All language subtitles for A.Fish.in.the.Bathtub.1999.BDRemux.1080p.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,500 --> 00:01:22,624 - Putz. 2 00:02:02,417 --> 00:02:04,458 - Ah, a paying customer. 3 00:02:05,542 --> 00:02:06,542 Hello, Mister. 4 00:02:07,875 --> 00:02:09,416 Oh, what a night, huh? 5 00:02:09,417 --> 00:02:10,666 - Give me two buns. 6 00:02:10,667 --> 00:02:11,874 - Just two? 7 00:02:11,875 --> 00:02:13,499 We got a lotta buns. 8 00:02:19,042 --> 00:02:20,750 - [Sam] Just give me two of those. 9 00:02:22,542 --> 00:02:24,041 - Don't I know you? 10 00:02:24,042 --> 00:02:25,957 - I used to be where the medicine store is. 11 00:02:25,958 --> 00:02:27,458 - [Owner] A clothing store? 12 00:02:27,500 --> 00:02:29,666 - Sam Kaplan's, ladies lingerie, the best. 13 00:02:29,667 --> 00:02:30,958 - I remember. 14 00:02:31,917 --> 00:02:35,042 I couldn't interest you maybe in a nice piece of cheesecake? 15 00:02:36,875 --> 00:02:38,541 Just kidding. 16 00:02:38,542 --> 00:02:40,207 How about some cookies, fresh from the oven? 17 00:02:40,208 --> 00:02:41,500 - Just ring up the buns. 18 00:02:42,750 --> 00:02:45,791 - You come out in a storm like this for two measly buns. 19 00:02:45,792 --> 00:02:48,291 Tell me, Mister, are you married? 20 00:02:48,292 --> 00:02:49,666 - You think my mother would send me 21 00:02:49,667 --> 00:02:50,917 out on a night like this? 22 00:03:20,209 --> 00:03:21,374 - Sam, is that you? 23 00:03:21,375 --> 00:03:24,332 - No, it's the Boston Strangler. 24 00:03:24,333 --> 00:03:25,707 - What took you so long? 25 00:03:25,708 --> 00:03:27,624 - What took me so long? 26 00:03:27,625 --> 00:03:29,166 It was such a beautiful night, 27 00:03:29,167 --> 00:03:31,791 I decided to take a stroll on the beach. 28 00:03:31,792 --> 00:03:33,957 I felt so good afterwards, I dropped in 29 00:03:33,958 --> 00:03:36,125 at Mrs. Bordnick's for a quickie. 30 00:03:37,125 --> 00:03:39,832 I still had a lot of energy left, so I went over 31 00:03:39,833 --> 00:03:41,957 to the undertaker's and had them cancel 32 00:03:41,958 --> 00:03:44,374 your half of the family plot. 33 00:03:44,375 --> 00:03:46,375 Where the hell did you hide my sweater? 34 00:03:52,417 --> 00:03:54,875 - Goodwill came by, they rejected it. 35 00:03:56,583 --> 00:03:58,374 Be careful now, your feet are wet. 36 00:03:58,375 --> 00:04:00,666 Don't track up my carpet. 37 00:04:00,667 --> 00:04:02,457 What is that? 38 00:04:02,458 --> 00:04:03,708 - What does it look like? 39 00:04:08,958 --> 00:04:09,958 It's a fish. 40 00:04:11,292 --> 00:04:15,207 I saw it in the tank at the fish store, and I bought it. 41 00:04:15,208 --> 00:04:17,166 - I didn't tell you to get a fish. 42 00:04:17,167 --> 00:04:18,916 - I didn't get it for you. 43 00:04:18,917 --> 00:04:21,041 I bought it for myself. 44 00:04:21,042 --> 00:04:22,458 A little gift from me to me. 45 00:04:23,375 --> 00:04:24,916 - It's alive. 46 00:04:24,917 --> 00:04:25,917 - Congratulations. 47 00:04:27,208 --> 00:04:28,957 - Take it back. - I'm not taking it back. 48 00:04:30,333 --> 00:04:32,207 - Well if you think I'm cooking it for you, 49 00:04:32,208 --> 00:04:33,083 just forget about it. 50 00:04:33,084 --> 00:04:35,166 - I didn't ask you to cook it. 51 00:04:35,167 --> 00:04:36,750 I wouldn't let you touch it. 52 00:04:39,917 --> 00:04:41,332 Uh-huh. 53 00:04:41,333 --> 00:04:44,624 - Sharon, hi, I knew it would be you. 54 00:04:44,625 --> 00:04:46,416 - Is she still coming? 55 00:04:46,417 --> 00:04:47,957 - Fine, fine. 56 00:04:47,958 --> 00:04:50,874 He's making me crazy, what else is new? 57 00:04:50,875 --> 00:04:53,457 How's Joel, and Melissa? 58 00:04:53,458 --> 00:04:56,457 We're looking forward to having her tomorrow. 59 00:04:56,458 --> 00:04:59,166 Put it out, you know they give you gas. 60 00:04:59,167 --> 00:05:00,208 - Is she coming? 61 00:05:01,167 --> 00:05:03,457 - I'm sorry, honey, I was talking to Sam. 62 00:05:03,458 --> 00:05:06,499 No, no, we're looking forward to having her. 63 00:05:06,500 --> 00:05:08,124 She's a wonderful help. 64 00:05:08,125 --> 00:05:11,124 - I told you, never above six. 65 00:05:11,125 --> 00:05:14,166 I'm not subsidizing the gas company. 66 00:05:14,167 --> 00:05:15,332 Is she coming? 67 00:05:15,333 --> 00:05:16,791 - Of course she's coming. 68 00:05:16,792 --> 00:05:17,792 - Okayyyy. 69 00:05:19,042 --> 00:05:22,249 - You and Joel will have a night on the town. 70 00:05:22,250 --> 00:05:25,208 Yes, okay dear, bye-bye. 71 00:05:58,833 --> 00:06:00,791 - Ch ch ch ch ch. 72 00:06:31,208 --> 00:06:32,208 - Where's my cigar? 73 00:06:34,667 --> 00:06:36,417 - Where it belongs, in the garbage. 74 00:06:43,833 --> 00:06:45,166 Here you go. 75 00:06:45,167 --> 00:06:46,167 - What's this? 76 00:06:47,167 --> 00:06:49,208 - [Molly] The buns you bought last night. 77 00:06:52,208 --> 00:06:55,792 - What the hell are you giving me here? 78 00:06:55,833 --> 00:06:57,667 - Would you start, we've gotta go. 79 00:06:58,667 --> 00:07:01,167 And, I'm driving. 80 00:07:02,583 --> 00:07:04,916 - If you're talking about operating a motor vehicle 81 00:07:04,917 --> 00:07:07,707 while I'm in the passenger seat, forget it. 82 00:07:07,708 --> 00:07:08,625 Let me have them. 83 00:07:08,626 --> 00:07:11,499 - Look, my instructor thinks I'm a very good driver. 84 00:07:11,500 --> 00:07:12,458 - What does he know? 85 00:07:12,500 --> 00:07:13,957 Is he gonna pay the insurance claim 86 00:07:13,958 --> 00:07:14,875 when you have an accident? 87 00:07:14,876 --> 00:07:18,541 Since I'm free, I can drive you anywhere you need. 88 00:07:18,542 --> 00:07:19,542 Give me those. 89 00:07:23,750 --> 00:07:26,292 - What took you so long, where's the roast beef? 90 00:07:27,375 --> 00:07:29,999 - Fisher at the deli counter tried to sell me an end. 91 00:07:30,000 --> 00:07:31,417 - Give the girl the coupons. 92 00:07:38,167 --> 00:07:39,624 - What's this? 93 00:07:39,625 --> 00:07:41,167 - Sam, please don't start. 94 00:07:45,958 --> 00:07:47,666 - You're telling me you're outta toilet paper? 95 00:07:47,667 --> 00:07:49,416 - Just this particular brand. 96 00:07:49,417 --> 00:07:52,082 - [Molly] It's okay, I got different toilet paper. 97 00:07:52,083 --> 00:07:54,166 - I don't want different toilet paper. 98 00:07:54,167 --> 00:07:55,999 I want my toilet paper. 99 00:07:56,000 --> 00:07:58,999 We're not taking these, take these off the bill. 100 00:07:59,000 --> 00:08:01,500 - What's the problem today, Mr. Kaplan? 101 00:08:02,458 --> 00:08:04,332 - We're out of the bathroom tissue special. 102 00:08:04,333 --> 00:08:06,957 - Just see me when you come in next week, Mr. Kaplan, 103 00:08:06,958 --> 00:08:08,832 and we'll be stocked up again, 104 00:08:08,833 --> 00:08:10,082 and then we'll honor your coupon. 105 00:08:10,083 --> 00:08:12,874 - I'm not supposed to take a crap until next week? 106 00:08:12,875 --> 00:08:14,541 - Stop it, you're embarrassing me. 107 00:08:14,542 --> 00:08:17,082 - If I treated customers like this when I had my store, 108 00:08:17,083 --> 00:08:18,749 I never would have seen them again. 109 00:08:18,750 --> 00:08:21,957 42 years in business, I never pulled a stunt like this. 110 00:08:21,958 --> 00:08:23,874 - Please, just pay the girl. 111 00:08:23,875 --> 00:08:25,083 How much do we owe you? 112 00:08:35,958 --> 00:08:38,249 - All right, this'll just be a minute. 113 00:08:38,250 --> 00:08:39,832 Let's go, baby. 114 00:08:39,833 --> 00:08:40,833 Come on. 115 00:08:41,667 --> 00:08:42,667 Going to Papa's. 116 00:08:43,500 --> 00:08:46,166 Get up there and ring the bell, go on. 117 00:08:50,667 --> 00:08:53,250 - Hi, sweetheart. - Oh, there you are. 118 00:08:56,708 --> 00:08:59,167 - Come on, sweetheart, I need you in the kitchen. 119 00:09:00,083 --> 00:09:01,541 - All right, so long, Pop. 120 00:09:01,542 --> 00:09:03,166 - Hold on a second. 121 00:09:03,167 --> 00:09:04,541 - Pop, I got clients waiting. 122 00:09:04,542 --> 00:09:07,207 - The bulb's blown, it'll take you two seconds, come on. 123 00:09:07,208 --> 00:09:09,292 Come on, give me a break, will you? 124 00:09:12,833 --> 00:09:14,167 I'll get a bulb, up there. 125 00:09:16,792 --> 00:09:18,332 - Joel, you want some coffee? 126 00:09:18,333 --> 00:09:19,541 - I can't, I'm not staying, Mom. 127 00:09:19,542 --> 00:09:21,332 I got people waiting in the car. 128 00:09:21,333 --> 00:09:24,207 - [Molly] Why are they waiting in the car? 129 00:09:24,208 --> 00:09:25,791 - Look, the thing's full of flies. 130 00:09:25,792 --> 00:09:26,792 - Here. 131 00:09:28,125 --> 00:09:29,291 - This, the bulb's no good. 132 00:09:29,292 --> 00:09:30,208 - What are you talking about? 133 00:09:30,209 --> 00:09:31,666 It's practically brand new. 134 00:09:32,501 --> 00:09:34,542 You can't tell by shaking, put it in, put it in. 135 00:09:39,833 --> 00:09:41,083 Here, here, give me that. 136 00:09:44,125 --> 00:09:45,417 Must be the fixture. 137 00:09:47,542 --> 00:09:49,082 Al. 138 00:09:49,083 --> 00:09:50,582 Oh boy, oh boy, oh boy, okay. 139 00:09:50,583 --> 00:09:51,666 Take this one. 140 00:09:51,667 --> 00:09:54,916 - Ow, it's only 40 watts, Pop, it's too weak. 141 00:09:54,917 --> 00:09:57,375 Pop, please, I got clients waiting. 142 00:09:58,667 --> 00:10:00,375 - I got more bulbs in the kitchen. 143 00:10:01,625 --> 00:10:03,624 - Joel, your friends are here. 144 00:10:03,625 --> 00:10:05,082 - Maaaa. 145 00:10:05,083 --> 00:10:05,917 - Sit down. 146 00:10:05,918 --> 00:10:07,749 I'm sorry, this is all just gonna be one minute more. 147 00:10:07,750 --> 00:10:10,541 - [Molly] I felt terrible with you waiting outside. 148 00:10:10,542 --> 00:10:12,916 Now what can I offer you, some coffee, some cake? 149 00:10:12,917 --> 00:10:13,999 - That's very nice of you. 150 00:10:14,000 --> 00:10:16,124 - The clients, how do you do? 151 00:10:16,125 --> 00:10:16,958 - Pop. 152 00:10:16,959 --> 00:10:18,374 - So you're buying a house. 153 00:10:18,375 --> 00:10:19,208 - [Joel] Pop! 154 00:10:19,209 --> 00:10:21,291 - Real estate is a wonderful investment, 155 00:10:21,292 --> 00:10:22,791 if you know what you're doing. 156 00:10:22,792 --> 00:10:26,457 I picked up this house in 1955 for $17,000. 157 00:10:26,458 --> 00:10:29,708 Today, Joel tells me I could get for this house at least-- 158 00:10:29,750 --> 00:10:31,082 - 10 times that. 159 00:10:31,083 --> 00:10:33,291 - 10 times what I paid. - That's right, Pop. 160 00:10:33,292 --> 00:10:35,332 - As a buyer, you gotta ask yourself, 161 00:10:35,333 --> 00:10:37,541 what do they know that I don't? 162 00:10:37,542 --> 00:10:38,957 Why are they selling? 163 00:10:38,958 --> 00:10:39,833 - Pop. 164 00:10:39,834 --> 00:10:42,207 - One, an old house is like a used car. 165 00:10:42,208 --> 00:10:44,624 Major expenses are just around the corner. 166 00:10:44,625 --> 00:10:46,124 You have to examine everything. 167 00:10:46,125 --> 00:10:48,249 Two, they're speculating. 168 00:10:48,250 --> 00:10:49,541 The hell with them. 169 00:10:49,542 --> 00:10:50,874 - Okay, done. 170 00:10:50,875 --> 00:10:52,582 - Three, the hidden costs, 171 00:10:52,583 --> 00:10:55,707 transfer taxes, escrow fees, the lawyers, inspectors. 172 00:10:55,708 --> 00:10:57,416 They get you coming, and they get you going. 173 00:10:57,417 --> 00:10:58,582 - We're going now. 174 00:10:58,583 --> 00:11:00,957 - And agents, oh, that's another story. 175 00:11:00,958 --> 00:11:02,582 Some of them are just gangsters. 176 00:11:02,583 --> 00:11:04,207 You're lucky with my Joel, he's a good boy. 177 00:11:04,208 --> 00:11:05,624 You don't have to worry about a thing. 178 00:11:05,625 --> 00:11:06,874 - Thank you, bye. 179 00:11:06,875 --> 00:11:07,792 - [Sam] Joel will take good care of you. 180 00:11:07,793 --> 00:11:10,041 He's honest, and he knows real estate. 181 00:11:10,042 --> 00:11:12,082 - Bye, Pop. - All right. 182 00:11:12,083 --> 00:11:14,458 - Wasting his time, they're not serious buyers. 183 00:11:16,833 --> 00:11:18,125 - Sorry about that. 184 00:11:20,542 --> 00:11:22,916 - Yeah, Charles, listen, it's me again. 185 00:11:22,917 --> 00:11:26,083 Just came in, 56, I wanna go to 56. 186 00:11:26,958 --> 00:11:27,958 I'll take a chance. 187 00:11:31,125 --> 00:11:32,834 They're dumb but they're not dead, right? 188 00:11:36,333 --> 00:11:39,541 Yeah, yeah, we're house hunting. 189 00:11:39,542 --> 00:11:40,582 Yeah, me and Tracy. 190 00:11:40,583 --> 00:11:43,999 - She popped the clasp on her lizard-skin purse. 191 00:11:44,000 --> 00:11:47,374 Her eyes sparkled like moonlight on a frozen lake. 192 00:11:47,375 --> 00:11:50,624 She smiled at Mister Fister, she reached out her bony hand 193 00:11:50,625 --> 00:11:52,125 toward the money that he held. 194 00:11:53,083 --> 00:11:54,332 Do you get it? 195 00:11:54,333 --> 00:11:57,458 - Yeah, so, um, 196 00:11:57,500 --> 00:11:59,916 the mean lady's trying to fool Mr. Fist, 197 00:11:59,917 --> 00:12:03,416 and Mr. Fist knows that she's lying. 198 00:12:03,417 --> 00:12:06,874 - Right, and maybe she has a gun 199 00:12:06,875 --> 00:12:08,417 in her lizard-skin purse. 200 00:12:10,500 --> 00:12:12,291 - I have to go pee, Papa, don't read ahead. 201 00:12:12,292 --> 00:12:14,667 - Okay, hurry up. 202 00:12:25,833 --> 00:12:28,291 - Oh, you scared me. 203 00:12:28,292 --> 00:12:30,832 I thought you hurt yourself. 204 00:12:30,833 --> 00:12:34,292 Ohhh, honey, honey, oh. 205 00:12:35,500 --> 00:12:37,625 - [Sam] So, you found the shark? 206 00:12:38,708 --> 00:12:42,041 Melissa, honey, he's just a fish. 207 00:12:42,042 --> 00:12:43,874 - You said you gave it back. 208 00:12:43,875 --> 00:12:46,291 - [Sam] I never said anything of the kind. 209 00:12:46,292 --> 00:12:48,666 - You're scaring her, it's okay. 210 00:12:48,667 --> 00:12:51,332 - Look, he's smiling at you. 211 00:12:51,333 --> 00:12:52,333 - [Molly] Sam! 212 00:12:53,833 --> 00:12:55,457 - Nana, I have to pee bad. 213 00:12:55,458 --> 00:12:58,624 - All right, honey, you use our bathroom, okay? 214 00:12:58,625 --> 00:13:00,791 Hurry up, go on. 215 00:13:00,792 --> 00:13:02,082 You oughta be ashamed. 216 00:13:02,083 --> 00:13:03,083 - Hello. 217 00:13:05,083 --> 00:13:06,207 You guys home? 218 00:13:06,208 --> 00:13:08,457 - Get that thing out of here now. 219 00:13:08,458 --> 00:13:11,207 - The fish stays. 220 00:13:11,208 --> 00:13:13,166 - If you don't get rid of it, I will. 221 00:13:13,167 --> 00:13:14,583 - The fish stays! 222 00:13:18,292 --> 00:13:20,333 Nobody's gonna hurt you, pal. 223 00:13:27,292 --> 00:13:28,292 - Hi. 224 00:13:32,125 --> 00:13:33,167 - Where's my lighter? 225 00:13:34,625 --> 00:13:35,625 - Hi. 226 00:13:38,792 --> 00:13:40,458 - Look where the hell she put it. 227 00:13:51,250 --> 00:13:53,249 - Hey, where's the fire? 228 00:13:53,250 --> 00:13:54,499 - Do you hear how she talks to me? 229 00:13:54,500 --> 00:13:56,082 And in front of the child. 230 00:13:56,083 --> 00:13:57,291 - If you're running away from home, 231 00:13:57,292 --> 00:13:58,916 you should bring a change of underwear. 232 00:13:58,917 --> 00:14:00,207 - Day in and day out, the same thing, 233 00:14:00,208 --> 00:14:01,874 get me this, get me that. 234 00:14:01,875 --> 00:14:04,041 Throw this out, throw that out. 235 00:14:04,042 --> 00:14:04,875 What does she want from me? 236 00:14:04,875 --> 00:14:05,875 - Take it easy, Sam. 237 00:14:07,167 --> 00:14:09,625 - I don't know half the time if I'm coming or going. 238 00:14:10,917 --> 00:14:11,958 - Can we go home now? 239 00:14:13,542 --> 00:14:14,542 Come on. 240 00:14:38,292 --> 00:14:41,041 - You know, I have never seen you so relaxed. 241 00:14:41,042 --> 00:14:44,166 You can be very attractive when you're not miserable. 