All language subtitles for Amore.ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,765 --> 00:00:16,333 So, you're buying a house today 2 00:00:16,400 --> 00:00:18,068 and then getting married tomorrow. 3 00:00:18,168 --> 00:00:20,170 Well, we're going to City Hall. 4 00:00:20,237 --> 00:00:22,172 Kyle's idea, actually. 5 00:00:22,239 --> 00:00:24,541 That way, instead of a big ceremony, 6 00:00:24,608 --> 00:00:26,844 all of the Money goes to the house. 7 00:00:26,910 --> 00:00:29,813 And, of course, our week in Italy. 8 00:00:31,382 --> 00:00:33,484 Sorry, I don't know why he's so late. 9 00:00:33,550 --> 00:00:35,519 Uh, Chicago traffic takes no prisoners. 10 00:00:36,720 --> 00:00:37,921 So, honeymooning in Italy. 11 00:00:38,022 --> 00:00:39,490 Why, why Italy? 12 00:00:39,556 --> 00:00:41,358 My parents met there backpacking, 13 00:00:41,425 --> 00:00:43,327 and they both happened to stop 14 00:00:43,394 --> 00:00:46,063 at this gorgeous Italian villa. 15 00:00:46,130 --> 00:00:47,731 Family lore is they met, 16 00:00:47,798 --> 00:00:49,701 and my dad promised my mom 17 00:00:49,768 --> 00:00:53,237 that he would buy her that villa someday. 18 00:00:53,303 --> 00:00:54,838 After that, they were inseparable. 19 00:00:54,905 --> 00:00:56,340 She still has a picture of them there. 20 00:00:56,407 --> 00:00:57,408 And then they got married 21 00:00:57,474 --> 00:00:58,842 and named you Liara. 22 00:00:58,909 --> 00:01:00,711 It's all so wildly romantic. 23 00:01:00,778 --> 00:01:04,748 Oh, yeah, well, my dad was a romantic, all right. 24 00:01:04,815 --> 00:01:07,918 But you know what? He never actually bought her the villa. 25 00:01:07,985 --> 00:01:09,887 He passed last year. 26 00:01:09,953 --> 00:01:13,557 Which... I guess is why buying this house is 27 00:01:13,624 --> 00:01:15,059 so important to me. 28 00:01:16,827 --> 00:01:18,128 - Sorry. Sorry. - Kyle. 29 00:01:18,228 --> 00:01:19,196 Not a problem. 30 00:01:19,263 --> 00:01:20,864 I hope your hands are warmed up, 31 00:01:20,931 --> 00:01:22,800 because there are lots of signatures 32 00:01:22,900 --> 00:01:25,135 between you and your trip to Italy. 33 00:01:25,235 --> 00:01:27,271 - Uh! - No turning back. 34 00:01:27,337 --> 00:01:29,940 So, um, Kyle, you're going to sign first on all of these. 35 00:01:30,007 --> 00:01:32,109 Okay, wait, just, um, one-one moment. 36 00:01:34,111 --> 00:01:38,115 Liara, listen. I traded in my ticket. 37 00:01:38,182 --> 00:01:40,084 I'm not going to Italy. 38 00:01:40,150 --> 00:01:42,419 I'm going to Thailand instead. 39 00:01:42,486 --> 00:01:43,587 Alone. 40 00:01:45,622 --> 00:01:47,759 Sorry, what? 41 00:01:48,826 --> 00:01:50,828 I'm just gonna give you two a minute. 42 00:01:53,997 --> 00:01:55,666 We've been dating for six years. 43 00:01:55,766 --> 00:01:58,268 I've been saving for this house that entire time. 44 00:01:58,335 --> 00:02:00,404 I just need some time, Liara. 45 00:02:00,471 --> 00:02:03,807 - I mean, a month, maybe two. - What about your job? 46 00:02:03,874 --> 00:02:06,744 - Mmm... - You quit?! 47 00:02:06,810 --> 00:02:10,781 What are you gonna live on for these "maybe two months"? 48 00:02:11,815 --> 00:02:12,983 I'm sorry. 49 00:02:14,284 --> 00:02:16,653 I wanna feel free again. 50 00:02:16,720 --> 00:02:17,855 And then he said, 51 00:02:17,955 --> 00:02:20,124 "Liara, you're too cautious." 52 00:02:21,191 --> 00:02:22,860 And he dumped me. 53 00:02:22,960 --> 00:02:26,830 With vague promises to call me. 54 00:02:26,897 --> 00:02:29,133 So, the movers are gonna put my stuff in storage 55 00:02:29,199 --> 00:02:30,667 'til I find somewhere new. 56 00:02:30,734 --> 00:02:34,204 Oh, honey, I'm so sorry. 57 00:02:34,304 --> 00:02:36,306 You can always stay here, you know? 58 00:02:36,373 --> 00:02:38,041 I mean, I could take the sofa. 59 00:02:38,142 --> 00:02:41,278 Mom, I'm not putting you on your own couch. 60 00:02:41,345 --> 00:02:43,113 That's fine, I'll... 61 00:02:43,180 --> 00:02:44,715 find somewhere new tomorrow or the next day. 62 00:02:44,815 --> 00:02:46,483 No. 63 00:02:46,550 --> 00:02:48,185 You have to go to Italy. 64 00:02:48,252 --> 00:02:50,053 Go on my honeymoon alone? 65 00:02:50,154 --> 00:02:50,688 Reframe it. 66 00:02:50,755 --> 00:02:54,291 You're going on a well-deserved adventure 67 00:02:54,358 --> 00:02:56,360 to the most beautiful country in the world. 68 00:02:56,426 --> 00:02:58,162 Alone. 69 00:02:58,228 --> 00:03:01,031 I just think you should have a big cry 70 00:03:01,098 --> 00:03:02,666 and then go to Italy. 71 00:03:04,067 --> 00:03:06,403 Maybe you could even go to Capena. 72 00:03:06,503 --> 00:03:09,173 Your father and I always dreamed of going back. 73 00:03:13,443 --> 00:03:15,078 Mom. 74 00:03:15,179 --> 00:03:16,079 Honey. 75 00:03:17,614 --> 00:03:19,650 I think the biggest mistake we all make 76 00:03:19,716 --> 00:03:22,052 is thinking we have enough time. 77 00:03:22,119 --> 00:03:24,822 Go! Send me some pictures. 78 00:03:42,472 --> 00:03:43,440 Checking in? 79 00:03:43,540 --> 00:03:44,908 Last name, Taylor. 80 00:03:45,876 --> 00:03:47,277 Uh... 81 00:03:47,377 --> 00:03:49,012 A week in the honeymoon suite. 82 00:03:49,079 --> 00:03:50,514 Congratulation. 83 00:03:52,716 --> 00:03:54,785 Oh, I see. 84 00:03:54,885 --> 00:03:56,453 These things happen. 85 00:03:57,287 --> 00:03:58,956 Room 501. 86 00:04:00,390 --> 00:04:03,293 If you need anything, please just ask. 87 00:04:03,393 --> 00:04:04,428 Thank you. 88 00:04:05,662 --> 00:04:07,764 Miss Liara... 89 00:04:07,831 --> 00:04:09,533 Italy will make you happy again. 90 00:04:10,400 --> 00:04:11,435 You'll see. 91 00:04:26,250 --> 00:04:29,920 One moment, please, Miss Taylor. One moment. 92 00:05:08,959 --> 00:05:10,761 I'm just gonna go walk around. 93 00:05:10,827 --> 00:05:13,697 No, it gets crowded. Make a plan. 94 00:05:13,797 --> 00:05:15,532 Today, the Pantheon. 95 00:05:18,734 --> 00:05:19,870 Take lots of pictures. 96 00:05:26,910 --> 00:05:29,146 And get some real pizza. 97 00:05:29,212 --> 00:05:30,547 You love Chicago style, 98 00:05:30,647 --> 00:05:32,683 but you have to try the real thing. 99 00:05:50,834 --> 00:05:52,235 Dad and I loved the street art, 100 00:05:52,336 --> 00:05:53,837 but we never bought any. 101 00:05:53,904 --> 00:05:55,706 We were watching every painting back then. 102 00:05:55,772 --> 00:05:57,240 - How much? - 25. 103 00:06:05,282 --> 00:06:08,518 Oh, and you have to go to the Trevi Fountain. 104 00:06:13,123 --> 00:06:14,758 According to the website, 105 00:06:14,858 --> 00:06:16,560 with the coins in your right hand, 106 00:06:16,626 --> 00:06:18,228 throw them over your left shoulder. 107 00:06:21,131 --> 00:06:23,667 One coin, you'll return to Italy. 108 00:06:24,734 --> 00:06:26,436 Two coins, you'll fall in love there. 109 00:06:26,536 --> 00:06:28,839 And three, you'll marry there. 110 00:06:28,905 --> 00:06:30,107 How many did you throw? 111 00:06:31,575 --> 00:06:33,276 - One. - Tell the truth. 112 00:06:34,044 --> 00:06:35,412 Bye, mom. 113 00:06:37,781 --> 00:06:40,751 Your father would have been so excited for you. 114 00:06:44,788 --> 00:06:47,224 He always wanted to go back to Italy. 115 00:06:47,290 --> 00:06:49,426 He just ran out of time. 116 00:07:08,912 --> 00:07:10,914 - Ciao, Alessandro. - Ciao. 117 00:07:10,981 --> 00:07:12,949 Can you recommend something different to do today? 118 00:07:13,016 --> 00:07:14,317 Yeah. 119 00:07:14,418 --> 00:07:16,753 Well, just around the corner 120 00:07:16,820 --> 00:07:19,156 is the best pasticceria in Rome. 121 00:07:27,097 --> 00:07:28,298 Excuse me. 122 00:07:28,365 --> 00:07:30,801 Oh, I'm so sorry. I... 123 00:07:30,867 --> 00:07:32,335 - Luca! - I just want... 124 00:07:38,041 --> 00:07:40,310 Luca! 125 00:07:40,377 --> 00:07:42,079 My cousin is... He's in the freezer. 126 00:07:42,145 --> 00:07:44,347 - He probably can't hear me. - Oh. 127 00:07:44,448 --> 00:07:47,017 - You're American. - Uh, sort of. 128 00:07:47,117 --> 00:07:48,018 Yeah. 129 00:07:49,219 --> 00:07:51,455 What can I get you? 130 00:07:51,521 --> 00:07:53,490 You know what? You tell me. 131 00:07:53,557 --> 00:07:55,292 It's my first time in Italy, so... 132 00:07:55,358 --> 00:07:56,860 What should I try? 133 00:07:56,960 --> 00:07:59,296 Have you had this sfogliatella yet? 134 00:07:59,362 --> 00:08:01,798 - I can't even pronounce that. - Oh, well. 135 00:08:02,966 --> 00:08:04,000 Try this. 136 00:08:13,477 --> 00:08:15,278 No, no, no, no, no. It's my treat. 137 00:08:15,345 --> 00:08:18,682 In honor of your first visit to Italy. 138 00:08:18,748 --> 00:08:20,283 Plus, I don't know how to work the register. 139 00:08:20,350 --> 00:08:22,152 So... 140 00:08:23,253 --> 00:08:25,122 Thank you. I'm Liara. 141 00:08:25,922 --> 00:08:26,957 Liara. 142 00:08:28,724 --> 00:08:28,825 I'm Leo. 143 00:08:30,560 --> 00:08:31,661 Leo. 144 00:08:33,930 --> 00:08:36,732 Okay, well... 145 00:08:37,200 --> 00:08:38,468 Cheers. 146 00:08:39,102 --> 00:08:40,203 Mm. 147 00:08:43,707 --> 00:08:45,208 Right? 148 00:08:45,275 --> 00:08:46,910 Second best in all of Italy. 149 00:08:47,010 --> 00:08:48,411 Second best? 150 00:08:48,512 --> 00:08:50,046 Who makes the best, and can I marry them? 151 00:08:50,113 --> 00:08:52,249 Well, it's our Nona, of course. 152 00:08:52,349 --> 00:08:54,551 And, unfortunately, no, you can't marry her. 153 00:08:54,618 --> 00:08:57,387 She's still mourning the death of my grandfather. 154 00:08:57,454 --> 00:08:59,189 Oh, I'm sorry. 155 00:08:59,256 --> 00:09:00,423 Don't be. 156 00:09:00,524 --> 00:09:02,425 He's been dead for 22 years. 157 00:09:02,526 --> 00:09:04,427 So you're saying I have a chance? 158 00:09:04,528 --> 00:09:06,763 Well, you'd have to move to Capena, 159 00:09:06,863 --> 00:09:08,665 because she's not leaving. 160 00:09:09,732 --> 00:09:10,200 Capena? 161 00:09:10,267 --> 00:09:13,069 My parents met in Capena a million years ago. 162 00:09:13,136 --> 00:09:15,005 Really? 163 00:09:15,071 --> 00:09:16,706 Well, then it's fate. 164 00:09:16,773 --> 00:09:18,508 You should check out her bakery. 165 00:09:18,575 --> 00:09:20,177 It's right on the piazza. You can't miss it. 166 00:09:22,212 --> 00:09:23,747 Maybe next time. 167 00:09:23,813 --> 00:09:25,382 Thank you. 168 00:09:25,448 --> 00:09:27,284 - Have a great day. - Ciao. 169 00:09:28,785 --> 00:09:30,554 Americans always tell me, 170 00:09:30,620 --> 00:09:32,088 "have a great day." 171 00:09:32,155 --> 00:09:34,057 I love that about them. 172 00:09:34,124 --> 00:09:37,527 Hey, did you just give my inventory away to a pretty girl? 173 00:09:37,594 --> 00:09:39,462 - Hey... - Proud of you. 174 00:09:41,498 --> 00:09:42,966 Okay. 175 00:09:43,066 --> 00:09:44,968 Man, your accent is still so bad. 176 00:09:45,068 --> 00:09:46,803 Hey, are you staying over? 177 00:09:46,903 --> 00:09:48,271 The kids haven't seen you in weeks. 178 00:09:48,338 --> 00:09:51,107 I'd-I'd love to, but I really gotta get home. 179 00:09:51,174 --> 00:09:52,542 Next time. 180 00:09:52,609 --> 00:09:54,711 I promise. 