All language subtitles for 2411 Hei Ho Heidi Ho

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:04,900 Anterior în The Amazing Race: All-Stars... 2 00:00:05,100 --> 00:00:07,700 Cinci echipe au concurat spre Sevilla, Spania. 3 00:00:07,700 --> 00:00:11,100 Alianţa accidentală a pus în mişcare un plan pentru întoarcere. 4 00:00:15,500 --> 00:00:18,000 Şi Brenchel erau pregătiţi pentru inevitabil. 5 00:00:23,600 --> 00:00:26,400 Când Afghanimals s-au confruntat cu nişte tauri furioşi... 6 00:00:30,200 --> 00:00:32,100 Şi-au schimbat planul pentru întoarcere. 7 00:00:37,100 --> 00:00:39,900 La blocaj, Connor a făcut un bărbierit fin, 8 00:00:42,700 --> 00:00:45,600 ajutându-l pe el şi pe Dave să câştige etapa. 9 00:00:46,500 --> 00:00:50,000 Decizia crucială a Afghanimals i-a salvat pe Brendon şi pe Rachel... 10 00:00:52,800 --> 00:00:54,800 Şi le-a pecetluit soarta lui Jet şi Cord. 11 00:00:58,300 --> 00:01:02,400 Astăzi, patru echipe concurează pentru un loc printre finalişti. 12 00:01:02,400 --> 00:01:05,400 Cine va reuşi şi cine va fi eliminat? 13 00:01:26,000 --> 00:01:29,300 Sevilla e centrul cultural al Spaniei. 14 00:01:29,300 --> 00:01:32,200 Şi în centrul acestui oraş istoric, 15 00:01:32,200 --> 00:01:33,900 Plaza de Espana. 16 00:01:34,800 --> 00:01:37,700 Care este începutul celei de-a unsprezecea etape 17 00:01:38,340 --> 00:01:39,940 într-o cursă în jurul lumii. 18 00:01:40,600 --> 00:01:43,300 Dave şi Connor au câştigat ultima etapă 19 00:01:44,300 --> 00:01:47,300 şi vor începe primii la 10:39 AM. 20 00:01:47,300 --> 00:01:49,200 Îndreptaţi-vă spre Liverpool, Anglia. 21 00:01:49,200 --> 00:01:51,700 Echipele trebuie să călătorească cu trenul şi cu avionul 22 00:01:51,700 --> 00:01:53,100 la Londra, Anglia. 23 00:01:53,800 --> 00:01:55,900 Odată ajunşi acolo, vor alege un Ford Focus 24 00:01:55,900 --> 00:01:58,340 şi vor conduce la Liverpool pentru a găsi 25 00:01:58,340 --> 00:02:02,500 stadionul Anfield, terenul FC Liverpool. 26 00:02:02,900 --> 00:02:04,720 După ce se fac la şireturi, fiecare membru al echipei 27 00:02:04,720 --> 00:02:06,440 va trebui să înscrie cate două penaltiuri 28 00:02:07,200 --> 00:02:09,500 împotriva unui portar profesionist. 29 00:02:09,500 --> 00:02:11,500 Odată ce şuturile ajung în plasa porţii, 30 00:02:12,800 --> 00:02:15,100 ei vor fi răsplătiţi cu următorul indiciu. 31 00:02:15,100 --> 00:02:16,100 - Haide. - Să ne mişcăm. 32 00:02:16,100 --> 00:02:18,600 E incredibil să fii printre cei patru finalişti. 33 00:02:18,600 --> 00:02:21,000 Simt că alerg cu o mână de tauri tineri. 34 00:02:21,000 --> 00:02:23,300 Trebuie să călătorim cu trenul spre Madrid. 35 00:02:23,300 --> 00:02:25,180 Ar fi minunat să fim cel mai în vârstă 36 00:02:25,180 --> 00:02:26,980 şi cel mai tânăr participant care au câştigat The Amazing Race. 37 00:02:27,100 --> 00:02:29,800 Deci, acum trebuie să ajungem la finală. 38 00:02:29,800 --> 00:02:32,520 Zburaţi din Madrid la Londra, Heathrow. 39 00:02:32,520 --> 00:02:34,080 Aeroportul ăla e nebun. 40 00:02:35,500 --> 00:02:37,500 - Haide. - Mergem la Liverpool. 41 00:02:37,500 --> 00:02:39,800 - Trebuie să călătorim cu trenul, vino! - Unde este trenul? 42 00:02:39,800 --> 00:02:41,600 - Nu ştiu. - Atunci nu mai fugi! 43 00:02:41,600 --> 00:02:43,000 Nu ştii unde te duci. 44 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Rach, foloseşte-ţi raţiunea. 45 00:02:45,000 --> 00:02:47,000 Am avut ceva dificultăţi în ultimele două etape. 46 00:02:47,000 --> 00:02:49,080 Dar sunt mândră de mine pentru că 47 00:02:49,080 --> 00:02:51,180 nu mi-am pierdut controlul în tot acest timp. 48 00:02:55,800 --> 00:02:57,200 Mergem în Anglia! 49 00:02:57,200 --> 00:02:59,400 În cursa cu taurii din ultima etapă 50 00:02:59,400 --> 00:03:02,980 mi-am luxat genunchiul, aşa că nu pot alerga la viteză maximă, 51 00:03:03,100 --> 00:03:05,200 dar voi forţa şi voi trece peste asta. 52 00:03:05,200 --> 00:03:06,100 Taxi! 53 00:03:06,100 --> 00:03:08,100 Avem amintiri rele din ultima noastră etapă a 11-a 54 00:03:08,100 --> 00:03:10,400 cum am fost eliminaţi în sezonul trecut în Japonia. 55 00:03:19,400 --> 00:03:21,200 Dar Leo şi cu mine vom rămâne optimişti 56 00:03:21,200 --> 00:03:24,200 şi ne vom revanşa ca să ajungem printre ultimii trei finalişti! 57 00:03:26,100 --> 00:03:27,000 Să începem! 58 00:03:27,000 --> 00:03:29,200 - Îndreptaţi-vă spre Liverpool, Anglia. - Îndreptaţi-vă spre Liverpool, Anglia. 59 00:03:29,200 --> 00:03:32,700 Cred că în acest moment oricine poate câştiga. 60 00:03:32,700 --> 00:03:35,400 Şi de ce să nu câştigăm chiar noi? 61 00:03:35,400 --> 00:03:38,900 Suntem pe drum spre gară ca să ajungem la Madrid 62 00:03:38,900 --> 00:03:42,300 şi de acolo vom merge la Londra. 63 00:03:42,300 --> 00:03:45,200 Şi vom fi toţi cu acelaşi zbor de la Madrid la Londra. 64 00:03:45,200 --> 00:03:47,700 Iar apoi vom conduce la Liverpool. 65 00:03:48,000 --> 00:03:50,300 Grăbeşte-te să fim sigure că prindem trenul ăsta, Carol. 66 00:03:53,300 --> 00:03:56,800 Toate echipele se îndreaptă acum cu trenul şi avionul 67 00:03:56,800 --> 00:03:58,300 spre Londra, Anglia. 68 00:04:05,800 --> 00:04:07,600 Mergem la terminalul de parcare. 69 00:04:07,600 --> 00:04:09,000 Parcare auto. 70 00:04:09,000 --> 00:04:10,400 Parcare auto. 71 00:04:10,400 --> 00:04:12,100 Unde sunt ei? 72 00:04:12,300 --> 00:04:13,900 Asta trebuie să fie. 73 00:04:16,100 --> 00:04:18,300 Acolo sunt. S-o luăm pe asta. 74 00:04:18,300 --> 00:04:19,400 E tare grozavă. 75 00:04:20,000 --> 00:04:23,200 Iei M-25 spre vest. 76 00:04:23,200 --> 00:04:24,200 Grozav. 77 00:04:24,200 --> 00:04:26,000 - Haide. - Haide. 78 00:04:27,000 --> 00:04:29,600 - Pe unde mă duc? - Pe M-25. 79 00:04:29,900 --> 00:04:30,600 Frumos! 80 00:04:30,600 --> 00:04:34,400 Mergem la Liverpool şi le-am lăsat pe celelalte echipe în urmă 81 00:04:34,400 --> 00:04:36,400 pentru că n-am vrea să ne urmeze. 82 00:04:36,400 --> 00:04:37,920 Ne-am săturat ca aceste echipe 83 00:04:37,920 --> 00:04:40,360 să ne fure din glorie. 84 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Este puţin complicat să conduci pe partea stângă dar... 85 00:04:44,100 --> 00:04:45,200 Colegul meu se descurcă bine. 86 00:04:45,700 --> 00:04:48,200 - Te-ai urcat pe cealaltă parte, Carol. - La naiba! 87 00:04:48,200 --> 00:04:49,300 Partea greşită... 88 00:04:50,700 --> 00:04:52,800 - Îmi place. - Eşti tâmpită. 89 00:04:54,100 --> 00:04:56,400 Cred că mergem greşit. 