242 00:14:44,167 --> 00:14:44,958 - And why not? 243 00:14:44,959 --> 00:14:47,249 We're young, we're free in an attached, 244 00:14:47,250 --> 00:14:49,874 totally obligated sort of way. 245 00:14:49,875 --> 00:14:51,666 I closed a deal today. 246 00:14:51,667 --> 00:14:53,541 I feel, I feel great. 247 00:14:53,542 --> 00:14:55,624 - I'm so happy for you, baby. 248 00:14:55,625 --> 00:14:57,749 God, I love this place. 249 00:14:57,750 --> 00:14:59,791 Remember you proposed to me here at Adolpho's, 250 00:14:59,792 --> 00:15:01,957 right at this table, right by the fireplace? 251 00:15:01,958 --> 00:15:03,291 - Of course I do. 252 00:15:03,292 --> 00:15:05,666 - He was two classes ahead of me in high school, 253 00:15:05,667 --> 00:15:08,374 and he was really good-looking. 254 00:15:08,375 --> 00:15:09,624 - Papa was good-looking? 255 00:15:09,625 --> 00:15:12,249 - Oh yeah, when he was young, he was very handsome. 256 00:15:12,250 --> 00:15:13,832 All the girls thought so. 257 00:15:13,833 --> 00:15:16,041 - But he never paid any attention to you. 258 00:15:16,042 --> 00:15:17,042 - That's right. 259 00:15:18,000 --> 00:15:19,749 And we were from different backgrounds, 260 00:15:19,750 --> 00:15:22,874 and in those days that made it more difficult. 261 00:15:22,875 --> 00:15:23,708 - And then one day? 262 00:15:23,709 --> 00:15:26,624 - And then one day he brought me a box of chocolates, 263 00:15:26,625 --> 00:15:28,499 and I knew he liked me. 264 00:15:28,500 --> 00:15:31,041 - You never saw a box of chocolates disappear so fast. 265 00:15:32,292 --> 00:15:33,292 - Here. 266 00:15:35,167 --> 00:15:36,874 We were both very shy. 267 00:15:36,875 --> 00:15:38,832 In fact, the first time we were ever alone together 268 00:15:38,833 --> 00:15:40,083 was on our wedding night. 269 00:15:41,042 --> 00:15:41,917 - What are you putting in her head? 270 00:15:41,918 --> 00:15:44,416 She's six years old, for God's sakes. 271 00:15:44,417 --> 00:15:46,124 - You were a blushing bride. 272 00:15:46,125 --> 00:15:48,124 You told me so, Nana. 273 00:15:48,125 --> 00:15:49,166 - What did we know? 274 00:15:49,167 --> 00:15:50,916 We were a couple of kids. 275 00:15:50,917 --> 00:15:53,124 - You're not gonna wear that jacket? 276 00:15:53,125 --> 00:15:53,958 - Why not? 277 00:15:53,959 --> 00:15:55,582 I like this jacket, what's wrong with it? 278 00:15:55,583 --> 00:15:57,333 - Nothing, fine, wear it. 279 00:15:59,333 --> 00:16:02,332 - Can I wear some lipstick tonight, Nana? 280 00:16:02,333 --> 00:16:04,249 - Listen, I wanna talk about something. 281 00:16:04,250 --> 00:16:05,374 - Uh-oh. 282 00:16:05,375 --> 00:16:06,832 - I think it's time for Melissa to have 283 00:16:06,833 --> 00:16:08,541 a little brother or sister. 284 00:16:08,542 --> 00:16:11,582 I mean, you're doing fine, and they say that I can teach 285 00:16:11,583 --> 00:16:14,541 at home after the baby comes, and we can afford it now. 286 00:16:14,542 --> 00:16:16,957 And I don't think it's a good idea to let too many years 287 00:16:16,958 --> 00:16:17,958 pass between-- 288 00:16:19,333 --> 00:16:21,417 What, we always said we wanted two kids. 289 00:16:22,333 --> 00:16:23,499 - That was before we had one. 290 00:16:23,500 --> 00:16:24,874 - Come on, be serious. 291 00:16:24,875 --> 00:16:25,708 - I am serious. 292 00:16:25,709 --> 00:16:27,082 - We're not getting any younger. 293 00:16:27,083 --> 00:16:28,374 - What is the rush? 294 00:16:28,375 --> 00:16:29,916 Do you see any gray hairs? 295 00:16:29,917 --> 00:16:31,874 - Of course you don't have gray hairs. 296 00:16:31,875 --> 00:16:34,041 Except for maybe those two right there. 297 00:16:34,042 --> 00:16:35,499 Come on, that's not what I meant. 298 00:16:35,500 --> 00:16:36,707 - Well what did you mean? 299 00:16:36,708 --> 00:16:39,041 I'm 31 years old, you're 30. 300 00:16:39,042 --> 00:16:40,416 I am not getting old. 301 00:16:40,417 --> 00:16:42,249 - What is the matter with you? 302 00:16:42,250 --> 00:16:43,791 - Nothing. 303 00:16:43,792 --> 00:16:47,707 I just, I don't wanna talk about it, okay? 304 00:16:47,708 --> 00:16:49,166 - Fine. 305 00:16:49,167 --> 00:16:51,875 - Whoa, whoa, whoa, misdeal. 306 00:16:52,958 --> 00:16:56,416 - Bea, are you bringing anybody to my anniversary party? 307 00:16:56,417 --> 00:16:58,791 - Bea, you have a friend? 308 00:16:58,792 --> 00:16:59,874 - I'd rather not talk about it. 309 00:16:59,875 --> 00:17:02,666 - What do you mean you'd rather not talk about it? 310 00:17:02,667 --> 00:17:03,708 Talk about it. 311 00:17:03,750 --> 00:17:06,582 - There is somebody, but I don't wanna rush into anything. 312 00:17:06,583 --> 00:17:09,332 - I mean, it's only been, what, six years? 313 00:17:11,125 --> 00:17:12,749 Listen, listen to this. 314 00:17:12,750 --> 00:17:16,249 You know why Jewish princesses have crow's feet. 315 00:17:16,250 --> 00:17:18,541 Because they say you want me to do what? 316 00:17:20,375 --> 00:17:23,499 - Don't worry, Abe, we're not talking about you. 317 00:17:28,458 --> 00:17:30,374 - Is anybody else hot in here besides me? 318 00:17:30,375 --> 00:17:32,041 - Okay, full house. 319 00:17:32,042 --> 00:17:33,500 - Get outta here. - Come on. 320 00:17:43,625 --> 00:17:45,625 - We need more ice, Sam. 321 00:17:47,042 --> 00:17:49,541 Sam, you need more ice. 322 00:17:49,542 --> 00:17:50,542 - I heard you. 323 00:18:05,458 --> 00:18:06,874 I said I would get it. 324 00:18:06,875 --> 00:18:09,791 - No, excuse me! 325 00:18:15,042 --> 00:18:16,457 - [Bernie] How's your boy, Morris? 326 00:18:16,458 --> 00:18:19,624 - Don't ask, he's giving Frieda and me such grief. 327 00:18:19,625 --> 00:18:22,291 Fordham Law, graduated top third of his class, 328 00:18:22,292 --> 00:18:23,666 has his pick of jobs anywhere. 329 00:18:23,667 --> 00:18:25,374 He gives it all up, for what? 330 00:18:25,375 --> 00:18:28,291 To become a musician, to follow his dream. 331 00:18:28,292 --> 00:18:29,125 - I gotta go to the can, deal me out. 332 00:18:29,126 --> 00:18:31,250 - One night last week, I go to a nightclub 333 00:18:32,083 --> 00:18:33,917 where he's playing, the place is pitch black, 334 00:18:34,208 --> 00:18:35,457 but everybody's wearing sunglasses. 335 00:18:35,458 --> 00:18:37,582 But let me tell you something that happened. 336 00:18:37,583 --> 00:18:39,166 I was approached. 337 00:18:39,167 --> 00:18:40,666 - Oh, here we go again. 338 00:18:40,667 --> 00:18:43,041 - So this girl comes up to me, and she talks to me 339 00:18:43,042 --> 00:18:44,207 like she thinks she knows me. 340 00:18:44,208 --> 00:18:45,874 You know, very familiar. 341 00:18:45,875 --> 00:18:47,666 She asks me what I'm drinking. 342 00:18:47,667 --> 00:18:49,249 - Sounds like a waitress to me. 343 00:18:49,250 --> 00:18:51,291 - So I ask her, does she wanna have a drink? 344 00:18:51,292 --> 00:18:54,499 And she says, I'm not allowed to drink while I'm on the job. 345 00:18:54,500 --> 00:18:55,957 - It's a waitress. 346 00:18:55,958 --> 00:18:58,541 - Don't you get it, she's suggesting that maybe after, 347 00:18:58,542 --> 00:18:59,666 when her shift is over-- 348 00:18:59,667 --> 00:19:01,166 - You guys playing cards or what? 349 00:19:01,167 --> 00:19:04,666 - [Morris] It dawns on me why everyone's wearing sunglasses. 350 00:19:04,667 --> 00:19:05,791 You been on the road, Bernie 351 00:19:05,792 --> 00:19:07,375 you know what I'm talking about. 352 00:19:09,417 --> 00:19:11,791 - Sam, would you open the window, please? 353 00:19:11,792 --> 00:19:13,291 - Leave it shut. 354 00:19:13,292 --> 00:19:14,250 - Well then put out the cigar. 355 00:19:14,251 --> 00:19:16,332 The smoke is bothering Frieda. 356 00:19:16,333 --> 00:19:17,374 - I don't hear anyone else complaining. 357 00:19:17,375 --> 00:19:18,458 - Bothering you? - No. 358 00:19:18,500 --> 00:19:19,541 - Bothering you? - No. 359 00:19:19,542 --> 00:19:20,500 - Leave it shut. 360 00:19:20,501 --> 00:19:22,832 - I don't like the smoke either. 361 00:19:22,833 --> 00:19:24,416 - Stay out of this, Rose. 362 00:19:24,417 --> 00:19:25,832 - That's right, stay the hell out of it. 363 00:19:25,833 --> 00:19:27,457 - Don't talk to my wife like that. 364 00:19:27,458 --> 00:19:29,624 - Molly, let it alone. 365 00:19:29,625 --> 00:19:31,541 The smoke isn't that bad, Molly. 366 00:19:31,542 --> 00:19:34,417 - This is my house, Bea, I can't breathe. 367 00:19:36,583 --> 00:19:38,207 - What do you think you're doing? 368 00:19:38,208 --> 00:19:40,874 - Nobody can breathe in here with all of this smoke. 369 00:19:40,875 --> 00:19:42,541 - I didn't put in air conditioning for you 370 00:19:42,542 --> 00:19:44,749 to cool the whole goddamn world. 371 00:19:44,750 --> 00:19:46,083 - Hey, hey, hey. 372 00:19:48,292 --> 00:19:50,333 Now, you see, you had to open your mouth, huh? 373 00:19:50,375 --> 00:19:52,041 You had to open your mouth. 374 00:19:52,042 --> 00:19:54,292 - What did I say, I didn't say anything so terrible. 375 00:19:59,792 --> 00:20:02,542 - He's got a fish in his bathtub. 376 00:20:04,375 --> 00:20:06,291 - I hate that stinking crap. 377 00:20:06,292 --> 00:20:07,125 Give me that. 378 00:20:07,126 --> 00:20:08,166 - There's a fish in your bathtub. 379 00:20:08,167 --> 00:20:09,249 - And your cigars don't stink? 380 00:20:09,250 --> 00:20:10,374 - Sam, come on, sit down. 381 00:20:10,375 --> 00:20:12,082 - Who asked you, mind your own business. 382 00:20:12,083 --> 00:20:13,582 - Did you know there's a fish in your bathtub? 383 00:20:13,583 --> 00:20:14,832 - What's it to you? 384 00:20:14,833 --> 00:20:16,207 - Ask him how it got there. 385 00:20:16,208 --> 00:20:17,457 - Oh for Christ sake. 386 00:20:17,458 --> 00:20:20,041 - Yeah, go ahead, ask him how it got there. 387 00:20:20,042 --> 00:20:22,249 Ask him, he brought it home in a plastic bag 388 00:20:22,250 --> 00:20:24,832 from somewhere, he doesn't even remember why. 389 00:20:24,833 --> 00:20:26,124 - And you're so perfect. 390 00:20:26,125 --> 00:20:27,541 - Is that what you expect, perfection? 391 00:20:27,542 --> 00:20:28,791 - I expect things to be done right. 392 00:20:28,792 --> 00:20:30,457 - You don't know what that means. 393 00:20:30,458 --> 00:20:31,999 Nothing is ever right for you. 394 00:20:32,000 --> 00:20:33,250 - That's enough, shut up. 395 00:20:34,625 --> 00:20:36,457 - Don't tell me to shut up. 396 00:20:36,458 --> 00:20:38,041 No one can please you. 397 00:20:38,042 --> 00:20:39,874 You couldn't keep help at the shop. 398 00:20:39,875 --> 00:20:43,708 You drove them crazy, like you're driving me crazy. 399 00:20:43,750 --> 00:20:44,832 What's the matter with you? 400 00:20:44,833 --> 00:20:45,957 - Shut up! 401 00:20:45,958 --> 00:20:47,166 - [Molly] What do you want from me? 402 00:20:47,167 --> 00:20:48,000 - [Sam] Shut up! 403 00:20:48,001 --> 00:20:49,124 - You are miserable. 404 00:20:49,125 --> 00:20:52,916 - Shut up, shut up, shut up! 405 00:20:52,917 --> 00:20:53,917 Shut up! 406 00:21:38,417 --> 00:21:39,500 - Come on, sweetheart. 407 00:21:42,708 --> 00:21:44,124 - Ma, what's going on? 408 00:21:44,125 --> 00:21:45,417 - Get in the car, honey. 409 00:21:50,542 --> 00:21:51,542 - Pop? 410 00:21:52,792 --> 00:21:54,499 What the hell is going on here? 411 00:21:54,500 --> 00:21:57,041 - You tell me, you know as much about it as I do. 412 00:21:57,042 --> 00:21:58,917 - What's with Ma and the suitcase? 413 00:22:00,292 --> 00:22:02,249 - If she wants to go, fine. 414 00:22:02,250 --> 00:22:03,749 She can go to hell, for all I care. 415 00:22:03,750 --> 00:22:05,249 - Pop, cut it out. 416 00:22:05,250 --> 00:22:06,167 What happened? 417 00:22:06,168 --> 00:22:09,332 - Look, you're a busy man, don't let me keep you. 418 00:22:09,333 --> 00:22:10,874 -I, I, I can't believe this. 419 00:22:12,833 --> 00:22:15,874 Okay, I'll call you when I get home. 420 00:22:15,875 --> 00:22:17,458 - It's a free country! 421 00:22:27,708 --> 00:22:30,041 - Come on, Nana, Nana's having a sleepover. 422 00:22:30,042 --> 00:22:31,792 - Oh, how nice. 423 00:22:45,792 --> 00:22:48,624 - [Tracy] This message is for Joel Kaplan. 424 00:22:48,625 --> 00:22:50,957 This is Tracy Laughlin. 425 00:22:50,958 --> 00:22:53,666 We're both so excited about the house. 426 00:22:53,667 --> 00:22:57,416 There are some things I need to talk over with you, Joel. 427 00:22:57,417 --> 00:23:02,125 My private number is 387-2481. 428 00:23:02,958 --> 00:23:04,249 Call me. 429 00:23:16,875 --> 00:23:18,708 - Ho, well, here I am. 430 00:23:20,292 --> 00:23:21,457 - It's okay. 431 00:23:21,458 --> 00:23:24,582 Sometimes people just need a break from each other. 432 00:23:24,583 --> 00:23:25,874 - Yeah, I know. 433 00:23:25,875 --> 00:23:27,332 - I brought you an extra blanket. 434 00:23:27,333 --> 00:23:29,374 - Oh, thank you. 435 00:23:29,375 --> 00:23:31,166 - You know where everything is. 436 00:23:31,167 --> 00:23:33,499 We're downstairs, so come down when you're ready. 437 00:23:33,500 --> 00:23:34,500 - Okay. 438 00:23:46,875 --> 00:23:47,957 - Hello. 439 00:23:47,958 --> 00:23:50,375 - Hello, hi, Tracy, it's Joel Kaplan. 440 00:23:51,417 --> 00:23:55,708 - [Tracy] Joel, I'm glad you called. 441 00:23:55,750 --> 00:23:57,832 - So, how are you, I mean, how are you? 442 00:23:57,833 --> 00:23:59,833 - [Tracy] Well I'm just fine. 443 00:24:01,542 --> 00:24:05,416 - Uh, do you have some questions about the house? 444 00:24:05,417 --> 00:24:06,375 -Yes, I do. 445 00:24:06,376 --> 00:24:08,083 Could we get together? 446 00:24:08,958 --> 00:24:09,958 - Is there a problem? 447 00:24:09,959 --> 00:24:11,499 - [Tracy] No, no, nothing's wrong. 448 00:24:11,500 --> 00:24:13,832 It's just I have some last-minute things. 449 00:24:13,833 --> 00:24:17,582 I'd really appreciate it if you could help me out. 450 00:24:17,583 --> 00:24:19,874 - Sure, um, 451 00:24:19,875 --> 00:24:21,624 is there anything you'd like me to bring? 452 00:24:23,458 --> 00:24:25,542 - Well, I'll leave that up to you. 453 00:24:26,833 --> 00:24:30,708 Let's say Adolpho's, one o'clock, you know Adolpho's? 454 00:24:31,667 --> 00:24:32,667 - Yeah, yeah, that's fine. 455 00:24:32,668 --> 00:24:34,624 - [Tracy] Great, I'll see you then. 456 00:24:34,625 --> 00:24:35,625 - Okay, bye. 457 00:24:36,792 --> 00:24:38,082 - What are you doing in there? 458 00:24:38,083 --> 00:24:39,874 - Just talking to a client. 459 00:24:39,875 --> 00:24:41,791 - Oh ho, big secret stuff, huh? 460 00:24:41,792 --> 00:24:44,583 - No, I just left her number here in the car, that's all. 461 00:24:56,375 --> 00:25:00,499 - Aw, he was way outta line, the way he yelled at her. 462 00:25:00,500 --> 00:25:02,207 - He didn't yell, he screamed. 463 00:25:02,208 --> 00:25:03,541 - Oh, so he screamed. 464 00:25:03,542 --> 00:25:05,249 Did you ever scream at your wife? 465 00:25:05,250 --> 00:25:08,082 - Never, I never screamed at my wife. 466 00:25:08,083 --> 00:25:09,332 She screams at me. 467 00:25:14,875 --> 00:25:18,166 Well, well, well, look who's here, Mr. Hospitality. 468 00:25:18,167 --> 00:25:19,832 Well, you put on quite a show, you know. 469 00:25:19,833 --> 00:25:21,541 - So long as you enjoyed yourself. 470 00:25:21,542 --> 00:25:22,832 I'll have salami and eggs. 471 00:25:22,833 --> 00:25:25,791 - Hey, I'm fine, but thanks for asking. 472 00:25:25,792 --> 00:25:27,707 - Hey, Sam, you got a cigar? 473 00:25:32,042 --> 00:25:34,457 - Do me a favor, Katz, go fuck yourself. 474 00:25:36,167 --> 00:25:37,167 - You okay? 475 00:25:38,042 --> 00:25:40,166 I thought you were gonna burst a blood vessel last night. 476 00:25:40,167 --> 00:25:43,416 - Sam, you gonna take that fish for a walk in the park? 477 00:25:43,417 --> 00:25:44,957 - You can't walk a fish. 478 00:25:44,958 --> 00:25:46,749 - You gotta drag a fish. 479 00:25:50,458 --> 00:25:52,082 - Do you have any idea what's going on here? 480 00:25:52,083 --> 00:25:54,749 Do you have any idea what's going on in my life right now? 481 00:25:54,750 --> 00:25:56,499 - Sam, Sam, take it easy. 482 00:25:56,500 --> 00:25:58,416 You're going through something, that's all. 483 00:25:58,417 --> 00:26:00,042 - You all make me sick. 484 00:26:02,333 --> 00:26:05,666 - Hey, hey, what am I gonna do with this? 485 00:26:05,667 --> 00:26:07,541 - Feed it to the vultures. 