautovuokraamo. 342 00:22:52,496 --> 00:22:54,539 Niin alkuperäis-lenapea. 343 00:22:54,664 --> 00:22:55,749 Olen täällä! 344 00:22:55,874 --> 00:22:57,376 Lisa! -Hei! 345 00:22:57,501 --> 00:23:00,128 Katso, kuka tuli. -Tämä paikka on mahtava. 346 00:23:00,962 --> 00:23:03,173 Kuka on valmis luksusretkeilyyn? 347 00:23:05,050 --> 00:23:06,468 Hei. 348 00:23:06,593 --> 00:23:08,637 Sinun piti tulla tunti sitten. 349 00:23:08,762 --> 00:23:12,432 Neljä tuntia sitten olin Atlantassa. On moderni ihme, että pääsin tänne. 350 00:23:12,557 --> 00:23:16,019 Aplodit äidille. -Hyvä, äiti! 351 00:23:16,812 --> 00:23:19,398 Mitä Goldenblattit pitävät lomastamme? 352 00:23:19,523 --> 00:23:21,316 Tämä on panttivankitilanne. 353 00:23:21,441 --> 00:23:23,568 Lily, lopeta heti paikalla. 354 00:23:25,362 --> 00:23:26,488 Sain sen! 355 00:23:26,613 --> 00:23:28,907 Jessus, katso miten iso. 356 00:23:29,032 --> 00:23:31,993 Kuin uusi hyttyslaji. Syödäänkö muitakin? 357 00:23:32,119 --> 00:23:33,954 Ei. -Ei minua. 358 00:23:34,079 --> 00:23:36,039 Mitä? Tämä on jo kolmas. 359 00:23:36,164 --> 00:23:39,960 Antoiko joku näille piruille veriryhmäni ja kartan pääni luokse? 360 00:23:40,085 --> 00:23:43,088 Nyt kun äiti tuli, kuka haluaa vaahtokarkkikeksejä? 361 00:23:43,213 --> 00:23:46,883 Ei tämä hyttynen. Se on täynnä. -Vaahtokarkkeja! 362 00:23:47,008 --> 00:23:50,804 Kulta, oletko kunnossa? -Ne tuntuvat jahtaavan minua. 363 00:23:51,430 --> 00:23:55,851 Meillä on vaahtokarkkeja ja grahamkeksejä. 364 00:23:55,976 --> 00:23:57,477 Sytytetään nuotio. 365 00:23:57,602 --> 00:24:01,815 Äiti hakee suklaan. -Jep. Missä suklaa on? 366 00:24:03,150 --> 00:24:05,652 Mitä tarkoitat? Sinun piti tuoda se. 367 00:24:05,777 --> 00:24:07,404 Mitä tarkoitat? 368 00:24:07,529 --> 00:24:10,574 Sanoin, että unohdin tuoda suklaata kekseihin. 369 00:24:10,699 --> 00:24:12,200 Et käskenyt tuoda suklaata. 370 00:24:12,325 --> 00:24:17,205 Kun puhuimme puhelimessa ennen kuin nousit koneeseen, kerroin sinulle. 371 00:24:17,330 --> 00:24:20,417 Mutta kerroitko? -Lisa, kerroin sinulle. 372 00:24:20,542 --> 00:24:24,463 Kulta, olen kiertänyt Atlantan lentokenttää tuntikausia. 373 00:24:24,588 --> 00:24:28,842 Olisin saanut suklaata sadoista paikoista, jos olisit kertonut. 374 00:24:28,967 --> 00:24:31,386 Minä... -Mitä väliä sillä on? 375 00:24:31,511 --> 00:24:33,472 Lahjapuodissa on suklaata. 376 00:24:33,597 --> 00:24:36,600 Onko selvä? Se on suklaata, ei syöpä! 377 00:24:42,522 --> 00:24:43,690 Anteeksi. 378 00:24:54,618 --> 00:24:57,454 Mitä tiedät Duncan Reevesistä? 