181 00:09:54,778 --> 00:09:56,079 Thank you so much. 182 00:09:56,146 --> 00:09:57,280 - Thank you. It was great. - Uh, Miss Liara. 183 00:09:57,347 --> 00:09:59,916 Ah! Alessandro. 184 00:09:59,983 --> 00:10:02,786 - Thank you for everything. - Is everything all right? 185 00:10:02,852 --> 00:10:04,421 Everything's fine. 186 00:10:04,487 --> 00:10:06,723 But my life isn't gonna get... 187 00:10:06,790 --> 00:10:09,893 magically fixed while I'm here. 188 00:10:09,960 --> 00:10:11,928 Don't be so sure of that. 189 00:10:11,995 --> 00:10:14,097 You don't always see it coming. 190 00:10:14,164 --> 00:10:16,499 That's why they call it magic. 191 00:10:16,600 --> 00:10:19,436 Thank you. 192 00:10:19,502 --> 00:10:22,505 This is Italy. Come see us again. 193 00:11:29,339 --> 00:11:30,340 Hi. 194 00:11:30,407 --> 00:11:32,409 Buongiorno. 195 00:11:32,509 --> 00:11:35,712 Your grandson told me I should come here 196 00:11:35,779 --> 00:11:37,380 and try one of these ones. 197 00:11:37,447 --> 00:11:38,682 Hm. 198 00:11:43,086 --> 00:11:44,988 Thank you. 199 00:12:31,901 --> 00:12:34,471 Hey, honey. Did you decide to extend your stay? 200 00:12:34,571 --> 00:12:36,473 Uh, no, just for an extra day because I was tempted 201 00:12:36,573 --> 00:12:38,108 by a pastry that I, I can't pronounce. 202 00:12:38,174 --> 00:12:39,542 But, mom, hey, 203 00:12:39,609 --> 00:12:41,411 do you know that picture of you and dad in Italy? 204 00:12:41,478 --> 00:12:42,912 Can you hold your phone up to it? 205 00:12:48,118 --> 00:12:49,419 Mom, I can still see you. 206 00:12:49,486 --> 00:12:51,121 Gotta reverse the display. 207 00:12:51,187 --> 00:12:52,822 What button is that? 208 00:12:52,922 --> 00:12:55,959 You know what? Just, just, just turn the phone around. 209 00:12:57,694 --> 00:12:59,596 Okay. Yep, I got it. Okay. 210 00:12:59,662 --> 00:13:01,164 Thanks. I love you. Okay, bye. 211 00:13:11,274 --> 00:13:13,743 Oh! 212 00:13:13,810 --> 00:13:15,645 Hi. 213 00:13:15,712 --> 00:13:16,946 Do you speak English? 214 00:13:18,114 --> 00:13:19,182 Of course. 215 00:13:20,383 --> 00:13:21,851 Please. 216 00:13:21,951 --> 00:13:23,253 I just wanted to ask about a house 217 00:13:23,319 --> 00:13:24,587 that you have in your window. 218 00:13:25,789 --> 00:13:28,458 Yes, dad. All right. 219 00:13:28,525 --> 00:13:31,327 Okay. All right. Thank you. Bye. 220 00:13:33,963 --> 00:13:35,999 - What did he want? - Ugh! 221 00:13:36,065 --> 00:13:37,534 He met some attorney in New York. 222 00:13:37,634 --> 00:13:38,868 He's gonna give me a call. 223 00:13:38,968 --> 00:13:41,004 I know. I know. 224 00:13:42,205 --> 00:13:44,874 H-hey-hey, Nona. 225 00:13:51,848 --> 00:13:53,683 You have the worst poker face. 226 00:14:08,431 --> 00:14:12,202 Ah! Ah, that's for you. 227 00:14:12,268 --> 00:14:14,070 Just to confirm before I sign. 228 00:14:14,170 --> 00:14:16,206 I will own Villa Amore for one euro. 229 00:14:16,272 --> 00:14:17,841 - Yes. - Yes. 230 00:14:17,907 --> 00:14:20,910 And I will not owe property taxes for three years. 231 00:14:21,010 --> 00:14:22,312 No. 232 00:14:22,378 --> 00:14:23,980 And I can sell it whenever I want. 233 00:14:24,047 --> 00:14:28,852 Yes. But you should know it needs some work. 234 00:14:28,918 --> 00:14:31,054 It's okay. I don't plan on living there. 235 00:14:31,120 --> 00:14:33,056 - It's just a symbolic gesture... - Ah! 236 00:14:33,122 --> 00:14:34,591 - For my mom. - Uh... 237 00:14:39,596 --> 00:14:40,864 Yeah. 238 00:14:42,232 --> 00:14:44,334 Okay. 239 00:14:46,302 --> 00:14:47,937 Congratulations. 240 00:14:48,037 --> 00:14:49,272 Thank you. 241 00:14:59,249 --> 00:15:00,383 Liara? 242 00:15:01,918 --> 00:15:05,855 - Leo? - You came to Capena. 243 00:15:05,922 --> 00:15:09,225 Well, someone told me about a bakery that I had to go to. 244 00:15:10,627 --> 00:15:12,195 And now, guess what? 245 00:15:12,262 --> 00:15:15,765 I'm going to see my... villa. 246 00:15:17,100 --> 00:15:18,234 Sorry, you're what? 247 00:15:21,271 --> 00:15:22,972 So we were about to buy our dream home, 248 00:15:23,072 --> 00:15:25,041 but instead he broke up with me because he needed more time. 249 00:15:25,108 --> 00:15:28,378 Which is obviously, it's a much longer story. 250 00:15:28,444 --> 00:15:31,948 But his final shot was to claim that 251 00:15:32,015 --> 00:15:33,383 I never do anything impulsive. 252 00:15:33,449 --> 00:15:36,553 So, went on my honeymoon alone, 253 00:15:36,619 --> 00:15:39,422 I delayed my trip to come here and try one of your Nona's... 254 00:15:39,489 --> 00:15:41,724 Um... sss... 255 00:15:41,791 --> 00:15:43,493 - What's it called? - Sfogliatella. 256 00:15:43,593 --> 00:15:45,595 That. And then... 257 00:15:47,430 --> 00:15:49,499 I bought my mom's dream house. 258 00:16:11,621 --> 00:16:12,922 It may need a little work. 259 00:16:27,570 --> 00:16:29,772 Oh, my mom is not gonna believe 260 00:16:29,839 --> 00:16:33,142 I found this after all this time. And I own it. 261 00:16:36,045 --> 00:16:37,680 Is she gonna be living here with you? 262 00:16:37,747 --> 00:16:39,449 No, I'm not living here. 263 00:16:39,515 --> 00:16:41,284 I just bought it to surprise her. 264 00:16:41,351 --> 00:16:43,886 And to make my dad's promise come true. 265 00:16:43,987 --> 00:16:45,455 - Yeah. - Should we see the rest of it? 266 00:16:54,764 --> 00:16:58,668 I can't believe I got this for one euro. 267 00:16:59,735 --> 00:16:59,869 Yeah. 268 00:16:59,936 --> 00:17:01,971 So, uh... 269 00:17:02,038 --> 00:17:04,407 did you read the small print of the contract? 270 00:17:04,507 --> 00:17:06,142 It was all in Italian. 271 00:17:06,209 --> 00:17:08,378 But Enzo did say that I can sell it whenever I want. 272 00:17:09,245 --> 00:17:11,014 I bet he did. 273 00:17:11,080 --> 00:17:13,983 There's rules to these one-euro homes. 274 00:17:14,050 --> 00:17:15,885 Like, you have to start renovating 275 00:17:15,952 --> 00:17:17,186 within the first three months 276 00:17:17,253 --> 00:17:18,688 and you have to be done within a year. 277 00:17:18,755 --> 00:17:20,023 What? 278 00:17:20,089 --> 00:17:21,524 And actually, because you're American, 279 00:17:21,591 --> 00:17:23,226 you only have 90 days to stay in the country 280 00:17:23,292 --> 00:17:26,162 before you have to leave for 90 more. 281 00:17:26,229 --> 00:17:27,764 So, I guess I'll just sell it then. 282 00:17:27,864 --> 00:17:29,866 I think if somebody wanted to buy this place, 283 00:17:29,932 --> 00:17:31,200 they would have done it years ago. 284 00:17:31,267 --> 00:17:32,769 But I'm leaving tomorrow. 285 00:17:32,869 --> 00:17:34,237 And what are they gonna do? 286 00:17:34,303 --> 00:17:36,072 Fine you. Heavily. 287 00:17:36,139 --> 00:17:38,374 What if I don't come back? 288 00:17:38,441 --> 00:17:40,443 They're not gonna extradite me over this. 289 00:17:40,543 --> 00:17:42,845 No. 290 00:17:42,912 --> 00:17:45,114 But you can't enter any countries in the Schengen area 291 00:17:45,214 --> 00:17:46,582 until you pay the fees. 292 00:17:46,649 --> 00:17:48,751 - Which is what? - All of Europe. 293 00:17:48,818 --> 00:17:50,286 Except for Ireland and Cyprus. 294 00:17:54,457 --> 00:17:55,591 Yeah. 295 00:17:55,658 --> 00:17:57,593 Now you're gonna need a handyman, 296 00:17:57,660 --> 00:17:59,896 a permit, and probably a residency card 297 00:17:59,962 --> 00:18:02,799 because you are not finishing this place in three months. 298 00:18:05,068 --> 00:18:06,369 Whoa! Whoa. It's okay. 299 00:18:06,436 --> 00:18:08,037 It's all right. T-take a deep breath. 300 00:18:09,472 --> 00:18:12,108 This is not who I am. 301 00:18:12,175 --> 00:18:13,743 I don't do stuff like this. I... 302 00:18:13,810 --> 00:18:15,411 I'm an efficiency expert. 303 00:18:15,478 --> 00:18:19,115 I do data analysis. 304 00:18:19,182 --> 00:18:21,784 That's a different set of skills, yeah. 305 00:18:21,851 --> 00:18:24,821 I will say this though. There is some good news. 306 00:18:25,855 --> 00:18:27,223 What? 307 00:18:27,290 --> 00:18:28,925 Whatever battle you have going with your ex 308 00:18:28,991 --> 00:18:31,260 about who's more impulsive... 309 00:18:31,327 --> 00:18:32,628 I'd say you just won. 310 00:18:41,712 --> 00:18:45,216 Hey, Enzo. You saw me coming a mile away, didn't you? 311 00:18:45,316 --> 00:18:49,820 Uh, I'm sorry. 312 00:18:49,887 --> 00:18:51,556 - Oh, you don't speak English? - No. 313 00:18:51,656 --> 00:18:53,024 As an hour ago, you were fluent. 314 00:18:53,090 --> 00:18:55,059 You need to tear up my contract right now. 315 00:18:55,159 --> 00:18:57,195 No, no. I'm sorry. 316 00:18:57,261 --> 00:18:59,664 I already submitted. 317 00:18:59,730 --> 00:19:01,699 - Then go un-submit it. - No... 318 00:19:01,766 --> 00:19:04,235 You! Get out! 319 00:19:04,335 --> 00:19:07,205 No, no. 320 00:19:12,210 --> 00:19:15,179 Congratulation on your new home. 321 00:19:29,894 --> 00:19:31,262 Nona made you a snack. 322 00:19:34,599 --> 00:19:37,868 Does snack mean something different in Italian? 323 00:19:37,935 --> 00:19:41,072 Snack means something different to Nonas. 324 00:19:43,107 --> 00:19:45,509 I love that she kicked Enzo out. 325 00:19:45,576 --> 00:19:48,246 Oh, that. That had nothing to do with you. 326 00:19:48,312 --> 00:19:50,748 No, they've been mad at each other for 30 years. 327 00:19:50,815 --> 00:19:53,851 He, uh, he waits until she goes in the back, 328 00:19:53,918 --> 00:19:55,253 and then he comes in for a coffee. 329 00:19:56,554 --> 00:19:58,889 30 years? What happened? 330 00:19:58,956 --> 00:20:00,691 You know, nobody knows. 331 00:20:00,758 --> 00:20:02,793 It's weird though, because they used to be friends. 332 00:20:02,893 --> 00:20:04,595 They'd practice their English on each other, 333 00:20:04,662 --> 00:20:07,265 but then something happened. 334 00:20:07,331 --> 00:20:08,866 Well, it's a mystery. 335 00:20:08,933 --> 00:20:10,234 Must have been something pretty bad. 336 00:20:10,301 --> 00:20:11,769 Not necessarily. 337 00:20:11,836 --> 00:20:14,972 I mean, nobody can hold a grudge like an Italian. 338 00:20:20,323 --> 00:20:22,046 You know, I don't see any way out of this mess 339 00:20:22,113 --> 00:20:23,648 except through it. 340 00:20:23,748 --> 00:20:26,617 - Do you? - No. 341 00:20:26,684 --> 00:20:28,819 My only option here is to fix this place up 342 00:20:28,919 --> 00:20:30,388 and then... sell it, 343 00:20:30,454 --> 00:20:32,923 and I can use the profit to buy a house in Chicago. 344 00:20:32,990 --> 00:20:36,627 But I'm gonna need some craftspeople to help. 345 00:20:36,694 --> 00:20:39,797 Yeah. No, it's gonna take a lot of work. 346 00:20:39,864 --> 00:20:42,800 You know, there's no guarantee you'll be able to sell this. 347 00:20:42,867 --> 00:20:45,102 I mean, the reason these homes are only one euro 348 00:20:45,169 --> 00:20:47,772 is 'cause nobody wants to live out in these small villages. 349 00:20:47,838 --> 00:20:50,174 How long has it been deserted? 