90 00:04:58,000 --> 00:05:00,100 Suntem blocaţi pe autostradă. 91 00:05:00,100 --> 00:05:02,520 E posibil ca celelalte echipe 92 00:05:02,520 --> 00:05:04,520 să fi mers pe o altă rută. 93 00:05:04,700 --> 00:05:06,780 A fost un accident pe autostradă, 94 00:05:06,780 --> 00:05:08,400 aşa că a trebuit să facem o ocolire. 95 00:05:08,400 --> 00:05:10,000 Liverpool, uite că sosim. 96 00:05:14,800 --> 00:05:17,500 Uite acolo, clubul de fotbal Liverpool, drept înainte. 97 00:05:17,500 --> 00:05:19,600 Sper că jucăm fotbal azi. 98 00:05:19,600 --> 00:05:21,000 Acolo e. 99 00:05:22,700 --> 00:05:25,500 Bun, să-i dăm drumul. Bine făcut. Suntem prima echipă ajunsă. 100 00:05:25,500 --> 00:05:27,400 Suntem în Liverpool! 101 00:05:28,000 --> 00:05:29,200 Gazde. 102 00:05:29,200 --> 00:05:31,080 O să jucăm pe stadion? 103 00:05:31,080 --> 00:05:32,700 Jucăm fotbal tot timpul. 104 00:05:32,700 --> 00:05:34,800 Suntem tare încântaţi. Ne place fotbalul. 105 00:05:34,800 --> 00:05:37,100 Fotbalul e unul dintre cele mai importante sporturi din Afganistan. 106 00:05:37,100 --> 00:05:40,000 Doamne, visele mi se împlinesc. 107 00:05:40,000 --> 00:05:41,800 Liverpool e una dintre cele mai bune echipe care există, 108 00:05:41,800 --> 00:05:43,840 şi să intrăm pe terenul lor 109 00:05:43,840 --> 00:05:45,500 ca să marcăm câteva goluri... 110 00:05:45,500 --> 00:05:47,800 Wow, un alt vis devenit realitate. 111 00:05:48,200 --> 00:05:50,200 Aşa ceva ar putea vindeca orice accidentat. 112 00:06:06,800 --> 00:06:09,700 Faceţi gălăgie! 113 00:06:11,600 --> 00:06:13,700 Se simte incredibil să fii aici. 114 00:06:13,700 --> 00:06:16,200 Aş putea săruta pământul. 115 00:06:16,900 --> 00:06:20,400 Uimitor, o poveste minunată, o mare echipă de fotbal. 116 00:06:20,400 --> 00:06:21,800 Un stadion frumos. 117 00:06:22,000 --> 00:06:24,100 Pe acelaşi teren cu legendele. 118 00:06:24,400 --> 00:06:25,700 Mă simt ca o legendă. 119 00:06:25,700 --> 00:06:27,400 Care e portarul? Ăla? 120 00:06:34,200 --> 00:06:35,100 Te vrem pe tine! 121 00:06:35,100 --> 00:06:36,300 - Tu! - Tu! 122 00:06:36,300 --> 00:06:37,400 Tu, prietene. 123 00:06:38,400 --> 00:06:40,000 - Trebuie să înscrieţi două goluri. - Bine. 124 00:06:40,000 --> 00:06:41,800 - Două goluri fiecare. - Bine. 125 00:06:41,800 --> 00:06:44,000 - Gata pentru prima încercare? - Sunt gata. 126 00:06:44,000 --> 00:06:45,100 Leo, uită-te aici. 127 00:06:51,400 --> 00:06:53,600 Ce lovitură, ce lovitură. 128 00:06:53,600 --> 00:06:55,200 A fost ca şi: priveşte şi învaţă. 129 00:07:01,600 --> 00:07:04,220 - De ce merge drept? - Reuşesc eu de data asta. 130 00:07:04,400 --> 00:07:05,700 Concentrează-te, concentrează-te. 131 00:07:08,500 --> 00:07:09,700 Pentru el este prea uşor. 132 00:07:09,700 --> 00:07:12,300 E ca şi cum ai fura bomboane de la un copil. 133 00:07:21,300 --> 00:07:22,000 Nu. 134 00:07:26,100 --> 00:07:27,100 A fost unul. 135 00:07:27,100 --> 00:07:29,000 Trebuie să te concentrezi. 136 00:07:34,800 --> 00:07:35,900 - Două goluri fiecare. - Bine. 137 00:07:35,900 --> 00:07:36,900 Haide, Leo. 138 00:07:48,100 --> 00:07:50,200 Ok, parchează acolo. Ei bine... 139 00:07:50,700 --> 00:07:52,000 Am ajuns. 140 00:07:52,000 --> 00:07:53,500 Stelele sunt aici. 141 00:07:53,900 --> 00:07:55,300 Grozav! 142 00:07:55,300 --> 00:07:57,100 - Foarte tare. - Aşa da! 143 00:07:57,100 --> 00:07:59,000 Dragă, uite stadionul. 144 00:07:59,000 --> 00:08:00,400 E cineva pe aici? 145 00:08:00,400 --> 00:08:02,000 Dragă, nu ştiu. Parchează doar. 146 00:08:02,000 --> 00:08:04,700 Încercăm să găsim intrarea pe stadion. 147 00:08:04,700 --> 00:08:08,300 Am văzut semne, dar nu le-am urmat, şi acum trebuie 148 00:08:08,380 --> 00:08:10,600 să ne întoarcem şi, să sperăm, că ajungem pe stadion. 149 00:08:10,900 --> 00:08:12,360 Hai, repede, înainte să vină şi celelalte echipe! 150 00:08:16,300 --> 00:08:17,200 Gol! 151 00:08:21,100 --> 00:08:22,600 Hai, fugi, fugi, fugi! 152 00:08:23,000 --> 00:08:24,800 Frumos, frumos! 153 00:08:28,200 --> 00:08:31,300 Mulţumesc, îmi place Liverpool! 154 00:08:31,500 --> 00:08:35,100 Echipele trebuie să găsească acum această capodoperă de inginerie. 155 00:08:35,100 --> 00:08:37,200 Apeductul din Pontcysyllte, 156 00:08:37,200 --> 00:08:39,400 cunoscut ca şi pârâul de pe cer. 157 00:08:40,100 --> 00:08:42,600 Acest apeduct vechi de 200 de ani 158 00:08:42,600 --> 00:08:45,600 este locul de unde echipele îşi vor ridica următorul indiciu. 159 00:08:45,600 --> 00:08:48,200 Cea mai grozavă experienţă dintotdeauna. 160 00:08:48,200 --> 00:08:50,700 Dacă una din voi marchează două goluri şi coechipiera nu... 161 00:08:50,700 --> 00:08:53,600 - Poţi să ieşi şi să aştepţi. - Bine, fii drăguţ cu mine. 162 00:08:56,400 --> 00:08:57,900 Oh, ce rău eşti! 163 00:08:57,900 --> 00:09:01,200 Nu ştiu dacă am avut vreo strategie. Am încercat să dau cât de tare puteam. 164 00:09:03,700 --> 00:09:06,200 N-am mai lovit niciodată o minge de fotbal în toată viaţa mea. 165 00:09:06,200 --> 00:09:07,900 Cred că aproape am ridicat-o. 166 00:09:07,900 --> 00:09:09,300 Şi ce înseamnă că ai ridicat-o? 167 00:09:09,300 --> 00:09:12,900 Aproape că am şutat fără să ating mingea. 168 00:09:12,900 --> 00:09:15,040 Omule, ăsta a fost cel mai bun început 169 00:09:15,040 --> 00:09:17,040 pentru o zi cum n-am mai avut de mult. 170 00:09:17,100 --> 00:09:18,500 - A fost... - Înviorător. 171 00:09:18,500 --> 00:09:21,300 - Cea mai grozavă experienţă. - A fost foarte amuzant. 172 00:09:21,300 --> 00:09:24,000 Vezi, pe aici e stadionul. Chiar aici. 173 00:09:24,500 --> 00:09:26,900 Se pare că Jamal şi Leo pleacă. 174 00:09:26,900 --> 00:09:27,800 Erau Dave şi Connor. 175 00:09:27,800 --> 00:09:29,800 Sper ca Dave şi Connor să se ducă acasă. 176 00:09:30,100 --> 00:09:31,600 Mascota de la Liverpool. 177 00:09:34,000 --> 00:09:34,900 S-o facem. 178 00:09:34,900 --> 00:09:37,100 Rachel şi cu mine avem ceva experienţă la fotbal, 179 00:09:37,100 --> 00:09:40,400 aşa că ar trebui să putem înscrie unul sau două goluri. 180 00:09:40,400 --> 00:09:42,200 Sper că portarul nu e atât de bun. 181 00:09:47,100 --> 00:09:48,200 Bună treabă. 182 00:09:48,200 --> 00:09:49,500 Dragă, poţi s-o faci şi tu. 183 00:09:54,500 --> 00:09:56,200 Bun, am lovit-o de data asta. 184 00:09:59,500 --> 00:10:02,200 - Bine, Carol, a fost bine. - Eşti rău cu mine! 185 00:10:02,200 --> 00:10:04,000 - Credeam că mă placi. - Bine. 186 00:10:07,300 --> 00:10:08,000 Îmi pare rău. 187 00:10:08,600 --> 00:10:10,000 Bună treabă, iubire, te descurci. 