379 00:24:58,455 --> 00:24:59,456 Hei. 380 00:25:03,418 --> 00:25:05,253 Hän on kuulemma hauska 381 00:25:06,671 --> 00:25:07,881 Niinkö? 382 00:25:08,632 --> 00:25:09,799 Miksi? 383 00:25:11,718 --> 00:25:14,930 Hän asuu allani 384 00:25:17,307 --> 00:25:18,934 Olisipa hän minun allani 385 00:25:19,976 --> 00:25:25,273 Hei! Samanthan mukaan Duncan Reeves tunnetaan hauskana. 386 00:25:25,398 --> 00:25:29,194 Hän on kaksimetrinen, mikä on Samanthan tyylistä hauskaa. 387 00:25:29,903 --> 00:25:31,738 Onko sinulla hetki aikaa? -Toki. 388 00:25:36,284 --> 00:25:38,245 Näytät hyvältä. -Kiitos! 389 00:25:38,370 --> 00:25:42,916 Olen ensi kertaa yökylässä Joyn luona, ja minulla on tämä haalari, - 390 00:25:43,041 --> 00:25:46,586 jotten joudu kävelemään aamulla kotiin seksikkäässä asussa. 391 00:25:46,711 --> 00:25:49,381 Onko tämä asu liian "ihan sama"? 392 00:25:49,506 --> 00:25:51,383 Ei, ei. 393 00:25:51,508 --> 00:25:52,509 Eikö? 394 00:25:53,426 --> 00:25:55,053 Odota hetki. -Mitä? 395 00:25:57,347 --> 00:25:59,015 Ei, ei, ei. 396 00:26:00,517 --> 00:26:02,143 Tässä se on. 397 00:26:02,269 --> 00:26:04,104 Voi luoja, miten kaunis. 398 00:26:04,229 --> 00:26:06,731 En halua ottaa mitään designer-tyylistä. 399 00:26:06,856 --> 00:26:08,858 Mitä? -Muistatko, kun kadotin... 400 00:26:08,984 --> 00:26:11,611 Sonia Rykielin Domino-laukkuni. Niin. 401 00:26:11,736 --> 00:26:14,906 Unohdin sen kokonaan. Ota se. 402 00:26:15,031 --> 00:26:17,534 Ostin sen katumyyjäisistä. Ei se ole mitään. 403 00:26:17,659 --> 00:26:19,369 Oletko varma? -Kyllä. 404 00:26:22,455 --> 00:26:23,623 Se on täydellinen. 405 00:26:30,213 --> 00:26:33,758 Älä anna minun unohtaa tätä. Pitkä tarina. 406 00:26:33,883 --> 00:26:36,553 Odotan innolla huivisaagan kuulemista. 407 00:26:45,186 --> 00:26:48,398 Poistan tirkistelijät kuvasta. 408 00:26:48,523 --> 00:26:52,027 Tule, Sapfo. Tule, Sokrates. -Autanko? 409 00:26:52,611 --> 00:26:54,404 Ei, parempi jos et koske. 410 00:26:54,529 --> 00:26:57,657 Italianvinttikoirat ovat tunnetusti käräjöimishaluisia. 411 00:26:57,782 --> 00:26:59,200 Niinkö? 412 00:27:02,871 --> 00:27:04,539 Sinä sovit tänne hyvin. 413 00:27:04,664 --> 00:27:06,041 Sovinko? 414 00:27:18,178 --> 00:27:19,346 Anteeksi. 415 00:27:23,141 --> 00:27:25,352 Ei. Ei käy! 416 00:27:31,316 --> 00:27:33,485 Olen pahoillani. Ne eivät ole yleensä näin vaikeita. 417 00:27:33,610 --> 00:27:36,613 En vain kutsu ihmisiä usein yöksi. 418 00:27:36,738 --> 00:27:39,115 Etkö? 419 00:27:39,741 --> 00:27:43,578 En, ja voit ottaa sen kohteliaisuutena. 