350 00:20:50,274 --> 00:20:52,810 Nona said she thinks at least 25 years. 351 00:20:54,545 --> 00:20:58,349 Wait, so the donkey's immortal then? 352 00:20:58,449 --> 00:21:01,419 Actually, I asked Nona about the donkey. 353 00:21:01,485 --> 00:21:03,688 She thinks he was left behind from the neighbors. 354 00:21:04,689 --> 00:21:06,691 They just abandoned him? 355 00:21:06,791 --> 00:21:10,194 Well, he's rumored to be ill-tempered. 356 00:21:11,495 --> 00:21:13,531 I don't believe it. 357 00:21:13,631 --> 00:21:15,199 Hm. 358 00:21:15,299 --> 00:21:17,134 Hey. 359 00:21:17,201 --> 00:21:19,437 You don't have any sandpaper in your truck, do you? 360 00:21:20,905 --> 00:21:22,640 Oh, here. 361 00:21:22,707 --> 00:21:24,475 - Here. - Wow. 362 00:21:24,542 --> 00:21:25,876 Actually, how do you feel about blue paint 363 00:21:25,976 --> 00:21:27,611 for the outdoor table and chairs? 364 00:21:27,678 --> 00:21:28,879 If it's free, I love it. 365 00:21:28,979 --> 00:21:31,115 - Well, it's free. - Ooh. 366 00:21:31,182 --> 00:21:33,951 - Thanks. Whoa! - Yeah, you'll need this too. 367 00:21:34,018 --> 00:21:35,319 - All right. - And you'll need a permit 368 00:21:35,386 --> 00:21:37,021 to do any work outdoors. 369 00:21:37,088 --> 00:21:39,156 I think I have the form to apply for one in my truck. 370 00:21:39,223 --> 00:21:40,291 Okay. 371 00:21:42,259 --> 00:21:43,394 Wait a minute. 372 00:21:44,995 --> 00:21:47,231 You don't work at the bakery? 373 00:21:47,331 --> 00:21:48,799 Uh, I help out. 374 00:21:48,866 --> 00:21:51,202 But look at all this stuff, I mean, this is, 375 00:21:51,268 --> 00:21:53,003 this is contractor gear. 376 00:21:53,070 --> 00:21:54,338 You're carrying around permit forms? 377 00:21:54,405 --> 00:21:56,474 You work on homes. 378 00:21:56,540 --> 00:21:58,342 Um, I'm just, I'm a bit of a handyman. 379 00:21:58,409 --> 00:22:00,077 That's all. 380 00:22:00,177 --> 00:22:02,313 - You can help me with the villa. - I can't. 381 00:22:02,380 --> 00:22:04,482 I'm sorry. I'm just, I'm-I'm too busy. 382 00:22:04,548 --> 00:22:06,751 Look, here it is. Pretty self-explanatory. 383 00:22:06,851 --> 00:22:08,386 English on the back. Fill it out. 384 00:22:08,452 --> 00:22:10,921 Mail it at the post office. Should be pretty quick. 385 00:22:11,021 --> 00:22:13,891 The municipality's eager to get these houses fixed up. 386 00:22:13,958 --> 00:22:16,594 There's also an app that you should download. 387 00:22:16,694 --> 00:22:18,529 Conto Alla Rovescia. 388 00:22:18,596 --> 00:22:20,331 It, uh, counts down the days 389 00:22:20,398 --> 00:22:21,832 until you have to leave the country. 390 00:22:23,567 --> 00:22:25,202 Are you really not gonna let me hire you? 391 00:22:28,305 --> 00:22:32,042 I can't. I'm-I'm sorry. I'm just, I'm too busy, really. 392 00:22:32,109 --> 00:22:34,578 Oh, wait, hey, before you go, could you, 393 00:22:34,645 --> 00:22:36,347 could you just tell me if there's a hotel in town? 394 00:22:36,414 --> 00:22:37,882 There isn't one. 395 00:22:37,948 --> 00:22:39,750 Please let me hire you. 396 00:22:39,817 --> 00:22:41,252 I can't right now. I'm sorry. 397 00:22:42,486 --> 00:22:44,221 Really? 398 00:23:10,080 --> 00:23:11,382 Trees. 399 00:23:12,616 --> 00:23:13,751 Grass. 400 00:23:14,852 --> 00:23:16,053 The sky. 401 00:23:17,488 --> 00:23:18,823 Birds. 402 00:23:20,257 --> 00:23:21,559 Birds. 403 00:23:39,810 --> 00:23:43,414 What is the Italian word for donkey? 404 00:23:43,481 --> 00:23:44,849 Asino. 405 00:23:44,949 --> 00:23:47,751 Okay. What is the Italian word for... 406 00:23:49,353 --> 00:23:50,988 kisses? 407 00:23:51,055 --> 00:23:52,857 - Baci. - Oh! 408 00:23:52,957 --> 00:23:56,260 Oh, I like that name. 409 00:23:56,327 --> 00:23:58,329 Okay. 410 00:23:58,395 --> 00:23:59,930 Baci it is. 411 00:24:05,636 --> 00:24:07,671 Right. Ooh. 412 00:24:08,639 --> 00:24:10,508 Hi. 413 00:24:10,574 --> 00:24:13,277 I, um, just need to mail this letter, please. 414 00:24:14,845 --> 00:24:16,347 I'm staying at the Villa Amore 415 00:24:16,413 --> 00:24:18,516 if anything else comes in for me. 416 00:24:19,583 --> 00:24:20,885 One euro, ten. 417 00:24:22,853 --> 00:24:24,655 More than the house itself. 418 00:24:28,492 --> 00:24:30,394 Here. Thank you. 419 00:24:41,772 --> 00:24:43,407 Hello. 420 00:24:43,507 --> 00:24:44,975 Anyone living in here? 421 00:24:46,010 --> 00:24:48,312 Oh. 422 00:24:59,390 --> 00:25:02,059 Eighty-two days left in Italy. 423 00:25:11,535 --> 00:25:13,404 Everything's fine. 424 00:25:13,470 --> 00:25:16,707 I'm being... spontaneous. 425 00:25:17,575 --> 00:25:18,576 I'm brave. 426 00:25:19,710 --> 00:25:21,178 Very brave. 427 00:25:21,245 --> 00:25:23,347 So, so, so brave. 428 00:25:32,089 --> 00:25:36,427 Oh, I never thought I'd sell this one. 429 00:25:42,933 --> 00:25:45,369 We need to agree on some priorities. 430 00:25:45,436 --> 00:25:48,372 Okay. I should write this down. Um... 431 00:25:48,439 --> 00:25:50,307 Your pump works, so you have water. 432 00:25:50,407 --> 00:25:52,276 - You just have to carry it. - Okay. 433 00:25:52,343 --> 00:25:54,378 Or you could share the bucket with the donkey. 434 00:25:54,445 --> 00:25:57,781 Ah, tempting, but, uh, no, it's okay. 435 00:25:57,848 --> 00:25:59,917 Electrical first, and then plumbing. 436 00:25:59,984 --> 00:26:01,986 Because electricity makes me nervous, 437 00:26:03,086 --> 00:26:04,121 I think we should hire an expert that I know. 438 00:26:04,188 --> 00:26:06,323 Unless you're skilled at it. 439 00:26:06,423 --> 00:26:08,292 No. Hire away. 440 00:26:08,359 --> 00:26:10,961 Oh, and, um, Baci stays. 441 00:26:11,028 --> 00:26:13,096 Who? 442 00:26:13,297 --> 00:26:15,265 You-you named the donkey? 443 00:26:15,332 --> 00:26:17,234 Of course. 444 00:26:17,301 --> 00:26:20,471 Well, then I guess Baci stays. 445 00:26:22,039 --> 00:26:23,641 Deal? 446 00:26:23,707 --> 00:26:25,843 Deal. 447 00:26:25,943 --> 00:26:27,911 All right, well, I gotta get going. 448 00:26:27,978 --> 00:26:30,280 I have some stuff I have to do this morning, but I'll be back. 449 00:26:30,347 --> 00:26:31,649 If you need to get a hold of me, 450 00:26:31,715 --> 00:26:32,850 my number's on the side of the cup. 451 00:26:32,950 --> 00:26:34,918 Oh, um, my phone's dead. 452 00:26:34,985 --> 00:26:36,320 But I'm gonna go into the cafe later 453 00:26:36,387 --> 00:26:38,689 to charge it up and run some errands. 454 00:26:38,789 --> 00:26:40,024 - Okay. - Okay. 455 00:26:42,026 --> 00:26:44,428 - Leo. - Yeah? 456 00:26:44,495 --> 00:26:46,697 Why'd you change your mind about helping me? 457 00:26:48,499 --> 00:26:49,800 I guess I just got impulsive. 458 00:27:40,831 --> 00:27:42,366 Ciao. 459 00:27:42,466 --> 00:27:44,535 I know it's only been a day, but I'm just wondering 460 00:27:44,635 --> 00:27:46,137 if you had any idea how long it might take 461 00:27:46,203 --> 00:27:48,105 to get the permit back? 462 00:27:48,172 --> 00:27:49,373 No. 463 00:27:49,473 --> 00:27:51,008 Oh, okay. 464 00:27:51,075 --> 00:27:52,209 Thank you. 465 00:27:57,648 --> 00:27:59,884 Nice. 466 00:27:59,984 --> 00:28:01,952 - Great. See you later. - Yeah. 467 00:28:08,859 --> 00:28:11,529 Well, you have an electrician. 468 00:28:11,595 --> 00:28:12,863 - Yes! - Norina! 469 00:28:12,930 --> 00:28:15,232 When can she start? 470 00:28:15,332 --> 00:28:18,502 She'll show up one day, and... that'll be the day she starts. 471 00:28:18,569 --> 00:28:21,806 Okay, so you don't really have an electrician. 472 00:28:21,872 --> 00:28:23,374 Yes, you do. 473 00:28:23,441 --> 00:28:24,642 You have an Italian electrician. 474 00:28:25,943 --> 00:28:27,044 By the way... 475 00:28:28,212 --> 00:28:30,381 I think the postwoman hates me. 476 00:28:30,448 --> 00:28:31,715 I went in there to check on the permit 477 00:28:31,782 --> 00:28:33,150 and she hadn't even mailed it yet. 478 00:28:33,217 --> 00:28:34,718 It was just sitting there. 479 00:28:34,785 --> 00:28:37,354 Yeah. I should've warned you about Teresa. 480 00:28:37,421 --> 00:28:39,156 She's been there forever. 481 00:28:39,223 --> 00:28:41,258 She, um... 482 00:28:41,358 --> 00:28:44,428 she enjoys the power she wields over the town. 483 00:28:45,528 --> 00:28:46,263 So she doesn't do her job? 484 00:28:46,363 --> 00:28:49,533 - Why don't they fire her? - Oh, no, no. It's impossible. 485 00:28:49,600 --> 00:28:50,734 She inherited from her mother. 486 00:28:50,801 --> 00:28:52,403 She's actually very nice. 487 00:28:52,470 --> 00:28:54,271 You just have to... 488 00:28:54,371 --> 00:28:55,573 sweeten the pot a little bit. 489 00:28:55,639 --> 00:28:57,942 Like what? 490 00:28:58,042 --> 00:29:01,745 I mean all I have is a... broken-down villa. 491 00:29:02,613 --> 00:29:03,714 Yeah. 492 00:29:04,949 --> 00:29:06,350 But you also have olives. 493 00:29:11,255 --> 00:29:13,190 So, we can... 494 00:29:13,257 --> 00:29:14,959 Just take it. Anything. It's yours. 495 00:29:16,393 --> 00:29:17,361 Yeah. 496 00:29:19,163 --> 00:29:20,731 This would be a lot easier 497 00:29:20,798 --> 00:29:22,900 with electricity and a food processor. 498 00:29:22,967 --> 00:29:25,035 Yeah, but old school always tastes better. 499 00:29:25,102 --> 00:29:27,404 - Okay. - One more. 500 00:29:29,573 --> 00:29:33,244 - There you go. All right. - Okay. Oh. 501 00:29:33,310 --> 00:29:34,745 Yeah. There you go. 502 00:29:34,812 --> 00:29:36,247 - Okay. - All right. And we take this... 503 00:29:36,313 --> 00:29:37,414 Pour it in. 504 00:29:39,116 --> 00:29:41,385 And we let it sit until morning. 505 00:29:41,452 --> 00:29:42,920 It'll separate. 506 00:29:42,987 --> 00:29:44,822 And we come back. We strain it. 507 00:29:44,922 --> 00:29:47,224 And we take the half that's olive oil. 508 00:29:47,291 --> 00:29:48,759 It's actually really cool. 509 00:29:50,294 --> 00:29:51,829 Yeah. 510 00:29:57,301 --> 00:29:58,402 Uh... 511 00:30:05,175 --> 00:30:06,477 Hi. 512 00:30:12,716 --> 00:30:14,518 It's my first bottle. 513 00:30:14,618 --> 00:30:15,853 I want you to have it. 514 00:30:17,521 --> 00:30:19,590 Love to hear your opinion. 515 00:30:22,326 --> 00:30:23,961 Have a great day. 516 00:30:27,164 --> 00:30:30,701 You bought the villa. That means so much to me. 517 00:30:30,801 --> 00:30:32,836 And it would to your father as well. 518 00:30:32,903 --> 00:30:35,372 Well, it was supposed to be a surprise, 519 00:30:35,472 --> 00:30:38,142 but it... kind of backfired. 520 00:30:38,208 --> 00:30:39,810 Oh, honey. 521 00:30:39,877 --> 00:30:41,946 I thought you would just visit Capena. 522 00:30:42,012 --> 00:30:45,215 I'm so flattered. I should get on a plane. 523 00:30:45,316 --> 00:30:48,152 No, no, no, no, mom. No, no, no, no, don't come yet. 524 00:30:48,218 --> 00:30:50,020 Nothing's working yet. 525 00:30:50,087 --> 00:30:51,989 What about work? 526 00:30:52,056 --> 00:30:55,859 Uh, I took a leave of absence. They're-they're okay. 527 00:30:55,926 --> 00:30:57,127 Remember how they didn't really give me 528 00:30:57,194 --> 00:30:58,862 any time off when dad died? 529 00:30:58,929 --> 00:31:01,065 They're kind of making it up to me now. 530 00:31:01,165 --> 00:31:02,900 Okay. For how long? 531 00:31:03,000 --> 00:31:05,169 Mom, I gotta go, okay? 532 00:31:05,235 --> 00:31:06,370 Don't worry. 