188 00:10:12,800 --> 00:10:13,900 Bună treabă, iubire! 189 00:10:14,700 --> 00:10:15,800 Haide, Brendon. 190 00:10:19,000 --> 00:10:20,700 Rach, încă unul, încă unul. 191 00:10:24,800 --> 00:10:25,900 Hai să mergem. 192 00:10:26,000 --> 00:10:28,400 - Mulţumesc. - Mulţumesc, frate. 193 00:10:28,600 --> 00:10:29,600 Au terminat? 194 00:10:29,600 --> 00:10:30,700 - Cum de a putut Rachel? - Haide. 195 00:10:30,700 --> 00:10:31,800 Repede! 196 00:10:32,400 --> 00:10:33,900 Dave şi Connor tocmai au sosit. 197 00:10:35,000 --> 00:10:35,800 Haide. 198 00:10:36,100 --> 00:10:40,900 Faptul că am sosit ultimii nu ne-a inspirat prea multă încredere. 199 00:10:40,900 --> 00:10:42,000 Încerc eu primul. 200 00:10:51,700 --> 00:10:53,900 Eşti bine? Doare? 201 00:10:53,900 --> 00:10:55,100 Da, doare. 202 00:10:59,300 --> 00:11:01,400 Da, Jennifer! 203 00:11:01,400 --> 00:11:02,900 Reuşim noi, reuşim noi, reuşim noi! 204 00:11:05,400 --> 00:11:07,100 - Bună treabă, Caroline. - Bine. 205 00:11:07,800 --> 00:11:09,000 În sfârşit. 206 00:11:13,300 --> 00:11:14,600 Poţi, tată. 207 00:11:17,200 --> 00:11:20,900 Nepoţii mei ar putea sta în poartă şi eu tot n-aş nimeri. 208 00:11:24,800 --> 00:11:26,300 În sfârşit! 209 00:11:26,300 --> 00:11:27,400 Bine făcut. 210 00:11:32,600 --> 00:11:33,900 Să le marcăm. 211 00:11:34,100 --> 00:11:35,400 Ok, Connor. 212 00:11:38,100 --> 00:11:39,400 E dificil. 213 00:11:43,800 --> 00:11:46,800 - Mulţumesc, eşti rău. - Eşti foarte rău. 214 00:11:50,700 --> 00:11:52,000 Frumos, tată. 215 00:11:52,300 --> 00:11:55,100 La revedere toată lumea! Vă iubesc foarte mult. 216 00:11:55,100 --> 00:11:57,100 - Au terminat deja. - Deci suntem ultimii. 217 00:12:00,900 --> 00:12:04,000 Nu am deloc coordonare când vine vorba de picioare. 218 00:12:11,400 --> 00:12:13,300 Cât de necoordonat mai pot fi?! 219 00:12:13,300 --> 00:12:14,400 Suntem pierduţi. 220 00:12:14,400 --> 00:12:17,000 Fără îndoială, nu eşti făcut să fii jucător de fotbal. 221 00:12:32,400 --> 00:12:33,500 Uite un gol. 222 00:12:36,700 --> 00:12:37,500 Mulţumesc. 223 00:12:39,900 --> 00:12:41,300 A trebuit să mai învăţ astăzi. 224 00:12:41,300 --> 00:12:43,400 M-a umilit faptul că tatăl meu m-a bătut. 225 00:12:44,400 --> 00:12:47,400 Conduceţi spre Ţara Galilor şi căutaţi pârâul din cer al lui Thomas Telford 226 00:12:47,400 --> 00:12:48,800 pentru a găsi următorul indiciu. 227 00:12:48,800 --> 00:12:50,500 - Haide. - Să mergem. 228 00:12:50,500 --> 00:12:51,700 Bună treabă. 229 00:12:53,000 --> 00:12:55,600 În momentul de faţă eu şi Leo n-avem nici o idee încotro mergem. 230 00:12:55,600 --> 00:12:58,100 Dar când există îndoieli, opreşti la o staţie de benzină. 231 00:12:58,100 --> 00:13:00,700 Scuzaţi-mă, domnule. Ştiţi unde este bazinul Trevor? 232 00:13:00,700 --> 00:13:01,800 Nu am idee. 233 00:13:01,800 --> 00:13:03,900 Dar apeductul Pontcysyllte? 234 00:13:04,900 --> 00:13:05,800 Nu? Mulţumesc, domnule. 235 00:13:05,800 --> 00:13:07,500 Mergem la bazinul Trevor. 236 00:13:07,500 --> 00:13:11,600 Încep să mă îngrijorez puţin. Dacă am trecut deja de el? 237 00:13:11,600 --> 00:13:13,400 Să oprim aici. Poate că au o hartă. 238 00:13:13,400 --> 00:13:14,600 Ştii unde e bazinul Trevor? 239 00:13:16,800 --> 00:13:17,500 Haide, haide! 240 00:13:17,500 --> 00:13:18,900 Scuzaţi-mă, domnule. 241 00:13:18,900 --> 00:13:21,900 Trebuie să găsim bazinul Trevor. 242 00:13:23,900 --> 00:13:25,700 Ok, Ţara Galilor de Nord. 243 00:13:26,100 --> 00:13:27,500 Bun, deci suntem bine. 244 00:13:27,900 --> 00:13:32,300 Ne merge foarte bine cu partea de navigaţie, ceea ce e minunat. 245 00:13:32,300 --> 00:13:33,500 Haide, haide! 246 00:13:33,500 --> 00:13:35,900 - Să mergem, Brendon. - Faceţi plinul? Ce plăcere să vă revăd. 247 00:13:36,800 --> 00:13:38,400 Du-te, du-te, du-te. 248 00:13:38,400 --> 00:13:40,200 Tocmai i-am văzut pe Leo şi pe Jamal în spatele nostru. 249 00:13:40,200 --> 00:13:42,500 - Hai să-i urmărim. - Să urcăm în maşină. 250 00:13:42,500 --> 00:13:44,960 Asta este. E cursa pentru ultimele trei locuri. 251 00:13:44,960 --> 00:13:46,920 Are aproape aceeaşi importanţă ca etapa următoare, 252 00:13:46,920 --> 00:13:47,900 pentru milionul de dolari. 253 00:13:47,900 --> 00:13:50,200 I-am văzut pe Brendon şi pe Rachel. Dacă ne gândim, 254 00:13:50,280 --> 00:13:52,280 am avut un avans de cel puţin 10 sau 15 minute. 255 00:13:52,500 --> 00:13:55,100 Nu vrem să-i pierdem din vedere. 256 00:13:55,100 --> 00:13:57,300 Nu vreau să fiu urmărit de Leo şi Jamal. 257 00:13:57,300 --> 00:13:58,000 Mergi drept. 258 00:13:58,000 --> 00:14:00,600 Ştiu dragoste, dar vreau să scap de ei. 259 00:14:02,600 --> 00:14:04,100 La naiba, o singură mişcare greşită. 260 00:14:04,100 --> 00:14:06,200 Da, da! Au luat-o în direcţia greşită. 261 00:14:07,400 --> 00:14:10,100 Tocmai i-am pierdut pe Brenchel. 262 00:14:10,100 --> 00:14:12,300 Nu-i subestimaţi pe aceşti Brenchel. 263 00:14:12,300 --> 00:14:14,000 Încă mai au ceva trucuri pe mânecă. 264 00:14:14,000 --> 00:14:18,200 Acum trebuie să intrăm pe drumul opus ca să ne întoarcem. 265 00:14:24,400 --> 00:14:25,900 Aqueduct... Parcarea pentru autoturisme 3. 266 00:14:25,900 --> 00:14:28,600 Dumnezeule. Căutaţi următorul indiciu. 267 00:14:28,600 --> 00:14:31,600 Du-te drept. Mai e o singură echipă. 268 00:14:32,900 --> 00:14:33,800 Aici e, Jen. 269 00:14:33,800 --> 00:14:35,100 - Sunt fetele? - Da. 270 00:14:35,100 --> 00:14:36,700 Haide, s-o facem, dragă. 271 00:14:36,700 --> 00:14:38,200 Acolo, chiar acolo! 272 00:14:39,200 --> 00:14:41,800 Blocaj. Cine ia note bune la recitat? 273 00:14:41,800 --> 00:14:45,200 Galezii recită poezie de secole 274 00:14:45,680 --> 00:14:50,660 ca şi modalitate de a-şi păstra istoria şi de a exprima emoţiile. 275 00:14:54,100 --> 00:14:56,420 Acest blocaj le oferă echipelor ocazia 276 00:14:56,740 --> 00:15:00,520 să înveţe şi să recite o strofă a poeziei galeze tradiţionale. 277 00:15:02,600 --> 00:15:04,600 După alegerea unei bărci de pe canal, 278 00:15:04,600 --> 00:15:07,760 vor lucra cu un instructor în timpul celor 15 minute 279 00:15:07,760 --> 00:15:09,600 necesare pentru traversarea apeductului. 280 00:15:09,700 --> 00:15:13,300 Când ajung pe cealaltă parte, ei trebuie să recite strofa. 281 00:15:15,900 --> 00:15:20,200 Dacă recitarea lor rezonează cu cea a lingviştilor galezi, 282 00:15:20,200 --> 00:15:22,400 ei îşi vor primi următorul indiciu. 