Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:02,430
Il fait beau aujourd'hui encore.
2
00:00:02,870 --> 00:00:05,110
Voici notre ville, Ayaka.
3
00:00:05,280 --> 00:00:08,510
Les gens profitent
de leur jour de repos.
4
00:00:11,400 --> 00:00:13,350
Nous, on n'a pas le temps.
5
00:00:22,800 --> 00:00:24,100
Que fait-on, Katsumi ?
6
00:00:24,280 --> 00:00:26,460
- Il est coriace.
- On est mal !
7
00:00:26,640 --> 00:00:30,390
Je m'appelle Katsumi Minato,
et voici mon frère, Isami.
8
00:00:31,350 --> 00:00:33,950
Voici l'histoire de deux frères.
9
00:00:50,030 --> 00:00:53,070
ULTRAMAN R/B
10
00:01:01,280 --> 00:01:02,640
KATSUMI MINATO :
YÛYA HIRATA
11
00:01:04,760 --> 00:01:06,200
ISAMI MINATO :
RYÔSUKE KOIKE
12
00:01:08,640 --> 00:01:10,040
ASAHI MINATO :
ARISA SONOHARA
13
00:01:14,460 --> 00:01:16,040
MAKOTO AIZEN :
MOTOKI FUKAMI
14
00:01:18,070 --> 00:01:19,510
USHIO MINATO :
GINNOJÔ YAMAZAKI
15
00:02:00,000 --> 00:02:03,840
LES NOUVEAUX ULTRAMAN
16
00:02:04,000 --> 00:02:08,190
Quoi qu'il en soit,
remontons 24 heures plus tôt.
17
00:02:08,360 --> 00:02:10,800
- C'est pas trop voyant ?
- Pas du tout.
18
00:02:11,190 --> 00:02:14,220
Le rose et le jaune sont
à la mode cette année.
19
00:02:14,400 --> 00:02:17,400
D'accord, je vais les essayer, alors.
20
00:02:17,560 --> 00:02:18,080
Par ici.
21
00:02:29,910 --> 00:02:31,110
Que fais-tu, papa ?
22
00:02:31,560 --> 00:02:34,560
Quoi ? Regarde-moi ça.
23
00:02:36,520 --> 00:02:38,150
"Allô, l'espace" ?
24
00:02:38,310 --> 00:02:40,190
Allô, l'espace !
25
00:02:40,360 --> 00:02:43,310
J'ai mis des mots
sur ma passion de l'espace.
26
00:02:43,460 --> 00:02:47,080
Arrête de créer des produits bizarres.
On a assez d'invendus !
27
00:02:49,520 --> 00:02:53,400
J'ai la dalle.
Où est le petit déjeuner, Katsumi ?
28
00:02:53,630 --> 00:02:54,940
Il est midi, imbécile.
29
00:02:59,560 --> 00:03:02,590
- Tiens ? Bonjour, Isami.
- Bonjour.
30
00:03:02,750 --> 00:03:06,870
- C'est un sapin de Noël ?
- Non, c'est pour ses études...
31
00:03:07,520 --> 00:03:09,840
Hé, ne mets pas tes bizarreries ici !
32
00:03:11,110 --> 00:03:12,080
Toi non plus !
33
00:03:12,220 --> 00:03:14,940
Je te jure que ça va se vendre !
34
00:03:15,110 --> 00:03:19,430
- Ça dit "Allô, l'espace" !
- Réfléchis à ce qui est à la mode.
35
00:03:19,590 --> 00:03:24,310
Tu sais, ce qui n'est pas à la mode
peut le devenir.
36
00:03:24,630 --> 00:03:26,750
Regarde Galilée
et le géocentrisme...
37
00:03:26,910 --> 00:03:31,280
- Ça n'a rien à voir !
- Ne vous disputez pas.
38
00:03:31,430 --> 00:03:35,110
Il reste une part de gâteau.
Partagez-la.
39
00:03:35,280 --> 00:03:36,110
Je commence !
40
00:03:37,220 --> 00:03:40,940
Tu étudies l'archéologie spatiale
à l'université, Isami, c'est ça ?
41
00:03:41,110 --> 00:03:45,080
- C'est quoi ?
- Eh bien, en fait,
42
00:03:47,080 --> 00:03:51,220
ça consiste à observer la Terre
à l'aide de satellites.
43
00:03:51,460 --> 00:03:56,000
Et on étudie l'environnement
ou on recherche des ruines.
44
00:03:57,000 --> 00:03:59,460
Là, j'analyse
la réverbération des ondes Vibes
45
00:04:00,030 --> 00:04:03,800
sur une couche de roche
vieille d'environ 1 300 ans.
46
00:04:12,030 --> 00:04:13,710
Tiens, un petit en-cas.
47
00:04:19,430 --> 00:04:21,510
N'en fais pas trop, d'accord ?
48
00:04:21,680 --> 00:04:22,600
Bonne nuit.
49
00:04:26,160 --> 00:04:27,160
Merci.
50
00:04:29,510 --> 00:04:32,680
- Les étoiles sont magnifiques !
- C'est vrai.