533 00:31:06,437 --> 00:31:08,138 I know what I'm doing. 534 00:31:08,205 --> 00:31:09,707 Okay. I love you, too. 535 00:31:09,773 --> 00:31:11,141 Okay, bye. 536 00:31:13,711 --> 00:31:15,346 Liara. 537 00:31:15,412 --> 00:31:19,717 So, how's the... clean-up going? 538 00:31:20,784 --> 00:31:22,019 Are we friends? 539 00:31:22,086 --> 00:31:24,321 Nah, I don't think so. 540 00:31:24,388 --> 00:31:26,557 Come on, Liara. 541 00:31:26,624 --> 00:31:28,225 You need a friend in town. 542 00:31:29,460 --> 00:31:31,495 Why isn't anyone nice to me? 543 00:31:31,562 --> 00:31:34,264 Some are afraid you are not going to fix up the villa, 544 00:31:34,365 --> 00:31:36,333 and some are afraid you are, 545 00:31:36,400 --> 00:31:38,902 but not in the Italian way. 546 00:31:38,969 --> 00:31:42,940 You know, we are very proud of our history. 547 00:31:43,040 --> 00:31:46,443 Not proud enough that anyone maintained the villa. 548 00:31:46,543 --> 00:31:48,712 Come on, Liara. Look around you. 549 00:31:48,779 --> 00:31:51,081 Town is old. Young people leave. 550 00:31:51,148 --> 00:31:53,751 So the next set of young people 551 00:31:53,817 --> 00:31:56,253 have nothing to keep them here either. 552 00:31:56,320 --> 00:31:59,723 - Besides, you're American. - So? 553 00:31:59,790 --> 00:32:01,358 Half the people are afraid 554 00:32:01,425 --> 00:32:04,028 you'll build a McDonald in the piazza. 555 00:32:04,094 --> 00:32:05,629 And the other half? 556 00:32:05,729 --> 00:32:07,698 And the other half are afraid you won't. 557 00:32:10,300 --> 00:32:12,736 Uh, time to go. 558 00:32:26,750 --> 00:32:28,085 Ciao, Mia. 559 00:32:32,423 --> 00:32:33,824 Ciao, Marco. 560 00:32:40,264 --> 00:32:42,933 Guess what? Your fireplace is clear. 561 00:32:43,000 --> 00:32:44,168 Uh. 562 00:32:44,268 --> 00:32:45,936 So if you, uh, get cold... 563 00:32:46,870 --> 00:32:48,605 you can stay warm. 564 00:32:48,605 --> 00:32:51,742 Also, I found a bunch of candles and some matches. 565 00:32:51,809 --> 00:32:53,844 - Thanks. Hey. - Yeah. 566 00:32:53,944 --> 00:32:57,448 Oh, look how cool this is. I unburied the fountain. 567 00:32:58,514 --> 00:32:59,750 Wow! 568 00:32:59,817 --> 00:33:02,953 Yeah, you know, you'll find all kinds of secrets 569 00:33:03,020 --> 00:33:05,656 in these old houses. 570 00:33:05,723 --> 00:33:07,858 So, uh, can you come back tomorrow? 571 00:33:07,958 --> 00:33:08,959 Uh... 572 00:33:09,960 --> 00:33:11,962 No. Tomorrow's Sunday. 573 00:33:12,029 --> 00:33:14,431 Oh, right. Of course, you've got church. 574 00:33:14,498 --> 00:33:17,134 Football. Italy's in the Euro finals. 575 00:33:17,201 --> 00:33:18,268 - Oh. - Yeah. 576 00:33:18,335 --> 00:33:19,837 So the whole town gets together. 577 00:33:19,903 --> 00:33:22,272 The shops open up. They put TVs outside. We drink. 578 00:33:22,339 --> 00:33:23,941 - We have fun while we watch. - Hmm. 579 00:33:24,007 --> 00:33:26,710 - They call us, uh, tifosi. - What's that? 580 00:33:26,810 --> 00:33:28,278 They think we've got a fever for football. 581 00:33:28,345 --> 00:33:29,446 - Oh. - We're nuts. 582 00:33:30,513 --> 00:33:31,882 You see, you should come. 583 00:33:31,982 --> 00:33:33,684 I don't know. You don't think it'd be weird? 584 00:33:35,018 --> 00:33:36,487 Why would it be weird? 585 00:33:36,553 --> 00:33:37,955 This is your town now. 586 00:33:39,556 --> 00:33:40,691 Tell you what. 587 00:33:40,758 --> 00:33:41,959 I'll save you a seat. 588 00:33:44,027 --> 00:33:45,496 - I'll think about it. - Okay. 589 00:33:45,562 --> 00:33:49,199 - Well, ciao. - Ciao, ciao. 590 00:34:15,425 --> 00:34:16,860 - Hey! - Hey! 591 00:34:16,927 --> 00:34:18,028 - You made it! - Ah. 592 00:34:19,730 --> 00:34:20,764 How're we doing? 593 00:34:20,864 --> 00:34:23,167 Ah, the refs are the worst. 594 00:34:23,233 --> 00:34:25,035 - What's the score? - Zero-zero. 595 00:34:25,102 --> 00:34:27,070 Oh. So, we're winning. 596 00:34:27,137 --> 00:34:28,939 See? I knew you'd understand. 597 00:34:29,039 --> 00:34:31,208 Oh! Thanks. 598 00:34:31,275 --> 00:34:32,576 - Hey. - Cheers! 599 00:34:32,643 --> 00:34:34,411 Hey, thanks, Marco. 600 00:34:34,478 --> 00:34:36,413 Cheers. 601 00:34:36,480 --> 00:34:38,282 Hi, Mia. 602 00:34:38,382 --> 00:34:40,584 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 603 00:34:56,667 --> 00:34:58,235 Wait! Here! 604 00:35:06,643 --> 00:35:08,378 I don't know. Overalls. 605 00:35:09,913 --> 00:35:11,315 Um... 606 00:35:11,415 --> 00:35:14,051 A really huge electric drill? 607 00:35:14,117 --> 00:35:15,485 Come on, tell me what it is. 608 00:35:16,520 --> 00:35:18,155 It is for you. 609 00:35:19,022 --> 00:35:20,090 Here. 610 00:35:20,991 --> 00:35:22,259 Goodnight. 611 00:35:24,595 --> 00:35:25,629 Hey. 612 00:35:26,830 --> 00:35:28,265 Thanks for saving me a seat. 613 00:35:30,533 --> 00:35:30,734 Thanks for sitting in it. 614 00:35:32,502 --> 00:35:34,271 Oh, I'm-I'm headed into town next week 615 00:35:34,338 --> 00:35:35,639 to get some supplies for the house. 616 00:35:36,840 --> 00:35:37,908 Do you want some company? 617 00:35:38,942 --> 00:35:40,611 Yeah... 618 00:35:40,677 --> 00:35:41,945 I do. 619 00:36:25,989 --> 00:36:28,492 Go to sleep, Baci! 620 00:36:41,171 --> 00:36:44,641 Sixty-eight days left in Italy. 621 00:36:53,046 --> 00:36:55,046 So I spoke with Norina 622 00:36:55,071 --> 00:36:57,206 and she should be out today to do the electrical. 623 00:36:57,273 --> 00:36:58,541 Although, I do think you should 624 00:36:58,608 --> 00:37:00,276 still apply for your residency. 625 00:37:00,376 --> 00:37:02,512 Otherwise, you have to leave when your 90 days are up. 626 00:37:02,578 --> 00:37:05,381 I have to leave anyways. 627 00:37:05,448 --> 00:37:08,618 I've got a life and a job back in Chicago. 628 00:37:08,718 --> 00:37:11,921 Okay, I have a job in Chicago. 629 00:37:11,988 --> 00:37:15,024 Well, I, I still think you should apply. 630 00:37:15,091 --> 00:37:16,259 Just in case you need more time. 631 00:37:17,960 --> 00:37:20,429 But don't tell them you plan on selling it. 632 00:37:20,496 --> 00:37:23,800 Say something vague that might indicate an economic impact. 633 00:37:23,900 --> 00:37:25,768 That's really all they care about. 634 00:37:25,835 --> 00:37:29,705 You know what? It would actually make a fabulous B&B. 635 00:37:29,772 --> 00:37:32,108 My parents ran one of those in Vermont for about a year. 636 00:37:32,175 --> 00:37:33,910 I-I think it was maybe the happiest 637 00:37:33,976 --> 00:37:35,645 I've ever seen my mom. 638 00:37:35,745 --> 00:37:37,780 Really? Why-why'd they stop? 639 00:37:37,847 --> 00:37:41,284 Oh, my dad probably saw something shiny to do instead. 640 00:37:41,350 --> 00:37:43,553 He was easily distracted. 641 00:37:43,619 --> 00:37:45,154 Hm. 642 00:37:45,254 --> 00:37:46,556 Kind of like your ex. 643 00:37:46,622 --> 00:37:49,125 Oh, also pretty accurate. 644 00:37:49,192 --> 00:37:50,960 Yeah. 645 00:37:51,027 --> 00:37:52,161 Buongiorno! 646 00:37:52,261 --> 00:37:54,497 Buongiorno, Nico. 647 00:37:54,597 --> 00:37:56,899 I like the one on the left. Yeah. 648 00:37:56,966 --> 00:37:58,568 - This one here? - Yeah, yeah, yeah. 649 00:37:59,836 --> 00:38:01,170 Yeah, okay. 650 00:38:01,270 --> 00:38:05,341 - Uh, I guess all of these. - Yeah, right? 651 00:38:05,441 --> 00:38:06,976 - Yeah. - I mean, it's amazing. 652 00:38:08,043 --> 00:38:09,979 Okay, and then I think we need, like, I don't know. 653 00:38:11,046 --> 00:38:11,514 How many do you think? One, two, three, four. 654 00:38:11,614 --> 00:38:13,249 Like seventeen? 655 00:38:14,851 --> 00:38:16,519 - Ciao. Grazie. - Grazie. 656 00:38:18,521 --> 00:38:20,256 Okay. 657 00:38:20,323 --> 00:38:22,124 Ooh. 658 00:38:22,191 --> 00:38:24,527 Uh, you, uh, ready to go back? 659 00:38:26,829 --> 00:38:28,664 I feel like the answer is no. 660 00:38:31,834 --> 00:38:34,136 Well, there's a place not too far from here that I love. 661 00:38:34,203 --> 00:38:36,539 Do you, uh, do you mind if we stop? 662 00:38:37,406 --> 00:38:38,608 Not at all. 663 00:38:42,077 --> 00:38:42,812 - You got that? - Yeah, I got it. 664 00:38:52,555 --> 00:38:55,057 - Arrivederci! - Basta! 665 00:38:55,157 --> 00:38:58,027 Did you just tell the toll booth to shut up? 666 00:38:58,094 --> 00:39:00,897 Yeah. It's a, it's a national tradition. 667 00:39:00,997 --> 00:39:02,365 That's not very nice. 668 00:39:02,431 --> 00:39:03,866 Oh, it is very nice compared to 669 00:39:03,933 --> 00:39:05,368 what other people tell us to do. 670 00:39:09,672 --> 00:39:12,174 So my dad, who, uh, who is American, 671 00:39:12,241 --> 00:39:14,844 was transferred from the Roman office back to Boston. 672 00:39:14,911 --> 00:39:16,579 - And that's where you grew up? - Yeah. 673 00:39:16,679 --> 00:39:18,414 But my mom and I, we'd come back here every summer 674 00:39:18,514 --> 00:39:21,183 to visit my Nona. So I kept my dual citizenship. 675 00:39:21,250 --> 00:39:22,652 Ah, and you're bilingual. 676 00:39:24,186 --> 00:39:26,489 Uh... 677 00:39:26,555 --> 00:39:28,157 This is my mom's favorite spot. 678 00:39:28,224 --> 00:39:30,426 So naturally... 679 00:39:30,526 --> 00:39:31,527 it's my favorite spot. 680 00:39:31,594 --> 00:39:33,095 It's beautiful. 681 00:39:33,195 --> 00:39:34,897 If we come back in a month, it'll be warm enough 682 00:39:34,964 --> 00:39:36,032 for us to swim. 683 00:39:48,577 --> 00:39:49,879 Arrivederci! 684 00:39:49,946 --> 00:39:51,247 Basta! 685 00:40:08,464 --> 00:40:11,067 Sorry. 686 00:40:11,133 --> 00:40:12,301 Sorry, it's, um... 687 00:40:13,269 --> 00:40:14,470 it's-it's broken. 688 00:40:16,005 --> 00:40:18,474 Hey, pay attention. 689 00:40:18,574 --> 00:40:20,776 Don't let the broom touch your feet. 690 00:40:21,978 --> 00:40:23,045 Why not? 691 00:40:23,112 --> 00:40:25,781 If the broom touches your feet, 692 00:40:25,848 --> 00:40:30,152 you will never be swept off your feet by a man. 693 00:40:30,252 --> 00:40:32,888 Yeah, I think that ship has sailed. 694 00:40:32,955 --> 00:40:34,890 - Did it? - It means it's too late 695 00:40:34,957 --> 00:40:36,492 for me to be swept off my feet. 696 00:40:36,592 --> 00:40:39,128 It's never too late. 697 00:40:40,596 --> 00:40:41,764 Your permission. 698 00:40:41,831 --> 00:40:43,466 It was approved. 699 00:40:43,532 --> 00:40:44,834 I opened it. 700 00:40:46,035 --> 00:40:47,570 Oh, okay. 701 00:40:47,636 --> 00:40:49,472 Uh, excellent. 702 00:40:49,538 --> 00:40:51,108 Oh, hey, uh, I've got a residency form for you to mail. 703 00:40:51,108 --> 00:40:53,642 - Just, just one second. - Mm-hmm. 704 00:40:55,478 --> 00:40:56,912 Here you go. Thank you. 705 00:40:57,880 --> 00:40:59,815 Hm, ah. 706 00:41:00,850 --> 00:41:02,451 What's all that? 707 00:41:02,518 --> 00:41:05,788 These are all the mail that arrived to Villa Amore 708 00:41:05,855 --> 00:41:08,691 since it's been abandoned. There. 