283 00:15:22,400 --> 00:15:23,420 - E pentru mine. - Tu, bine. 284 00:15:23,420 --> 00:15:24,160 Ţine asta. 285 00:15:25,400 --> 00:15:27,500 - În regulă. - Poţi s-o faci, cred în tine. 286 00:15:27,500 --> 00:15:29,680 - Hai să le întrecem. - Haide, Carol. 287 00:15:30,800 --> 00:15:32,300 Sunteţi instructor de limbă? 288 00:15:32,500 --> 00:15:34,100 - Bună! - Bună! 289 00:15:34,100 --> 00:15:35,500 - Cum vă numiţi? - Val. 290 00:15:35,500 --> 00:15:37,200 - Bine. - E tot ce trebuie să ştii. 291 00:15:38,500 --> 00:15:41,500 - E o strofă veselă a unui ţigan. - Bine. 292 00:15:41,500 --> 00:15:44,400 - Şi spui: Hei Ho Heidi Ho. - Hei Ho Heidi Ho. 293 00:15:44,800 --> 00:15:46,000 A sunat bine. 294 00:15:47,800 --> 00:15:49,420 - Va trebui s-o parcurgem încet. - Da, desigur. 295 00:15:49,520 --> 00:15:51,700 "F" este pronunţat ca "V". 296 00:15:54,200 --> 00:15:54,700 Da. 297 00:16:01,000 --> 00:16:03,600 E o strofă veselă, deci înveseleşte-ţi versurile. 298 00:16:04,800 --> 00:16:06,700 Dacă ai încercat vreodată să reciţi o poezie galeză, 299 00:16:06,700 --> 00:16:08,540 îţi vei da seama că este foarte dificil. 300 00:16:20,500 --> 00:16:24,300 - Cele două litere sunt literele L. - Sunt un T? 301 00:16:25,900 --> 00:16:27,000 Nu. 302 00:16:29,000 --> 00:16:33,400 Galeza e o limbă foarte ciudată, deoarece sâsâie când vorbesc cu tine. 303 00:16:35,500 --> 00:16:36,480 Indiciul e aici. 304 00:16:36,480 --> 00:16:38,520 Ştiu, caută parcarea. Calmează-te! 305 00:16:41,280 --> 00:16:44,580 A fost bine să vedem că Leo şi Jamal soseau aproape deodată cu noi. 306 00:16:44,800 --> 00:16:47,600 - Haide, haide, haide, Jamal! Hai. - Să urcăm pe scări. 307 00:16:47,600 --> 00:16:49,300 Haide, trebuie să-i întrecem la asta. 308 00:16:49,300 --> 00:16:50,700 Acolo-i cutia cu indicii. 309 00:16:51,600 --> 00:16:53,000 - O voi face eu. - Fă-o tu. 310 00:16:53,400 --> 00:16:55,200 Vrei să o faci tu, sau eu? Fii sincer. 311 00:16:55,200 --> 00:16:56,900 - Fă-o tu, cred că eşti mai rapid. - Bine. 312 00:16:56,900 --> 00:16:57,900 Primul vers. 313 00:17:02,900 --> 00:17:06,000 Asta mi-a amintit de sezonul trecut în Austria 314 00:17:09,700 --> 00:17:11,420 când a trebuit să cânt un cântec german, 315 00:17:11,420 --> 00:17:13,820 şi să pronunţ perfect în faţa juriului. 316 00:17:14,200 --> 00:17:16,000 Sună bine. Mă descurc eu. 317 00:17:18,500 --> 00:17:19,800 Nu, este un V. 318 00:17:21,800 --> 00:17:24,500 Şi văd că nu e aşa de uşor precum pare. 319 00:17:25,800 --> 00:17:28,020 E un cântec ţigănesc, vesel, 320 00:17:28,320 --> 00:17:29,860 plin de viaţă, înţelegi? 321 00:17:33,000 --> 00:17:36,080 Am văzut poezia şi mi-am şi zis 322 00:17:36,080 --> 00:17:38,480 că am ajuns din nou la şcoală şi trebuie iarăşi să memorez. 323 00:17:42,500 --> 00:17:44,300 Uite, un curcubeu. 324 00:17:48,200 --> 00:17:50,100 Sper că e un milion de dolari. 325 00:17:50,100 --> 00:17:52,480 Acum ne înţelegem bine aici 326 00:17:52,480 --> 00:17:54,660 pentru că suntem toţi în aceeaşi barcă. 327 00:17:55,000 --> 00:17:57,500 Nu există motiv să ne confruntăm, 328 00:17:57,500 --> 00:17:59,780 sau să nu fim drăguţi unul cu celălalt. 329 00:17:59,900 --> 00:18:03,080 Cu toate astea, suntem în etapa penultimă. 330 00:18:03,080 --> 00:18:05,620 Şi numai trei din cele patru echipe vor merge mai departe. 331 00:18:05,720 --> 00:18:07,400 Deci, tensiunea se face simţită. 332 00:18:25,000 --> 00:18:27,100 Ca o oaie care face "meee". 333 00:18:30,600 --> 00:18:32,100 - E un R puternic. - Nu pot aşa. 334 00:18:32,100 --> 00:18:34,900 Nu mă ajuta, acum creierul trebuie să-şi amintească. 335 00:18:40,100 --> 00:18:41,500 Asta e ceva dificil. 336 00:18:44,700 --> 00:18:45,700 Corect. 337 00:18:47,300 --> 00:18:49,800 Nu pot să ţin minte acum. 338 00:18:52,700 --> 00:18:53,600 Bună treabă. 339 00:18:53,600 --> 00:18:57,100 Foarte bine, vreau să cânt cântecul. E poezia, nu? 340 00:18:57,900 --> 00:18:59,600 Vreau să fiu ascultat. Sunt gata. 341 00:18:59,600 --> 00:19:02,700 Bine, hai să-l pronunţăm împreună. 342 00:19:03,400 --> 00:19:04,900 Mulţumesc foarte mult. 343 00:19:17,500 --> 00:19:18,400 Da, aşa voi face. 344 00:19:18,400 --> 00:19:20,000 - Încearcă din nou. - Bine. 345 00:19:20,000 --> 00:19:22,700 Ştiu sigur că şi alţii vor avea probleme cu asta. 346 00:19:22,700 --> 00:19:23,560 Sunt pregătită să încerc. 347 00:19:33,400 --> 00:19:34,700 Staţi. Pot să încep din nou? 348 00:19:34,700 --> 00:19:38,000 Mai exersează un pic. Şi revino apoi. 349 00:19:38,000 --> 00:19:40,100 Pa! Nu-mi reuşeşte deloc. 350 00:20:08,700 --> 00:20:11,700 Mai trebuie puţin lucrat şi ne vedem mai târziu. 351 00:20:13,600 --> 00:20:16,500 Ştiu unde am greşit. Am repetat două cuvinte. 352 00:20:34,100 --> 00:20:37,400 Mai trebuie să exersezi puţin şi o să fie perfect. 353 00:20:37,600 --> 00:20:39,900 - Bine, mulţumesc. - Mulţumesc foarte mult. 354 00:20:41,000 --> 00:20:43,200 Fir-ar să fie, credeam că am nimerit-o. 355 00:20:44,800 --> 00:20:46,900 Bună, îmi pare rău. Ştiu că e frig pentru amândoi. 356 00:20:46,900 --> 00:20:48,800 Da, să începem. 357 00:21:13,500 --> 00:21:14,800 Uite aici. 358 00:21:15,100 --> 00:21:17,400 Tocmai m-ai făcut cea mai fericită persoană din lume. 359 00:21:18,800 --> 00:21:20,100 Felicitări. 360 00:21:20,100 --> 00:21:21,740 - Mulţumesc foarte mult. - Pot începe? 361 00:21:22,200 --> 00:21:22,900 Mulţumesc, Kevin. 362 00:21:32,300 --> 00:21:34,100 Felicitări! 363 00:21:36,900 --> 00:21:40,300 - Bine... Te iubesc! - Da, bine făcut. 364 00:21:40,300 --> 00:21:41,600 La revedere! 365 00:21:41,600 --> 00:21:46,400 L-am văzut pe Brendon recitând poezia, apoi pe Caroline, şi devenea frustrant. 366 00:22:08,600 --> 00:22:12,800 Mai înveţi ultimul vers şi mai exersezi puţin, bine? 367 00:22:29,300 --> 00:22:32,200 Nu e încă bine, Connor. 368 00:22:32,200 --> 00:22:33,200 Ce este greşit? 369 00:22:33,200 --> 00:22:34,800 Mai ai puţin. 370 00:22:36,100 --> 00:22:39,300 Nu ştiu cum se aşteaptă să învăţ galeză în 20 de minute. 371 00:22:50,700 --> 00:22:52,700 - Haide, omule. - Pot să încerc eu, doamnă? 372 00:22:52,700 --> 00:22:55,200 Sunt sub presiune şi o tot dau în bară. 373 00:22:55,200 --> 00:22:56,580 Aici recitam perfect. 374 00:22:56,600 --> 00:23:00,300 Şi uite unde am ajuns, la proba de la blocaj în etapa a 11-a. 375 00:23:00,300 --> 00:23:02,680 Ultimele patru echipe şi suntem cu toţii aici. 376 00:23:02,680 --> 00:23:04,580 Sper că Jamal va reuşi ca să putem dispărea de aici. 377 00:23:04,640 --> 00:23:07,160 Şi să ajungem la final, pentru că în sezonul anterior 378 00:23:07,160 --> 00:23:08,400 aici am rămas pe dinafară. 