486 00:26:07,542 --> 00:26:12,542 Here, here's for all of them. 487 00:26:17,583 --> 00:26:19,125 - [Katz] Calling us vultures? 488 00:26:20,250 --> 00:26:21,707 - [Morris] It's the carp thing, the fish thing. 489 00:26:21,708 --> 00:26:24,124 You never should have said that thing about the fish. 490 00:26:24,125 --> 00:26:25,541 - What do you do this for? 491 00:26:25,542 --> 00:26:27,166 You got a pension, you'll catch 492 00:26:27,167 --> 00:26:28,624 pneumonia on a day like this. 493 00:26:28,625 --> 00:26:29,708 - It keeps me busy, and besides, 494 00:26:29,750 --> 00:26:30,874 the exercise is good for me. 495 00:26:30,875 --> 00:26:32,832 You should try it some time. 496 00:26:32,833 --> 00:26:35,208 Listen, when we get to the florist, go inside to use 497 00:26:35,250 --> 00:26:36,916 the telephone, Rudy won't mind. 498 00:26:36,917 --> 00:26:38,957 - I'm not calling, I wouldn't give her the satisfaction. 499 00:26:38,958 --> 00:26:40,332 - What is it with you? 500 00:26:40,333 --> 00:26:41,582 Pride, or are you just plain stupid? 501 00:26:41,583 --> 00:26:42,624 - I'm telling you, she'll be back. 502 00:26:42,625 --> 00:26:43,999 What else is she gonna do? 503 00:26:44,000 --> 00:26:45,707 - How you doing, Milo, morning, Sam. 504 00:26:45,708 --> 00:26:46,791 - Hi ya. 505 00:26:46,792 --> 00:26:48,124 - No windows today, I guess. 506 00:26:48,125 --> 00:26:50,791 - Well, give it a few minutes, it may clear up. 507 00:26:50,792 --> 00:26:52,791 - Sam, where'd you get that jacket? 508 00:26:53,708 --> 00:26:54,542 - I mean, it's been two hours already. 509 00:26:54,543 --> 00:26:56,207 What is she, what is she doing up there? 510 00:26:56,208 --> 00:26:58,124 - Would you sit down? 511 00:26:58,125 --> 00:27:00,666 This whole thing'll blow over, she'll calm down. 512 00:27:00,667 --> 00:27:03,291 - I'm telling you, there's something very wrong here. 513 00:27:03,292 --> 00:27:05,457 - Your dad will call and apologize. 514 00:27:05,458 --> 00:27:06,292 - Dad, never. 515 00:27:06,293 --> 00:27:07,791 - Of course he will. 516 00:27:07,792 --> 00:27:10,457 - Listen, she's left him and she's moved in with us. 517 00:27:10,458 --> 00:27:13,582 - Look, arguing is like, it's like a hobby with them. 518 00:27:13,583 --> 00:27:14,707 It doesn't mean anything. 519 00:27:14,708 --> 00:27:16,332 - This isn't just some little argument. 520 00:27:16,333 --> 00:27:19,292 These are my parents, for God sake, these are crazy people. 521 00:27:22,917 --> 00:27:24,291 - Anybody like a cup of tea? 522 00:27:24,292 --> 00:27:27,666 - Ma, would you please sit down and tell me 523 00:27:27,667 --> 00:27:29,791 what the hell is going on here? 524 00:27:29,792 --> 00:27:32,708 - Listen, kids, if I had any place else to go, 525 00:27:32,750 --> 00:27:33,791 I wouldn't trouble you this way. 526 00:27:33,792 --> 00:27:34,874 The last thing I want is for you 527 00:27:34,875 --> 00:27:36,374 to be upset because of me. 528 00:27:36,375 --> 00:27:38,707 - This is ridiculous, I'm phoning Pop right now, 529 00:27:38,708 --> 00:27:39,791 and you're gonna settle this. 530 00:27:39,792 --> 00:27:41,291 - No, I won't talk to him. 531 00:27:41,292 --> 00:27:43,249 - Joel, hang up the phone. 532 00:27:43,250 --> 00:27:44,416 - You wanna know what it is? 533 00:27:44,417 --> 00:27:45,250 - No. 534 00:27:45,251 --> 00:27:48,291 - I'll tell you exactly, it's religious differences. 535 00:27:48,292 --> 00:27:49,125 - What? 536 00:27:49,126 --> 00:27:50,749 - To the day they died, her family never 537 00:27:50,750 --> 00:27:53,124 got over the fact that she married me. 538 00:27:53,125 --> 00:27:54,707 They must have poisoned her mind. 539 00:27:54,708 --> 00:27:56,374 - Boy, that's dumb even for you. 540 00:27:56,375 --> 00:27:57,375 - Oh, yeah? 541 00:27:59,750 --> 00:28:02,624 Well, think about it. 542 00:28:02,625 --> 00:28:04,166 - She converted, didn't she? 543 00:28:04,167 --> 00:28:06,499 - That wore off. 544 00:28:06,500 --> 00:28:08,374 - That's ridiculous. 545 00:28:08,375 --> 00:28:10,500 - I see her talking to Father Mularkey all the time. 546 00:28:10,875 --> 00:28:12,541 - Malachy, Jesus. 547 00:28:12,542 --> 00:28:14,124 - I wouldn't be surprised if she sneaks off 548 00:28:14,125 --> 00:28:15,666 to Mass when I'm not looking. 549 00:28:16,501 --> 00:28:18,707 Sh, listen, huh? 550 00:28:18,708 --> 00:28:20,292 What did I tell you, she's back. 551 00:28:22,375 --> 00:28:23,208 - [Ruthie] Daddy? 552 00:28:23,208 --> 00:28:24,208 - Oh. 553 00:28:26,042 --> 00:28:28,707 - Well, you've really done it this time. 554 00:28:28,708 --> 00:28:30,124 I don't suppose that you've been able 555 00:28:30,125 --> 00:28:31,707 to talk any sense into him. 556 00:28:31,708 --> 00:28:33,332 - Hello, Ruthie, dear. 557 00:28:33,333 --> 00:28:34,333 - No, of course not. 558 00:28:35,958 --> 00:28:38,457 Look at this place, Daddy, could you clean up a little? 559 00:28:38,458 --> 00:28:39,957 - A little dirt never hurt anybody. 560 00:28:39,958 --> 00:28:41,832 Relax, you'll live longer. 561 00:28:41,833 --> 00:28:43,416 - Hey, I'm gonna run along home now. 562 00:28:43,417 --> 00:28:45,792 You guys have a nice conversation. 563 00:28:46,667 --> 00:28:48,166 And, Ruthie, don't worry about anything. 564 00:28:48,167 --> 00:28:49,874 It's all gonna turn out fine. 565 00:28:50,793 --> 00:28:52,457 Ruthie, Ruthie. 566 00:28:52,458 --> 00:28:53,916 Boy, it seems like I haven't seen you in ages. 567 00:28:53,917 --> 00:28:55,832 When did you get so grown-up? 568 00:28:55,833 --> 00:28:57,166 - You know, it's really sweet that you say that to me 569 00:28:57,167 --> 00:28:58,707 every time you see me, Milo, 570 00:28:58,708 --> 00:29:00,916 but I'm hardly a little girl anymore. 571 00:29:00,917 --> 00:29:03,457 - You'll always be sweet 16 to me, dear. 572 00:29:03,458 --> 00:29:05,042 And you I'll talk to tomorrow. 573 00:29:06,750 --> 00:29:10,291 - Daddy, Daddy, Daddy, Daddy, Daddy. 574 00:29:10,292 --> 00:29:11,292 What are you doing? 575 00:29:12,458 --> 00:29:14,208 I begged you to get some therapy. 576 00:29:15,542 --> 00:29:17,416 - Can we skip the touchy feely stuff, huh? 577 00:29:17,417 --> 00:29:19,291 - She's not coming back. 578 00:29:19,292 --> 00:29:20,957 She's just not coming back. 579 00:29:20,958 --> 00:29:21,958 - It'll blow over. 580 00:29:21,959 --> 00:29:23,832 - God forbid that you admit that you had 581 00:29:23,833 --> 00:29:25,624 anything to do with this. 582 00:29:25,625 --> 00:29:28,124 She's made a decision now, and she's not coming back. 583 00:29:28,125 --> 00:29:29,749 - Fine, me neither. 584 00:29:29,750 --> 00:29:30,999 Now you listen to me, Ruthie. 585 00:29:31,000 --> 00:29:33,874 I know what everyone thinks, oh poor her, what a saint, 586 00:29:33,875 --> 00:29:35,332 putting up with that son of a bitch. 587 00:29:35,333 --> 00:29:36,707 Well that's her side. 588 00:29:36,708 --> 00:29:38,832 I put up with plenty myself. 589 00:29:38,833 --> 00:29:41,624 She wants to stay away, fine, the hell with her. 590 00:29:41,625 --> 00:29:42,458 - I can't listen to this. 591 00:29:42,459 --> 00:29:43,792 - What are you doing? 592 00:29:45,958 --> 00:29:47,208 - I just can't. 593 00:29:50,292 --> 00:29:51,125 - [Joel] Hello. 594 00:29:51,125 --> 00:29:51,958 - Hi, Joel. 595 00:29:51,958 --> 00:29:52,792 - Okay. 596 00:29:52,792 --> 00:29:53,625 - Yeah, I'm at Daddy's. 597 00:29:53,626 --> 00:29:54,666 Put Ma on, Daddy wants to talk to her. 598 00:29:54,667 --> 00:29:56,457 - You can hang up right now, come on. 599 00:29:56,458 --> 00:29:57,500 - No, hey, hey. 600 00:29:58,708 --> 00:29:59,708 Mm-hmm. 601 00:30:00,417 --> 00:30:02,708 - It's Ruthie, she says Pop wants to talk to you. 602 00:30:02,750 --> 00:30:04,750 - Tell him I'm indisposed. 603 00:30:06,708 --> 00:30:08,541 - [Joel] She's indisposed. 604 00:30:08,542 --> 00:30:10,291 - Let me talk to Ma. 605 00:30:10,292 --> 00:30:11,292 - It's Ruthie. 606 00:30:14,292 --> 00:30:15,791 - Hi, Ruthie, he needs a secretary 607 00:30:15,792 --> 00:30:17,499 to make his calls for him? 608 00:30:17,500 --> 00:30:18,957 - Ask her, where did she hide my sweater, 609 00:30:18,958 --> 00:30:21,416 the brown one with the leather patches inside. 610 00:30:21,417 --> 00:30:23,666 - Tell him the maid quit. 611 00:30:23,667 --> 00:30:26,582 - You know, you're making a goddamn fool of yourself. 612 00:30:26,583 --> 00:30:29,249 Not that I give a damn, and there's no food in the icebox. 613 00:30:29,250 --> 00:30:32,457 - It's not an icebox, it's a refrigerator. 614 00:30:32,458 --> 00:30:34,791 And if you wanna complain about the service, 615 00:30:34,792 --> 00:30:36,916 you better get used to it, because I am finished. 616 00:30:36,917 --> 00:30:37,999 You're on your own now. 617 00:30:38,000 --> 00:30:39,249 - That's just fine by me. 618 00:30:39,250 --> 00:30:40,916 - Good, then we agree. 619 00:30:40,917 --> 00:30:41,792 - That'll be the day. 620 00:30:41,793 --> 00:30:42,917 - Goodbye, Sam. 621 00:30:45,000 --> 00:30:46,000 - Ma. 622 00:30:52,750 --> 00:30:55,124 - Well that's very nice. 623 00:30:55,125 --> 00:30:56,625 You must be proud of yourself. 624 00:30:57,542 --> 00:30:58,542 - She'll be back. 625 00:31:03,833 --> 00:31:06,208 - Honey, why aren't you asleep? 626 00:31:07,125 --> 00:31:08,791 - I had a bad dream. 627 00:31:08,792 --> 00:31:10,292 - [Molly] Oh, come on up here. 628 00:31:13,125 --> 00:31:15,082 - [Melissa] Can I sleep in your bed? 629 00:31:15,083 --> 00:31:17,792 - Okay, for a little while, go on, get under. 630 00:31:19,208 --> 00:31:20,208 - I miss Papa. 631 00:31:21,917 --> 00:31:24,207 - Close your eyes, you'll seen Papa soon. 632 00:31:24,208 --> 00:31:26,374 - Will you take me to see him? 633 00:31:26,375 --> 00:31:28,416 - Your daddy'll take you to see him. 634 00:31:28,417 --> 00:31:30,582 - But I want you to take me. 635 00:31:30,583 --> 00:31:31,958 - I can't, honey. 636 00:31:34,958 --> 00:31:36,500 - Are you mad at Papa? 637 00:31:39,583 --> 00:31:40,750 - I don't know. 638 00:31:42,083 --> 00:31:43,958 You know, sometimes people get upset. 639 00:31:44,875 --> 00:31:45,958 Sometimes. 640 00:31:50,458 --> 00:31:51,458 Close your eyes. 641 00:31:53,708 --> 00:31:57,707 ♪ Oh the buzzing of the bees in the cigarette trees ♪ 642 00:31:57,708 --> 00:32:01,207 ♪ Soda water fountain ♪ 643 00:32:01,208 --> 00:32:05,582 ♪ Where the lemonade springs and the bluebird sings ♪ 644 00:32:05,583 --> 00:32:09,624 ♪ And the big rock in the mountain ♪ 645 00:32:09,625 --> 00:32:12,708 ♪ Oh the big rock in ♪ 646 00:32:16,333 --> 00:32:17,957 - Joel. 647 00:32:17,958 --> 00:32:19,125 Joel, wake up. 648 00:32:20,625 --> 00:32:22,042 You were having a bad dream. 649 00:32:24,542 --> 00:32:26,124 - Oh, I'm all right. 650 00:32:26,125 --> 00:32:27,957 - What were you dreaming? 651 00:32:27,958 --> 00:32:29,749 - Oh, uh. 652 00:32:29,750 --> 00:32:31,499 Oh wow. 653 00:32:31,500 --> 00:32:34,082 - Awww, are you okay? 654 00:32:34,083 --> 00:32:35,083 - Mm-hmm. 655 00:32:37,375 --> 00:32:40,292 - Oh, it was that kinda dream, huh? 656 00:32:41,958 --> 00:32:42,792 Come on. 657 00:32:42,793 --> 00:32:45,374 - No, no, my mom's in the next room. 658 00:32:45,375 --> 00:32:46,708 - So what, she's been here a week. 659 00:32:46,750 --> 00:32:47,542 She could be here forever. 660 00:32:47,583 --> 00:32:49,500 - No, no, sh sh sh. 661 00:32:52,083 --> 00:32:53,791 Do you hear something? 662 00:32:59,250 --> 00:33:00,832 - Ma? 663 00:33:00,833 --> 00:33:02,332 Ma? 664 00:33:02,333 --> 00:33:05,167 - [Sharon] Molly, what are you doing? 665 00:33:07,458 --> 00:33:10,124 - I couldn't sleep, and I know how hard it is 666 00:33:10,125 --> 00:33:12,041 to keep up with the housework. 667 00:33:12,042 --> 00:33:15,083 - I'll do it tomorrow, in the daylight. 668 00:33:16,000 --> 00:33:17,458 - Where is everything? 669 00:33:19,292 --> 00:33:21,457 Where's my Honolulu cooler? 670 00:33:21,458 --> 00:33:23,582 - The plastic pitcher with the green liquid in it? 671 00:33:23,583 --> 00:33:24,542 I threw it out. 672 00:33:24,542 --> 00:33:25,375 - You threw it out? 673 00:33:25,376 --> 00:33:27,416 - Yeah, but I washed the pitcher. 674 00:33:27,417 --> 00:33:29,332 That stuff's no good for you, Joel. 675 00:33:29,333 --> 00:33:30,957 It's nothing but sugar. 676 00:33:30,958 --> 00:33:32,125 - It gives you pimples. 677 00:33:35,083 --> 00:33:36,416 - Good morning, fish. 678 00:33:36,417 --> 00:33:38,708 I hope you slept well, because I sure didn't. 679 00:33:56,583 --> 00:33:58,166 I'm going out for a little while. 680 00:33:58,167 --> 00:33:59,167 I'll be home early. 681 00:34:02,917 --> 00:34:06,332 - We all get a little overheated sometimes. 682 00:34:06,333 --> 00:34:08,874 I could tell you stories about me and Rose, 683 00:34:08,875 --> 00:34:10,791 but what's the difference? 684 00:34:10,792 --> 00:34:12,332 We work it out. 685 00:34:12,333 --> 00:34:14,791 - If Frieda talked to me the way Molly talked to Sam, 686 00:34:14,792 --> 00:34:16,832 her bags'd be out on the sidewalk in two minutes flat. 687 00:34:16,833 --> 00:34:18,957 - Come on, Feldman, everybody knows Frieda's 688 00:34:18,958 --> 00:34:20,707 got you wrapped around her little finger. 689 00:34:20,708 --> 00:34:22,124 - [Morris] What about you, Ida coughs and you cringe. 690 00:34:22,125 --> 00:34:24,457 - Bullshit. - Bullshit yourself. 691 00:34:24,458 --> 00:34:25,458 - Watch it. 692 00:34:26,208 --> 00:34:28,582 Hey, Sam, don't sit over there by yourself. 693 00:34:28,583 --> 00:34:29,957 Come on, pull up a chair. 694 00:34:29,958 --> 00:34:32,249 - I wouldn't wanna interrupt anything. 695 00:34:32,250 --> 00:34:34,916 - Don't worry about it, we were just talking about you. 696 00:34:34,917 --> 00:34:37,041 - So, how's the bachelor life? 697 00:34:37,042 --> 00:34:38,082 - Compared to what? 698 00:34:38,083 --> 00:34:39,458 - You doing all right, Sam? 699 00:34:39,500 --> 00:34:40,624 - Ah, I'm getting along. 700 00:34:40,625 --> 00:34:42,499 - Well me and Bernie are planning a night out. 701 00:34:42,500 --> 00:34:44,666 We're gonna go watch my son play at a nightclub, 702 00:34:44,667 --> 00:34:45,667 have a few drinks. 703 00:34:45,668 --> 00:34:47,416 - Who knows what else might happen? 704 00:34:47,417 --> 00:34:48,999 - Come along, live a little. 705 00:34:49,000 --> 00:34:52,457 - I don't wanna go into that nonsense. 706 00:34:52,458 --> 00:34:53,707 - You listen to these assholes, 707 00:34:53,708 --> 00:34:55,416 you oughta have your head examined. 708 00:34:55,417 --> 00:34:56,417 - What do you know? 709 00:34:56,418 --> 00:34:57,499 - What do I? 710 00:34:57,500 --> 00:35:01,457 I know when a putz stands up, the brain sits down. 711 00:35:01,458 --> 00:35:02,999 Look, leave him alone, will you? 712 00:35:03,000 --> 00:35:05,457 He's doing a wonderful job screwing up his life, 713 00:35:05,458 --> 00:35:07,208 without any help from you guys. 714 00:35:09,083 --> 00:35:10,999 - I love this place. 715 00:35:11,000 --> 00:35:12,458 Don't you, it's so intimate. 716 00:35:13,792 --> 00:35:18,291 - Is this your first time, here, I mean?? 717 00:35:18,292 --> 00:35:21,458 - No, I've actually been here a couple of times before. 718 00:35:22,667 --> 00:35:25,917 - I'm really happy about my house. 719 00:35:26,792 --> 00:35:27,833 - It's a great house. 720 00:35:29,042 --> 00:35:31,249 I drove the neighborhood again, not too many kids. 721 00:35:31,250 --> 00:35:32,332 I checked out the comparables, 722 00:35:32,333 --> 00:35:34,666 I think we got a real bargain. 