420 00:27:47,749 --> 00:27:50,669 Miksen hankkinut kissoja? 421 00:28:06,476 --> 00:28:08,812 Älä, Kenkä. Yritän nukkua. 422 00:28:13,566 --> 00:28:14,567 Tule tänne. 423 00:28:14,693 --> 00:28:16,986 Olemme puhuneet tästä. 424 00:28:17,904 --> 00:28:19,197 Hyvää yötä. 425 00:28:21,950 --> 00:28:24,327 Miranda? Jessus! 426 00:28:24,828 --> 00:28:27,205 Luulin, että olet Joyn luona. 427 00:28:27,330 --> 00:28:29,833 Hänen koiransa eivät lakanneet ulisemasta. 428 00:28:29,958 --> 00:28:31,793 Selvä. Hyvää yötä. 429 00:28:32,293 --> 00:28:34,379 Oletko kunnossa? -Olen. 430 00:28:34,504 --> 00:28:35,672 Hyvää yötä. 431 00:28:51,062 --> 00:28:52,939 Sinulla on vaatteet päällä. 432 00:28:53,440 --> 00:28:56,401 Mitä se oli? Olet nähnyt minut alasti ennenkin. 433 00:28:56,526 --> 00:28:59,779 Se oli vain niin odottamatonta. Puuttui vain lihakirves. 434 00:29:06,327 --> 00:29:08,371 Onko tuo viimeinen jogurttini? 435 00:29:09,748 --> 00:29:10,874 Et syö jogurttia. 436 00:29:10,999 --> 00:29:12,709 Syönpäs. 437 00:29:12,834 --> 00:29:13,835 Mistä lähtien? 438 00:29:14,461 --> 00:29:16,087 Siitä, kun täytin 50. 439 00:29:17,255 --> 00:29:19,883 Kenen jogurtiksi luulit sitä? 440 00:29:20,008 --> 00:29:22,677 En tiedä. Talon jogurtiksi. 441 00:29:22,802 --> 00:29:24,679 Talon jogurtiksi? 442 00:29:24,804 --> 00:29:26,890 Älä viitsi. Heräsin juuri. 443 00:29:27,015 --> 00:29:30,101 Haen lisää. Se on vain jogurtti. 444 00:29:32,437 --> 00:29:34,230 Entä viimeinen banaani? 445 00:29:34,355 --> 00:29:36,274 Syötkö nykyään banaanejakin? 446 00:29:36,399 --> 00:29:38,985 Ennen otit aamiaiseksi vain tupakan. 447 00:29:39,110 --> 00:29:41,029 Voi pojat. Kuulostaa hyvältä. 448 00:29:41,154 --> 00:29:43,740 Miksi lopetamme? -Hän ei tarkoittanut mitään. 449 00:29:43,865 --> 00:29:46,534 Miksi hän on vihainen? -Hän on vain naapuri. 450 00:29:46,659 --> 00:29:50,622 Miksi Adam vain istuu tuolla? 451 00:29:50,747 --> 00:29:54,876 Duncan huusi hänelle. Katselin ikkunasta. 452 00:29:55,585 --> 00:29:59,380 Kun avasit viimeisen jogurtin? -Niin, se oli oikea kohtaus. 453 00:29:59,506 --> 00:30:01,132 Hitto vie. 454 00:30:01,674 --> 00:30:04,260 Laitoin nämä rumat matot hänen vuokseen. 455 00:30:04,385 --> 00:30:07,889 Maksoin kiiremaksunkin. Eikö se riitä? 456 00:30:11,226 --> 00:30:14,521 Huomenta, pojat. Jatkakaa töitä. 457 00:30:14,646 --> 00:30:17,148 Jatketaan. -Mikä sitä miestä vaivaa? 458 00:30:18,942 --> 00:30:22,487 Haluatko loput banaanista? -Valitettavasti. Kiitos. 459 00:30:29,327 --> 00:30:31,704 Hei! -Sulje teltta takanasi! 