379 00:23:08,400 --> 00:23:09,700 Să sperăm că va reuşi. 380 00:23:10,600 --> 00:23:12,900 Brendon, da! 381 00:23:12,900 --> 00:23:14,600 Sunt tare mândră de tine! 382 00:23:14,600 --> 00:23:16,860 - Bun. Informaţii traseu... - Spre castelul Bolesworth... 383 00:23:16,860 --> 00:23:17,700 În Chesire şi căutaţi indiciul următor. 384 00:23:17,800 --> 00:23:19,300 - Bine, să mergem. - Haide. 385 00:23:19,500 --> 00:23:21,800 Bina, Val, te iubesc foarte mult. 386 00:23:22,900 --> 00:23:24,200 Ieşi, ieşi! 387 00:23:24,200 --> 00:23:25,800 Caroline, sunt foarte mândră de tine. 388 00:23:25,800 --> 00:23:26,900 - Tare mândră. - Bun... 389 00:23:27,700 --> 00:23:28,900 Conduceţi spre castelul Bolesworth din Chesire 390 00:23:28,900 --> 00:23:29,720 şi căutaţi indiciul următor. 391 00:23:29,900 --> 00:23:31,100 Bine, am mai văzut castelul ăsta. 392 00:23:31,100 --> 00:23:32,800 - Haide, fată. - Oh! 393 00:23:38,600 --> 00:23:41,200 Încă o dată. Trebuie cu mai multă tărie. 394 00:23:41,200 --> 00:23:43,300 - Am nevoie de mai multă tărie? - Un pic. 395 00:23:43,300 --> 00:23:45,240 - Pot să-ţi dau asta. - Da, desigur. 396 00:23:45,500 --> 00:23:46,700 - Bine. - Poţi s-o faci. 397 00:24:01,200 --> 00:24:02,600 M-am blocat? 398 00:24:02,600 --> 00:24:04,100 Sau e stresul ce apasă asupra mea? 399 00:24:12,700 --> 00:24:14,480 La blocaj două din echipe deja plecaseră. 400 00:24:14,480 --> 00:24:15,240 Şi acum presiunea era asupra mea. 401 00:24:15,400 --> 00:24:19,700 Şi nu vreau să-mi amintesc ce s-a întâmplat în ultimul sezon în Japonia. 402 00:24:19,700 --> 00:24:20,800 Mi-am zis că nu se poate să mă blochez şi aici. 403 00:24:20,800 --> 00:24:22,000 Trebuie să termin. 404 00:24:23,400 --> 00:24:25,200 - Felicitări! - Mulţumesc mult, mulţumesc mult. 405 00:24:26,400 --> 00:24:28,200 - Asta e tot. Mulţumesc. - Mulţumesc foarte mult. Apreciez. 406 00:24:32,000 --> 00:24:33,100 Mulţumesc. 407 00:24:34,800 --> 00:24:36,000 - Bine făcut, omule. - Mulţumesc. 408 00:24:37,400 --> 00:24:39,400 Ştiam că trebuia s-o nimeresc de acea dată. 409 00:25:01,700 --> 00:25:04,800 - Felicitări, te-ai descurcat foarte bine. - Mulţumesc foarte mult, mulţumesc. 410 00:25:07,100 --> 00:25:09,700 Mulţumesc, ar trebui s-o ştiu pe asta. Am reuşit, am reuşit! 411 00:25:09,700 --> 00:25:11,200 Rămânem pe ultimul loc. 412 00:25:11,200 --> 00:25:13,100 Lucrurile nu arată bine acum. 413 00:25:16,200 --> 00:25:18,940 Conduceţi la domeniul Bolesworth din Cheshire 414 00:25:18,940 --> 00:25:20,240 şi căutaţi următorul indiciu. 415 00:25:20,500 --> 00:25:21,860 - A fost dificil? - Da! 416 00:25:22,500 --> 00:25:23,500 Ce nebunie! 417 00:25:26,700 --> 00:25:27,700 - A fost greu? - N-a fost uşor. 418 00:25:29,800 --> 00:25:32,200 - Am văzut intrarea în stânga. - Perfect. 419 00:25:32,300 --> 00:25:33,700 - Fii cu ochii-n patru. - Sunt. 420 00:25:34,500 --> 00:25:35,400 Parcare aici. 421 00:25:35,400 --> 00:25:37,300 Să mergem direct acolo. 422 00:25:37,300 --> 00:25:39,500 Pentru că duce spre domeniu. 423 00:25:46,700 --> 00:25:48,200 Văd cutia cu indicii. 424 00:25:50,200 --> 00:25:51,100 Ocol. 425 00:25:51,100 --> 00:25:52,700 "Împuşcare" sau "cizme în aer". 426 00:25:52,800 --> 00:25:54,900 Echipele vor avea acum ocazia să încerce 427 00:25:54,900 --> 00:25:56,900 un sport iubit de nobilime, 428 00:25:57,300 --> 00:26:01,700 sau sportul frivol de a arunca cizme de cauciuc. 429 00:26:03,500 --> 00:26:07,800 "Împuşcare" le cere echipelor să nimerească porumbeii din lut 430 00:26:07,800 --> 00:26:10,900 cu o puşcă de calibru 12. 431 00:26:14,400 --> 00:26:17,600 Aceste cizme au fost făcute pentru a fi aruncate. 432 00:26:19,300 --> 00:26:21,940 "Cizme în aer" necesită ca echipele să aleagă o pereche de 433 00:26:21,940 --> 00:26:25,340 cizme de mărimea 9 sau 11, să le umple cu apă 434 00:26:25,500 --> 00:26:27,800 şi să le ducă la linia de start. 435 00:26:28,000 --> 00:26:30,400 Vor trebui să tot arunce cizmele umplute cu apă 436 00:26:30,400 --> 00:26:32,300 pe parcursul traseului marcat 437 00:26:32,300 --> 00:26:34,900 până când trec linia de sosire. 438 00:26:35,000 --> 00:26:39,300 După ce o fac, un arbitru le va da următorul indiciu. 439 00:26:39,300 --> 00:26:41,480 - E prea mult vânt, dacă o să tragem... - Da, da, ai dreptate. 440 00:26:41,480 --> 00:26:43,440 - N-o să ne iasă. - Bine, haide. 441 00:26:43,900 --> 00:26:46,800 Mergeţi în camera vizitatorilor pentru a vă schimba hainele. 442 00:26:46,800 --> 00:26:47,900 Pe aici. 443 00:26:48,900 --> 00:26:51,280 Suntem aproape, Jen. Ne descurcăm bine, Jen. 444 00:26:51,500 --> 00:26:52,600 Sunt mândră de noi. 445 00:26:53,000 --> 00:26:55,300 - Pare un domeniu mare. Bolesworth. - Parchează. 446 00:26:57,800 --> 00:26:59,600 Newton, Manchester... 447 00:26:59,600 --> 00:27:00,800 Să vedem. 448 00:27:01,300 --> 00:27:02,400 Scuzaţi-mă, domnule. 449 00:27:02,700 --> 00:27:05,200 - Castelul Bolesworth, aţi auzit de el? - Nu, n-am auzit. 450 00:27:05,800 --> 00:27:06,600 Nu? Mulţumesc. 451 00:27:06,800 --> 00:27:08,900 Sper că şi celelalte echipe s-au rătăcit. 452 00:27:11,100 --> 00:27:12,600 Wow, ce loc. 453 00:27:12,700 --> 00:27:14,700 Pentru o evadare de weekend. 454 00:27:15,800 --> 00:27:20,300 Urmaţi calea marcată la locul unde sunt cizmele. 455 00:27:20,300 --> 00:27:22,100 Uite o echipă care aleargă. 456 00:27:22,700 --> 00:27:24,020 Sunt Brendon şi Rachel. 457 00:27:24,400 --> 00:27:25,600 - Grăbeşte-te. - Ştiu. 458 00:27:30,400 --> 00:27:32,100 Era ca şi cum am fi fost în Downton Abbey şi jucam 459 00:27:32,100 --> 00:27:34,040 cu toţi acei oameni diferite jocuri. 460 00:27:34,200 --> 00:27:35,700 Şi a fost tare grozav. 461 00:27:37,100 --> 00:27:39,300 Alegeţi o pereche de mărimea 9 sau 11. 462 00:27:41,200 --> 00:27:42,600 Vom arunca cizme. 463 00:27:42,600 --> 00:27:44,100 Haide, dragă, trebuie să ne grăbim. 464 00:27:44,100 --> 00:27:46,200 - Bine, atunci un 11? - Haide. 465 00:27:46,200 --> 00:27:49,600 - Nu, una mai mică. - Asta e mărimea 10. Zice de 10 sau 11. 466 00:27:49,600 --> 00:27:51,100 Asta-i mărimea 10. 467 00:27:51,100 --> 00:27:52,200 - Zău? - Da. 468 00:27:52,200 --> 00:27:54,100 - Am găsit o pereche. - Da, bine. 469 00:27:54,400 --> 00:27:55,300 Avem o pereche. 470 00:27:55,300 --> 00:27:58,100 Trebuie să le aruncaţi la primul balot de paie 471 00:27:58,100 --> 00:27:59,200 care are steagul galben. 