723 00:35:34,667 --> 00:35:37,916 - I don't think I could have ever done it without your help. 724 00:35:37,917 --> 00:35:41,416 Especially since I'm married to someone who doesn't care 725 00:35:41,417 --> 00:35:44,582 where he lives, as long as it's close to a railroad station. 726 00:35:44,583 --> 00:35:46,166 - Hey, Joel, what are you doing over here 727 00:35:46,167 --> 00:35:47,416 in the corner, hiding? 728 00:35:47,417 --> 00:35:50,124 - No, I was actually having lunch with a client. 729 00:35:50,125 --> 00:35:51,582 We just closed a house deal. 730 00:35:51,583 --> 00:35:52,417 - Oh. 731 00:35:52,418 --> 00:35:53,624 - Matt, this is Tracy Laughlin. 732 00:35:53,625 --> 00:35:55,624 Tracy, this is Matt Muglich. 733 00:35:55,625 --> 00:35:57,416 - [Matt] Tracy, very nice to meet you. 734 00:35:57,417 --> 00:35:58,292 - Hello, Matt. 735 00:35:58,293 --> 00:36:00,124 - [Joel] Now Tracy and her husband are buying a house. 736 00:36:00,125 --> 00:36:02,457 - Oh, very nice. 737 00:36:02,458 --> 00:36:03,916 Maybe I oughta pull up a chair, huh? 738 00:36:03,917 --> 00:36:06,832 - No, no, actually, we were just getting ready to go. 739 00:36:06,833 --> 00:36:09,749 We just have a couple last details to, uh, 740 00:36:09,750 --> 00:36:11,582 to work on the closing. 741 00:36:11,583 --> 00:36:15,749 - Okay, well, Tracy, very very nice to meet you. 742 00:36:15,750 --> 00:36:16,750 - Same here. 743 00:36:17,458 --> 00:36:18,957 - Hey, say hi to Sharon for me, huh? 744 00:36:18,958 --> 00:36:19,958 - I will, I'll do that. 745 00:36:19,959 --> 00:36:23,207 - [Matt] And, Melissa, how old is she now, by the way, five? 746 00:36:23,208 --> 00:36:24,167 - She's almost seven. 747 00:36:24,168 --> 00:36:28,124 - Seven years old, whew, man, the years fly by, huh? 748 00:36:28,125 --> 00:36:30,124 To think you've been married that long. 749 00:36:30,125 --> 00:36:31,832 Well, I was the best man at your wedding. 750 00:36:31,833 --> 00:36:32,667 I should know, right? 751 00:36:32,668 --> 00:36:34,291 - That's right, you were there, Matt. 752 00:36:34,292 --> 00:36:36,292 - Hey, we're still on for Friday, right? 753 00:36:37,583 --> 00:36:38,583 Whewwww. 754 00:36:40,625 --> 00:36:42,416 - What's Friday? 755 00:36:42,417 --> 00:36:46,332 - Uh, we play racquetball together on Fridays. 756 00:36:46,333 --> 00:36:48,791 - I didn't know you played racquetball. 757 00:36:48,792 --> 00:36:50,291 I play racquetball. 758 00:36:50,292 --> 00:36:51,292 - Oh you do? 759 00:36:53,292 --> 00:36:55,249 - I love racquet sports. 760 00:37:02,667 --> 00:37:04,917 - Yoo-hoo, Mr. Kaplan, Sam. 761 00:37:10,667 --> 00:37:12,374 I heard the news. 762 00:37:12,375 --> 00:37:14,166 - It was on CNN? 763 00:37:14,167 --> 00:37:16,166 - I made you some comfort soup. 764 00:37:16,167 --> 00:37:18,457 - Thank you, but I don't really need anything. 765 00:37:18,458 --> 00:37:21,374 - Everyone needs something at a time like this. 766 00:37:21,375 --> 00:37:24,125 Jack's been gone for 10 years, I still cook for two. 767 00:37:25,042 --> 00:37:27,749 Come over Friday night, I'll cook you supper. 768 00:37:27,750 --> 00:37:29,291 - I think I'm busy Friday. 769 00:37:29,292 --> 00:37:30,832 - Too busy to eat supper? 770 00:37:30,833 --> 00:37:32,207 Of course you'll come over. 771 00:37:32,208 --> 00:37:33,791 Six o'clock. 772 00:37:43,250 --> 00:37:45,707 - I'm going to driving class, I'll be back later, Joel. 773 00:37:45,708 --> 00:37:46,874 - Okay. 774 00:37:46,875 --> 00:37:49,291 - Good morning, Molly, you look scrumptious this morning. 775 00:37:49,292 --> 00:37:50,707 - Oh thank you, Howard. 776 00:37:50,708 --> 00:37:52,457 - A good day for driving lesson, no? 777 00:37:52,458 --> 00:37:53,707 - I hope so. 778 00:37:53,708 --> 00:37:55,707 - Hello, Molly. - Lou. 779 00:37:55,708 --> 00:37:56,917 - Oh, thank you, Lou. 780 00:38:33,458 --> 00:38:34,292 - Go ahead, ring. 781 00:38:34,293 --> 00:38:35,457 - Shouldn't we knock? 782 00:38:35,458 --> 00:38:36,957 - What is this, the UN? 783 00:38:36,958 --> 00:38:37,958 - Can you see him? - No. 784 00:38:38,000 --> 00:38:39,749 - [Ida] Remember, don't antagonize him. 785 00:38:39,750 --> 00:38:41,124 - I don't intend to say a word. 786 00:38:41,125 --> 00:38:42,125 - I gave already. 787 00:38:43,542 --> 00:38:44,749 Why don't you all come in? 788 00:38:44,750 --> 00:38:46,541 - You should be ashamed of yourself. 789 00:38:46,542 --> 00:38:49,333 - Frieda, we agreed, I'll do the talking. 790 00:38:50,417 --> 00:38:53,457 We are here to convey to you our-- 791 00:38:53,458 --> 00:38:54,707 - Unanimous disapproval. 792 00:38:54,708 --> 00:38:57,832 - Our unanimous disapproval of your behavior. 793 00:38:57,833 --> 00:39:00,166 - I've never seen such a thing, like a wild animal. 794 00:39:00,167 --> 00:39:02,124 - Frieda, excuse me, was I talking? 795 00:39:02,125 --> 00:39:03,916 - I mean wolves behave better. 796 00:39:03,917 --> 00:39:05,499 They stay with their wives. 797 00:39:05,500 --> 00:39:07,749 I saw that on the Discovery Channel. 798 00:39:07,750 --> 00:39:09,124 I shouldn't even call you an animal. 799 00:39:09,125 --> 00:39:11,416 An animal attacks only when they're threatened. 800 00:39:11,417 --> 00:39:13,207 Who threatened you? 801 00:39:13,208 --> 00:39:14,541 - Come on, let's go. 802 00:39:14,542 --> 00:39:16,166 - Hold on a minute. 803 00:39:16,167 --> 00:39:18,249 - We've come for Molly's things. 804 00:39:18,250 --> 00:39:19,749 - All of them. 805 00:39:19,750 --> 00:39:23,791 - Fine, go ahead, I can use the closet space. 806 00:39:23,792 --> 00:39:25,542 And close the door on your way out. 807 00:39:29,083 --> 00:39:29,917 - We should be careful. 808 00:39:29,918 --> 00:39:31,707 We don't wanna push him over the edge. 809 00:39:31,708 --> 00:39:33,082 - What edge? 810 00:39:33,083 --> 00:39:36,082 - He could go elsewhere, you know, another woman. 811 00:39:36,083 --> 00:39:38,416 - Oh sure, he could go elsewhere. 812 00:39:38,417 --> 00:39:40,667 But elsewhere wouldn't go to him. 813 00:39:41,542 --> 00:39:42,624 - [Frieda] Anything but that. 814 00:39:42,625 --> 00:39:45,041 - Why this is one of Molly's favorites. 815 00:39:45,042 --> 00:39:48,292 - Who was in retail for 27 years, Rose, you or me? 816 00:39:49,958 --> 00:39:51,791 - Going Going Gone Travel. 817 00:39:51,792 --> 00:39:53,666 Mm-hmm, hi. 818 00:39:53,667 --> 00:39:54,667 Yeah. 819 00:39:55,500 --> 00:39:58,166 Yeah, there are indoor toilets on the island. 820 00:39:58,167 --> 00:39:59,167 Uh-huh. 821 00:40:00,042 --> 00:40:00,875 No no no. 822 00:40:00,876 --> 00:40:04,624 No, civil insurrection is not covered in the refund clause. 823 00:40:04,625 --> 00:40:05,458 - Come on, I'm double parked, Ruthie, could-- 824 00:40:05,459 --> 00:40:07,249 - Okay, okay. 825 00:40:07,250 --> 00:40:09,874 You know what, I'm gonna call you back in five. 826 00:40:09,875 --> 00:40:10,708 Yes I will. 827 00:40:10,709 --> 00:40:12,792 Yeah, five, I will, all right, bye-bye. 828 00:40:13,667 --> 00:40:14,749 - The Africa trip's on four. 829 00:40:14,750 --> 00:40:16,124 She wants to know about the camels. 830 00:40:16,125 --> 00:40:17,166 - What about the camels? 831 00:40:17,167 --> 00:40:18,249 - She wants the two-hump kind. 832 00:40:18,250 --> 00:40:20,124 She said she'll cancel if we can't guarantee it. 833 00:40:20,125 --> 00:40:21,249 - You know what? 834 00:40:21,250 --> 00:40:22,999 Can you stall her till I think of something? 835 00:40:23,000 --> 00:40:24,667 - Sure, I'll take care of it. 836 00:40:29,500 --> 00:40:31,332 - Who's the guy? 837 00:40:31,333 --> 00:40:32,666 - Blake is my new assistant. 838 00:40:32,667 --> 00:40:34,916 And Joel, it's a big booking, 839 00:40:34,917 --> 00:40:36,291 so this better be important, all right? 840 00:40:36,292 --> 00:40:38,249 - She's having an affair. 841 00:40:38,250 --> 00:40:39,083 - Sharon? 842 00:40:39,084 --> 00:40:40,124 - Ma. 843 00:40:40,125 --> 00:40:40,958 - Ma? 844 00:40:40,959 --> 00:40:42,707 - Some aging Don Juan in her driving class. 845 00:40:42,708 --> 00:40:44,374 She's going out on dates with the guy. 846 00:40:44,375 --> 00:40:46,208 - Ma is with some guy? 847 00:40:47,458 --> 00:40:48,541 What does his father do? 848 00:40:48,542 --> 00:40:50,624 - Ha ha ha, it's not funny, Ruthie. 849 00:40:50,625 --> 00:40:52,541 I think she should move in with you. 850 00:40:52,542 --> 00:40:54,791 Your place is small, she won't feel comfortable there. 851 00:40:54,792 --> 00:40:56,499 It'll force her back to Pop. 852 00:40:56,500 --> 00:40:57,666 - No. 853 00:40:57,667 --> 00:40:59,166 - Why not, you're not living with anybody. 854 00:40:59,167 --> 00:41:00,917 I mean, the scuba diver moved out. 855 00:41:01,833 --> 00:41:04,333 - Oceanographer, and I can't right now. 856 00:41:06,750 --> 00:41:08,166 - Him? 857 00:41:08,167 --> 00:41:09,167 - Shut up. 858 00:41:09,168 --> 00:41:10,541 - God you're selfish. 859 00:41:10,542 --> 00:41:12,082 - I'm selfish, I'm selfish? 860 00:41:12,083 --> 00:41:14,291 Joel, that is exactly the kind of criticism 861 00:41:14,292 --> 00:41:16,707 that I do not need in my life right now, all right? 862 00:41:16,708 --> 00:41:19,082 This is a boundary issue, Joel. 863 00:41:19,083 --> 00:41:21,166 I am, you know what, I'm just gonna let this 864 00:41:21,167 --> 00:41:23,250 roll of my back like I was a duck, okay. 865 00:41:24,333 --> 00:41:26,541 And besides, I'd be careful if I were you. 866 00:41:26,542 --> 00:41:28,166 I would, all right? 867 00:41:28,167 --> 00:41:29,000 - What's that supposed to mean? 868 00:41:29,001 --> 00:41:30,957 - I'm talking about people who live in glass houses 869 00:41:30,958 --> 00:41:33,374 and sit at the table by the fireplace 870 00:41:33,375 --> 00:41:35,541 at Adolpho's, all right? 871 00:41:35,542 --> 00:41:38,208 - What, you talked to Matt Muglich, that scumbag? 872 00:41:38,250 --> 00:41:39,250 - I cannot be-- 873 00:41:39,251 --> 00:41:41,582 You're cheating on Sharon, I could just die. 874 00:41:41,583 --> 00:41:43,999 - It was a client lunch, for Christ sakes. 875 00:41:44,000 --> 00:41:45,291 What, she had some questions, we decided 876 00:41:45,292 --> 00:41:46,332 to go to lunch, that's it. 877 00:41:46,333 --> 00:41:48,666 - Yeah, I don't believe you. 878 00:41:48,667 --> 00:41:50,582 - You know, I don't care. 879 00:41:50,583 --> 00:41:51,666 It's none of your business anyway. 880 00:41:51,667 --> 00:41:53,499 - It is my business. 881 00:41:53,500 --> 00:41:55,416 - It is. - Don't change the subject. 882 00:41:55,417 --> 00:41:56,250 - I'm not changing the subject. 883 00:41:56,250 --> 00:41:57,083 - She's your mother too. 884 00:41:57,084 --> 00:41:58,332 - Joel, I am busy here. 885 00:41:58,333 --> 00:42:00,749 - Look, you wanna leave it all to me and Sharon, is that it? 886 00:42:00,750 --> 00:42:02,250 You're not gonna help us out at all! 887 00:42:06,708 --> 00:42:08,207 - It's okay, it's okay, Blake. 888 00:42:08,208 --> 00:42:09,042 It's just, it's my brother. 889 00:42:09,043 --> 00:42:10,958 He's on his way out. 890 00:42:13,250 --> 00:42:14,333 - I hate you! 891 00:42:16,875 --> 00:42:18,791 - It's been two weeks already. 892 00:42:18,792 --> 00:42:22,041 She's had her entire wardrobe shipped in. 893 00:42:22,042 --> 00:42:23,749 Where's my lettuce dryer? 894 00:42:23,750 --> 00:42:26,082 I can't find anything. 895 00:42:26,083 --> 00:42:27,375 Did you talk to her? 896 00:42:30,708 --> 00:42:31,708 I knew it. 897 00:42:38,500 --> 00:42:40,124 - Yeah. 898 00:42:40,125 --> 00:42:41,166 - Do you have a minute, Molly? 899 00:42:41,167 --> 00:42:44,582 - [Molly] For my beautiful daughter-in-law, always. 900 00:42:44,583 --> 00:42:46,917 - Oh wow, that's so nice. 901 00:42:48,708 --> 00:42:52,916 - Not only my daughter-in-law, but my friend. 902 00:42:52,917 --> 00:42:55,457 - Oh yeah, me too. 903 00:42:55,458 --> 00:42:57,792 That's why I wanted to tell you that 904 00:42:58,750 --> 00:43:01,707 there needs to be more discussion of your plans. 905 00:43:01,708 --> 00:43:05,457 What your role might be here if you were to stay. 906 00:43:05,458 --> 00:43:07,417 You know, for a long time? 907 00:43:09,083 --> 00:43:11,458 - What do you feel my role should be, Sharon? 908 00:43:12,417 --> 00:43:15,249 - Okay, this isn't coming out right at all. 909 00:43:15,250 --> 00:43:17,041 You know we love you. 910 00:43:17,042 --> 00:43:18,541 Melissa loves you. 911 00:43:18,542 --> 00:43:23,292 - She is a great kid, and you are a wonderful mother. 912 00:43:24,375 --> 00:43:26,166 Yes you are. 913 00:43:26,167 --> 00:43:27,500 - Really? Oh wow. 914 00:43:28,500 --> 00:43:30,416 You know, Molly, I'm just afraid if you stay here 915 00:43:30,417 --> 00:43:33,999 much longer we're not gonna be such good friends. 916 00:43:34,000 --> 00:43:35,832 - Oh, honey. 917 00:43:35,833 --> 00:43:38,582 I can call Ruthie, I can stay on her couch. 918 00:43:38,583 --> 00:43:40,749 - Oh no, her apartment is too small. 919 00:43:40,750 --> 00:43:42,499 That would drive you crazy. 920 00:43:42,500 --> 00:43:45,458 - Yes, but my being here is driving you crazy. 921 00:43:45,500 --> 00:43:48,749 - No no no, it's not that I'm crazy, yet. 922 00:43:48,750 --> 00:43:50,125 I just feel that. 923 00:43:52,625 --> 00:43:54,874 Here's the thing, I think we can work this out. 924 00:43:54,875 --> 00:43:55,875 It's just that, 925 00:43:56,708 --> 00:43:58,875 I can't find anything in my kitchen anymore. 926 00:43:59,875 --> 00:44:02,749 - Oh, that. 927 00:44:02,750 --> 00:44:06,208 Well, now that is just a question of system. 928 00:44:06,250 --> 00:44:08,082 - It's okay, it's okay, I mean, 929 00:44:08,083 --> 00:44:10,957 it's probably better organized now anyway. 930 00:44:10,958 --> 00:44:15,707 - You know, I always had a sense of where things belong. 931 00:44:15,708 --> 00:44:18,542 I'll explain the whole system to you, it's simple. 932 00:44:21,667 --> 00:44:22,958 Once you get the hang of it, 933 00:44:23,000 --> 00:44:25,041 you will never go back to your old system. 934 00:44:25,042 --> 00:44:27,375 - Oh, no, how could I, of course not. 935 00:44:28,625 --> 00:44:31,374 - But if you think I should leave? 936 00:44:31,375 --> 00:44:33,208 Sharon, it's your decision. 937 00:44:35,292 --> 00:44:36,666 - No. 938 00:44:36,667 --> 00:44:39,166 No, I think it's gonna be fine, Molly. 939 00:44:39,167 --> 00:44:41,458 You're welcome to stay, really you are. 940 00:44:42,625 --> 00:44:43,667 - You sure? - Yeah. 941 00:45:11,625 --> 00:45:14,082 - Sam, I'm so glad you're home. 942 00:45:14,083 --> 00:45:16,499 I was worried you forgot about your date tonight. 943 00:45:16,500 --> 00:45:17,958 - I was just getting ready to go out. 944 00:45:18,000 --> 00:45:20,582 - What are you afraid of, I'm not gonna bite you. 945 00:45:20,583 --> 00:45:21,583 Come on. 946 00:45:23,625 --> 00:45:24,957 - I'll be a few minutes. 947 00:45:24,958 --> 00:45:25,958 - Okay. 948 00:45:30,750 --> 00:45:32,042 - This is the living room. 949 00:45:33,708 --> 00:45:35,124 - You got a deal on birds? 950 00:45:35,125 --> 00:45:36,292 - You like them? 951 00:45:37,375 --> 00:45:38,791 - To me, a bird is a bird. 952 00:45:38,792 --> 00:45:40,833 I don't bother them, they don't bother me. 953 00:45:44,125 --> 00:45:46,957 - Perfect timing, come, come on. 954 00:46:00,292 --> 00:46:01,292 - Mm-hmm. 955 00:46:06,083 --> 00:46:07,083 - Hmm, hmm? 956 00:46:08,375 --> 00:46:09,208 - It's fine, it's very good. 957 00:46:09,209 --> 00:46:10,582 - Oh. 958 00:46:10,583 --> 00:46:11,791 - Can you pass me the salt? 959 00:46:11,792 --> 00:46:15,749 - Ah, I got used to cooking without salt when Jack got sick. 960 00:46:15,750 --> 00:46:19,250 You get used to doing without certain things after a while. 961 00:46:26,792 --> 00:46:27,792 - It's not too late. 962 00:46:28,958 --> 00:46:30,208 When he shows up, I can get rid of him. 963 00:46:30,250 --> 00:46:32,249 I'll tell him you moved. 