460 00:30:35,291 --> 00:30:37,085 Alas asti! 461 00:30:37,836 --> 00:30:38,837 Kiitos. 462 00:30:39,337 --> 00:30:43,258 Te kolme olette olleet täällä koko päivän. 463 00:30:43,383 --> 00:30:45,176 Mennään kävelylle laiturille. 464 00:30:45,301 --> 00:30:48,805 En mene sinne. Ne käyvät taas kimppuuni. 465 00:30:51,266 --> 00:30:52,267 Hitto. 466 00:30:52,809 --> 00:30:54,602 Yksi taisi päästä sisään. 467 00:30:55,687 --> 00:30:58,398 Isä näyttää South Parkin Kennyltä. 468 00:30:58,523 --> 00:31:00,650 "Voi luoja! He tappoivat isän!" 469 00:31:00,775 --> 00:31:04,445 Hei! Nyt riittää. Puhelimet pois! 470 00:31:04,571 --> 00:31:07,156 Tämän piti olla laatuaikaa perheen kanssa. 471 00:31:07,282 --> 00:31:10,243 Se on liian arvokasta haaskattavaksi laitteisiin. 472 00:31:10,368 --> 00:31:13,705 Kulta, Mets johtaa kahdella. 473 00:31:13,830 --> 00:31:16,749 Isä ei edes halua retkeillä. Miksi minun on pakko? 474 00:31:16,875 --> 00:31:19,586 Tiedätkö mitä, Lily? Ei ole pakko. 475 00:31:20,253 --> 00:31:21,421 Mikset vain lähde? 476 00:31:21,546 --> 00:31:24,007 Voit olla poikaystäväsi ja hänen poikaystävänsä kanssa, - 477 00:31:24,132 --> 00:31:30,054 mutta älä tule itkemään minulle, kun et saa tätä lauantaita takaisin. 478 00:31:30,179 --> 00:31:32,640 Hyvä on, en tule. 479 00:31:33,558 --> 00:31:35,643 Miksi olet noin dramaattinen? 480 00:31:35,768 --> 00:31:40,148 Kulta, rauhoitu. Kaikki on hyvin. 481 00:31:40,273 --> 00:31:41,858 Kaikki ei ole hyvin! 482 00:31:41,983 --> 00:31:44,777 Syöttö menee Laytonille... 483 00:31:46,404 --> 00:31:49,866 Käyn haukkaamassa happea. Menen kävelylle yksin. 484 00:31:49,991 --> 00:31:53,036 Hyvä on. Sulje teltta takanasi. 485 00:31:53,161 --> 00:31:54,370 Kyllä, kulta. 486 00:31:55,246 --> 00:31:56,539 Olet rakas. 487 00:32:00,710 --> 00:32:03,588 Tämä croque monsieur on jumalainen. -Selvä. 488 00:32:03,713 --> 00:32:05,757 Parempi kuin The Pierressä syömäni. 489 00:32:06,591 --> 00:32:10,094 Näytätte niin söpöiltä. 490 00:32:10,637 --> 00:32:12,972 Otan kuvan. Mene heidän luokseen. 491 00:32:13,097 --> 00:32:15,350 Tämä ei ole tavallisen hepun juttuja. 492 00:32:15,475 --> 00:32:18,686 Tämä ei ole New Yorkin asukkaille vaan meille. 493 00:32:20,605 --> 00:32:21,731 Tiivistäkää. 494 00:32:23,566 --> 00:32:26,736 Sanokaa: "Croque monsieur!" -Croque monsieur! 495 00:32:28,529 --> 00:32:29,906 Näytä. 496 00:32:33,034 --> 00:32:36,329 Ei yhtä hyvä. Odota. -Näytä sitä. 497 00:32:40,124 --> 00:32:43,628 Kuka hän on? -Leikkaajani Marion. 