709 00:41:08,791 --> 00:41:12,294 - Ooh. Thank you. Ciao. - Ciao. 710 00:41:12,361 --> 00:41:13,629 Ciao. 711 00:41:16,665 --> 00:41:18,334 A bowl of gelato, please. 712 00:41:18,401 --> 00:41:21,003 Una coppa di gelato, per favore. 713 00:41:21,070 --> 00:41:23,372 Una coppa di gelato, per favore. 714 00:41:24,874 --> 00:41:26,042 Per favore. 715 00:41:40,222 --> 00:41:42,291 Grazie! 716 00:41:42,358 --> 00:41:45,127 The clothes will fit you better than me at the moment. 717 00:41:46,562 --> 00:41:48,197 Thank you. 718 00:41:48,264 --> 00:41:49,532 Buon appetito. 719 00:42:33,542 --> 00:42:35,010 Liara! 720 00:42:35,077 --> 00:42:36,212 Come! 721 00:42:37,880 --> 00:42:40,583 - Liara! - What's going on? 722 00:42:40,649 --> 00:42:42,518 Norina thinks she's got the electricity figured out. 723 00:42:42,585 --> 00:42:44,420 - No way. - Yeah. 724 00:42:46,489 --> 00:42:48,424 - Ready? - Hit it. 725 00:42:48,491 --> 00:42:51,427 - Hm? - It means, um, yes, I'm ready. 726 00:42:51,494 --> 00:42:53,195 I'm ready. 727 00:42:57,399 --> 00:43:00,102 No! No! 728 00:43:05,341 --> 00:43:06,876 She, she'll figure it out. 729 00:43:06,942 --> 00:43:08,644 She totally will. 730 00:43:16,519 --> 00:43:18,621 Hey, Leo, it's Will. Your father recommended you. 731 00:43:18,687 --> 00:43:19,955 We'd love to talk about 732 00:43:20,022 --> 00:43:21,423 an open position at our company. 733 00:43:21,490 --> 00:43:23,325 If you could give us a call back. 734 00:43:23,425 --> 00:43:24,894 Message deleted. 735 00:43:36,005 --> 00:43:37,806 Hi, Baci. 736 00:43:42,645 --> 00:43:44,346 - Hey! - Hey! 737 00:43:44,446 --> 00:43:45,981 - Hi! - What are you doing? 738 00:43:46,048 --> 00:43:47,783 - You're just in time. - For what? 739 00:43:47,850 --> 00:43:49,952 - What are you doing? - Drum roll, please. 740 00:43:50,019 --> 00:43:51,420 Uh... 741 00:43:56,158 --> 00:43:58,627 - Hey! - Whoa! 742 00:43:58,694 --> 00:44:00,596 What kind of sorcery is this? 743 00:44:00,663 --> 00:44:02,798 Hooked up a little solar cell that I got in the city. 744 00:44:02,865 --> 00:44:04,466 - You're a genius. - Well, it's not much, 745 00:44:04,533 --> 00:44:06,168 but as long as the sun is shining, 746 00:44:06,235 --> 00:44:08,003 I don't have to share the water pump with Baci. 747 00:44:09,070 --> 00:44:10,005 Look at you. 748 00:44:11,072 --> 00:44:12,274 This place is really starting to come together. 749 00:44:12,341 --> 00:44:13,509 Right? 750 00:44:13,576 --> 00:44:14,610 How many, uh, how many more days 751 00:44:14,677 --> 00:44:16,478 do you have left? 752 00:44:16,545 --> 00:44:19,114 Fifty-nine days left in Italy. 753 00:44:19,181 --> 00:44:20,316 Fifty-nine. 754 00:44:21,884 --> 00:44:23,052 Still plenty of time. 755 00:44:24,720 --> 00:44:26,322 Plenty of time. 756 00:44:37,233 --> 00:44:39,635 Papá, he called again. 757 00:44:39,702 --> 00:44:41,303 Hmm. 758 00:44:41,370 --> 00:44:43,872 - What does he want? - Oh, the usual. 759 00:44:43,939 --> 00:44:46,308 Wants me to make something of myself. 760 00:44:46,375 --> 00:44:48,377 I've been ignoring these calls 761 00:44:48,444 --> 00:44:50,546 coming from this attorney from New York. 762 00:44:50,613 --> 00:44:52,481 He worries about you. 763 00:44:52,548 --> 00:44:54,817 That's because he never asks me if I'm actually happy now. 764 00:45:00,556 --> 00:45:02,024 You're a good boy. 765 00:45:40,114 --> 00:45:41,882 The day of reckoning is coming. 766 00:45:43,684 --> 00:45:45,085 Oh, hey, buddy. 767 00:45:47,488 --> 00:45:48,722 What? 768 00:45:50,424 --> 00:45:52,726 Liara? 769 00:45:52,793 --> 00:45:54,962 Liara, hey. What happened? 770 00:45:55,028 --> 00:45:57,965 It's... I was scraping paint and the ladder broke. 771 00:45:58,031 --> 00:45:59,567 Are you okay? What... What-what-what hurts? 772 00:45:59,634 --> 00:46:03,403 Just, uh, just my pride. My ankle. 773 00:46:03,470 --> 00:46:04,905 You went up on a ladder by yourself? 774 00:46:04,972 --> 00:46:05,939 Please don't yell at me. 775 00:46:06,006 --> 00:46:06,974 No, I'm-I'm not yelling. 776 00:46:07,040 --> 00:46:08,008 It's just, it's-it's crazy. 777 00:46:08,108 --> 00:46:09,343 You could have... 778 00:46:09,443 --> 00:46:10,978 you could have really hurt yourself. 779 00:46:13,514 --> 00:46:15,015 I just wanted to do this for my mom, 780 00:46:15,115 --> 00:46:16,783 and I can't even do that. 781 00:46:18,552 --> 00:46:19,987 I want... 782 00:46:21,121 --> 00:46:22,789 - I want... - Hey. 783 00:46:24,558 --> 00:46:28,529 - What do you want? - I wanna condition my hair. 784 00:46:28,629 --> 00:46:29,963 I wanna smell good. 785 00:46:30,030 --> 00:46:32,132 I want, I want this villa to be perfect, 786 00:46:32,199 --> 00:46:33,200 and I... 787 00:46:34,401 --> 00:46:37,371 I want my dad back. 788 00:47:04,665 --> 00:47:06,800 - Name five things that you see. - What? 789 00:47:06,867 --> 00:47:09,336 - What? - Th-th-this works for me, okay? 790 00:47:09,403 --> 00:47:11,338 Just-just try it. Name five things you see. 791 00:47:11,405 --> 00:47:13,473 T-trees. 792 00:47:13,540 --> 00:47:14,708 Okay, that's one. What else? 793 00:47:14,775 --> 00:47:16,510 Uh... 794 00:47:17,744 --> 00:47:19,213 Olive trees. 795 00:47:19,279 --> 00:47:20,414 What else? 796 00:47:20,514 --> 00:47:21,915 Grass. 797 00:47:22,015 --> 00:47:23,750 Um... 798 00:47:23,850 --> 00:47:25,185 My hands. 799 00:47:27,020 --> 00:47:29,022 You. You. 800 00:47:33,594 --> 00:47:35,429 - What else? - What? 801 00:47:43,370 --> 00:47:46,240 - A hot shower also helps. - Oh. 802 00:47:46,306 --> 00:47:48,275 - Thank you. - Take your time. 803 00:47:48,375 --> 00:47:51,078 I will. I'm okay. 804 00:47:53,547 --> 00:47:56,550 This shower was made by the Gods. 805 00:47:56,617 --> 00:47:58,685 Yeah, they certainly think so. 806 00:47:58,752 --> 00:48:01,054 Oh. 807 00:48:01,121 --> 00:48:03,558 I want that exact shower in my place. 808 00:48:03,625 --> 00:48:06,059 That exact shower. 809 00:48:06,927 --> 00:48:09,429 Sit. Eat. 810 00:48:09,496 --> 00:48:11,198 Take an anti-inflammatory, 811 00:48:11,265 --> 00:48:13,233 ice your ankle, and rest. 812 00:48:13,300 --> 00:48:13,635 Do it all in that order. 813 00:48:13,635 --> 00:48:16,303 And if you do that, 814 00:48:16,403 --> 00:48:18,805 tonight, I'll take you to dinner and gelato. 815 00:48:20,674 --> 00:48:21,975 Where are you going? 816 00:48:22,075 --> 00:48:24,211 I have another job I gotta get to. 817 00:48:24,278 --> 00:48:26,246 You're cheating on my villa? 818 00:48:26,313 --> 00:48:29,049 No. No, no, it's just a clogged sink. 819 00:48:29,116 --> 00:48:30,384 It's a fling. 820 00:48:30,450 --> 00:48:31,952 Means nothing to me. 821 00:48:32,019 --> 00:48:33,320 I swear. 822 00:48:39,259 --> 00:48:41,128 Oh. 823 00:48:54,274 --> 00:48:56,777 Hey. Feeling better? 824 00:48:56,843 --> 00:48:58,812 - Yeah. - You hungry? 825 00:48:59,946 --> 00:49:01,748 Always. 826 00:49:01,815 --> 00:49:04,251 Now, let me just go use my shower of the Gods, 827 00:49:04,318 --> 00:49:05,652 and then we can get out of here. 828 00:49:05,719 --> 00:49:07,788 Oh. I-I don't have anything to wear. 829 00:49:07,854 --> 00:49:09,589 All my clothes are still damp. 830 00:49:09,656 --> 00:49:12,759 You really don't have dryers in this country, do you? 831 00:49:12,826 --> 00:49:15,295 Yes, we do. There's a big one. 832 00:49:15,362 --> 00:49:16,930 Rises in the east and sets in the west. 833 00:49:16,997 --> 00:49:18,965 Every day. 834 00:49:19,032 --> 00:49:22,336 - Here. - What is this? 835 00:49:22,402 --> 00:49:24,137 I told Mia that I wanted to take you out to dinner, 836 00:49:24,204 --> 00:49:26,039 so she gave me that. 837 00:49:26,139 --> 00:49:29,209 Leo, this is a one-euro house, isn't it? 838 00:49:30,844 --> 00:49:32,546 We can talk about it at dinner. 839 00:49:32,646 --> 00:49:34,981 Can we also talk about this picture of you? 840 00:49:35,048 --> 00:49:36,717 The one where you're graduating from Harvard Law? 841 00:49:36,817 --> 00:49:39,186 Get changed. 842 00:49:49,062 --> 00:49:50,063 So there I was. 843 00:49:50,163 --> 00:49:52,232 A lawyer at a top law firm. 844 00:49:52,332 --> 00:49:53,867 An apartment in Beacon Hill, 845 00:49:53,934 --> 00:49:56,036 about to get everything that I ever thought I wanted, 846 00:49:56,103 --> 00:49:57,804 and best of all, 847 00:49:57,871 --> 00:50:00,207 my father was proud of me. 848 00:50:00,273 --> 00:50:04,044 Just one little problem, though. I hated it. 849 00:50:04,111 --> 00:50:06,246 So what happened? 850 00:50:06,346 --> 00:50:10,150 Well, one morning, I was taking the red line out to a meeting. 851 00:50:10,217 --> 00:50:12,486 My stop came. The doors opened. 852 00:50:13,587 --> 00:50:14,688 And... 853 00:50:16,089 --> 00:50:17,324 I just stood there. 854 00:50:19,092 --> 00:50:21,661 I couldn't move. It was like... 855 00:50:21,728 --> 00:50:25,532 It was like my legs turned to stone. 856 00:50:26,599 --> 00:50:29,002 And I just rode the train back and forth, all day. 857 00:50:29,069 --> 00:50:30,404 Your body took over. 858 00:50:32,605 --> 00:50:33,673 Did what your brain couldn't. 859 00:50:33,740 --> 00:50:35,442 It took me all day... 860 00:50:35,542 --> 00:50:38,345 to ad-admit to myself... 861 00:50:38,412 --> 00:50:40,447 that I got everything that I ever wanted. 862 00:50:41,815 --> 00:50:43,383 But I didn't want any of it. 863 00:50:47,821 --> 00:50:49,022 So... 864 00:50:50,991 --> 00:50:52,859 how'd you end up in Italy? 865 00:50:52,926 --> 00:50:54,428 Nona. 866 00:50:54,494 --> 00:50:55,929 Uh, she fell. 867 00:50:55,996 --> 00:50:59,132 Although she'll never admit she did. 868 00:50:59,232 --> 00:51:03,203 I came to, uh, to run the shop while she got better. 869 00:51:03,270 --> 00:51:05,405 And because I, too, can be... 870 00:51:05,472 --> 00:51:07,407 - impulsive... - Oh, my God... 871 00:51:07,474 --> 00:51:09,142 I bought my one-euro home. 872 00:51:09,242 --> 00:51:11,077 And I started fixing it up. 873 00:51:11,144 --> 00:51:13,447 I found that I liked working with my hands. 874 00:51:13,513 --> 00:51:14,948 I was actually pretty good at it, you know? 875 00:51:15,015 --> 00:51:16,216 People started hiring me. 876 00:51:16,283 --> 00:51:17,551 I was able to make a living. 877 00:51:19,119 --> 00:51:20,787 I still got panic attacks, you know, 878 00:51:20,854 --> 00:51:24,257 whenever I was pressured. But with therapy, I... 879 00:51:24,324 --> 00:51:25,792 I feel like I can handle them better. 880 00:51:27,761 --> 00:51:29,162 So how are things with your dad? 881 00:51:30,197 --> 00:51:31,498 Not good. 882 00:51:32,598 --> 00:51:34,267 No, he wants me to come back and try again. 883 00:51:34,334 --> 00:51:35,836 But I, I want him to come here, you know? 884 00:51:35,936 --> 00:51:37,471 - And see my life. - Yeah. 885 00:51:39,005 --> 00:51:41,174 Serious question, though. 