964 00:46:32,250 --> 00:46:34,041 - Joel, you're really getting on my nerves. 965 00:46:34,042 --> 00:46:35,042 Please stop it. 966 00:46:36,542 --> 00:46:37,542 Do I look all right? 967 00:46:38,750 --> 00:46:39,917 - You look great. 968 00:46:42,958 --> 00:46:43,958 - He's here! 969 00:46:45,583 --> 00:46:46,833 - [Molly] Okay. 970 00:46:51,083 --> 00:46:52,916 - Lou. - Hello, Molly. 971 00:46:52,917 --> 00:46:55,874 - Well, don't you look spiffy tonight? 972 00:46:55,875 --> 00:46:57,416 - I brought you a copy of that book 973 00:46:57,417 --> 00:46:58,541 that I was telling you about. 974 00:46:58,542 --> 00:47:01,832 - The Guinness Book of Records, wow. 975 00:47:01,833 --> 00:47:02,957 Thank you, Lou. 976 00:47:03,959 --> 00:47:05,582 This is my son, Joel. 977 00:47:05,583 --> 00:47:07,291 - How do you do, Joel, it's a pleasure. 978 00:47:07,292 --> 00:47:09,541 You have a beautiful home here. 979 00:47:09,542 --> 00:47:11,166 - We like it. 980 00:47:11,167 --> 00:47:12,624 - Look, look what Lou brought me. 981 00:47:12,625 --> 00:47:14,249 - Oh yeah, that's a great book. 982 00:47:14,250 --> 00:47:15,541 - This is my daughter-in-law, Sharon. 983 00:47:15,542 --> 00:47:16,749 - How do you do, Sharon? 984 00:47:16,750 --> 00:47:18,083 - Hello. 985 00:47:18,125 --> 00:47:18,958 - And my little jewel, Melissa. 986 00:47:18,959 --> 00:47:20,916 - Oh, hello little jewel. 987 00:47:20,917 --> 00:47:22,291 - I'm not a little jewel. 988 00:47:23,875 --> 00:47:25,332 - Kids. 989 00:47:25,333 --> 00:47:26,958 - Where are you taking my mother this evening? 990 00:47:27,000 --> 00:47:29,332 I want you to know that I don't approve of the whole thing. 991 00:47:29,333 --> 00:47:31,499 I can understand how you feel. 992 00:47:31,500 --> 00:47:33,291 But you don't have to worry about a thing. 993 00:47:33,292 --> 00:47:34,832 Your mother is in good hands. 994 00:47:34,833 --> 00:47:37,041 I've had my driver's license for over a week. 995 00:47:37,042 --> 00:47:38,916 And besides, what with these new cars, 996 00:47:38,917 --> 00:47:41,291 they practically drive themselves. 997 00:47:41,292 --> 00:47:43,957 They have digital maps, compasses, they talk to you. 998 00:47:43,958 --> 00:47:45,374 - I think we should go now, Lou. 999 00:47:45,375 --> 00:47:47,124 - They give you directions, and if you don't 1000 00:47:47,125 --> 00:47:48,874 know where to go they give you an itinerary. 1001 00:47:48,875 --> 00:47:49,708 - I really think should run. 1002 00:47:49,708 --> 00:47:50,542 Come on, Lou, bye. 1003 00:47:50,543 --> 00:47:52,082 - Bye, Nana. - Bye, sweetheart. 1004 00:47:52,083 --> 00:47:53,541 - [Sharon] Nice to meet you. 1005 00:47:53,542 --> 00:47:55,042 - [Lou] Goodnight. 1006 00:47:58,875 --> 00:48:00,416 - Nice to meet you? 1007 00:48:00,417 --> 00:48:01,582 I can't believe you just said that. 1008 00:48:01,583 --> 00:48:03,166 - Oh, listen to this, Joel. 1009 00:48:03,167 --> 00:48:05,582 A mother-in-law in the Ural Mountains 1010 00:48:05,583 --> 00:48:09,291 logged an 87-year visit to the home of her son, 1011 00:48:09,292 --> 00:48:13,041 cut short only by the avalanche of 1871, 1012 00:48:13,042 --> 00:48:16,082 which destroyed their entire village. 1013 00:48:16,083 --> 00:48:18,041 - [Lou] Well, what do you think? 1014 00:48:18,042 --> 00:48:20,333 - Ooh, it's so, so new. 1015 00:48:23,250 --> 00:48:24,874 Oh no, I couldn't. 1016 00:48:24,875 --> 00:48:25,875 - Come on, come on. 1017 00:48:27,208 --> 00:48:28,208 - I shouldn't. 1018 00:48:29,833 --> 00:48:31,250 Oh boy. 1019 00:48:32,333 --> 00:48:33,333 Woo. 1020 00:48:49,000 --> 00:48:51,999 - Well, you cooked a good dinner, thank you. 1021 00:48:52,000 --> 00:48:53,374 I told some friends I would meet them, 1022 00:48:53,375 --> 00:48:55,332 so I'm a little late. 1023 00:48:55,333 --> 00:48:57,666 - Look, look. 1024 00:48:57,667 --> 00:48:59,957 It's natural that you're down in the dumps 1025 00:48:59,958 --> 00:49:01,250 at a time like this. 1026 00:49:02,833 --> 00:49:05,582 I thought a little conversation 1027 00:49:05,583 --> 00:49:08,749 might get your mind off things, huh? 1028 00:49:08,750 --> 00:49:11,416 - Listen, Mrs. Rosen, Silvia, 1029 00:49:11,417 --> 00:49:13,332 I appreciate what you're trying to do, 1030 00:49:13,333 --> 00:49:15,082 but there's a situation here that 1031 00:49:15,083 --> 00:49:17,125 conversation isn't going to solve. 1032 00:49:18,792 --> 00:49:22,332 The fact of the matter is, my wife drives me crazy. 1033 00:49:22,333 --> 00:49:23,707 And if you asked her, she would tell you 1034 00:49:23,708 --> 00:49:24,917 the same thing about me. 1035 00:49:26,083 --> 00:49:28,207 - So what else is new, that's marriage. 1036 00:49:28,208 --> 00:49:30,666 - If that's marriage, who needs it? 1037 00:49:30,667 --> 00:49:32,332 - You got a better system? 1038 00:49:32,333 --> 00:49:35,957 So what are you gonna do, you gonna fight with strangers? 1039 00:49:35,958 --> 00:49:39,791 You think that, that every time Jack brought in 1040 00:49:39,792 --> 00:49:42,999 one of his (foreign language) $500 canaries, 1041 00:49:43,000 --> 00:49:44,541 that I didn't wanna throw him 1042 00:49:44,542 --> 00:49:46,417 and the bird out into the street? 1043 00:49:47,500 --> 00:49:49,249 One time, I was so upset with him, 1044 00:49:49,250 --> 00:49:51,791 I took a bus down to his office. 1045 00:49:51,792 --> 00:49:54,582 I let out all the air on his tires. 1046 00:49:54,583 --> 00:49:56,374 He never found out who did it. 1047 00:49:57,208 --> 00:49:58,042 It was war. 1048 00:49:58,043 --> 00:49:59,708 - That's exactly what it is, it's war. 1049 00:50:00,750 --> 00:50:01,750 - Oh, but. 1050 00:50:02,667 --> 00:50:06,666 Sometimes, even in a war, you have to call a truce. 1051 00:50:06,667 --> 00:50:07,833 Sometimes you have to, 1052 00:50:08,792 --> 00:50:10,250 you have to give in a little. 1053 00:50:13,458 --> 00:50:15,625 Go on over there and make up. 1054 00:50:16,875 --> 00:50:17,875 Believe me, 1055 00:50:19,000 --> 00:50:21,957 fighting with somebody is better than not having 1056 00:50:21,958 --> 00:50:23,542 anybody to fight with at all. 1057 00:50:25,333 --> 00:50:27,624 - I just want to say congratulations. 1058 00:50:27,625 --> 00:50:31,041 I am proud of all of you for passing your driver's tests. 1059 00:50:32,292 --> 00:50:34,874 Yes, very good. 1060 00:50:34,875 --> 00:50:37,291 And I know you think you have answered all the questions 1061 00:50:37,292 --> 00:50:39,375 correctly, but I have one more question. 1062 00:50:40,667 --> 00:50:43,082 What's the one time an alert driver 1063 00:50:43,083 --> 00:50:44,750 is not in control of the vehicle? 1064 00:50:45,708 --> 00:50:46,708 Anybody. 1065 00:50:48,667 --> 00:50:49,958 When he sneezes. 1066 00:50:50,000 --> 00:50:52,957 - The sneeze, of course, the heart stops, the eyes close. 1067 00:50:52,958 --> 00:50:54,207 You can't drive like that, I should have. 1068 00:50:54,208 --> 00:50:56,082 - Of course not, here we are. 1069 00:50:56,083 --> 00:50:58,957 - Oh, no thank you, I think I'm the designated driver. 1070 00:50:58,958 --> 00:51:01,166 - Don't worry, it's nonalcoholic. 1071 00:51:01,167 --> 00:51:03,707 - Okay, thank you. 1072 00:51:03,708 --> 00:51:06,166 - The rate at which one gets inebriated 1073 00:51:06,167 --> 00:51:08,499 depends on many factors. 1074 00:51:08,500 --> 00:51:11,916 General physical condition, level of fatigue, 1075 00:51:11,917 --> 00:51:13,582 and body weight. 1076 00:51:13,583 --> 00:51:15,958 Molly, what do you weigh? 1077 00:51:17,958 --> 00:51:20,457 It's in the interest of science. 1078 00:51:20,458 --> 00:51:24,416 - I, I'm, really I'm not that interested in science. 1079 00:51:24,417 --> 00:51:25,292 - Oh. 1080 00:51:25,293 --> 00:51:33,167 ♪ No no no, no no ♪ 1081 00:51:37,292 --> 00:51:40,582 ♪ Not a warning, not a warning ♪ 1082 00:51:40,583 --> 00:51:44,499 ♪ I don't wanna know ♪ 1083 00:51:44,500 --> 00:51:48,791 ♪ I'm growing out my hair and I'm changing my ways ♪ 1084 00:51:48,792 --> 00:51:53,624 ♪ I'm gonna stay in bed till the end of the day ♪ 1085 00:51:53,625 --> 00:51:55,957 ♪ The summer, the spring ♪ 1086 00:51:55,958 --> 00:51:58,416 ♪ The winter and the fall ♪ 1087 00:51:58,417 --> 00:52:00,457 ♪ The birds and the bees ♪ 1088 00:52:00,458 --> 00:52:04,124 ♪ And the lake and the trees ♪ 1089 00:52:04,125 --> 00:52:06,124 ♪ I don't want it ♪ 1090 00:52:06,125 --> 00:52:08,249 ♪ No 'I' don't want it ♪ 1091 00:52:08,250 --> 00:52:13,166 ♪ I don't want it, no no no ♪ 1092 00:52:13,167 --> 00:52:15,499 ♪ No I don't want it ♪ 1093 00:52:15,500 --> 00:52:17,874 ♪ I don't want it ♪ 1094 00:52:17,875 --> 00:52:21,875 ♪ I don't want it, noooooooooow ♪ 1095 00:52:38,208 --> 00:52:39,832 - I could hear every word. 1096 00:52:39,833 --> 00:52:42,332 - Even as a kid, Allen was artistic. 1097 00:52:42,333 --> 00:52:44,167 - [Bernie] He's following his dream. 1098 00:52:45,625 --> 00:52:46,458 - Dad. 1099 00:52:46,459 --> 00:52:47,916 - That was a great song, Allen. 1100 00:52:47,917 --> 00:52:50,416 - Thanks, glad you liked it. 1101 00:52:50,417 --> 00:52:52,041 - Aren't you going to introduce us to your friend? 1102 00:52:52,042 --> 00:52:53,249 - Oh, sorry, yeah. 1103 00:52:53,250 --> 00:52:55,208 This is Sheila. 1104 00:52:55,250 --> 00:52:56,250 - [Morris] Sheila who? 1105 00:52:56,251 --> 00:52:57,457 - Tagliaferro. 1106 00:52:57,458 --> 00:52:58,707 - [Morris] I'm Allen's dad. 1107 00:52:58,708 --> 00:52:59,542 - Hi, Dad. 1108 00:52:59,542 --> 00:53:00,375 - Sit down, take a load off. 1109 00:53:00,376 --> 00:53:01,582 - Here, take my seat. 1110 00:53:01,583 --> 00:53:02,707 I'm gonna get myself a beer. 1111 00:53:02,708 --> 00:53:03,708 I'll be back in a minute. 1112 00:53:03,709 --> 00:53:05,291 - [Allen] Thanks. 1113 00:53:05,292 --> 00:53:07,541 - So, Sheila, have you known Allen long? 1114 00:53:07,542 --> 00:53:08,791 - Not so long. 1115 00:53:08,792 --> 00:53:10,375 We just met tonight actually. 1116 00:53:12,458 --> 00:53:13,458 - Ah. 1117 00:53:13,500 --> 00:53:15,582 - Of course, there are many other things 1118 00:53:15,583 --> 00:53:17,416 that can cause accidents. 1119 00:53:17,417 --> 00:53:21,207 Velocity, mechanical condition of the braking system, 1120 00:53:21,208 --> 00:53:23,749 road conditions, so forth and so forth. 1121 00:53:23,750 --> 00:53:26,791 And of course, personal response time. 1122 00:53:26,792 --> 00:53:29,166 - Personal response time, very important. 1123 00:53:29,167 --> 00:53:32,207 - Now, personal response time itself 1124 00:53:32,208 --> 00:53:34,207 can be affected by several factors. 1125 00:53:34,208 --> 00:53:37,124 - Particularly if you happen to be sneezing at the time. 1126 00:53:37,125 --> 00:53:39,708 - No, that's an entirely separate issue. 1127 00:53:42,083 --> 00:53:43,083 Now. 1128 00:53:46,167 --> 00:53:46,958 ♪ I don't want it ♪ 1129 00:53:46,959 --> 00:53:48,499 - Hi. 1130 00:53:48,500 --> 00:53:49,500 - Hi yourself. 1131 00:53:49,501 --> 00:53:51,624 ♪ I don't want it ♪ 1132 00:53:51,625 --> 00:53:53,042 - I love that song. 1133 00:53:54,750 --> 00:53:56,207 What, you don't like it? 1134 00:53:56,208 --> 00:53:57,375 No, no, I like it. 1135 00:53:58,875 --> 00:54:00,458 Don't want what, exactly? 1136 00:54:00,500 --> 00:54:01,582 - Oh you know. 1137 00:54:01,583 --> 00:54:03,041 Anything you don't want. 1138 00:54:03,042 --> 00:54:04,042 - Mm-hmm. 1139 00:54:05,958 --> 00:54:07,916 I hadn't thought of it that way. 1140 00:54:07,917 --> 00:54:09,582 - Because I bet there's something in your life 1141 00:54:09,583 --> 00:54:10,624 that you don't want, right? 1142 00:54:10,625 --> 00:54:11,708 - Oh believe me. 1143 00:54:13,417 --> 00:54:14,874 - My name is Heather. 1144 00:54:14,875 --> 00:54:16,374 - Sam, Sam Kaplan. 1145 00:54:16,375 --> 00:54:18,541 - Hi, Sam. - Hi, Heather. 1146 00:54:21,292 --> 00:54:22,125 - Would you like a drink? 1147 00:54:22,126 --> 00:54:24,666 - Sure, that'd be great, I'll have a beer. 1148 00:54:24,667 --> 00:54:26,791 - Can we have another beer here, please? 1149 00:54:26,792 --> 00:54:28,833 - I like you, you're cute, you know that? 1150 00:54:30,250 --> 00:54:32,249 - At my age, all I get left is my looks. 1151 00:54:36,542 --> 00:54:37,542 Yeah, yeah. 1152 00:54:39,375 --> 00:54:40,624 You come here often? 1153 00:54:40,625 --> 00:54:42,416 - Every chance I get. 1154 00:54:42,417 --> 00:54:45,792 I get really tense at work, and the music relaxes me. 1155 00:54:46,750 --> 00:54:48,207 - I get tense myself sometimes. 1156 00:54:48,208 --> 00:54:49,791 - Oh yeah, what do you do, Sam? 1157 00:54:49,792 --> 00:54:52,082 - I'm retired, I used to be in the clothing business, 1158 00:54:52,083 --> 00:54:53,874 but I sold out. 1159 00:54:53,875 --> 00:54:56,249 - Oh, I bet you made a bundle. 1160 00:54:56,250 --> 00:54:59,833 - Oh, well, I wouldn't say that exactly. 1161 00:55:00,792 --> 00:55:02,499 - You know, I was married once. 1162 00:55:02,500 --> 00:55:03,624 Didn't work out, though. 1163 00:55:03,625 --> 00:55:04,999 - I'm sorry to hear that. 1164 00:55:05,000 --> 00:55:06,000 - It's okay. 1165 00:55:07,042 --> 00:55:10,082 It only lasted a couple of months, no permanent damage. 1166 00:55:10,083 --> 00:55:10,917 - Oh. 1167 00:55:10,918 --> 00:55:12,707 - I bet you been married a long time, though, huh? 1168 00:55:12,708 --> 00:55:14,457 - Well, 40 years. 1169 00:55:14,458 --> 00:55:16,417 - 40 years, you're kidding. 1170 00:55:16,458 --> 00:55:17,250 - 40 years, no, I'm not. 1171 00:55:17,251 --> 00:55:19,957 - That's fantastic, you look so young. 1172 00:55:19,958 --> 00:55:21,042 - Really? - Yeah. 1173 00:55:22,042 --> 00:55:22,875 - Hey, babe. 1174 00:55:22,875 --> 00:55:23,750 - Hi, Sean. 1175 00:55:23,750 --> 00:55:24,583 Where you been? 1176 00:55:24,584 --> 00:55:25,624 - Working late. 1177 00:55:25,625 --> 00:55:27,249 We're going over to Sally's, let's go. 1178 00:55:27,250 --> 00:55:28,167 - Cool. 1179 00:55:28,168 --> 00:55:30,958 Oh, it was real nice talking to you, Sam. 1180 00:55:33,750 --> 00:55:35,291 Thanks for the beer. 1181 00:55:35,292 --> 00:55:36,292 -Yep. 1182 00:55:39,167 --> 00:55:40,167 Hmm. 1183 00:56:21,750 --> 00:56:22,750 - [Joel] That's them. 1184 00:56:25,250 --> 00:56:26,250 - Joel! 1185 00:56:27,042 --> 00:56:29,417 - Thank you, Lou, I had a lovely time. 1186 00:56:30,458 --> 00:56:31,500 It was very 1187 00:56:33,125 --> 00:56:33,958 informative. 1188 00:56:33,959 --> 00:56:35,541 - Oh, I'm glad. 1189 00:56:35,542 --> 00:56:37,749 What a lovely evening. 1190 00:56:43,958 --> 00:56:46,457 Let's do it again sometime. 1191 00:56:46,458 --> 00:56:48,166 - Excuse me, excuse me. 1192 00:56:48,167 --> 00:56:50,082 Do you two have any idea what time it is? 1193 00:56:50,083 --> 00:56:51,832 I have been worried sick. 1194 00:56:51,833 --> 00:56:54,499 - Joel, what are you doing up? 1195 00:56:54,500 --> 00:56:56,166 - Worrying? 1196 00:57:02,500 --> 00:57:04,041 - [Molly] What's going on over there? 1197 00:57:04,042 --> 00:57:05,582 - I don't know, Ma, the cops'll take care of it. 1198 00:57:05,583 --> 00:57:07,666 Come on, we're going to bed. 1199 00:57:07,667 --> 00:57:09,374 - Do you live around here, sir? 1200 00:57:09,375 --> 00:57:12,249 - You got it all there on the driver's license. 1201 00:57:12,250 --> 00:57:14,082 - Would you step away from the car, sir? 1202 00:57:14,083 --> 00:57:17,582 - Looks like somebody's being arrested, I can't tell. 1203 00:57:17,583 --> 00:57:18,667 Lou, can you see? 1204 00:57:19,667 --> 00:57:21,957 - Just step away from the car, sir. 1205 00:57:21,958 --> 00:57:24,374 - Uniform and a pistol and you guys think you own the world. 1206 00:57:24,375 --> 00:57:25,791 - Would you walk a little for me, sir? 1207 00:57:25,792 --> 00:57:26,750 - Hey don't push, don't push. 1208 00:57:26,751 --> 00:57:29,791 - [Officer] Registered to a Sam Kaplan on Oakmont Avenue. 