498 00:32:44,253 --> 00:32:46,673 Hänkö on leikkaajasi? -Niin. 499 00:32:47,298 --> 00:32:50,593 Selvä. Sanoit kyllä palkkaavasi miehen. 500 00:32:50,718 --> 00:32:54,013 Et kertonut, että hän näyttää tuolta. -Miltä? 501 00:32:54,138 --> 00:32:56,182 Michael B. Komealta. 502 00:32:56,307 --> 00:32:58,393 Atlantasta tosiaan saa suklaata. 503 00:32:58,518 --> 00:33:00,353 Älä ole naurettava. 504 00:33:00,478 --> 00:33:03,189 Hän on loistava leikkaaja. -Onko hän naimisissa? 505 00:33:03,314 --> 00:33:06,025 En tiedä mitään hänen yksityiselämästään. 506 00:33:06,150 --> 00:33:08,695 Se on työtä. Anna puhelimeni. 507 00:33:09,404 --> 00:33:10,655 Selvä. 508 00:33:16,327 --> 00:33:17,620 Siitä selfiestä... 509 00:33:18,162 --> 00:33:20,999 Tapahtuuko sellaisia työjuttuja yleensä - 510 00:33:21,124 --> 00:33:23,501 loistavien leikkaajien ja ohjaajien välillä? 511 00:33:24,127 --> 00:33:27,338 Lähetin sen toiselle leikkaajalleni. 512 00:33:27,964 --> 00:33:30,383 Onko sinulla toinenkin leikkaaja? -On. 513 00:33:31,342 --> 00:33:33,511 Kimppakivaa siis. -Kuka harrastaa kimppakivaa? 514 00:33:33,636 --> 00:33:35,888 Ei kukaan. Isi hassuttelee. 515 00:33:36,389 --> 00:33:37,974 Isi tosiaan hassuttelee. 516 00:33:38,099 --> 00:33:42,020 Äiti se hassuttelee. Äiti hassuttelee matkoilla. 517 00:33:43,187 --> 00:33:44,605 Ei, äiti ei hassuttele. 518 00:33:45,732 --> 00:33:47,900 Äiti menee kävelylle. 519 00:33:51,738 --> 00:33:54,323 Voi luoja, näen Vapaudenpatsaan! 520 00:33:55,199 --> 00:33:56,701 Charlotte. 521 00:33:57,618 --> 00:33:59,412 Siinähän sinä olet. 522 00:33:59,537 --> 00:34:00,538 Hei. 523 00:34:00,663 --> 00:34:05,334 Mitä teet täällä? -Tarvitsin vain omaa aikaa. 524 00:34:05,460 --> 00:34:07,211 Niin minäkin. 525 00:34:09,255 --> 00:34:11,757 Pystymme parempaan kuin vain seisoskeluun. 526 00:34:11,882 --> 00:34:13,509 No siis... 527 00:34:15,094 --> 00:34:16,637 Eikö täällä ole kylpylä? 528 00:34:18,681 --> 00:34:21,100 Nainen on myötätuntoinen - 529 00:34:21,225 --> 00:34:24,520 toisen naisen taloudellista tilannetta kohtaan, - 530 00:34:24,645 --> 00:34:26,773 vaikka hän olisi töissä pankissa. 531 00:34:26,898 --> 00:34:28,483 En laskisi sen varaan. 532 00:34:28,608 --> 00:34:33,154 Nainen ei myöntänyt minulle asuntolainaa, koska minulla ei ollut varoja. 533 00:34:33,279 --> 00:34:35,072 Pussatkoon varojani. 534 00:34:35,197 --> 00:34:36,699 Pysy matolla. 535 00:34:37,449 --> 00:34:38,701 Hei! -Hei! 536 00:34:38,826 --> 00:34:42,163 Tilasin meksikolaista. -Mukavaa, mutta söimme juuri. 537 00:34:42,914 --> 00:34:46,250 Seema tuli katsomaan uutta pöytääni. 