472 00:27:59,200 --> 00:28:02,500 Apoi, la celălalt balot cu un steag portocaliu. 473 00:28:02,500 --> 00:28:04,000 - Şi apoi la linia de sosire. - Bine. 474 00:28:04,000 --> 00:28:05,800 De aici pornim. 475 00:28:05,800 --> 00:28:07,400 Ok, umple-le cu apă. 476 00:28:08,200 --> 00:28:12,600 Trebuie să aruncaţi din locul unde au căzut data precedentă. 477 00:28:12,600 --> 00:28:14,300 - Rach, vezi unde trebuie să mergem? - Sigur. 478 00:28:14,300 --> 00:28:16,100 Trebuie s-o arunci acolo. 479 00:28:16,100 --> 00:28:17,000 Gata? 480 00:28:20,600 --> 00:28:23,300 Fă-i semn. Acum e rândul tău. 481 00:28:27,100 --> 00:28:28,500 Scuze, băieţi. Haide, haide. 482 00:28:30,800 --> 00:28:34,300 Doamne, costumele astea sunt... Frumoase. 483 00:28:34,300 --> 00:28:36,800 Parcă eram în ceva de genul Downton Abbey. 484 00:28:36,800 --> 00:28:38,600 Mi-a plăcut covorul roşu. 485 00:28:40,200 --> 00:28:42,800 - Încercăm să tragem... - Ar trebui să încercăm, tată. 486 00:28:42,800 --> 00:28:44,000 Sunt un cadet de cercetaş şi 487 00:28:44,000 --> 00:28:47,400 am o insignă de la trageri. 488 00:28:47,400 --> 00:28:49,700 E riscant, dar ne-ar putea aduce un avantaj. 489 00:28:49,700 --> 00:28:52,600 Ne pricepem, tatăl lui Caroline ne-a învăţat să tragem. 490 00:28:52,600 --> 00:28:54,500 Caroline este descendenta lui Daniel Boone 491 00:28:54,500 --> 00:28:57,600 şi are o oarecare experienţă în folosirea armelor de foc. 492 00:28:57,600 --> 00:28:59,500 Şi John Wayne, ce zici de asta? 493 00:28:59,500 --> 00:29:02,200 Aşa că am crezut că vom fi două Annie Oakley. 494 00:29:02,200 --> 00:29:03,900 Să trecem la împuşcat, Jen. 495 00:29:08,900 --> 00:29:09,900 Bună ziua. 496 00:29:10,500 --> 00:29:12,500 Obiectivul este să loviţi 16. 497 00:29:12,500 --> 00:29:14,300 De 16 ori? 498 00:29:14,300 --> 00:29:16,200 Nimeriţi 16 ţinte şi le spargeţi. 499 00:29:16,600 --> 00:29:18,400 Va fi distractiv pe vânt. 500 00:29:18,500 --> 00:29:21,200 Să încercăm, pentru că Jamal şi Leo n-au ajuns încă. 501 00:29:21,200 --> 00:29:23,400 - Nu? - Hainele lor erau încă acolo. 502 00:29:24,600 --> 00:29:25,400 Salutare. 503 00:29:25,400 --> 00:29:27,300 Încotro spre castelul Bolesworth? 504 00:29:30,300 --> 00:29:31,100 Bun, mulţumesc. 505 00:29:31,100 --> 00:29:33,340 E ironic că eu şi Leo suntem buni la condus 506 00:29:33,340 --> 00:29:34,200 şi la navigat. 507 00:29:34,200 --> 00:29:36,600 Şi totuşi, singura dată când avem nevoie cel mai mult de asta, 508 00:29:36,600 --> 00:29:37,700 o dăm în bară. 509 00:29:37,800 --> 00:29:39,000 Haide, omule! 510 00:29:40,100 --> 00:29:41,500 Când aţi nimerit 16, 511 00:29:41,500 --> 00:29:42,900 Becky va da un semnal din fluier. 512 00:29:43,700 --> 00:29:45,300 - Gata? - Da. 513 00:29:45,300 --> 00:29:46,300 Aruncă! 514 00:29:51,500 --> 00:29:52,400 Lovit. 515 00:29:53,900 --> 00:29:55,400 Da? Dumnezeule! 516 00:29:56,500 --> 00:29:57,400 Am lovit-o din plin. 517 00:29:57,400 --> 00:29:59,000 Vom face praf această probă. 518 00:29:59,000 --> 00:29:59,900 Aruncă! 519 00:30:04,600 --> 00:30:05,700 Ratat. 520 00:30:06,600 --> 00:30:07,700 Aruncă! 521 00:30:08,200 --> 00:30:09,000 Ratat. 522 00:30:09,000 --> 00:30:10,780 - Puţin prea înalt. - Mulţumesc. 523 00:30:11,400 --> 00:30:12,200 Aruncă! 524 00:30:15,100 --> 00:30:15,900 Ratat. 525 00:30:15,900 --> 00:30:17,940 Hei, tată, o să reuşim. O să reuşim. 526 00:30:18,700 --> 00:30:20,300 Haideţi, prieteni. O să reuşiţi! 527 00:30:21,300 --> 00:30:22,600 Chiar acolo. Nu, Rach? 528 00:30:28,600 --> 00:30:29,900 Bună treabă. 529 00:30:31,300 --> 00:30:32,800 Trebuie să-mi umplu cizma. 530 00:30:34,500 --> 00:30:35,500 Haide, Rach. 531 00:30:35,500 --> 00:30:37,000 - Te descurci bine. - Bun... 532 00:30:44,600 --> 00:30:46,540 - Bună treabă, dragă. - Haide, Jen. 533 00:30:46,900 --> 00:30:47,700 Aruncă! 534 00:30:50,700 --> 00:30:51,500 Ratat. 535 00:30:51,500 --> 00:30:52,700 Au, doare. 536 00:30:52,700 --> 00:30:55,100 Carol, trebuie să nimerim 16 împreună? 537 00:30:55,100 --> 00:30:56,100 Aruncă! 538 00:31:02,200 --> 00:31:03,600 O să le spargi pe toate 16. 539 00:31:03,600 --> 00:31:06,100 - Nu-i nimic, nu contează. - Aruncă! 540 00:31:08,800 --> 00:31:10,900 - Bună treabă! - Bine, am nimerit una. 541 00:31:11,500 --> 00:31:13,500 O tragătoare iscusită, asta e Caroline. 542 00:31:13,500 --> 00:31:14,400 Aruncă! 543 00:31:18,900 --> 00:31:21,000 Caroline, te pricepi la asta! 544 00:31:21,000 --> 00:31:22,800 Annie Oakley e aici. 545 00:31:23,800 --> 00:31:25,700 Le nimerim noi. Aruncă! 546 00:31:27,500 --> 00:31:28,400 Da! 547 00:31:28,400 --> 00:31:29,600 Te descurci bine. 548 00:31:29,800 --> 00:31:30,800 Aruncă! 549 00:31:32,600 --> 00:31:33,900 Frumos! 550 00:31:34,700 --> 00:31:39,700 Să eliberăm din stress la plăcile alea a fost exact ceea ce aveam nevoie. 551 00:31:39,700 --> 00:31:43,300 S-a simţit tare bine să le spulberi din aer. 552 00:31:43,300 --> 00:31:47,100 Hai să le luăm la rând de data asta. 553 00:31:49,200 --> 00:31:51,300 Ştiţi unde e castelul Bolesworth? 554 00:31:51,300 --> 00:31:54,300 Tot înainte şi apoi spre stânga? 555 00:31:54,600 --> 00:31:56,100 Haide, suntem încă în cursă. 556 00:31:57,900 --> 00:31:58,800 Hai! 557 00:31:59,440 --> 00:32:00,240 Suntem aproape gata. 558 00:32:05,000 --> 00:32:07,400 - Bine făcut. Mergem direct să le umplem. - Bine. 559 00:32:07,600 --> 00:32:09,000 Haide, haide, iubito. 560 00:32:09,000 --> 00:32:10,900 - Vin. - Rachel se descurcă bine. 561 00:32:11,300 --> 00:32:12,800 Amândoi dăm tot. 562 00:32:12,800 --> 00:32:13,900 Aproape că am terminat. 563 00:32:15,300 --> 00:32:16,300 Aruncă! 564 00:32:19,600 --> 00:32:21,100 Bună treabă, Carol! 565 00:32:23,300 --> 00:32:24,100 Aruncă! 566 00:32:27,100 --> 00:32:28,200 Bună treabă! 567 00:32:28,600 --> 00:32:29,500 Aruncă! 568 00:32:31,400 --> 00:32:33,200 Da, colega! 569 00:32:33,200 --> 00:32:34,000 Aruncă! 570 00:32:35,300 --> 00:32:36,300 Da! 571 00:32:36,500 --> 00:32:37,700 Terminăm noi, tată. 572 00:32:37,800 --> 00:32:38,600 Aruncă! 573 00:32:40,400 --> 00:32:41,500 Da! 574 00:32:41,600 --> 00:32:43,700 Ia-o pe asta, placă de lut. 575 00:32:47,500 --> 00:32:48,900 Bine, trebuie să plecăm, trebuie să plecăm de aici. 576 00:32:49,700 --> 00:32:50,800 - Mulţumesc. - Mulţumesc. 577 00:32:50,900 --> 00:32:54,100 Conduceţi la castelul Peckforton. 578 00:32:54,700 --> 00:32:57,500 Castelul Peckforton e doar unul din multele 579 00:32:57,500 --> 00:33:00,400 realizări arhitecturale regăsite pe teritoriul Angliei. 