1209 00:57:29,792 --> 00:57:31,166 - That's at least 10 miles from here. 1210 00:57:31,167 --> 00:57:32,083 - [Sam] So what if it is? 1211 00:57:32,084 --> 00:57:34,749 - [Sharon] Joel, what's going on down there? 1212 00:57:34,750 --> 00:57:36,416 - I'll be up in a minute. 1213 00:57:36,417 --> 00:57:37,791 Ma, please. 1214 00:57:37,792 --> 00:57:40,957 - Less than 10% of all arrests 1215 00:57:40,958 --> 00:57:43,292 in the United States end in conviction. 1216 00:57:44,542 --> 00:57:45,375 - That few? 1217 00:57:45,376 --> 00:57:47,624 - It's in the World Almanac, I'll lend you my copy. 1218 00:57:47,625 --> 00:57:49,832 - This guy's license expired six months ago. 1219 00:57:49,833 --> 00:57:52,166 - Sir, are you aware you're driving with an expired license? 1220 00:57:52,167 --> 00:57:53,374 - What are you, the Gestapo? 1221 00:57:53,375 --> 00:57:55,666 You guys lost the war, don't you remember, come on. 1222 00:57:55,667 --> 00:57:57,416 - All right, that does it, buddy. 1223 00:57:57,417 --> 00:57:58,333 Spread 'em. 1224 00:57:58,334 --> 00:57:59,791 You have the right to remain silent. 1225 00:57:59,792 --> 00:58:02,041 - I had no idea you had problems like this 1226 00:58:02,042 --> 00:58:04,291 in your neighborhood, Joel. 1227 00:58:04,292 --> 00:58:07,957 - I think maybe it's time for you to go home, Mr. Moskowitz. 1228 00:58:07,958 --> 00:58:08,958 - Oh. 1229 00:58:10,125 --> 00:58:11,832 I've enjoyed the evening, Molly. 1230 00:58:11,833 --> 00:58:14,207 - Me too, Lou, thanks again, goodnight. 1231 00:58:14,208 --> 00:58:15,499 - Goodnight. 1232 00:58:15,500 --> 00:58:19,582 - You, you, homewrecker, wait'll I get my hands on you! 1233 00:58:19,583 --> 00:58:20,958 - Sam? 1234 00:58:21,000 --> 00:58:24,666 - In my son's house, in front of my grandchild! 1235 00:58:24,667 --> 00:58:25,667 Oow! 1236 00:58:26,417 --> 00:58:27,958 - Pop? 1237 00:58:38,292 --> 00:58:40,124 - You okay, Pop? 1238 00:58:40,125 --> 00:58:41,958 - [Officer] Sign here. 1239 00:58:42,958 --> 00:58:44,166 - My back is turned for five minutes, 1240 00:58:44,167 --> 00:58:46,832 and you're running around till all hours of the night? 1241 00:58:46,833 --> 00:58:48,374 Having me arrested? 1242 00:58:48,375 --> 00:58:50,207 - I didn't have you arrested, are you crazy? 1243 00:58:50,208 --> 00:58:51,749 - I may be crazy, but I'm not stupid. 1244 00:58:51,750 --> 00:58:53,791 I saw you, the both of you. 1245 00:58:53,792 --> 00:58:54,916 And in your house. 1246 00:58:54,917 --> 00:58:55,792 - You were spying on me? 1247 00:58:55,793 --> 00:58:57,332 - Are you all right, Daddy? 1248 00:58:57,333 --> 00:58:59,416 - Of course I'm all right, why wouldn't I be all right? 1249 00:58:59,417 --> 00:59:01,499 My back is turned for five minutes, and my wife is running 1250 00:59:01,500 --> 00:59:03,541 around till all hours of the night with another man! 1251 00:59:03,542 --> 00:59:04,375 - Pop, with the voice. 1252 00:59:04,376 --> 00:59:05,916 - Don't with the voice me. 1253 00:59:05,917 --> 00:59:07,874 - All of a sudden you're so interested in what I do? 1254 00:59:07,875 --> 00:59:09,416 All of a sudden you give a damn? 1255 00:59:09,417 --> 00:59:11,957 - I forbid you to go out with another man. 1256 00:59:11,958 --> 00:59:13,124 - Forbid me? 1257 00:59:13,125 --> 00:59:16,832 I've got news for you, you don't forbid me anything. 1258 00:59:16,833 --> 00:59:17,667 - Tell him, girlfriend. 1259 00:59:17,668 --> 00:59:19,582 - Hey, don't let her talk to you that way. 1260 00:59:19,583 --> 00:59:21,291 - Daddy, I'm gonna call Eldon Krantz. 1261 00:59:21,292 --> 00:59:23,124 - Who, that fisher witch doctor? 1262 00:59:23,125 --> 00:59:24,707 The one you went out with for a whole year 1263 00:59:24,708 --> 00:59:26,957 and he dropped you like a hot potato? 1264 00:59:26,958 --> 00:59:28,666 - Don't you talk to Ruthie like that. 1265 00:59:28,667 --> 00:59:30,916 - I'll talk to Ruthie any way I want. 1266 00:59:30,917 --> 00:59:32,082 I wasn't talking to you anyway. 1267 00:59:32,083 --> 00:59:34,957 - Can you take your family problems out on the street? 1268 00:59:34,958 --> 00:59:36,916 - Another stormtrooper heard from. 1269 00:59:36,917 --> 00:59:37,750 - Pop! 1270 00:59:37,751 --> 00:59:39,207 - This is what I have to put up with. 1271 00:59:39,208 --> 00:59:42,207 You open your month, and snakes come out. 1272 00:59:42,208 --> 00:59:44,499 - You wanna talk to me, talk to my lawyer. 1273 00:59:44,500 --> 00:59:46,041 - You don't have a lawyer. 1274 00:59:46,042 --> 00:59:46,917 - I'll get one. 1275 00:59:46,918 --> 00:59:49,916 - Don't let them get you no public defender, 1276 00:59:49,917 --> 00:59:51,791 because those guys, they don't know shit. 1277 00:59:51,792 --> 00:59:53,791 - And in my own son's house. 1278 00:59:53,792 --> 00:59:55,332 - Oh come off it, Pop, where did you 1279 00:59:55,333 --> 00:59:56,874 want her to stay, at the Y? 1280 00:59:56,875 --> 00:59:59,707 - [Officer] Will you please get your father out of here now? 1281 00:59:59,708 --> 01:00:00,542 - Let's go, Pop. 1282 01:00:00,543 --> 01:00:02,416 - Daddy, you need to have somebody look at your head. 1283 01:00:02,417 --> 01:00:04,957 - [Sam] My head is fine, don't worry about it! 1284 01:00:04,958 --> 01:00:07,291 You're the ones who are crazy! 1285 01:00:09,333 --> 01:00:11,999 - [Joel] Ma, you didn't even give him a chance. 1286 01:00:12,000 --> 01:00:13,874 - I'm supposed to make pleasant conversation? 1287 01:00:13,875 --> 01:00:16,332 Come on, he's worse than ever. 1288 01:00:16,333 --> 01:00:18,707 - Why'd you let him walk away like that, though, Mom? 1289 01:00:18,708 --> 01:00:19,708 Poor Daddy. 1290 01:00:20,583 --> 01:00:21,625 - Poor Daddy. 1291 01:00:22,708 --> 01:00:24,332 He's the saint and I'm the villain. 1292 01:00:24,333 --> 01:00:26,666 Because he's miserable, I have to be miserable too. 1293 01:00:26,667 --> 01:00:27,500 No thank you. 1294 01:00:27,501 --> 01:00:29,957 If he wants a dog to kick, let him get one. 1295 01:00:29,958 --> 01:00:31,291 - You know what he said to me when 1296 01:00:31,292 --> 01:00:33,249 I told him I was getting married? 1297 01:00:33,250 --> 01:00:34,374 You should only find the same happiness 1298 01:00:34,375 --> 01:00:36,416 I've had with your mother. 1299 01:00:36,417 --> 01:00:37,957 - He said that? 1300 01:00:37,958 --> 01:00:40,250 - Well, maybe he mumbled it. 1301 01:00:46,417 --> 01:00:47,707 - What happened to your head? 1302 01:00:47,708 --> 01:00:49,457 - Nothing, I bumped it rushing over here 1303 01:00:49,458 --> 01:00:51,499 so I wouldn't miss the early-bird special. 1304 01:00:51,500 --> 01:00:52,333 - Ohhhh. 1305 01:00:52,334 --> 01:00:53,501 - What's this? - What's what? 1306 01:00:54,375 --> 01:00:56,208 - I see a piece of cellophane. 1307 01:00:56,250 --> 01:00:57,250 - Cellophane? 1308 01:00:58,667 --> 01:00:59,500 That's not cellophane, 1309 01:00:59,501 --> 01:01:01,832 that's the natural casing in the salami. 1310 01:01:01,833 --> 01:01:02,667 Cellophane? 1311 01:01:02,667 --> 01:01:03,625 - Hey, hey, Stub. 1312 01:01:03,626 --> 01:01:05,416 - Milo, what'll you have? 1313 01:01:05,417 --> 01:01:07,207 - Try the cellophane special. 1314 01:01:07,208 --> 01:01:09,708 - I'd like to, but I gotta lotta work to do today. 1315 01:01:10,792 --> 01:01:11,708 - Have some coffee. 1316 01:01:11,709 --> 01:01:13,582 - [Milo] Yeah, I heard about your escapade 1317 01:01:13,583 --> 01:01:14,708 with the boys in blue. 1318 01:01:14,750 --> 01:01:15,750 - What about it? 1319 01:01:16,542 --> 01:01:19,249 - Well, I gotta tell you Sam, you look like hell. 1320 01:01:19,250 --> 01:01:20,957 - You know what Ruthie had the nerve to tell me? 1321 01:01:20,958 --> 01:01:22,707 I should see a therapist. 1322 01:01:22,708 --> 01:01:24,541 Another county heard from. 1323 01:01:24,542 --> 01:01:26,999 - [Milo] You need to talk to somebody, Sam. 1324 01:01:27,000 --> 01:01:28,958 - You go, you tell me all about it. 1325 01:01:29,000 --> 01:01:30,832 - Why don't you talk to your rabbi? 1326 01:01:30,833 --> 01:01:32,666 - I sold my golf clubs. 1327 01:01:32,667 --> 01:01:33,957 - Then talk to Father Malachy. 1328 01:01:33,958 --> 01:01:35,666 He's known you both for a long time. 1329 01:01:35,667 --> 01:01:37,499 - Over my dead body. 1330 01:01:37,500 --> 01:01:39,166 I don't have to talk to anybody, period. 1331 01:01:39,167 --> 01:01:41,249 - Good, fine, you wanna bullshit yourself? 1332 01:01:41,250 --> 01:01:44,041 You go right ahead, just don't try to bullshit me. 1333 01:01:44,042 --> 01:01:45,207 You got yourself in a mess, 1334 01:01:45,208 --> 01:01:46,208 and you don't know how to get out of it. 1335 01:01:46,209 --> 01:01:47,541 - Are you finished? 1336 01:01:47,542 --> 01:01:48,916 - No I'm not finished. 1337 01:01:48,917 --> 01:01:51,124 You got your health, you got food on the table, 1338 01:01:51,125 --> 01:01:52,957 you can take a holiday now and then. 1339 01:01:52,958 --> 01:01:54,207 And whether you wanna believe it or not, 1340 01:01:54,208 --> 01:01:57,207 you got a great wife and a wonderful family. 1341 01:01:57,208 --> 01:01:58,916 So what is your problem? 1342 01:01:58,917 --> 01:02:01,666 People don't jump anymore when you open your mouth? 1343 01:02:01,667 --> 01:02:03,874 Your memory starts to fade now and then? 1344 01:02:03,875 --> 01:02:06,708 Your joints ache a little when you get up in the morning? 1345 01:02:06,750 --> 01:02:08,416 Join the club. 1346 01:02:08,417 --> 01:02:10,624 You wanna take something God-given and precious 1347 01:02:10,625 --> 01:02:13,457 and flush it down the toilet, be my guest. 1348 01:02:13,458 --> 01:02:14,667 Just leave me out of it. 1349 01:02:17,708 --> 01:02:18,917 Now I'm finished. 1350 01:02:20,958 --> 01:02:22,542 - Who asked your opinion anyway? 1351 01:02:23,458 --> 01:02:25,917 I don't have to take this crap from anybody! 1352 01:02:36,208 --> 01:02:37,042 - Damn. 1353 01:02:37,043 --> 01:02:38,666 - Pop. 1354 01:02:38,667 --> 01:02:39,667 - Oh, hi. 1355 01:02:40,667 --> 01:02:42,166 - What are you doing? 1356 01:02:42,167 --> 01:02:43,167 - I hate this thing. 1357 01:02:45,125 --> 01:02:46,708 - It's probably the spark plug. 1358 01:02:49,667 --> 01:02:51,167 - You know how to do all this? 1359 01:02:52,833 --> 01:02:55,666 - These things get fouled up after a while. 1360 01:02:55,667 --> 01:02:56,833 - [Sam] Everything does. 1361 01:03:00,333 --> 01:03:01,916 - When's the last time you gave 1362 01:03:01,917 --> 01:03:03,207 this lawnmower some attention? 1363 01:03:03,208 --> 01:03:04,708 - I don't remember. 1364 01:03:08,250 --> 01:03:10,291 - You're not even gonna ask me about Mom, are you? 1365 01:03:10,292 --> 01:03:11,292 - I am not. 1366 01:03:14,708 --> 01:03:15,583 - Don't you care? 1367 01:03:15,584 --> 01:03:17,707 - You wouldn't understand. 1368 01:03:17,708 --> 01:03:19,374 You're implicated in this, Joel. 1369 01:03:19,375 --> 01:03:21,374 If not for you, she would still be here. 1370 01:03:21,375 --> 01:03:22,749 You drove the getaway car. 1371 01:03:22,750 --> 01:03:25,957 - That is the most pathetic thing I've ever heard. 1372 01:03:25,958 --> 01:03:28,207 - You shoulda brought her right back. 1373 01:03:28,208 --> 01:03:30,457 - Do you know why I came here today? 1374 01:03:30,458 --> 01:03:31,957 - The lawnmower repair company sent you? 1375 01:03:31,958 --> 01:03:34,625 - I came here to see you, to see how you're doing. 1376 01:03:35,750 --> 01:03:37,250 - Look around, I'm doing fine. 1377 01:03:39,042 --> 01:03:41,457 I've had a couple of rough days. 1378 01:03:41,458 --> 01:03:42,792 Food coulda been better. 1379 01:03:44,292 --> 01:03:46,708 So, how's your mother? 1380 01:03:49,000 --> 01:03:50,666 - As stubborn as you. 1381 01:03:54,542 --> 01:03:56,124 - I'm impressed. 1382 01:03:56,125 --> 01:03:57,125 - What? 1383 01:03:57,792 --> 01:03:59,041 - Good for you. 1384 01:03:59,042 --> 01:04:00,042 - Huh? 1385 01:04:01,833 --> 01:04:02,833 - Forget it. 1386 01:04:15,375 --> 01:04:16,542 - You're good. 1387 01:04:18,458 --> 01:04:19,542 - Great game. 1388 01:04:20,625 --> 01:04:21,583 You're good. 1389 01:04:21,584 --> 01:04:24,917 - Yeah, not good enough, you're amazing. 1390 01:04:29,583 --> 01:04:31,083 - Hey, Joel, Tracy. 1391 01:04:31,958 --> 01:04:33,167 How about a little doubles? 1392 01:04:34,042 --> 01:04:35,541 - No, I gotta get home. 1393 01:04:35,542 --> 01:04:36,666 - Why, what time is it? 1394 01:04:36,667 --> 01:04:37,667 - Five after seven. 1395 01:04:37,668 --> 01:04:40,249 - Oh, shit, I told Peter I'd pick him up 1396 01:04:40,250 --> 01:04:43,166 at the railroad station at 7:30. 1397 01:04:43,167 --> 01:04:44,167 I had fun. 1398 01:04:46,042 --> 01:04:47,499 Call me. 1399 01:04:47,500 --> 01:04:48,500 See you, Matt. 1400 01:04:52,875 --> 01:04:54,125 - Nice. 1401 01:04:55,042 --> 01:04:56,291 - What are you doing, man? 1402 01:04:56,292 --> 01:04:57,125 - What? 1403 01:04:57,125 --> 01:04:57,958 - What'd you say to Ruthie? 1404 01:04:57,959 --> 01:04:59,583 - Nothing, absolutely nothing. 1405 01:05:01,167 --> 01:05:03,374 She kept asking me questions. 1406 01:05:03,375 --> 01:05:05,499 - There's nothing going on here, absolutely nothing. 1407 01:05:05,500 --> 01:05:06,958 - No, yeah, I can see that. 1408 01:05:08,792 --> 01:05:11,874 - I have to tell you something before we get in there, okay? 1409 01:05:11,875 --> 01:05:13,582 - What are you talking about? 1410 01:05:15,042 --> 01:05:17,542 - Joel has a girlfriend, okay? 1411 01:05:17,583 --> 01:05:19,999 - What do you mean, that's impossible. 1412 01:05:20,000 --> 01:05:21,374 - No, no, it's not impossible. 1413 01:05:21,375 --> 01:05:22,874 Trust me, they all do it. 1414 01:05:22,875 --> 01:05:25,041 - Why would you say something like that, Ruthie? 1415 01:05:25,042 --> 01:05:27,249 They don't all do it, Joel doesn't do it. 1416 01:05:27,250 --> 01:05:28,291 Where did you hear that? 1417 01:05:28,292 --> 01:05:31,916 - Someone saw him with someone at Adolpho's. 1418 01:05:31,917 --> 01:05:33,249 - Who saw him? 1419 01:05:33,250 --> 01:05:35,624 - Matt Muglich saw him with a very attractive 1420 01:05:35,625 --> 01:05:37,500 blonde woman at Adolpho's. 1421 01:05:38,458 --> 01:05:41,333 - At Adolpho's, what, in the lounge? 1422 01:05:42,500 --> 01:05:44,499 Were they at the table by the fireplace? 1423 01:05:44,500 --> 01:05:45,333 Is that where they were? 1424 01:05:45,334 --> 01:05:47,041 You know, that's where he proposed to me. 1425 01:05:47,042 --> 01:05:48,374 I can't believe it, at Adolpho's? 1426 01:05:48,375 --> 01:05:49,499 - Sh, sh, sh. 1427 01:05:49,500 --> 01:05:51,749 And at the racquetball place, okay, 1428 01:05:51,750 --> 01:05:53,332 but I'm backing out now. 1429 01:05:53,333 --> 01:05:55,208 This is really, it's an issue for you and Joel. 1430 01:05:55,250 --> 01:05:56,666 All right, so. 1431 01:05:56,667 --> 01:05:57,707 - [Eldon] Ruthie, how are you? 1432 01:05:57,708 --> 01:05:58,708 - Hi, Eldon. 1433 01:06:00,708 --> 01:06:02,416 Dr. Krantz. 1434 01:06:02,417 --> 01:06:04,457 - And Mrs. Kaplan, it's lovely to see you. 1435 01:06:04,458 --> 01:06:06,833 And I'm guessing this would be Joel and Sharon. 1436 01:06:07,750 --> 01:06:09,499 Mr. Kaplan, how are you? 1437 01:06:09,500 --> 01:06:11,207 May I call you Sam? 1438 01:06:11,208 --> 01:06:12,749 - Stay with Mr. Kaplan. 1439 01:06:12,750 --> 01:06:13,791 That's what you called me when you 1440 01:06:13,792 --> 01:06:15,624 were trying to get into Ruthie's pants. 1441 01:06:15,625 --> 01:06:16,958 - Daddy. 1442 01:06:17,000 --> 01:06:18,000 - Please. 