538 00:34:46,375 --> 00:34:49,337 Voi paska. Siivoan tämän. 539 00:34:49,962 --> 00:34:55,967 Linda lupasi ilmoittaa lainasta tänään. Kello on 16.15. Miksei hänestä kuulu? 540 00:34:56,094 --> 00:34:57,345 Hui, et ole matolla. 541 00:34:59,597 --> 00:35:03,059 Tarvitsen vapaan paikan, jossa kävellä ja polttaa. 542 00:35:03,184 --> 00:35:06,979 Olen takapihalla. -Hyvä on, mutta polta ja kävele hiljaa. 543 00:35:08,648 --> 00:35:10,900 Anteeksi. En tiennyt, että esittelisit sitä. 544 00:35:11,025 --> 00:35:14,237 Keittiön pöytä on niin pieni. Toivottavasti tämä käy. 545 00:35:14,362 --> 00:35:17,198 Ei se mitään. Voimme... 546 00:35:17,323 --> 00:35:20,284 Voi paska! Paska! -Talouspaperia! 547 00:35:20,409 --> 00:35:23,037 Ei, nosta tietokoneesi! -Ai niin! 548 00:35:24,038 --> 00:35:26,541 Tässä. -Voi ei! Se on tutkimukseni! 549 00:35:26,666 --> 00:35:28,709 Ei! -Voi paska! 550 00:35:28,835 --> 00:35:31,712 Tässä. Voimme käyttää tätä. 551 00:35:31,838 --> 00:35:35,675 Ei, se on huivini! Mitä sinä teet? -Sanoit, ettei se ole mitään. 552 00:35:35,800 --> 00:35:37,093 Mikään omani ei ole ei mitään. 553 00:35:37,218 --> 00:35:40,596 Yritin estää sitä leviämästä. -Mitä? 554 00:35:41,389 --> 00:35:43,349 Onko tämä viimeinen meksikolainen kokikseni? 555 00:35:43,975 --> 00:35:46,727 Söin meksikolaista, joten... 556 00:35:52,525 --> 00:35:57,822 Tupakointi on pahasta. -Tiedän. Minulla on vain paljon paineita. 557 00:35:57,947 --> 00:36:02,201 Ei se silti ole hyväksi. Ei koskaan. -No niin, Jamie. Ole hyvä ja istuta. 558 00:36:03,452 --> 00:36:07,540 Veljenpojallani on paljon mielipiteitä, eikä hän ujostele kertoa. 559 00:36:07,665 --> 00:36:10,668 Hän on oikeassa. Minäkin olen. Olemme molemmat oikeassa. 560 00:36:10,793 --> 00:36:12,211 Saanko savut? 561 00:36:12,336 --> 00:36:15,214 Luulin, että olet vihreä ja luomu. 562 00:36:15,339 --> 00:36:18,217 Niin, mutta en ole friikki sen suhteen. 563 00:36:18,342 --> 00:36:20,344 Äkkiä, ennen kuin hän katsoo ylös. 564 00:36:20,469 --> 00:36:23,764 Minullakin on paljon paineita. 565 00:36:24,849 --> 00:36:27,560 Alakerran asunnossa on yksi mies. 566 00:36:27,685 --> 00:36:32,190 Hän irvistelee minulle ikkunasta. 567 00:36:35,484 --> 00:36:38,196 Miksi olet hermostunut? -Kuuluuko se sinulle? 568 00:36:38,321 --> 00:36:40,489 Ei lainkaan. Siksi olen utelias. 569 00:36:41,616 --> 00:36:45,286 Odotan kuulevani pankkilainasta ja olen hypätä nahoistani. 570 00:36:45,912 --> 00:36:47,872 Oletko kokeillut joogaa? 571 00:36:47,997 --> 00:36:51,125 Kysytkö eteläaasialaiselta naiselta, onko hän kokeillut joogaa? 