886 00:51:41,274 --> 00:51:44,110 Have you told your father about the shower of the Gods? 887 00:51:44,177 --> 00:51:45,512 Because... 888 00:51:46,612 --> 00:51:47,147 it might convince him to visit. 889 00:51:47,214 --> 00:51:49,349 Yeah. It's a brilliant idea. 890 00:51:49,449 --> 00:51:51,084 Yeah, I'll text him after gelato. 891 00:51:51,151 --> 00:51:52,352 Unless, of course, you don't want any. 892 00:51:52,452 --> 00:51:55,088 - Are you full? - Never. 893 00:51:55,155 --> 00:51:56,990 - Really? - Never. No, I'm-I'm... 894 00:51:57,057 --> 00:51:59,426 I need-need to eat a little more pasta, though. 895 00:52:04,564 --> 00:52:06,132 - Careful. - Ah! 896 00:52:07,234 --> 00:52:08,468 Thank you for everything. 897 00:52:12,038 --> 00:52:13,139 What? 898 00:52:20,046 --> 00:52:24,117 I have lights! I have lights! 899 00:52:24,184 --> 00:52:25,852 Oh! 900 00:52:25,919 --> 00:52:26,953 - Can we go? - Yeah. 901 00:52:27,020 --> 00:52:29,489 Look at this! 902 00:52:29,556 --> 00:52:31,491 Norina saw the ladder and called me. 903 00:52:31,558 --> 00:52:32,893 So when I told her what happened, 904 00:52:32,993 --> 00:52:35,495 she doubled down, got this done for you. 905 00:52:35,562 --> 00:52:38,865 I have power. 906 00:52:38,932 --> 00:52:41,868 And your refrigerator's on. And your water pump works. 907 00:52:41,935 --> 00:52:44,070 I have water? 908 00:52:44,170 --> 00:52:48,375 Thank you. 909 00:52:48,441 --> 00:52:50,644 Thank you for taking care of me today. 910 00:52:50,710 --> 00:52:52,913 I love this villa, and I love Norina, 911 00:52:53,013 --> 00:52:55,382 and I love Baci, and I love you. 912 00:52:57,183 --> 00:52:58,318 You... 913 00:53:01,688 --> 00:53:02,856 What about Kyle? 914 00:53:04,391 --> 00:53:06,159 I don't wanna talk about Kyle right now. 915 00:53:16,536 --> 00:53:18,071 I'll see you tomorrow. 916 00:53:20,040 --> 00:53:21,741 - I'll see you tomorrow. - Goodnight. 917 00:53:21,808 --> 00:53:23,443 Goodnight. 918 00:53:33,304 --> 00:53:35,606 But you did such amazing work in Leo's shower. 919 00:53:38,042 --> 00:53:40,678 He says that they're retired. 920 00:53:40,745 --> 00:53:42,480 But don't you miss it? 921 00:53:44,014 --> 00:53:45,149 No. 922 00:53:47,050 --> 00:53:48,119 I'll pay you. 923 00:53:50,588 --> 00:53:52,123 Hm? 924 00:54:13,577 --> 00:54:17,715 Blah, blah, blah... 925 00:54:25,790 --> 00:54:27,558 Okay. 926 00:54:27,625 --> 00:54:29,026 We'll do it. 927 00:54:29,093 --> 00:54:30,828 For amore. 928 00:54:30,895 --> 00:54:32,496 - Really? - Really. 929 00:54:32,563 --> 00:54:34,865 - Thank you. - And for money, too. 930 00:54:34,932 --> 00:54:36,767 - Of course. - Yes, of course. 931 00:54:44,875 --> 00:54:46,610 Ciao. 932 00:54:46,710 --> 00:54:47,912 Ciao. 933 00:54:52,316 --> 00:54:53,350 Not yet. 934 00:54:54,752 --> 00:54:56,187 Maybe soon. 935 00:55:00,157 --> 00:55:02,693 Thirty days left in Italy. 936 00:55:14,905 --> 00:55:17,308 Hey! What smells so good in here? 937 00:55:17,408 --> 00:55:20,211 It's my mom's chicken soup recipe. 938 00:55:20,277 --> 00:55:22,913 Mia has a cold, so I thought I'd bring her some. 939 00:55:22,980 --> 00:55:26,317 Hmm, well, surely she doesn't eat all of this, though, right? 940 00:55:32,156 --> 00:55:34,625 Ah! 941 00:55:34,692 --> 00:55:36,727 Allora. 942 00:55:36,794 --> 00:55:38,662 All right, boys. 943 00:55:38,762 --> 00:55:40,965 Sit down. Here you go. 944 00:55:48,939 --> 00:55:51,308 - Oh. Hi. - Hi. 945 00:55:51,375 --> 00:55:52,643 I thought you were Marco. 946 00:55:52,710 --> 00:55:54,812 I thought you forgot something. 947 00:55:54,879 --> 00:55:57,314 I wanted to bring you some, some chicken soup. 948 00:55:57,381 --> 00:56:00,284 In the States, we say that it helps with the cold, so... 949 00:56:00,351 --> 00:56:02,486 Here. I hope you feel better. 950 00:56:04,488 --> 00:56:05,956 Do-do you want to come in? 951 00:56:07,825 --> 00:56:08,993 Come on. 952 00:56:10,394 --> 00:56:12,129 Okay. 953 00:56:13,831 --> 00:56:16,634 So he was too shy to ask you on a date, so he just... 954 00:56:16,700 --> 00:56:18,802 Asked you to marry him? 955 00:56:18,869 --> 00:56:20,838 Yes. 956 00:56:20,905 --> 00:56:24,775 - What did you say? - I said yes, of course. 957 00:56:24,842 --> 00:56:26,210 I had to marry him, 958 00:56:26,310 --> 00:56:28,379 otherwise he would never have asked me out. 959 00:56:29,880 --> 00:56:31,315 Ooh! 960 00:56:33,584 --> 00:56:34,885 You know, I've been told you're not supposed to 961 00:56:34,985 --> 00:56:36,387 ask someone if they're pregnant 962 00:56:36,487 --> 00:56:38,389 until they have an actual baby in their arms. 963 00:56:38,489 --> 00:56:43,160 But I feel safe asking you when you're due. 964 00:56:43,227 --> 00:56:46,897 Yes. I am so very pregnant. 965 00:56:46,997 --> 00:56:50,968 One more month, and all of us are so ready for it. 966 00:56:52,035 --> 00:56:54,371 Congratulations. This house is perfect for a family. 967 00:56:54,438 --> 00:56:55,506 No... 968 00:56:57,274 --> 00:57:00,311 You know, I am so glad that you're my neighbor now. 969 00:57:00,377 --> 00:57:02,913 There just aren't enough people in town our age. 970 00:57:15,192 --> 00:57:17,027 Hey. 971 00:57:17,094 --> 00:57:18,829 Everything okay? 972 00:57:18,896 --> 00:57:20,764 - Yep. - Good. 973 00:57:20,864 --> 00:57:22,266 Come here. Follow me. 974 00:57:26,537 --> 00:57:29,607 - Okay. - Straight. 975 00:57:29,707 --> 00:57:32,509 - What is happening? - Make a left. Make a left. 976 00:57:32,576 --> 00:57:34,545 - Almost there. Almost there. - What's happening? 977 00:57:34,612 --> 00:57:36,113 - Keep going. - Okay. 978 00:57:36,213 --> 00:57:37,681 - Are you ready? - I'm ready. 979 00:57:39,750 --> 00:57:41,218 Ta-da! 980 00:57:43,988 --> 00:57:45,356 Oh, I have a shower. 981 00:57:46,490 --> 00:57:48,092 I have a shower. I love it. 982 00:57:48,158 --> 00:57:51,028 I love it. Oh, thank you. Genuinely thank you. 983 00:57:51,095 --> 00:57:54,098 Thank you. Oh, thank you. 984 00:57:54,164 --> 00:57:56,600 - Thank you. - Ah... 985 00:58:02,806 --> 00:58:04,975 Okay, the water's boiling. 986 00:58:06,075 --> 00:58:08,746 The pasta in, just, uh, break it in half first. 987 00:58:08,812 --> 00:58:10,080 Whoa, no, no, no, no, no. What are you... 988 00:58:10,147 --> 00:58:12,716 No. 989 00:58:12,783 --> 00:58:13,784 You're so easy. 990 00:58:13,851 --> 00:58:15,252 Don't joke about that in Italy. 991 00:58:15,319 --> 00:58:16,954 - You'll be deported on the spot. - Oh. 992 00:58:18,022 --> 00:58:19,757 Hey, so, um... 993 00:58:19,823 --> 00:58:21,659 let's work on the rain gutters tomorrow, huh? 994 00:58:21,759 --> 00:58:24,261 Uh, no, no, we can't tomorrow. 995 00:58:24,328 --> 00:58:27,798 - Why not? - It's Friday the 17th. 996 00:58:27,865 --> 00:58:30,467 It's a very bad day in Italy. 997 00:58:30,534 --> 00:58:32,803 Oh, like, uh, Friday the 13th. 998 00:58:32,870 --> 00:58:36,473 Yeah, but they take it very seriously here. 999 00:58:36,540 --> 00:58:38,275 People stay at home, they don't go to work. 1000 00:58:38,342 --> 00:58:39,843 They definitely don't climb ladders 1001 00:58:39,943 --> 00:58:41,979 and work on rain gutters. 1002 00:58:42,046 --> 00:58:43,580 What happens if we do it anyways? 1003 00:58:44,782 --> 00:58:46,483 Nona would feel it in her heart. 1004 00:58:46,550 --> 00:58:48,185 Mmm. 1005 00:58:48,285 --> 00:58:50,454 Okay. What should we do instead? 1006 00:58:55,325 --> 00:58:57,428 So there's still plenty of one-euro houses left, right? 1007 00:58:57,494 --> 00:58:58,862 Oh, yeah. 1008 00:58:58,962 --> 00:59:00,698 And the idea is that people will buy them, 1009 00:59:00,798 --> 00:59:02,366 and it will reinvigorate the communities, right? 1010 00:59:02,466 --> 00:59:03,701 That's correct. 1011 00:59:03,801 --> 00:59:05,703 So what if you started a business... 1012 00:59:05,803 --> 00:59:08,505 to help people through the process? 1013 00:59:08,572 --> 00:59:10,507 You could use your law skills to help with the paperwork, 1014 00:59:10,574 --> 00:59:12,976 and then you could your contracting skills 1015 00:59:14,043 --> 00:59:14,678 to do all the house renovations. 1016 00:59:14,745 --> 00:59:16,714 It'd be a one-stop shop. 1017 00:59:16,814 --> 00:59:18,515 I don't know. Starting a business? 1018 00:59:18,582 --> 00:59:20,484 It just feels daunting, you know? 1019 00:59:20,551 --> 00:59:23,220 What if my legs turn to stone again? 1020 00:59:23,320 --> 00:59:24,655 I'll be there for you. 1021 00:59:32,429 --> 00:59:33,731 Is that Kyle? 1022 00:59:33,831 --> 00:59:35,833 - My mom. - Hmm. 1023 00:59:35,899 --> 00:59:37,801 I have no idea where Kyle is, and... 1024 00:59:38,936 --> 00:59:40,571 honestly, I really don't care. 1025 00:59:41,438 --> 00:59:43,040 So it's over? 1026 00:59:44,708 --> 00:59:46,210 Way, way over. 1027 00:59:48,912 --> 00:59:52,049 So then it would be... appropriate for me 1028 00:59:52,116 --> 00:59:54,351 to tell you just how beautiful you are. 1029 00:59:56,553 --> 00:59:57,988 Way, way appropriate. 1030 00:59:59,256 --> 01:00:01,225 And... 1031 01:00:01,291 --> 01:00:02,860 that would mean that you are... 1032 01:00:03,894 --> 01:00:06,163 available to be kissed? 1033 01:00:26,784 --> 01:00:28,919 Leo, I have to leave. 1034 01:00:30,988 --> 01:00:32,389 We have an expression here. 1035 01:00:38,428 --> 01:00:39,696 Have you heard of it? 1036 01:00:41,732 --> 01:00:43,367 It's the sweetness... 1037 01:00:43,433 --> 01:00:44,935 of doing nothing. 1038 01:00:46,804 --> 01:00:49,807 So lean on me. Hm? 1039 01:00:51,408 --> 01:00:54,945 Let's stare at the clouds... 1040 01:00:55,012 --> 01:00:57,047 and do nothing together. 1041 01:01:04,727 --> 01:01:07,363 Here's another offer for house insurance from ten years ago. 1042 01:01:07,388 --> 01:01:08,590 Oh! 1043 01:01:12,686 --> 01:01:14,589 "To the current owners of Villa Amore." 1044 01:01:17,025 --> 01:01:18,793 I think this is from your father. 1045 01:01:18,860 --> 01:01:21,596 - What? - Yeah. 1046 01:01:25,533 --> 01:01:28,002 "Please let me know if it's available to purchase." 1047 01:01:30,171 --> 01:01:33,141 Liara, he tried to buy it. 1048 01:01:33,208 --> 01:01:34,909 He just ran out of time. 1049 01:01:43,254 --> 01:01:45,253 You know, I could sell my olive oil here. 1050 01:01:45,320 --> 01:01:47,021 You could. Yeah. 1051 01:01:47,121 --> 01:01:48,356 First, I'd have to figure out how to make 1052 01:01:48,456 --> 01:01:49,858 more than one bottle at a time. 1053 01:01:51,659 --> 01:01:53,294 My mom... 1054 01:01:53,361 --> 01:01:54,996 She's so jealous. 1055 01:01:55,063 --> 01:01:57,031 -She can't wait to see her villa -Ooh. 1056 01:01:57,131 --> 01:01:58,433 Before I sell it. 1057 01:02:09,077 --> 01:02:11,546 Do you think your Nona hates me? 1058 01:02:11,646 --> 01:02:12,780 Nona doesn't hate you. 1059 01:02:12,847 --> 01:02:14,215 Do you think that your Nona is 1060 01:02:14,315 --> 01:02:16,618 strongly distrustful of me 1061 01:02:17,684 --> 01:02:20,221 because she thinks I'm gonna lure you away to the States? 