580 00:33:00,600 --> 00:33:04,400 Astăzi este pit stop-ul pentru această etapă a cursei. 581 00:33:04,400 --> 00:33:06,800 Ultima echipă care se înregistrează aici 582 00:33:07,500 --> 00:33:09,000 va fi eliminată. 583 00:33:09,040 --> 00:33:10,500 - Bine. - Haide, fată! 584 00:33:11,600 --> 00:33:13,000 - Fetele au terminat? - Da. 585 00:33:13,000 --> 00:33:13,800 Aruncă! 586 00:33:14,560 --> 00:33:15,900 Ce lovitură bună. 587 00:33:18,900 --> 00:33:21,600 - Suntem printre finalişti! - Doamne, mergem pe locul întâi. 588 00:33:21,900 --> 00:33:23,800 Dar Dave şi Connor sunt pe urmele noastre. 589 00:33:24,600 --> 00:33:26,900 - Mergem în dreapta? - Cred că da. 590 00:33:26,900 --> 00:33:28,600 Dar să oprim să întrebăm cât de repede. 591 00:33:28,600 --> 00:33:31,100 Să-i dăm drumul. Castelul Peckforton. 592 00:33:31,100 --> 00:33:33,800 Carol, hai s-o luăm la dreapta şi apoi să oprim. 593 00:33:33,800 --> 00:33:35,300 Să mergem la dreapta şi oprim undeva. 594 00:33:35,300 --> 00:33:36,900 Bine, deci hai să mergem atunci. 595 00:33:37,400 --> 00:33:40,000 Fetele merg spre dreapta. Să le urmăm? 596 00:33:40,000 --> 00:33:42,100 - Ce crezi? Stânga sau dreapta? - Să mergem la stânga. 597 00:33:42,100 --> 00:33:43,400 Şi eu tot aşa zic. 598 00:33:43,400 --> 00:33:44,600 Dar cine ştie? 599 00:33:45,500 --> 00:33:47,300 Suntem aproape gata. E chiar acolo. 600 00:33:51,000 --> 00:33:52,700 - Bună treabă. - Haide, scumpo. 601 00:33:53,300 --> 00:33:54,300 Aproape gata. 602 00:33:55,700 --> 00:33:56,400 Uite o săgeată. 603 00:33:56,400 --> 00:34:00,200 Sper să mai fie măcar o echipă. E tot ce avem nevoie, una singură. 604 00:34:00,200 --> 00:34:01,000 Haide! 605 00:34:06,800 --> 00:34:08,000 Să rămânem optimişti. 606 00:34:11,400 --> 00:34:13,500 - Cizme în aer sau împuşcare? - Împuşcare. 607 00:34:13,500 --> 00:34:14,500 E o altă echipă. 608 00:34:14,800 --> 00:34:15,700 Încă o dată. 609 00:34:22,500 --> 00:34:23,700 Foarte bine. 610 00:34:27,200 --> 00:34:28,900 Îmi pare rău, nu e bine. 611 00:34:29,700 --> 00:34:31,800 Nu, nu, nu! Am terminat! 612 00:34:31,800 --> 00:34:33,300 E o pereche potrivită. 613 00:34:33,300 --> 00:34:34,900 O pereche de 44 (dimensiunea 10)? 614 00:34:34,900 --> 00:34:36,400 Nu, te rog, doamne, te rog! 615 00:34:36,400 --> 00:34:38,600 Nu-mi spune că nu sunt cele bune. 616 00:34:39,100 --> 00:34:44,100 - Pereche de 10, stânga şi dreapta. - Citeşte indiciul... Dumnezeule! 617 00:34:44,800 --> 00:34:47,600 Termină, termină! Să vedem ce mărime spune. 618 00:34:47,900 --> 00:34:50,200 Găsiţi perechi de mărimea 9 sau 11. 619 00:34:50,200 --> 00:34:51,400 Şi am luat mărimea 10. 620 00:34:51,400 --> 00:34:53,900 - Nu, nu se poate aşa ceva! - Vino! 621 00:34:55,100 --> 00:34:58,200 - Dumnezeule, nu! - De ce ai luat o pereche de 10? 622 00:34:58,200 --> 00:35:01,800 Brendon, n-am ştiut! 623 00:35:01,800 --> 00:35:05,400 - Ţi-am spus... - Brendon, nu ştiam, nu ştiam! 624 00:35:11,000 --> 00:35:14,600 Nu ştiam... nu ştiam. 625 00:35:14,600 --> 00:35:17,400 Nu mai plânge, nu mai plânge. O să greşim din nou! 626 00:35:17,400 --> 00:35:20,600 Zice de mărimea 9 sau 11. Rach, am două mărimea 11. 627 00:35:21,300 --> 00:35:23,300 - Nu mai plânge! - Bine. 628 00:35:23,300 --> 00:35:26,300 Ai greşit, haide. Nu există scuze. 629 00:35:30,100 --> 00:35:32,700 - Trebuie să nimerim 16? - Da, 16. 630 00:35:32,700 --> 00:35:35,700 E cineva acolo? Haide, vino. 631 00:35:35,700 --> 00:35:36,600 Aruncă! 632 00:35:40,000 --> 00:35:40,900 Aruncă! 633 00:35:43,500 --> 00:35:44,900 Omule, ne descurcăm! 634 00:35:45,200 --> 00:35:47,800 Dave şi Connor erau în spatele nostru. Nu ştiu încotro au luat-o. 635 00:35:47,800 --> 00:35:49,700 Era fie la dreapta sau la stânga, iar noi am mers la dreapta. 636 00:35:51,100 --> 00:35:52,220 Fetele au mers în direcţia opusă. 637 00:35:52,220 --> 00:35:54,820 Am putea merge în direcţia greşită, dar nu ştiu. 638 00:35:55,000 --> 00:35:59,000 - Ce crezi? - Nu ştiu, nu văd niciunde castelul. 639 00:35:59,000 --> 00:36:02,300 Te rog, fă să ne meargă şi nouă bine măcar o dată. 640 00:36:02,300 --> 00:36:04,220 - Vezi ceva? - Ar putea fi acolo. 641 00:36:04,220 --> 00:36:06,620 Mă ţin de o rază de speranţă. 642 00:36:06,740 --> 00:36:07,600 - Pe acolo? - E pe acolo. 643 00:36:09,000 --> 00:36:11,300 Bineînţeles că nu mai concurăm pentru primul loc. 644 00:36:11,300 --> 00:36:13,500 Dave şi Connor ne tot fură primul loc! 645 00:36:13,500 --> 00:36:14,200 Grosolan. 646 00:36:22,400 --> 00:36:25,800 Bună ziua, domnilor. Bine aţi venit în Cheshire, Anglia. 647 00:36:25,800 --> 00:36:27,100 - Mulţumesc. - Mulţumesc. 648 00:36:27,100 --> 00:36:28,200 Dave şi Connor... 649 00:36:28,600 --> 00:36:31,400 - Sunteţi echipa numărul unu. - Dumnezeule! 650 00:36:31,400 --> 00:36:33,480 Sunteţi una din cele trei echipe care vor concura 651 00:36:33,480 --> 00:36:35,900 către linia de finiş pentru un milion de dolari. 652 00:36:36,800 --> 00:36:37,800 Bine făcut, tată. 653 00:36:37,800 --> 00:36:39,200 Şi mai am alte veşti grozave pentru voi. 654 00:36:39,200 --> 00:36:41,320 Ca şi câştigători acestei etape a cursei veţi primi 655 00:36:41,320 --> 00:36:45,220 o excursie de şapte nopţi de la Travelocity către Fiji. 656 00:36:47,300 --> 00:36:50,700 Veţi sta la Warwick Fiji Resort & Spa, 657 00:36:50,700 --> 00:36:54,500 vă veţi bucura de snorkeling, pescuit sportiv, surfing 658 00:36:54,500 --> 00:36:58,300 şi o excursie la insula Yanuca. 659 00:36:58,300 --> 00:37:01,600 - Sună ca o excursie grozavă. O luăm. - Nu pot să cred că suntem primii. 660 00:37:01,600 --> 00:37:04,000 A trebuit să abandonezi în cursa ta anterioară. 661 00:37:04,000 --> 00:37:08,000 Dar de data asta aveţi ocazia de a alerga la linia de sosire pentru un milion. 662 00:37:08,000 --> 00:37:10,100 - Deci, felicitări. - Mulţumesc foarte mult. 663 00:37:10,300 --> 00:37:12,700 După primul nostru sezon, în care mi-am rupt tendonul lui Ahile, 664 00:37:12,700 --> 00:37:15,000 n-am crezut că vom mai ajunge vreodată în The Amazing Race. 665 00:37:15,000 --> 00:37:18,300 Deci mă simt recunoscător că sunt în poziţie 666 00:37:19,000 --> 00:37:20,400 de a câştiga, sper, The Amazing Race, 667 00:37:20,400 --> 00:37:22,400 să fim prima echipă tată-fiu care o face şi 668 00:37:22,900 --> 00:37:24,700 să fiu cel mai în vârstă concurent în acea poziţie. 669 00:37:24,700 --> 00:37:28,100 A fost o etapă nebună, asta-i clar. 670 00:37:32,000 --> 00:37:34,940 Caroline şi Jennifer, sunteţi echipa a doua 671 00:37:34,940 --> 00:37:36,900 după unsprezece etape ale cursei. 