572 00:36:51,250 --> 00:36:54,921 En välitä profiloida. 573 00:36:55,046 --> 00:36:58,466 Tapailen naista, joka opettaa vinyasaa. 574 00:36:58,591 --> 00:37:01,677 Se voisi auttaa. Mitä? 575 00:37:01,802 --> 00:37:04,305 Voisin hankkia sinulle alennustakin. 576 00:37:04,430 --> 00:37:07,016 Mikä minussa huutaa "alennusta"? 577 00:37:07,141 --> 00:37:10,102 Ei mikään. Ei yhtään mitään. 578 00:37:11,312 --> 00:37:13,272 Voi paska. -Mitä? 579 00:37:13,397 --> 00:37:14,523 Oikeasti? 580 00:37:20,738 --> 00:37:25,493 Taidamme ajatella samaa asiaa. 581 00:37:25,618 --> 00:37:31,999 En tiedä, mitä sinä ajattelet, mutta minusta sinun pitäisi jäädä ikiajoiksi. 582 00:37:32,124 --> 00:37:33,960 Ajattelin ihan samaa! 583 00:37:34,085 --> 00:37:36,545 Olet meksikolaisen kokiksen velkaa. 584 00:37:37,505 --> 00:37:40,383 Tämä ei ole enää 90-luvun Bank Street. 585 00:37:40,508 --> 00:37:43,052 Niin, koska olemme 90-vuotiaita. 586 00:37:43,177 --> 00:37:48,766 Et voi palata johonkin outoon Airbnb-paikkaan. 587 00:37:48,891 --> 00:37:50,059 Mitä muuta voin? 588 00:37:50,184 --> 00:37:53,854 Seema, Miranda tarvitsee apua asunnon löytämisessä. 589 00:37:54,689 --> 00:37:58,484 Jos etätyö sopii, voin auttaa. 590 00:37:58,609 --> 00:38:02,613 Sain juuri tietää, etten saanut pankkilainaa toimistoa varten. 591 00:38:02,738 --> 00:38:06,200 Ei! -Se siitä naisten välisestä avusta. 592 00:38:06,325 --> 00:38:08,744 Olen nainen, joka tarvitsee naisen apua. 593 00:38:09,829 --> 00:38:12,415 Auta minua löytämään paikka. Pian. 594 00:38:13,541 --> 00:38:15,293 Carrie pitää omasta tilastaan. 595 00:38:15,418 --> 00:38:18,212 Ei, jää. Minä vaadin. 596 00:38:21,549 --> 00:38:23,592 Tarvitsin tätä todella. 597 00:38:25,511 --> 00:38:28,347 Olen käyttänyt olkapäitäni korvakoruina. 598 00:38:29,640 --> 00:38:33,311 Se Atlantan-reissu otti koville. 599 00:38:34,478 --> 00:38:36,188 Voinko kertoa jotain? 600 00:38:36,814 --> 00:38:38,649 Toki. Mitä nyt? 601 00:38:39,275 --> 00:38:44,488 Olen ihastunut leikkaajaani. 602 00:38:45,364 --> 00:38:48,659 Kai työihastus on sallittua? -Kyllä. 603 00:38:48,784 --> 00:38:53,372 Sehän on vain ihastus. Ei se ole maailmanloppu. 604 00:38:56,417 --> 00:38:59,462 Onko kaikki hyvin? Vaikutat etäiseltä. 605 00:38:59,587 --> 00:39:04,008 Niin. Minulla on paljon mielessäni. 606 00:39:05,051 --> 00:39:06,594 Haluatko puhua siitä? 607 00:39:15,436 --> 00:39:16,437 Hyvä on. 608 00:39:30,993 --> 00:39:34,372 Puutarhasta tulee upea. 609 00:39:34,497 --> 00:39:37,750 Näitkö, mitä minä tein? -Sinä taidat tehdä kaiken. 