1062 01:02:20,321 --> 01:02:21,222 Maybe. Yeah, probably. Yeah. 1063 01:02:24,592 --> 01:02:26,327 Do you think homemade olive oil would help? 1064 01:02:26,394 --> 01:02:29,696 You know, I think homemade olive oil helps everything. 1065 01:02:31,065 --> 01:02:32,533 Ah, ciao, Mia! 1066 01:02:32,600 --> 01:02:35,036 Ciao! Uh... 1067 01:02:35,103 --> 01:02:38,506 Um, what's, what's the English word for what ducks do? 1068 01:02:38,573 --> 01:02:40,475 Oh, uh, waddle. 1069 01:02:40,541 --> 01:02:43,411 Yes, I am waddling. 1070 01:02:43,511 --> 01:02:45,246 I've been craving suppli with you all week. 1071 01:02:45,346 --> 01:02:47,015 Oh, thank you. 1072 01:02:48,182 --> 01:02:49,417 Mmm. 1073 01:02:49,517 --> 01:02:51,419 I mean, I would crave this too, 1074 01:02:51,519 --> 01:02:53,588 and I don't have a baby telling me what to eat. 1075 01:02:55,256 --> 01:02:58,493 I have to go to the city tomorrow for a few days. 1076 01:02:58,559 --> 01:03:00,428 Can you check in on Mia for me? 1077 01:03:00,528 --> 01:03:02,563 - Of course. - Bring food. 1078 01:03:02,630 --> 01:03:05,700 Girl, I got you. 1079 01:03:05,767 --> 01:03:09,437 Oh, it, uh, it means, um, big yes. 1080 01:03:09,537 --> 01:03:11,005 In American girlfriend speak. 1081 01:03:12,907 --> 01:03:14,542 Okay, then, I'll see you tomorrow. 1082 01:03:14,609 --> 01:03:15,777 Okay. 1083 01:03:15,877 --> 01:03:17,445 - Ciao. - Ciao, grazie. 1084 01:03:19,314 --> 01:03:22,750 - Huh? Good? - Mmm. 1085 01:03:26,421 --> 01:03:27,555 Hey, Baci. 1086 01:03:28,556 --> 01:03:29,791 Don't judge me. 1087 01:03:50,778 --> 01:03:52,981 Liara. 1088 01:03:53,081 --> 01:03:55,583 On hold with the residency people again. 1089 01:03:55,650 --> 01:03:58,252 For over an hour. Again. 1090 01:03:58,319 --> 01:03:59,654 No one knows anything. 1091 01:04:08,463 --> 01:04:11,265 Hey, I've gotta head out, I've got to go help Nona, 1092 01:04:11,332 --> 01:04:13,468 and, uh, these boys need their afternoon riposo. 1093 01:04:13,534 --> 01:04:16,337 - Hmm. - What is that? 1094 01:04:16,437 --> 01:04:20,575 - Chicago deep dish pizza. - Where's the cheese? 1095 01:04:20,641 --> 01:04:22,410 It's under the sauce. 1096 01:04:22,477 --> 01:04:24,012 I'm bringing it to Mia. 1097 01:04:24,112 --> 01:04:25,146 We're gonna have some girl time. 1098 01:04:27,015 --> 01:04:29,150 Mia's not gonna eat that. 1099 01:04:29,217 --> 01:04:30,585 She's polite and pregnant. 1100 01:04:30,651 --> 01:04:32,153 Possibilities are endless. 1101 01:04:32,220 --> 01:04:34,122 No, really, where is the cheese? 1102 01:04:34,188 --> 01:04:36,324 - Liara... - Oh, get out. 1103 01:04:36,391 --> 01:04:38,426 - Get out of here. - Put cheese on it. 1104 01:04:38,493 --> 01:04:41,829 - No, uh, Chicago. - Yeah. 1105 01:04:47,568 --> 01:04:50,171 Okay, don't judge. 1106 01:04:50,238 --> 01:04:51,973 I promise it's really good. 1107 01:04:52,040 --> 01:04:55,209 - Oh, oh, yikes. - Yes, yikes. 1108 01:04:55,309 --> 01:04:58,212 - Did you, did you call Marco? - He is on his way. 1109 01:04:58,312 --> 01:05:00,381 But I don't think we have time. 1110 01:05:00,481 --> 01:05:02,150 Liara, you have to drive me. 1111 01:05:02,216 --> 01:05:03,951 Oh, I don't know how to drive in Italy. 1112 01:05:04,018 --> 01:05:06,020 Liara, don't worry. It's easy. 1113 01:05:06,087 --> 01:05:09,524 Just, just believe everyone else is an idiot. 1114 01:05:09,590 --> 01:05:11,626 Okay. Sounds a lot like driving in Chicago. 1115 01:05:11,692 --> 01:05:13,861 So let's go. Come on. 1116 01:05:15,329 --> 01:05:17,398 We are, we are fine. We are okay. 1117 01:05:17,498 --> 01:05:19,967 On average, first labors last a long time. 1118 01:05:20,034 --> 01:05:21,536 Sure, but there's a reason it's an average. 1119 01:05:21,602 --> 01:05:24,639 Let's get out of here. 1120 01:05:30,411 --> 01:05:31,512 Okay, I'm just gonna go straight 1121 01:05:31,579 --> 01:05:32,547 until you tell me to turn, okay? 1122 01:05:32,613 --> 01:05:33,981 Oooh. 1123 01:05:34,048 --> 01:05:36,050 - Turn up here. Sinsitra! - Which way? 1124 01:05:36,117 --> 01:05:37,885 Okay. Is that right or left? 1125 01:05:37,952 --> 01:05:39,387 Okay. 1126 01:05:49,263 --> 01:05:50,531 Arrivederci. 1127 01:05:50,598 --> 01:05:51,933 Basta! 1128 01:05:54,102 --> 01:05:55,336 Well, good job. 1129 01:05:55,403 --> 01:05:56,537 Okay. 1130 01:06:02,477 --> 01:06:04,045 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 1131 01:06:04,112 --> 01:06:05,546 Ah! Liara! 1132 01:06:15,890 --> 01:06:18,526 You're gonna be the most amazing mom. 1133 01:06:18,593 --> 01:06:20,361 And the most beautiful. 1134 01:06:20,428 --> 01:06:22,363 You are. 1135 01:06:22,430 --> 01:06:24,932 Even when you haven't showered in two days, 1136 01:06:24,999 --> 01:06:26,968 haven't slept in three, 1137 01:06:27,068 --> 01:06:30,404 even when your blouse is covered in baby barf, 1138 01:06:30,471 --> 01:06:32,640 you'll be the most beautiful. 1139 01:06:32,740 --> 01:06:34,976 Oh... 1140 01:06:35,076 --> 01:06:38,045 - Mia. - Hey. 1141 01:06:38,112 --> 01:06:40,581 I'm so sorry. 1142 01:06:44,418 --> 01:06:46,220 - Ciao. Ciao. - Yeah, ciao. 1143 01:06:46,287 --> 01:06:48,723 No, no, no. Stay, stay. Stay. 1144 01:06:48,789 --> 01:06:50,758 - Are you sure? - Mm-hmm. 1145 01:06:50,825 --> 01:06:52,827 She's in charge. 1146 01:06:54,328 --> 01:06:56,430 You got me, girlfriend? 1147 01:06:58,866 --> 01:07:01,235 Absolutely, I do. 1148 01:07:10,645 --> 01:07:12,313 It's a boy! 1149 01:07:14,682 --> 01:07:16,784 Ten fingers, ten toes. 1150 01:07:22,123 --> 01:07:23,591 Oh-ho! 1151 01:07:23,658 --> 01:07:24,792 Are you, are you okay? 1152 01:07:24,859 --> 01:07:26,861 - Yeah. Yeah, I'm great. - Yeah? 1153 01:07:26,961 --> 01:07:29,163 It's the most breathtaking thing I've ever seen. 1154 01:07:29,230 --> 01:07:31,165 Mia's so strong. Huh! 1155 01:07:32,166 --> 01:07:33,334 Oh. 1156 01:07:33,401 --> 01:07:34,969 You are a good girl. 1157 01:07:39,907 --> 01:07:41,976 Come on, I'll drive you home. 1158 01:07:50,484 --> 01:07:52,119 - Hey. - Hi. 1159 01:07:52,186 --> 01:07:55,323 Thought I heard you come in. 1160 01:07:55,389 --> 01:07:56,390 What do you got? 1161 01:07:56,490 --> 01:07:57,959 Oh, it's the letter that my dad 1162 01:07:58,025 --> 01:07:59,660 sent to try to buy the villa. 1163 01:07:59,727 --> 01:08:02,230 I framed it because, uh, I wanna hang it up. 1164 01:08:02,330 --> 01:08:04,065 That's great. I-I'll get my hammer. 1165 01:08:04,165 --> 01:08:06,400 Can you get your measuring tape, too? 1166 01:08:06,500 --> 01:08:08,169 I just want it to be even. 1167 01:08:08,236 --> 01:08:11,372 - Sure, yeah. - Yeah. 1168 01:08:11,439 --> 01:08:13,374 Uh, do you know this guy? 1169 01:08:17,711 --> 01:08:19,713 - Kyle? - Hey, babe. 1170 01:08:24,758 --> 01:08:26,860 Kyle, what are you doing here? 1171 01:08:26,927 --> 01:08:29,730 Well, I mean, since you didn't answer any of my calls, 1172 01:08:29,830 --> 01:08:31,465 I figured I'd check up on you. 1173 01:08:31,532 --> 01:08:33,333 You got some sun. 1174 01:08:33,400 --> 01:08:35,402 - You look great. - How did you find me? 1175 01:08:35,502 --> 01:08:38,038 Oh, you forgot to, uh, unshare your location with me. 1176 01:08:40,173 --> 01:08:43,310 Oh, hey, man. I'm, uh, I'm Kyle, Liara's fiancé. 1177 01:08:45,913 --> 01:08:49,182 - The fiancé? - Yeah. 1178 01:08:49,249 --> 01:08:52,486 The, uh, fiancé that left her at the altar? 1179 01:08:52,553 --> 01:08:55,889 Oh, um, well, technically there was no altar, so... 1180 01:08:55,956 --> 01:08:58,358 The fiancé that cost her her dream home? 1181 01:08:58,425 --> 01:09:01,228 - That fiancé? - Yeah, that-that's my bad. 1182 01:09:01,295 --> 01:09:03,997 But, but the past few months have been amazing. 1183 01:09:04,064 --> 01:09:05,933 I mean, I felt so much peace. 1184 01:09:06,033 --> 01:09:07,434 I felt like I was in my 20s again. 1185 01:09:07,534 --> 01:09:09,002 I mean, have you been to Thailand? 1186 01:09:09,069 --> 01:09:10,704 No, I haven't. 1187 01:09:10,771 --> 01:09:12,539 I've been fixing this house up for the last... 1188 01:09:12,606 --> 01:09:15,042 Hey, you know what? Let me take care of this. 1189 01:09:16,476 --> 01:09:17,578 It's okay. 1190 01:09:20,147 --> 01:09:22,015 Come on. 1191 01:09:22,082 --> 01:09:23,917 - It's a beautiful house. - Yeah, thanks. 1192 01:09:28,922 --> 01:09:33,193 Wow. I cannot believe all this. 1193 01:09:33,260 --> 01:09:36,229 You know, old Liara would have never dared. 1194 01:09:36,296 --> 01:09:38,899 I guess we both found ourselves these past three months, huh? 1195 01:09:40,000 --> 01:09:41,702 Maybe. 1196 01:09:41,768 --> 01:09:42,869 Listen. 1197 01:09:42,936 --> 01:09:45,038 Our house... 1198 01:09:45,105 --> 01:09:47,074 You know, the one that we were gonna buy? 1199 01:09:47,140 --> 01:09:48,542 It fell out of escrow. 1200 01:09:48,609 --> 01:09:49,910 It's available. 1201 01:09:50,911 --> 01:09:52,746 Can't you see? 1202 01:09:52,813 --> 01:09:54,448 We can go home together... 1203 01:09:54,514 --> 01:09:56,416 and try again. 1204 01:09:56,483 --> 01:09:57,651 And this time... 1205 01:09:59,086 --> 01:10:00,887 we can make our dreams come true. 1206 01:10:02,522 --> 01:10:04,658 That's the funny thing about dreams, Kyle. 1207 01:10:06,259 --> 01:10:08,328 They change. 1208 01:10:08,428 --> 01:10:10,931 Every time you close your eyes, you might get a new one. 1209 01:10:13,166 --> 01:10:15,969 And I did. 1210 01:10:17,638 --> 01:10:20,107 I'm... done. 1211 01:10:22,643 --> 01:10:23,944 That's fair. 1212 01:10:27,347 --> 01:10:29,082 I guess I blew it, huh? 1213 01:10:31,284 --> 01:10:35,589 - Hey, can I ask you a question? - What's that? 1214 01:10:35,656 --> 01:10:38,191 Why is there a donkey following us? 1215 01:10:40,327 --> 01:10:42,362 That's Baci. 1216 01:10:42,462 --> 01:10:44,164 Is that a friend of yours? 1217 01:10:44,231 --> 01:10:46,833 Yeah. 1218 01:10:56,576 --> 01:10:57,711 Is he gone? 1219 01:10:59,679 --> 01:10:59,846 He's gone. 1220 01:11:04,317 --> 01:11:05,886 Is he, uh... 1221 01:11:05,986 --> 01:11:08,155 like gone-gone? 1222 01:11:08,221 --> 01:11:09,790 Gone-gone. 1223 01:11:09,856 --> 01:11:11,458 You okay? 1224 01:11:11,525 --> 01:11:12,726 Yeah. 1225 01:11:14,594 --> 01:11:17,564 Hone... Honestly... 1226 01:11:17,664 --> 01:11:19,466 You standing up for me was... 1227 01:11:19,533 --> 01:11:22,235 maybe one of the top five moments of my life. 1228 01:11:34,381 --> 01:11:35,515 Anything? 1229 01:11:39,352 --> 01:11:41,822 If anything comes in, can you forward it to me 1230 01:11:41,888 --> 01:11:43,090 at this address? 1231 01:11:44,891 --> 01:11:46,526 Okay. 1232 01:11:46,593 --> 01:11:47,928 Thanks. 1233 01:12:00,140 --> 01:12:02,342 - Hey. - Hey. 1234 01:12:02,409 --> 01:12:04,544 - Are they sleeping? - Yeah, finally. 1235 01:12:05,645 --> 01:12:07,114 I just wanted to... 1236 01:12:07,214 --> 01:12:10,250 give you this and, um, say goodbye. 1237 01:12:11,585 --> 01:12:12,753 You're really going? 1238 01:12:14,121 --> 01:12:15,589 Don't have a choice. 