1443 01:06:19,792 --> 01:06:21,124 - Okay. 1444 01:06:21,125 --> 01:06:23,374 - I realize it might seem unwieldy, 1445 01:06:23,375 --> 01:06:25,957 all of us meeting like this, but it's been my experience 1446 01:06:25,958 --> 01:06:29,832 that getting together as a family is almost essential 1447 01:06:29,833 --> 01:06:32,958 if we're going to have a chance to sort things out. 1448 01:06:35,250 --> 01:06:38,374 Now, we all have things bottled up inside us. 1449 01:06:38,375 --> 01:06:41,957 It's like, um, like a spider's web. 1450 01:06:41,958 --> 01:06:45,374 And we have to find a way to unravel the thread 1451 01:06:45,375 --> 01:06:48,749 so we can find our way out of the labyrinth. 1452 01:06:49,584 --> 01:06:51,166 - Daddy, Daddy, it's a metaphor. 1453 01:06:51,167 --> 01:06:52,707 - I know it's a metaphor. 1454 01:06:52,708 --> 01:06:54,624 - I only intended that as a metaphor 1455 01:06:54,625 --> 01:06:57,874 for the confusion that we all feel in our daily lives. 1456 01:06:57,875 --> 01:06:59,208 That's a netsuke. 1457 01:07:00,083 --> 01:07:01,166 - Netsuke? 1458 01:07:01,167 --> 01:07:03,207 - Yeah, of course the Americans tend 1459 01:07:03,208 --> 01:07:04,499 to pronounce it nat-soo-kie, 1460 01:07:04,500 --> 01:07:07,957 but the Japanese prefer it netskay. 1461 01:07:07,958 --> 01:07:10,541 It's, it's quite valuable. 1462 01:07:10,542 --> 01:07:12,082 - At your rates, they could be bigger. 1463 01:07:12,083 --> 01:07:14,166 - Oh my God. 1464 01:07:14,167 --> 01:07:15,708 - Are you okay, Molly? 1465 01:07:17,042 --> 01:07:18,791 - It's fine, I'll be fine in a minute. 1466 01:07:18,792 --> 01:07:21,916 - Would you like some water or perhaps some tea? 1467 01:07:21,917 --> 01:07:22,917 - Yeah, tea. 1468 01:07:26,500 --> 01:07:27,874 - [Eldon] Marlena, would you bring in 1469 01:07:27,875 --> 01:07:29,542 some tea for Mrs. Kaplan please? 1470 01:07:31,000 --> 01:07:32,332 - [Sam] Can I ask a question? 1471 01:07:32,333 --> 01:07:33,832 - That's what we're here for. 1472 01:07:33,833 --> 01:07:36,416 - We all come in this room here, and you wave your 1473 01:07:36,417 --> 01:07:40,457 magic wand and everything's gonna be hunky dory? 1474 01:07:40,458 --> 01:07:43,124 - If you had the wand, Sam, 1475 01:07:43,125 --> 01:07:44,207 what would you do with it? 1476 01:07:44,208 --> 01:07:46,207 - Give me that wand for five minutes, 1477 01:07:46,208 --> 01:07:48,249 and I'd show you some changes. 1478 01:07:48,250 --> 01:07:49,499 - I'm going to the bathroom. 1479 01:07:49,500 --> 01:07:50,333 - Me too. 1480 01:07:50,334 --> 01:07:51,832 - Daddy, Joel, sit down. 1481 01:07:51,833 --> 01:07:52,833 Sit down! 1482 01:07:55,583 --> 01:07:59,082 - Admit it, Joel, you're having an affair. 1483 01:07:59,083 --> 01:08:00,083 - Well. 1484 01:08:00,875 --> 01:08:01,667 I don't understand. 1485 01:08:01,708 --> 01:08:04,124 - You're having an affair with her, aren't you? 1486 01:08:04,125 --> 01:08:06,916 That blonde client, right, she's the one, isn't she? 1487 01:08:06,917 --> 01:08:10,416 All the talks and the calls in the garage 1488 01:08:10,417 --> 01:08:12,541 and the muttering in your sleep, 1489 01:08:12,542 --> 01:08:15,249 and, oh, they're racquetball games, right? 1490 01:08:15,250 --> 01:08:16,457 Admit it. 1491 01:08:16,458 --> 01:08:17,999 - I haven't done a thing. 1492 01:08:18,000 --> 01:08:20,499 - Oh, I see, you're just thinking about it? 1493 01:08:20,500 --> 01:08:23,125 - Everybody thinks about it, thinking doesn't count. 1494 01:08:24,792 --> 01:08:26,749 - I hope I'm not interrupting. 1495 01:08:26,750 --> 01:08:28,416 - No no no, not at all, just put it 1496 01:08:28,417 --> 01:08:30,292 in front of Mrs. Kaplan, please. 1497 01:08:34,417 --> 01:08:35,417 - Thank you. 1498 01:08:36,583 --> 01:08:37,667 - Thank you, Marlena. 1499 01:08:40,375 --> 01:08:43,207 Um, could we just slow down a minute here? 1500 01:08:43,208 --> 01:08:46,332 Ruthie, I thought this was about your mother and father. 1501 01:08:46,333 --> 01:08:49,207 - It's her, it's her? 1502 01:08:49,208 --> 01:08:50,666 You left me for Marlena? 1503 01:08:50,667 --> 01:08:53,541 - Ruthie, this is hardly the time or the place. 1504 01:08:53,542 --> 01:08:58,542 - I'm sorry, but that reject from a Thighmaster infomercial? 1505 01:08:59,417 --> 01:09:02,166 - Ruthie, you and I walked together 1506 01:09:02,167 --> 01:09:06,041 for a few blissful moments, and then our paths diverged. 1507 01:09:06,042 --> 01:09:07,666 - I told you he was a putz. 1508 01:09:07,667 --> 01:09:09,957 - Yeah, you were a real prick the way you treated my sister. 1509 01:09:09,958 --> 01:09:11,666 - Yeah, the glass house speaks. 1510 01:09:11,667 --> 01:09:12,832 - You're despicable. 1511 01:09:12,833 --> 01:09:13,874 - I didn't do anything! 1512 01:09:13,875 --> 01:09:14,708 - I don't believe you. 1513 01:09:14,708 --> 01:09:15,542 - I don't either. 1514 01:09:15,543 --> 01:09:17,166 - That's enough outta you, you've done enough! 1515 01:09:17,167 --> 01:09:18,457 - Hey, you leave her alone. 1516 01:09:18,458 --> 01:09:19,292 - That's right. 1517 01:09:19,292 --> 01:09:20,167 - Stop it, just stop it. 1518 01:09:20,168 --> 01:09:21,832 - Joel, you cheated on Sharon? 1519 01:09:21,833 --> 01:09:24,457 - Pop, I didn't, I swear. 1520 01:09:24,458 --> 01:09:25,791 - If you're having problems. 1521 01:09:25,792 --> 01:09:28,707 - Mr. Problem Solver, what a laugh. 1522 01:09:28,708 --> 01:09:31,582 - Okay, there's nothing to talk about. 1523 01:09:31,583 --> 01:09:33,166 Nothing is going on. 1524 01:09:33,167 --> 01:09:34,207 - You cheater. 1525 01:09:34,208 --> 01:09:35,541 - [Ruthie] I can't believe you. 1526 01:09:35,542 --> 01:09:38,624 - I mean, at Adolpho's, you bastard. 1527 01:09:38,625 --> 01:09:39,458 - Sharon. 1528 01:09:39,458 --> 01:09:40,292 - [Sam] You should talk to me if you have-- 1529 01:09:40,293 --> 01:09:42,957 - It's, it's, it's, there's nothing to talk about. 1530 01:09:42,958 --> 01:09:45,874 - Joel, Ruthie, Sharon, Mr. and Mrs. Kaplan, 1531 01:09:45,875 --> 01:09:48,874 can we all calm down for just a moment? 1532 01:09:48,875 --> 01:09:50,291 - Joel, you're pathetic. 1533 01:09:50,292 --> 01:09:51,374 - I'll kill you! 1534 01:09:51,375 --> 01:09:52,457 - I'll kill you. 1535 01:09:53,750 --> 01:09:57,250 - Well, it would seem that our time is up. 1536 01:09:58,458 --> 01:09:59,541 - What do you mean, our time is up? 1537 01:09:59,542 --> 01:10:01,541 - Now now now, let's not get discouraged. 1538 01:10:01,542 --> 01:10:04,207 The first sessions are usually a bit complicated, 1539 01:10:04,208 --> 01:10:08,874 which is why I prefer to make them as brief as possible. 1540 01:10:08,875 --> 01:10:13,291 But I think we had a real, made some real progress here. 1541 01:10:13,292 --> 01:10:17,374 Maybe even a breakthrough. 1542 01:10:17,375 --> 01:10:19,957 Marlena, would you call Dr. Bienstock for me? 1543 01:10:19,958 --> 01:10:22,416 I'm feeling a lot of tension in my chest, and I think 1544 01:10:22,417 --> 01:10:25,375 it would be a good idea to see him as soon as possible. 1545 01:10:26,708 --> 01:10:28,375 - I didn't get to drink my tea. 1546 01:10:35,083 --> 01:10:35,917 - Where's Milo? 1547 01:10:35,917 --> 01:10:36,750 I gotta tell him what happened 1548 01:10:36,751 --> 01:10:38,960 at the shrink doctor's yesterday, he won't believe it. 1549 01:10:41,083 --> 01:10:42,124 What's the matter? 1550 01:10:42,125 --> 01:10:43,125 - Sit down, Sam. 1551 01:10:44,333 --> 01:10:45,374 - What's wrong? 1552 01:10:45,375 --> 01:10:48,082 - We just heard from Milo's sister. 1553 01:10:48,083 --> 01:10:51,333 She tried to phone you, but you musta been out. 1554 01:10:52,458 --> 01:10:55,624 Milo was rushed to the hospital this morning. 1555 01:10:55,625 --> 01:10:57,166 He had a stroke. 1556 01:10:57,167 --> 01:10:58,167 - How is he? 1557 01:11:01,417 --> 01:11:02,708 Oh my God. 1558 01:11:04,167 --> 01:11:05,167 Milo. 1559 01:11:08,042 --> 01:11:09,208 He was meeting me here. 1560 01:11:12,542 --> 01:11:13,875 I have to talk to Milo. 1561 01:11:15,417 --> 01:11:16,583 I need to talk to him. 1562 01:11:21,792 --> 01:11:22,792 - Sam? 1563 01:11:24,958 --> 01:11:26,707 Are you here? 1564 01:11:26,708 --> 01:11:27,708 Sam? 1565 01:11:29,208 --> 01:11:30,208 Where are you? 1566 01:11:34,250 --> 01:11:37,166 Sam, please, don't do this. 1567 01:11:37,167 --> 01:11:41,167 This, this isn't a time to be alone. 1568 01:11:44,417 --> 01:11:46,833 - The last time I saw him, we had a big fight. 1569 01:11:48,000 --> 01:11:49,541 - That doesn't matter. 1570 01:11:49,542 --> 01:11:51,832 - He was my best friend. 1571 01:11:51,833 --> 01:11:53,291 He lived alone his whole life, 1572 01:11:53,292 --> 01:11:54,958 and now, when he really needed me, 1573 01:11:56,042 --> 01:11:57,125 I wasn't there. 1574 01:11:58,458 --> 01:12:00,666 - How could you know? 1575 01:12:05,750 --> 01:12:07,333 - I can't put him in the ground. 1576 01:12:10,542 --> 01:12:11,624 Don't look at me. 1577 01:12:11,625 --> 01:12:15,166 - No no, that's okay, go ahead, go ahead. 1578 01:12:21,500 --> 01:12:23,083 - Stay a little while, will you? 1579 01:12:26,625 --> 01:12:28,042 - A little while. 1580 01:12:52,542 --> 01:12:55,374 - [Priest] Because God has chosen to call our brother Milo 1581 01:12:55,375 --> 01:12:57,375 from this life to Himself, 1582 01:12:58,417 --> 01:13:00,583 we commit his body to the Earth. 1583 01:13:02,042 --> 01:13:06,666 For we are dust, and unto dust we shall return. 1584 01:13:06,667 --> 01:13:10,291 Eternal rest, grant unto him, oh Lord, 1585 01:13:10,292 --> 01:13:13,000 and let perpetual light shine upon him. 1586 01:13:14,625 --> 01:13:17,707 May the peace of God, which is beyond all understanding 1587 01:13:17,708 --> 01:13:20,041 keep your hearts and minds in the knowledge and love 1588 01:13:20,042 --> 01:13:24,332 of God, and of His son, our Lord Jesus Christ. 1589 01:13:24,333 --> 01:13:26,041 May almighty God bless you, 1590 01:13:26,042 --> 01:13:29,874 the father, the son and the Holy Spirit, Amen. 1591 01:13:29,875 --> 01:13:31,332 - Amen. - Amen. 1592 01:13:31,333 --> 01:13:34,541 - Go in the peace of Christ, thanks be to God. 1593 01:13:34,542 --> 01:13:37,582 - Thanks be to God. - Thanks be to God. 1594 01:13:48,333 --> 01:13:49,916 - Daddy, are you okay to go back alone? 1595 01:13:49,917 --> 01:13:51,166 - Yeah, sure. 1596 01:13:51,167 --> 01:13:53,957 So, what about you, Ruthie, is everything okay with you? 1597 01:13:53,958 --> 01:13:55,416 - Everything's pretty good for a change. 1598 01:13:55,417 --> 01:13:56,250 - That's good. 1599 01:13:56,250 --> 01:13:57,250 - Work's going well. 1600 01:13:58,125 --> 01:13:59,791 - Are you seeing anybody? 1601 01:13:59,792 --> 01:14:01,249 - This guy I work with. 1602 01:14:01,250 --> 01:14:03,541 - Is he a nice fella, is he serious? 1603 01:14:03,542 --> 01:14:06,624 - Well he invited me to go to Mexico with him this weekend. 1604 01:14:06,625 --> 01:14:09,250 - In my day, you invited someone to go to the movies. 1605 01:14:10,375 --> 01:14:11,957 - Dad, things are different today. 1606 01:14:11,958 --> 01:14:12,958 - You're telling me. 1607 01:14:13,917 --> 01:14:16,041 If he's serious, okay. 1608 01:14:16,042 --> 01:14:18,166 If he wants the honeymoon before the marriage. 1609 01:14:18,167 --> 01:14:20,375 - Maybe I want the honeymoon before the marriage. 1610 01:14:21,500 --> 01:14:24,457 - Listen, I want you to do something for me. 1611 01:14:24,458 --> 01:14:26,499 Tell your mother it's time to come home. 1612 01:14:26,500 --> 01:14:28,250 - Daddy, you have to tell herself. 1613 01:14:29,417 --> 01:14:31,167 - Everything I do makes it worse. 1614 01:14:32,292 --> 01:14:33,874 - You have to keep trying. 1615 01:14:33,875 --> 01:14:35,374 - Yeah. - Bye. 1616 01:14:35,375 --> 01:14:36,375 - Bye-bye. 1617 01:14:43,708 --> 01:14:48,374 ♪ They went upon their heavenly honeymoon ♪ 1618 01:15:31,667 --> 01:15:33,166 - What do you think? 1619 01:15:33,167 --> 01:15:34,500 You think she'll go for it? 1620 01:15:35,542 --> 01:15:36,542 Wish me luck. 1621 01:15:38,792 --> 01:15:41,291 - Rudy, how much for a dozen roses? 1622 01:15:41,292 --> 01:15:42,458 - Which ones? 1623 01:15:42,500 --> 01:15:44,457 - Those, the yellow ones, over there. 1624 01:15:44,458 --> 01:15:46,874 - Ahhh, the yellow ones. 1625 01:15:46,875 --> 01:15:48,250 $40 a dozen. 1626 01:15:49,500 --> 01:15:51,500 They come all the way from Chile by air. 1627 01:15:52,958 --> 01:15:54,124 - [Sam] You got any seconds? 1628 01:15:54,125 --> 01:15:57,041 - Are they for someone special in your life, Sam? 1629 01:15:57,042 --> 01:15:57,875 - Yeah. - Yeahhhhh. 1630 01:15:57,875 --> 01:15:58,708 - You could so say. 1631 01:15:58,709 --> 01:15:59,999 - Then you gotta buy them. 1632 01:16:00,000 --> 01:16:02,916 When they open up full, they'll take your breath away. 1633 01:16:02,917 --> 01:16:03,958 They're so beautiful. 1634 01:16:05,875 --> 01:16:07,833 - Well if that's the price of love. 1635 01:16:16,750 --> 01:16:17,583 - Oh, Lou. 1636 01:16:17,584 --> 01:16:18,999 - Hello, Molly. 1637 01:16:19,000 --> 01:16:20,541 - Oh, they're beautiful. 1638 01:16:20,542 --> 01:16:22,958 Let me put them in water before we go. 1639 01:16:23,000 --> 01:16:24,333 - Watch out for the thorns. 1640 01:16:25,500 --> 01:16:27,291 I'll give you a hand. 1641 01:17:00,250 --> 01:17:01,417 - Papal! - Papal! 1642 01:17:02,875 --> 01:17:03,708 - Hi ya, honey. 1643 01:17:03,709 --> 01:17:05,291 - Can I smell? 1644 01:17:05,292 --> 01:17:06,083 - Oh sure, there you go. 1645 01:17:06,125 --> 01:17:07,958 - Oh hi, Sam. 1646 01:17:08,000 --> 01:17:09,375 Those are so beautiful. 1647 01:17:12,625 --> 01:17:13,625 - Sam. 1648 01:17:14,500 --> 01:17:15,791 How are you? 1649 01:17:15,792 --> 01:17:16,833 - I'm fine. 1650 01:17:17,875 --> 01:17:22,249 - Oh, you remember Lou Moskowitz from my driving school. 1651 01:17:22,250 --> 01:17:23,250 - Hello, Sam. 1652 01:17:32,208 --> 01:17:33,250 - [Sam] Oops. 1653 01:17:34,208 --> 01:17:35,208 - Sorry. 1654 01:17:39,417 --> 01:17:41,708 - Here, sweetheart, these are for you. 1655 01:17:41,750 --> 01:17:44,667 I picked them out special, because I know you like flowers. 1656 01:18:13,375 --> 01:18:14,375 - Hello? 1657 01:18:17,500 --> 01:18:18,500 Tracy? 1658 01:18:23,208 --> 01:18:24,208 Hello? 1659 01:18:27,333 --> 01:18:28,333 Hi. 1660 01:18:28,334 --> 01:18:30,332 - Joel, hi, I didn't expect you. 1661 01:18:30,333 --> 01:18:32,832 - I called your house, your housekeeper said you were here. 1662 01:18:32,833 --> 01:18:36,457 - Yeah, I was just taking a last look around. 1663 01:18:36,458 --> 01:18:38,832 Buying a house seemed so easy at first, 1664 01:18:38,833 --> 01:18:42,416 but it really is quite an emotional experience. 1665 01:18:42,417 --> 01:18:45,499 - I don't know anyone who doesn't have a moment of panic 1666 01:18:45,500 --> 01:18:47,291 when they make up their mind. 1667 01:18:47,292 --> 01:18:49,124 Are you having any second thoughts? 1668 01:18:49,125 --> 01:18:51,291 - No, no, not really. 1669 01:18:51,292 --> 01:18:52,292 Are you? 1670 01:18:54,583 --> 01:18:56,749 - To tell you the truth, I have a feeling that I'm in 1671 01:18:56,750 --> 01:18:58,499 something way over my head here. 1672 01:18:58,500 --> 01:19:00,249 That's what I came over to tell you. 1673 01:19:00,250 --> 01:19:02,666 I'm not, I, this is, it's. 1674 01:19:02,667 --> 01:19:05,249 - It's all right, I'm not surprised. 1675 01:19:05,250 --> 01:19:07,332 I knew right after our racquetball game. 1676 01:19:07,333 --> 01:19:09,374 - I'm an idiot, I feel like such a jerk. 1677 01:19:09,375 --> 01:19:10,292 - Don't apologize. 1678 01:19:10,333 --> 01:19:11,749 - Because it's not you, I mean really, 1679 01:19:11,750 --> 01:19:15,124 you're a very desirable woman, you're lovely. 1680 01:19:15,125 --> 01:19:17,042 - Very desirable. - It's okay, really. 1681 01:19:17,958 --> 01:19:19,792 - It's just that I, I can't handle it. 1682 01:19:20,667 --> 01:19:22,457 Who knew I'd be such a chicken? 