610 00:39:37,875 --> 00:39:40,503 Hän vain seisoo nättinä. -Ei. 611 00:39:40,628 --> 00:39:43,089 Ei, totta se on. Olen hyvin nätti. 612 00:39:50,012 --> 00:39:52,014 Voi luoja, kamalasti savua. 613 00:39:52,598 --> 00:39:55,476 Haloo? Voi luoja. 614 00:39:56,894 --> 00:39:59,647 Hitto! -Voi luoja! Ota kattila pois liedeltä! 615 00:39:59,772 --> 00:40:01,690 Mitä? -Ota kattila pois liedeltä! 616 00:40:01,816 --> 00:40:03,776 Kyllä, teen sen. -Voi hitto! 617 00:40:03,901 --> 00:40:05,861 Voi hitto! Hitto! 618 00:40:06,654 --> 00:40:08,197 En tiedä, miten kävi noin. 619 00:40:13,494 --> 00:40:14,912 Pidät kovaa meteliä. 620 00:40:16,539 --> 00:40:18,499 Etkö ole iloinen korkokengistäni? 621 00:40:22,169 --> 00:40:24,338 Siinä meni päivälliseni. 622 00:40:27,049 --> 00:40:31,220 Lontoossa puhutaan, että olet hauska. 623 00:40:34,598 --> 00:40:36,308 Milloin se alkaa? 624 00:40:36,434 --> 00:40:38,227 Hauska Lontoossa. 625 00:40:39,603 --> 00:40:40,813 Täällä teen töitä. 626 00:40:42,231 --> 00:40:46,444 Siksi olen New Yorkissa. En tunne ketään enkä tee mitään. 627 00:40:46,986 --> 00:40:49,029 On harvinaista, että syön ulkona. 628 00:40:49,530 --> 00:40:53,993 Yleensä teen muhennosta ja kirjoitan puoli vuotta, kunnes kirja on valmis. 629 00:40:55,828 --> 00:40:58,956 Se on kirjoittamista, ei vankileiri. 630 00:40:59,498 --> 00:41:00,541 Sinun mukaasi. 631 00:41:01,667 --> 00:41:05,880 Tällä matkalla olen ollut erityisen sekaisin erään naisen ansiosta. 632 00:41:06,005 --> 00:41:08,466 Olen imarreltu, mutta tapasimme vasta. 633 00:41:09,633 --> 00:41:13,179 Margaret Thatcherin. Hän on aiheeni. 634 00:41:13,304 --> 00:41:16,765 Yritän ensi kertaa kirjoittaa naisesta, - 635 00:41:16,891 --> 00:41:22,605 ja minua kai jännittää. Hyväksyvätkö ihmiset naisen minulta? 636 00:41:25,816 --> 00:41:29,236 Mitä sinä kirjoitat? Sanoit olevasi kirjailija. 637 00:41:29,361 --> 00:41:31,530 Kyllä. 638 00:41:32,615 --> 00:41:35,534 Yleensä kirjoitan muistelmia ja esseitä, - 639 00:41:35,659 --> 00:41:39,705 mutta minäkin kokeilen jotain uutta. 640 00:41:40,873 --> 00:41:42,041 Fiktiota. 641 00:41:42,541 --> 00:41:44,001 Ensimmäinen romaanini. 642 00:41:45,461 --> 00:41:48,839 Kaiken lisäksi se ei sijoitu nykypäivään. 643 00:41:48,964 --> 00:41:51,842 Minuakin jännittää. 644 00:41:55,846 --> 00:41:57,723 En ole ennen sanonut tuota ääneen. 645 00:41:57,848 --> 00:42:02,102 Voi luoja. Talo tärisee ahdistuksesta. 646 00:43:49,752 --> 00:43:51,754 Suomennos: Carita Forsten 49275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.