1239 01:12:15,655 --> 01:12:17,424 Three months are up tomorrow. 1240 01:12:17,491 --> 01:12:18,692 Will you say goodbye to Mia for me? 1241 01:12:18,759 --> 01:12:21,528 - Sure. - And also, will you... 1242 01:12:21,595 --> 01:12:23,029 please check on Baci for me? 1243 01:12:23,096 --> 01:12:25,565 - I will. - Thank you. 1244 01:12:36,076 --> 01:12:38,311 I'm sorry, Liara, but you're out of time. 1245 01:12:38,411 --> 01:12:40,247 I still have to believe that it's gonna work out, though. 1246 01:12:40,313 --> 01:12:42,048 I mean, I wanna stay in my home. 1247 01:12:42,115 --> 01:12:45,919 Where is that? Home. 1248 01:12:45,986 --> 01:12:49,623 Is it here? Or is it Chicago? 1249 01:12:49,689 --> 01:12:50,924 Excuse me. 1250 01:12:52,859 --> 01:12:54,127 Am I interrupting? 1251 01:12:55,695 --> 01:12:58,131 - Can I help you? - You must be Liara. 1252 01:12:58,198 --> 01:12:59,766 I am Rocco Moretti. 1253 01:12:59,833 --> 01:13:01,168 My friend Enzo sent me. 1254 01:13:03,136 --> 01:13:04,337 How can I help you? 1255 01:13:04,437 --> 01:13:07,073 I am with Barone International. 1256 01:13:07,140 --> 01:13:09,476 - The hotel chain? - Yes. 1257 01:13:09,543 --> 01:13:11,778 Enzo mentioned that your time in Italy is ending 1258 01:13:11,845 --> 01:13:14,848 and you might be looking to sell the property he sold you. 1259 01:13:16,183 --> 01:13:17,350 Wanna give me a tour? 1260 01:13:20,821 --> 01:13:24,257 We wanna bridge the gap between the big hotels 1261 01:13:24,324 --> 01:13:28,962 and the smaller B&Bs and Airbnb-type services. 1262 01:13:29,029 --> 01:13:30,964 I see. 1263 01:13:31,031 --> 01:13:34,267 It gives people, uh, the charm of the small stay 1264 01:13:34,334 --> 01:13:36,837 with the security of the Barone name. 1265 01:13:36,903 --> 01:13:38,438 And I have to say, 1266 01:13:38,505 --> 01:13:41,007 I'm impressed with all you've done here. 1267 01:13:41,074 --> 01:13:42,609 Obviously, there is still much to do 1268 01:13:43,676 --> 01:13:44,444 to bring it up to our standards, 1269 01:13:44,511 --> 01:13:46,146 but, uh... 1270 01:13:46,213 --> 01:13:48,515 how about if I run it by my team... 1271 01:13:48,582 --> 01:13:50,483 and text you some numbers in the morning? 1272 01:13:54,721 --> 01:13:56,489 Ignore him. 1273 01:13:56,556 --> 01:13:58,825 He's... just sassy. 1274 01:14:01,161 --> 01:14:02,963 He'd run it like an Airbnb. 1275 01:14:03,029 --> 01:14:04,698 People can rent a room 1276 01:14:04,764 --> 01:14:07,868 or... the entire place. 1277 01:14:07,934 --> 01:14:10,804 It'll certainly put some money into the local economy. 1278 01:14:10,871 --> 01:14:14,007 So that'll make people happy. 1279 01:14:14,074 --> 01:14:16,343 Maybe some of the people will buy a one-euro house. 1280 01:14:16,409 --> 01:14:18,912 So, that'll help your business. 1281 01:14:19,012 --> 01:14:20,146 Can I ask you a question? 1282 01:14:21,248 --> 01:14:22,515 If you could stay here... 1283 01:14:23,884 --> 01:14:25,018 would you? 1284 01:14:27,721 --> 01:14:29,389 I don't know. 1285 01:14:29,456 --> 01:14:34,261 I wanna fix the house. I want my mom to stay here. 1286 01:14:34,361 --> 01:14:37,731 And... if I sell it to Rocco, then... 1287 01:14:37,797 --> 01:14:39,399 she and I can come visit. 1288 01:14:41,701 --> 01:14:44,237 I see. 1289 01:14:44,304 --> 01:14:46,439 I guess I thought you might have changed your mind. 1290 01:14:49,309 --> 01:14:51,111 I hoped you'd change your mind. 1291 01:14:53,079 --> 01:14:54,948 Maybe you could come to Chicago. 1292 01:14:59,580 --> 01:14:59,786 No. 1293 01:15:01,821 --> 01:15:04,357 I can't because I know that I'm meant to be here. 1294 01:15:06,960 --> 01:15:08,862 I just wish you saw that, too. 1295 01:15:18,905 --> 01:15:20,473 I'm sorry. 1296 01:15:36,682 --> 01:15:38,650 Okay, look, I know you're used to 1297 01:15:38,750 --> 01:15:40,786 taking care of yourself, okay? 1298 01:15:40,852 --> 01:15:42,921 Marco's gonna check on you, so... 1299 01:15:42,988 --> 01:15:44,556 be nice to him, okay? 1300 01:15:46,758 --> 01:15:47,993 Okay. 1301 01:16:12,818 --> 01:16:14,253 Hello? 1302 01:16:14,319 --> 01:16:17,122 Liara, it's Rocco with Barone International. 1303 01:16:17,189 --> 01:16:20,425 I just sent you an email with some preliminary numbers. 1304 01:16:20,492 --> 01:16:23,028 Yeah, these are nice numbers. 1305 01:16:23,128 --> 01:16:24,630 More than I was expecting. 1306 01:16:24,696 --> 01:16:26,999 Well, uh, we believe in the villa. 1307 01:16:27,065 --> 01:16:29,868 Of course, we'd have to finish the renovation you started 1308 01:16:29,968 --> 01:16:31,770 and a few other small changes. 1309 01:16:31,837 --> 01:16:33,338 What other changes? 1310 01:16:33,405 --> 01:16:36,508 Our clients tend to like sleek marble bathrooms, 1311 01:16:36,575 --> 01:16:37,943 so we want to strip out 1312 01:16:38,010 --> 01:16:39,711 all the tile in the primary bath. 1313 01:16:39,811 --> 01:16:40,879 Oh. 1314 01:16:40,979 --> 01:16:42,481 I also noticed a small fountain 1315 01:16:42,547 --> 01:16:44,383 in the side yard. We'd take that out. 1316 01:16:44,483 --> 01:16:45,851 Too much of a flood risk 1317 01:16:45,917 --> 01:16:48,053 if something goes wrong. You know? 1318 01:16:48,153 --> 01:16:49,488 Of course. 1319 01:16:49,554 --> 01:16:50,856 And of course, no offense 1320 01:16:50,922 --> 01:16:52,991 but we would have to 86 that donkey. 1321 01:16:54,026 --> 01:16:55,160 Mmm. 1322 01:16:58,697 --> 01:17:01,900 Rocco, um... my bus is here, so... 1323 01:17:02,000 --> 01:17:04,036 let me think about it and, um... 1324 01:17:04,102 --> 01:17:06,238 we can talk when I'm back in Chicago, okay? 1325 01:17:06,338 --> 01:17:07,806 Yeah, yeah, yeah, yeah, sure, terrific. 1326 01:17:07,873 --> 01:17:09,675 Can't wait to do business with you. 1327 01:17:09,741 --> 01:17:11,843 Okay. 1328 01:17:35,267 --> 01:17:37,202 Liara! 1329 01:17:37,269 --> 01:17:39,237 Liara! 1330 01:17:39,304 --> 01:17:41,440 Liara. Liara. 1331 01:17:41,540 --> 01:17:42,607 - Yes! - Liara! 1332 01:17:42,708 --> 01:17:44,109 Liara! 1333 01:17:44,209 --> 01:17:46,511 - Wait! - Open it. 1334 01:17:46,578 --> 01:17:48,213 - Liara! - Wait! 1335 01:17:48,280 --> 01:17:50,515 - Liara! - Yeah! 1336 01:17:51,582 --> 01:17:52,284 - Liara! - Ah! 1337 01:17:53,752 --> 01:17:55,520 I've got... 1338 01:17:56,587 --> 01:17:57,356 Oh, dios mio, I need... 1339 01:17:57,422 --> 01:17:59,291 I need to run more. 1340 01:17:59,391 --> 01:18:01,460 It's your... 1341 01:18:02,560 --> 01:18:03,895 it's your residency application. 1342 01:18:03,962 --> 01:18:07,399 - What's it say? - I-I-I don't know. 1343 01:18:07,466 --> 01:18:09,101 It's illegal to open up somebody else's mail. 1344 01:18:13,972 --> 01:18:15,374 Open it. 1345 01:18:15,440 --> 01:18:17,376 Open it! 1346 01:18:19,811 --> 01:18:23,248 I had a really good offer from that guy Rocco for the villa. 1347 01:18:23,315 --> 01:18:26,418 Enough to pay it all off and still buy a house in Chicago. 1348 01:18:26,485 --> 01:18:27,753 Free and clear. 1349 01:18:29,588 --> 01:18:30,722 But I'm gonna turn him down. 1350 01:18:31,623 --> 01:18:33,658 Sorry, Enzo. 1351 01:18:33,759 --> 01:18:37,763 The thing is that if they can run it as a B&B, so can we. 1352 01:18:37,829 --> 01:18:40,098 Plus, you need my help with your business. 1353 01:18:40,165 --> 01:18:42,434 Really, I just didn't wanna leave you. 1354 01:18:43,702 --> 01:18:45,170 Capena's my home, 1355 01:18:45,270 --> 01:18:46,838 so I'm either staying as a resident 1356 01:18:46,938 --> 01:18:50,108 or... I will be back in 90 days. 1357 01:18:52,110 --> 01:18:54,913 And I'll be right here counting the days until you get back. 1358 01:18:57,716 --> 01:18:59,818 Okay. 1359 01:19:08,393 --> 01:19:10,529 - Yeah? - Yeah. 1360 01:19:13,131 --> 01:19:15,033 Oh, my God. 1361 01:19:19,404 --> 01:19:20,872 Liara! 1362 01:19:20,972 --> 01:19:23,008 - Oh! - Oh, you did it! 1363 01:19:24,242 --> 01:19:27,179 Oh! 1364 01:19:38,089 --> 01:19:40,225 So... 1365 01:19:40,325 --> 01:19:41,793 what do you say? 1366 01:19:41,860 --> 01:19:45,030 Can we put it all behind us? 1367 01:19:45,096 --> 01:19:48,867 Because I, I don't even remember why you're mad at me. 1368 01:19:50,035 --> 01:19:51,670 I thought you knew. 1369 01:19:51,736 --> 01:19:55,807 No, I don't. I thought you knew. 1370 01:19:55,874 --> 01:20:00,378 Still, I don't like how you tricked Liara 1371 01:20:00,445 --> 01:20:02,914 - into buy the villa. - Did I? 1372 01:20:03,014 --> 01:20:07,686 Or... did I make sure your grandson found... 1373 01:20:07,686 --> 01:20:10,322 the love of his life? 1374 01:20:10,388 --> 01:20:11,990 Hm. 1375 01:20:12,057 --> 01:20:13,558 Okay. 1376 01:20:13,625 --> 01:20:16,027 You can come in for coffee. 1377 01:20:16,094 --> 01:20:18,263 - That's it. - Okay. 1378 01:20:18,363 --> 01:20:19,764 Okay. 1379 01:20:28,740 --> 01:20:29,908 You know, I thought about something 1380 01:20:29,975 --> 01:20:31,943 that you said yesterday. 1381 01:20:32,043 --> 01:20:34,212 Where is home? 1382 01:20:34,279 --> 01:20:35,680 And I realized that... 1383 01:20:37,115 --> 01:20:38,617 home is wherever you are. 1384 01:20:41,720 --> 01:20:42,854 Well, then... 1385 01:20:44,923 --> 01:20:46,091 welcome home. 1386 01:21:20,425 --> 01:21:21,993 - You ready? - I think so. 1387 01:21:24,796 --> 01:21:26,097 Come on. 1388 01:21:34,139 --> 01:21:35,941 It's exactly as I remember it. 1389 01:21:37,142 --> 01:21:38,443 There's so much more. 1390 01:21:39,644 --> 01:21:41,413 Come on. 1391 01:21:49,321 --> 01:21:51,590 - Oh, I love that man. - Hm. 1392 01:21:53,224 --> 01:21:55,026 He would have been so proud of you. 1393 01:21:57,662 --> 01:21:58,997 Well... 1394 01:22:00,365 --> 01:22:02,367 if I'm gonna help run the B&B, 1395 01:22:02,467 --> 01:22:04,135 I better get to know my way around. 1396 01:22:05,904 --> 01:22:09,107 I'm gonna start outside with that sweet, sweet donkey. 1397 01:22:19,384 --> 01:22:21,386 Mm. 1398 01:22:21,486 --> 01:22:23,054 Okay, you nervous for our first guest? 1399 01:22:24,522 --> 01:22:25,657 My father? 1400 01:22:26,691 --> 01:22:28,693 No, I'm excited. 1401 01:22:28,760 --> 01:22:30,662 I'm excited for him to see how happy I am. 1402 01:22:30,729 --> 01:22:32,664 I think if he can stop worrying about me, 1403 01:22:32,664 --> 01:22:33,999 then I can stop worrying about him. 1404 01:22:35,100 --> 01:22:36,668 - Good plan. - Hm. 1405 01:22:36,735 --> 01:22:39,304 Besides, your mom said she'd keep an eye on him. 1406 01:22:39,371 --> 01:22:41,840 - I love her. - Yeah, me too. 1407 01:22:41,906 --> 01:22:43,842 I love this villa. 1408 01:22:43,908 --> 01:22:45,010 I love your fountain. 1409 01:22:45,076 --> 01:22:48,046 I love, I love your olive oil. 1410 01:22:48,113 --> 01:22:50,348 I love my new job. I... 1411 01:22:50,415 --> 01:22:51,850 I even love Baci. 1412 01:22:51,916 --> 01:22:53,718 - Even Baci? - Yeah. 1413 01:22:54,919 --> 01:22:57,522 But I love you most of all. 95793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.