672 00:37:37,100 --> 00:37:39,100 Şi n-am câştigat nici-o etapă până acum. 673 00:37:39,100 --> 00:37:41,500 - O ţinem pentru la final. - Da, o ţinem pentru la final. 674 00:37:42,000 --> 00:37:43,900 Ne-am câştigat locul spre final la proba cu puşca. 675 00:37:43,900 --> 00:37:45,400 Şi trebuie să spun că am făcut-o superb. 676 00:37:45,400 --> 00:37:48,900 Ne vedem ca fiind primele care aleargă la linia de sosire. 677 00:37:49,700 --> 00:37:51,500 Te rog, dă-mi putere. 678 00:37:53,900 --> 00:37:55,100 Nu ne putem opri acum. 679 00:38:02,700 --> 00:38:04,000 Bine, aruncă! 680 00:38:07,000 --> 00:38:08,000 Suntem aproape ajunşi. 681 00:38:08,000 --> 00:38:09,100 Acum nu ne mai putem da bătuţi. 682 00:38:14,600 --> 00:38:15,400 Aruncă! 683 00:38:18,600 --> 00:38:19,400 Bună lovitură. 684 00:38:20,300 --> 00:38:21,100 Aruncă! 685 00:38:34,800 --> 00:38:35,700 Să mergem. 686 00:38:36,100 --> 00:38:38,600 Am reuşit. De-asta nu ne dăm niciodată bătuţi. 687 00:38:38,600 --> 00:38:42,200 - Îmi pare tare rău. - Revanşează-te câştigând milionul. 688 00:38:46,200 --> 00:38:47,400 Mulţumesc, domnule. 689 00:38:47,400 --> 00:38:50,100 Castelul Peckforton. Unde e castelul Peckforton? 690 00:38:50,700 --> 00:38:52,200 - Haide! - Bine, haide. 691 00:38:52,200 --> 00:38:53,500 Sper să nu ajungem ultimii. 692 00:38:54,100 --> 00:38:57,900 - Îmi pare aşa de rău, am greşit. - Nu te mai scuza, iubito. 693 00:38:57,900 --> 00:38:58,360 Bine. 694 00:38:58,360 --> 00:39:00,060 Nu s-a terminat. Să ne concentrăm pe ce avem de făcut. 695 00:39:00,120 --> 00:39:02,000 - Şi nu pe ce nu am făcut. - Bine, bine. 696 00:39:02,300 --> 00:39:06,000 Va trebui să oprim cât de curând să cerem indicaţii. 697 00:39:07,100 --> 00:39:10,100 - Castelul Peckforton. - În ce direcţie mergem? 698 00:39:10,100 --> 00:39:13,000 - Unde este Peckforton? - Sperăm că cineva se va pierde pe drum. 699 00:39:15,100 --> 00:39:18,900 - Scuzaţi-ne, e cineva? - Nu e nimeni, hai să mergem. 700 00:39:18,900 --> 00:39:21,700 Trebuie să plecăm. Trebuie să-l găsim. 701 00:39:21,700 --> 00:39:24,500 Stai, aşteaptă. Ce e pe dealul acela? 702 00:39:25,700 --> 00:39:29,100 Castelul Peckforton, Dumnezeule. Pe aici, la stânga. 703 00:39:29,500 --> 00:39:32,820 Arătăm ca doi tipi britanici. 704 00:39:33,040 --> 00:39:34,880 Care le-au luat banii pentru mâncare. 705 00:39:35,700 --> 00:39:38,740 Suntem epuizaţi, am făcut acelaşi lucru de două ori 706 00:39:38,740 --> 00:39:40,520 pentru că am ales perechea greşită de cizme. 707 00:39:40,700 --> 00:39:43,800 Am greşit, dar încă mai cred că merităm să continuăm. 708 00:39:43,800 --> 00:39:45,700 Te rog, fă să nu fim ultima echipă! 709 00:39:55,000 --> 00:39:56,600 - Brendon şi Rachel... - Da. 710 00:39:56,900 --> 00:39:58,400 Sunteţi echipa numărul trei. 711 00:40:00,000 --> 00:40:01,800 Azi am făcut o greşeală foarte, foarte prostească. 712 00:40:01,800 --> 00:40:04,580 Dar am depăşit-o şi am realizat 713 00:40:04,580 --> 00:40:06,500 că asta nu-i etapa decisivă. Aceea e următoarea. 714 00:40:06,700 --> 00:40:09,080 Chiar nu pot să cred, în ultima etapă finală 715 00:40:09,080 --> 00:40:11,400 nu am citit corect indiciul 716 00:40:11,700 --> 00:40:13,700 şi am sfârşit pe locul al treilea. 717 00:40:13,700 --> 00:40:15,320 Trebuie să ne învăţăm lecţia 718 00:40:15,600 --> 00:40:17,460 cum că trebuie să citim bine indiciul. 719 00:40:17,540 --> 00:40:18,700 Şi să nu ne mai pierdem. 720 00:40:18,700 --> 00:40:21,100 Asta ne-a terminat în ultima noastră cursă. 721 00:40:21,100 --> 00:40:22,360 Vom fi în faza finală 722 00:40:22,360 --> 00:40:24,040 şi e cea mai importantă etapă a pentru a câştiga. 723 00:40:24,100 --> 00:40:27,900 Iar ca să reuşim asta, trebuie să facem o etapă finală perfectă. 724 00:40:36,600 --> 00:40:39,400 Bine aţi venit la castelul Peckforton din Cheshire. 725 00:40:39,400 --> 00:40:41,500 - Mulţumesc. - Mulţumesc, domnule. 726 00:40:41,500 --> 00:40:46,600 Leo şi Jamal, regret să vă spun că sunteţi ultima echipă sosită. 727 00:40:47,000 --> 00:40:49,500 Şi aţi fost eliminaţi din cursă. 728 00:40:49,500 --> 00:40:52,000 Déja vu, încă o dată. 729 00:40:52,600 --> 00:40:55,300 E ironic că în două sezoane consecutive 730 00:40:55,300 --> 00:40:56,900 nimeni nu ne-a eliminat cu întoarcerea, 731 00:40:57,240 --> 00:40:58,120 şi ne-am eliminat noi înşine. 732 00:40:58,300 --> 00:41:00,060 Dar Afghanimals sunt cu siguranţă parte 733 00:41:00,060 --> 00:41:01,200 din istoria Amazing Race. 734 00:41:01,200 --> 00:41:02,600 Nimeni nu va egala umorul nostru... 735 00:41:04,400 --> 00:41:05,500 sau energia... 736 00:41:05,900 --> 00:41:07,500 atitudinea noastră distractivă. 737 00:41:09,500 --> 00:41:12,100 Vom fi puternici şi vom rămâne optimişti. 738 00:41:12,100 --> 00:41:15,200 Experienţa asta e ceva ce eu şi Leo vom păstra pentru totdeauna. 739 00:41:16,800 --> 00:41:18,900 - Leo şi Jamal... - Trebuie să plece. 740 00:41:18,900 --> 00:41:20,000 Trebuie să plecaţi. 741 00:41:24,500 --> 00:41:27,600 Eu şi Brendon vom face orice. E un milion de dolari în joc. 742 00:41:27,600 --> 00:41:28,340 Vreau să am copil. 743 00:41:28,340 --> 00:41:30,040 Şi eu sunt încă un student doctorand sărac. 744 00:41:30,160 --> 00:41:32,300 Şi e ceea ce vreau să-i dăruiesc lui Rachel. 745 00:41:33,900 --> 00:41:35,600 Suntem aici pentru familiile noastre. 746 00:41:35,600 --> 00:41:37,600 Suntem considerate cea mai slabă echipă. 747 00:41:38,500 --> 00:41:40,800 Dar uneori vă vom surprinde. 748 00:41:42,000 --> 00:41:45,000 Veţi vedea două blonde alergând spre linia de sosire. 749 00:41:45,000 --> 00:41:47,300 Câştigarea cursei alături de tatăl meu ar fi incredibilă. 750 00:41:48,600 --> 00:41:51,100 Ar fi cea mai în vârstă persoană care câştigă The Amazing Race. 751 00:41:51,100 --> 00:41:52,400 Înseamnă mult pentru mine. 752 00:41:52,400 --> 00:41:55,200 Dar motivul pentru care vreau să câştig nu e din cauza mea. 753 00:41:55,200 --> 00:41:56,100 Este din cauza lui Connor. 754 00:41:56,100 --> 00:41:59,000 Vrem să câştigăm The Amazing Race. Vom câştiga The Amazing Race. 755 00:41:59,000 --> 00:42:01,800 Vom câştiga The Amazing Race! 756 00:42:01,800 --> 00:42:03,500 Vom câştiga The Amazing Race. 757 00:42:04,000 --> 00:42:04,900 Sau vom muri încercând. 758 00:42:04,900 --> 00:42:08,200 - Nu, bine, chiar nu. - Nu, nu. 53836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.