1683 01:19:22,458 --> 01:19:24,208 - These things happen. 1684 01:19:24,250 --> 01:19:25,417 Woulda been fun, though. 1685 01:19:29,667 --> 01:19:31,541 - Thanks for being so-- 1686 01:19:31,542 --> 01:19:32,458 - Yeah, bye. 1687 01:19:32,459 --> 01:19:35,042 - Hey, Tracy, you wanna try out the Jacuzzi? 1688 01:19:37,458 --> 01:19:39,833 Joel, hey, man, how the hell are you? 1689 01:19:41,500 --> 01:19:42,500 I mean, uh. 1690 01:19:44,167 --> 01:19:46,042 See Tracy, Tracy and me, we, uh. 1691 01:19:47,333 --> 01:19:49,124 I mean, let's see, uh, yeah, I called her 1692 01:19:49,125 --> 01:19:51,041 a couple of times to play at the club, 1693 01:19:51,042 --> 01:19:54,041 and then, she called me to you know, 1694 01:19:54,042 --> 01:19:55,624 see the new house, great, great. 1695 01:19:55,625 --> 01:19:58,875 - Hey, hey, Matt, Matt, it's okay, it's okay. 1696 01:20:00,792 --> 01:20:02,332 - No offense, man, I uh. 1697 01:20:02,333 --> 01:20:03,333 - None taken. 1698 01:20:05,958 --> 01:20:07,582 - Hey. 1699 01:20:07,583 --> 01:20:10,416 Hey, Joel, are we still on for Friday? 1700 01:20:10,417 --> 01:20:12,708 - Hi, Melissa. - Hi, Billy. 1701 01:20:13,708 --> 01:20:15,291 - I don't like boys. 1702 01:20:15,292 --> 01:20:16,832 - I'm a boy, don't you like me? 1703 01:20:16,833 --> 01:20:19,125 - You're not a boy, you're a Papa. 1704 01:20:20,333 --> 01:20:22,916 I don't like, Billy, he teases me. 1705 01:20:22,917 --> 01:20:24,291 - Sometimes that's how boys tell girls 1706 01:20:24,292 --> 01:20:26,332 they like them, by teasing. 1707 01:20:26,333 --> 01:20:28,957 - I don't like it when he teases me. 1708 01:20:28,958 --> 01:20:29,958 - I tease you sometimes. 1709 01:20:29,959 --> 01:20:31,874 I say, how'd you get so ugly? 1710 01:20:31,875 --> 01:20:33,707 You know I don't mean it. 1711 01:20:33,708 --> 01:20:35,791 I mean, you're so pretty. 1712 01:20:35,792 --> 01:20:36,792 - Papa? 1713 01:20:38,250 --> 01:20:40,375 Why are you mean to Nana? 1714 01:20:41,250 --> 01:20:42,250 - Did she say that? 1715 01:20:43,083 --> 01:20:45,124 - No, but I saw you yell at her lotsa times. 1716 01:20:45,125 --> 01:20:47,000 That's why she came to stay with us. 1717 01:20:48,917 --> 01:20:50,333 - Well, I'll try to explain. 1718 01:20:51,417 --> 01:20:53,958 Sometimes, even when people want to, 1719 01:20:55,000 --> 01:20:56,750 they can't find a way to get along. 1720 01:20:57,958 --> 01:21:00,375 Sometimes, even when they try real hard, 1721 01:21:02,375 --> 01:21:03,917 they can't make it work out. 1722 01:21:05,750 --> 01:21:06,875 - Can I go play? 1723 01:21:10,250 --> 01:21:11,750 - I want you to remember me. 1724 01:21:13,083 --> 01:21:14,875 - I remember you, Papa. 1725 01:21:17,042 --> 01:21:18,457 - Play. 1726 01:21:55,875 --> 01:21:57,082 - What's all this stuff? 1727 01:21:57,083 --> 01:22:00,249 Fuzzy antlers, little dried up seahorses. 1728 01:22:00,250 --> 01:22:01,499 What do you tell people? 1729 01:22:01,500 --> 01:22:03,541 Take two of these and call in the morning. 1730 01:22:03,542 --> 01:22:04,957 - I recognize you. 1731 01:22:04,958 --> 01:22:06,499 - [Sam] Yeah, this used to be my store. 1732 01:22:06,500 --> 01:22:07,458 - Yeah, I know that. 1733 01:22:07,459 --> 01:22:09,082 - I just came by to look around. 1734 01:22:09,083 --> 01:22:11,707 - Oh, look around, take your time. 1735 01:22:11,708 --> 01:22:13,249 - What happened to the rest of it? 1736 01:22:13,250 --> 01:22:15,374 - I put it all up the middle, 1737 01:22:15,375 --> 01:22:18,041 and my son-in-law has the shop on the other side. 1738 01:22:18,042 --> 01:22:19,042 - Uh-huh. 1739 01:22:20,333 --> 01:22:21,333 Mm-hmm. 1740 01:22:22,792 --> 01:22:23,667 How's business? 1741 01:22:23,668 --> 01:22:26,083 - Good, good, I can't complain. 1742 01:22:27,458 --> 01:22:28,417 - This stuff works? 1743 01:22:28,418 --> 01:22:29,582 - Of course it works. 1744 01:22:29,583 --> 01:22:33,958 Look at all this: ginseng, goli, and rhinoceros horn. 1745 01:22:34,000 --> 01:22:35,291 - Rhinoceros horn? 1746 01:22:35,292 --> 01:22:37,874 - Yeah, powerful stuff. 1747 01:22:37,875 --> 01:22:39,457 Do you have an ailment? 1748 01:22:39,458 --> 01:22:41,417 - I have a bum knee, nothing helps. 1749 01:22:42,292 --> 01:22:44,958 - And, uh, how is your erection? 1750 01:22:47,542 --> 01:22:48,542 - How's yours? 1751 01:22:49,958 --> 01:22:53,167 - Oh, I have something, just the thing for your knee. 1752 01:22:54,625 --> 01:22:56,457 Read the direction, 1753 01:22:56,458 --> 01:22:58,166 although it's in Chinese. 1754 01:23:02,125 --> 01:23:04,457 - They've been using it in China over 1,000 years. 1755 01:23:04,458 --> 01:23:06,458 They must know something. 1756 01:23:06,500 --> 01:23:08,707 What would you know about knees? 1757 01:23:08,708 --> 01:23:10,374 You've been spending your whole life swimming around 1758 01:23:10,375 --> 01:23:12,499 with millions of other fish. 1759 01:23:12,500 --> 01:23:14,458 Swoosh, swoosh, swoosh with your tail. 1760 01:23:15,500 --> 01:23:17,792 Me, I spent my whole life with one woman. 1761 01:23:18,917 --> 01:23:20,541 You think that's easy? 1762 01:23:20,542 --> 01:23:21,958 You try it sometime. 1763 01:23:23,250 --> 01:23:25,208 Then she walks out on me. 1764 01:23:25,250 --> 01:23:27,792 Picks up with some nobody with a fancy car. 1765 01:23:28,958 --> 01:23:30,832 I should never have let her take driving lessons. 1766 01:23:30,833 --> 01:23:32,582 That was my first mistake. 1767 01:23:32,583 --> 01:23:35,374 Take my advice, you meet a nice lady fish someday, 1768 01:23:35,375 --> 01:23:40,041 she asks you for swimming lessons, say no, immediately. 1769 01:24:07,958 --> 01:24:09,957 - Come on, guys, come on. 1770 01:24:16,583 --> 01:24:17,583 Come on. 1771 01:24:35,958 --> 01:24:38,457 - Congratulations, Rose. 1772 01:24:38,458 --> 01:24:39,874 - Thanks, Ruthie. 1773 01:24:49,958 --> 01:24:51,041 - Hello, Joel. 1774 01:24:51,042 --> 01:24:52,708 Party, Joel, hi, Sharon. 1775 01:24:55,417 --> 01:24:56,541 - You wanna dance? 1776 01:24:56,542 --> 01:24:57,375 - I don't think so. 1777 01:24:57,376 --> 01:24:58,624 - Why, you always liked to dance. 1778 01:24:58,625 --> 01:25:00,499 - Yeah, well, that was before. 1779 01:25:00,500 --> 01:25:01,417 - Before what? 1780 01:25:01,418 --> 01:25:05,582 - Before that woman, that blonde woman with the big tits. 1781 01:25:05,583 --> 01:25:06,958 - She didn't have big tits. 1782 01:25:08,458 --> 01:25:09,541 - You did, didn't you? 1783 01:25:09,542 --> 01:25:10,375 - I didn't. 1784 01:25:10,376 --> 01:25:12,333 I swear, I'd kill myself if I did. 1785 01:25:13,208 --> 01:25:14,875 - All right, you better not have. 1786 01:25:16,583 --> 01:25:17,583 - Oh, ow. 1787 01:25:28,958 --> 01:25:31,124 - Sam, how are you? 1788 01:25:31,125 --> 01:25:33,416 We missed you at the forum carnival. 1789 01:25:33,417 --> 01:25:36,042 Melissa was an absolutely adorable Queen Esther. 1790 01:25:37,875 --> 01:25:42,166 Sam, I hear you and Molly are having difficulties. 1791 01:25:42,167 --> 01:25:44,916 If there's anything I can do, anything at all. 1792 01:25:44,917 --> 01:25:46,624 - Look, Rabbi, I know you mean well. 1793 01:25:46,625 --> 01:25:47,625 - Talk to me, Sam. 1794 01:25:48,750 --> 01:25:51,791 We're old friends, under the same person up there. 1795 01:25:51,792 --> 01:25:53,082 - Hello, Rabbi. 1796 01:25:53,083 --> 01:25:54,207 - Hello, hello. 1797 01:25:54,208 --> 01:25:56,999 - Hello, Sam, it's a grand affair, isn't it? 1798 01:25:57,000 --> 01:25:58,000 - Oh just grand. 1799 01:25:58,833 --> 01:26:01,000 - Doesn't Molly look lovely tonight? 1800 01:26:11,792 --> 01:26:14,707 She was just telling me about her First Communion. 1801 01:26:14,708 --> 01:26:16,292 Oh, you win some, you lose some. 1802 01:26:21,333 --> 01:26:23,999 - Pop, I wasn't sure you'd make it, how you doing? 1803 01:26:24,000 --> 01:26:25,332 - I'm doing fine. 1804 01:26:38,167 --> 01:26:39,416 Okayyyy. 1805 01:26:46,542 --> 01:26:47,749 Silvia, let's dance. 1806 01:26:47,750 --> 01:26:48,750 - Sure. 1807 01:27:00,375 --> 01:27:03,624 - You can drive a car, what else can you do? 1808 01:27:03,625 --> 01:27:05,542 - Sam, you're embarrassing me. 1809 01:27:08,000 --> 01:27:09,000 Sam. 1810 01:27:09,833 --> 01:27:12,332 - [Sam] You and your fancy Town Car. 1811 01:27:12,333 --> 01:27:13,957 - Will you stop it? 1812 01:27:13,958 --> 01:27:15,374 Everybody is staring. 1813 01:27:15,375 --> 01:27:18,207 - Think flowers and a fancy car can get you somewhere? 1814 01:27:18,208 --> 01:27:20,332 I've been married to this woman for 40 years. 1815 01:27:20,333 --> 01:27:22,707 We got a lifetime wrapped up in each other. 1816 01:27:22,708 --> 01:27:25,874 You think can just come in and take off just like that? 1817 01:27:25,875 --> 01:27:27,249 You got another thing coming. 1818 01:27:27,250 --> 01:27:30,375 I ain't the appetizer, and you ain't the main course. 1819 01:27:34,167 --> 01:27:34,958 If you know what's good for you, 1820 01:27:34,959 --> 01:27:36,124 you won't hang around anymore. 1821 01:27:36,125 --> 01:27:37,417 Do we understand each other? 1822 01:27:39,375 --> 01:27:42,082 Moskowitz, have you met Silvia Rosen. 1823 01:27:42,083 --> 01:27:43,374 She collects birds. 1824 01:27:43,375 --> 01:27:44,208 - How do you do? 1825 01:27:44,208 --> 01:27:45,167 - Silvia, this is Lou Moskowitz. 1826 01:27:45,168 --> 01:27:46,499 He wants to dance with you. 1827 01:27:46,500 --> 01:27:47,625 - Oh, ho ho. 1828 01:27:49,750 --> 01:27:50,750 - You collect birds? 1829 01:27:52,125 --> 01:27:55,457 - My late husband, Jack, was a bird fancier. 1830 01:27:55,458 --> 01:27:56,874 - Oh. 1831 01:27:56,875 --> 01:27:58,583 Any particular species? 1832 01:27:59,792 --> 01:28:01,458 - Any kind of species. 1833 01:28:07,250 --> 01:28:08,957 - Can I have this dance? 1834 01:28:08,958 --> 01:28:09,833 - I don't think so. 1835 01:28:09,833 --> 01:28:10,833 - Why not? 1836 01:28:11,667 --> 01:28:13,874 - Because you're a bully. 1837 01:28:13,875 --> 01:28:16,041 - I was just protecting what's mine. 1838 01:28:16,042 --> 01:28:18,082 - I don't belong to you. 1839 01:28:18,083 --> 01:28:19,083 - I know that. 1840 01:28:21,250 --> 01:28:23,457 You like that Moskowitz fella? 1841 01:28:24,500 --> 01:28:25,916 I'm asking you a simple question. 1842 01:28:25,917 --> 01:28:27,457 If the answer is no, fine. 1843 01:28:27,458 --> 01:28:28,708 If the answer is yes, 1844 01:28:30,042 --> 01:28:31,125 I'll break his neck. 1845 01:28:32,875 --> 01:28:35,041 - Mr. Tough Guy, huh? 1846 01:28:35,042 --> 01:28:37,374 For your information, he asked me out a couple of times, 1847 01:28:37,375 --> 01:28:38,583 that's all, and I went. 1848 01:28:40,000 --> 01:28:42,750 - So, I could ask you out. 1849 01:28:44,917 --> 01:28:46,292 - So who's stopping you? 1850 01:28:53,458 --> 01:28:56,916 Oh, Sam, your heart is pounding. 1851 01:28:56,917 --> 01:28:58,332 - On the day I asked you to marry me, 1852 01:28:58,333 --> 01:29:00,542 my heart was pounding exactly that way. 1853 01:29:01,375 --> 01:29:02,917 I was scared outta my skin. 1854 01:29:04,042 --> 01:29:07,042 If you hate me, I wouldn't blame you. 1855 01:29:08,792 --> 01:29:10,083 - Is that what you think? 1856 01:29:11,500 --> 01:29:14,541 - How can it be we're apart? 1857 01:29:14,542 --> 01:29:16,749 - Because you treated me so badly. 1858 01:29:16,750 --> 01:29:18,167 Because I got angry. 1859 01:29:20,958 --> 01:29:23,291 Because you forgot. 1860 01:29:23,292 --> 01:29:24,500 - I never forgot. 1861 01:29:25,667 --> 01:29:28,000 I've been faithful to you all my life. 1862 01:29:29,208 --> 01:29:32,917 Even my fantasies, they were always about you. 1863 01:29:35,208 --> 01:29:36,208 - [Molly] Oh, Sam. 1864 01:29:37,875 --> 01:29:39,042 - Don't you understand? 1865 01:29:40,292 --> 01:29:42,500 Nothing can take you out of me. 1866 01:29:44,125 --> 01:29:47,457 Wherever I look inside me, you're there. 1867 01:30:23,167 --> 01:30:24,167 - Yuck. 1868 01:30:27,083 --> 01:30:29,499 - Did you know that in the Oriente, 1869 01:30:29,500 --> 01:30:33,249 there are more than 300 members of the parrot family? 1870 01:30:33,250 --> 01:30:34,250 - No. 1871 01:30:37,083 --> 01:30:41,332 - Notice, I didn't say, Orient. 1872 01:30:41,333 --> 01:30:42,167 - No no no. 1873 01:30:42,168 --> 01:30:44,749 - I said, Oriente. 1874 01:30:44,750 --> 01:30:47,207 Which is in Venezuela. 1875 01:30:58,417 --> 01:31:01,749 - Oh my, so that's the one. 1876 01:31:01,750 --> 01:31:04,957 - Look how he looks at her, for now. 1877 01:31:19,250 --> 01:31:21,374 - The yellow roses were for you. 1878 01:31:21,375 --> 01:31:22,832 - I knew that, Sam. 1879 01:31:22,833 --> 01:31:25,249 - Red roses, a dime a dozen. 1880 01:31:52,750 --> 01:31:53,958 - [Sam] So long, fish. 1881 01:31:56,625 --> 01:31:58,625 - You kept the fish all this time. 1882 01:31:59,833 --> 01:32:01,333 - I needed someone to talk to. 1883 01:32:03,208 --> 01:32:05,250 - Look, he took off in such a hurry. 1884 01:32:07,125 --> 01:32:09,082 - He's been away a while. 1885 01:32:09,083 --> 01:32:10,957 He's gonna catch hell from somebody. 1886 01:32:14,667 --> 01:32:18,832 - The Katzes invited us down to their new place in Sarasota. 1887 01:32:18,833 --> 01:32:20,374 - [Sam] Have a good time. 1888 01:32:20,375 --> 01:32:21,957 - [Molly] I plan to. 1889 01:32:21,958 --> 01:32:24,166 The water's warm down there. 1890 01:32:24,167 --> 01:32:26,207 You can walk for miles along the beach. 1891 01:32:26,208 --> 01:32:27,957 - [Sam] I'm not going. 1892 01:32:27,958 --> 01:32:30,916 They got sharks there, giant turtles. 1893 01:32:30,917 --> 01:32:32,667 - [Molly] I'll send you a postcard. 1894 01:32:34,458 --> 01:32:37,499 ♪ One, two, three four ♪ 1895 01:32:46,208 --> 01:32:50,499 ♪ After you've gone and left me crying ♪ 1896 01:32:50,500 --> 01:32:52,332 ♪ After you've gone ♪ 1897 01:32:52,333 --> 01:32:54,624 ♪ There's no denying ♪ 1898 01:32:54,625 --> 01:32:59,582 ♪ You'll feel blue, and you'll feel sad ♪ 1899 01:32:59,583 --> 01:33:03,874 ♪ You'll miss the dearest pal that you ever had ♪ 1900 01:33:03,875 --> 01:33:06,707 ♪ And there'll come a time ♪ 1901 01:33:06,708 --> 01:33:08,499 ♪ When you regret it ♪ 1902 01:33:08,500 --> 01:33:12,916 ♪ Oh, there'll come a time, don't you forget it ♪ 1903 01:33:12,917 --> 01:33:17,416 ♪ Baby, baby, look what you're doing ♪ 1904 01:33:17,417 --> 01:33:22,208 ♪ My love for you is simply driving me to ruin ♪ 1905 01:33:22,250 --> 01:33:24,249 ♪ After you've gone ♪ 1906 01:33:24,250 --> 01:33:27,541 ♪ After you've gone away ♪ 1907 01:33:27,542 --> 01:33:29,457 ♪ After you've gone away, baby ♪ 1908 01:33:31,708 --> 01:33:35,207 ♪ Because after you've gone, left me crying ♪ 1909 01:33:35,208 --> 01:33:40,208 ♪ After you've gone, there's no denying ♪ 1910 01:33:41,375 --> 01:33:43,582 ♪ You'll feel so blue ♪ 1911 01:33:43,583 --> 01:33:45,582 ♪ Baby, you'll feel sad ♪ 1912 01:33:45,583 --> 01:33:50,541 ♪ You'll miss the love love love love ♪ 1913 01:33:50,542 --> 01:33:52,707 ♪ There'll come a time ♪ 1914 01:33:52,708 --> 01:33:54,332 ♪ Don't you forget it ♪ 1915 01:33:54,333 --> 01:33:57,624 ♪ There'll come a time when you regret it ♪ 1916 01:33:57,625 --> 01:34:02,625 ♪ Oh, and look what you're doing ♪ 1917 01:34:03,958 --> 01:34:07,957 ♪ My love for you is driving me to ruin ♪ 1918 01:34:07,958 --> 01:34:12,958 ♪ And after you've gone, after you've gone away ♪ 1919 01:34:43,125 --> 01:34:45,707 ♪ How you doing? ♪ 1920 01:36:07,708 --> 01:36:12,708 ♪ Oh, baby, look what you're doing ♪ 1921 01:36:13,250 --> 01:36:17,749 ♪ My love for you is driving me to ruin ♪ 1922 01:36:17,750 --> 01:36:20,541 ♪ After you've gone ♪ 1923 01:36:20,542 --> 01:36:25,166 ♪ After you've gone away ♪ 1924 01:36:25,167 --> 01:36:27,083 ♪ Away ♪ 129178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.