51
00:04:35,230 --> 00:04:36,720
Grugeo Bone !
52
00:04:39,750 --> 00:04:40,630
On sourit...
53
00:04:45,110 --> 00:04:47,560
Tiens ?
T'as pas vu quelque chose bouger ?
54
00:04:47,720 --> 00:04:48,800
Quoi ?
55
00:04:53,830 --> 00:04:55,160
C'est un monstre !
56
00:05:21,430 --> 00:05:23,720
- Me revoilà.
- Ah, ça y est ?
57
00:05:23,870 --> 00:05:25,360
Demandons-lui.
58
00:05:26,160 --> 00:05:30,750
Makoto Aizen, l'évangéliste
de l'amour, pour vous servir.
59
00:05:31,750 --> 00:05:35,560
Rentrons dans le vif du sujet :
qu'est-ce que c'est ?
60
00:05:36,190 --> 00:05:39,800
C'est un équipement biopropulsé
qui décuple la force.
61
00:05:40,830 --> 00:05:44,070
C'est un système
qui fonctionne en amplifiant
62
00:05:44,230 --> 00:05:46,870
les signaux électriques
de vos muscles.
63
00:05:48,160 --> 00:05:51,750
- M. Aizen est impressionnant.
- Tu trouves ?
64
00:05:52,190 --> 00:05:53,430
Bah oui !
65
00:05:53,600 --> 00:05:57,270
C'est grâce à sa technologie
que notre ville s'est développée.
66
00:05:57,830 --> 00:06:02,070
Et il a été d'une grande aide
pour ta mère, tu sais.
67
00:06:04,630 --> 00:06:05,720
Maman...
68
00:06:07,000 --> 00:06:08,800
Ça va bientôt faire 15 ans...
69
00:06:09,390 --> 00:06:12,510
C'est son anniversaire aujourd'hui.
70
00:06:13,510 --> 00:06:16,390
Et si on se faisait un ragoût,
pour l'occasion ?
71
00:06:16,560 --> 00:06:20,470
D'accord. Je me demande
ce qu'elle fait en ce moment.
72
00:06:22,510 --> 00:06:26,360
En tout cas, je suis sûr
qu'elle rentrera un jour ou l'autre.
73
00:06:27,560 --> 00:06:30,110
Comme un bateau
qui doit rentrer au port.
74
00:06:31,190 --> 00:06:33,230
Allez, c'est parti.
75
00:06:39,870 --> 00:06:41,630
La phrase du jour est...
76
00:06:42,430 --> 00:06:44,870
"Qui ne tente rien n'a rien."
77
00:06:45,190 --> 00:06:48,470
Il faut avant toute chose
avoir le courage d'entreprendre.
78
00:06:48,630 --> 00:06:51,160
Katsumi ! Regarde ça !
79
00:06:51,310 --> 00:06:53,070
On revient après les infos.
80
00:06:53,600 --> 00:06:55,190
UN MONSTRE SUR LE MONT AYAKA ?
81
00:06:55,360 --> 00:06:56,920
Qu'est-ce que tu en penses ?
82
00:06:57,720 --> 00:07:00,560
C'est sûrement une vidéo truquée.
83
00:07:02,270 --> 00:07:03,600
Alors...
84
00:07:06,110 --> 00:07:07,160
Et là ?
85
00:07:07,800 --> 00:07:11,470
Les ondes Vibes se dirigent par ici.
Elles viennent du mont Ayaka.
86
00:07:12,630 --> 00:07:15,920
Il y a sûrement
quelque chose là-bas.
87
00:07:16,360 --> 00:07:18,470
Il y a une légende
sur cet endroit,
88
00:07:18,630 --> 00:07:21,470
à propos d'un certain Grugeo.
89
00:07:21,800 --> 00:07:25,600
Je vous lisais souvent
cette histoire au lit.
90
00:07:26,940 --> 00:07:31,360
"Il y a fort longtemps
s'écrasa la météorite Ayaka.
91
00:07:32,070 --> 00:07:35,720
"De la météorite sortit
un monstre du nom de Grugeo.
92
00:07:36,360 --> 00:07:39,160
"Tous ceux qui l'attaquèrent
93
00:07:39,310 --> 00:07:41,560
"furent engloutis par le monstre."
94
00:07:41,940 --> 00:07:45,160
- C'est un conte pour enfants.
- Bien sûr que non !
95
00:07:45,680 --> 00:07:49,560
La ville doit son nom à la météorite,
alors c'est que c'est vrai !
96
00:07:50,750 --> 00:07:55,720
Pour être franc, je ne pense pas
que cette météorite soit banale.
97
00:07:56,270 --> 00:07:58,940
Rien n'explique
les anomalies magnétiques...
98
00:07:59,680 --> 00:08:01,920
Maman a aussi étudié
cette montagne, non ?
99
00:08:02,600 --> 00:08:04,070
Le mont Ayaka ?
100
00:08:05,470 --> 00:08:08,510
Allez !
Partons enquêter, Katsumi !
101
00:08:19,110 --> 00:08:21,630
LE PAYS DES MERVEILLES D'AIZEN
102
00:08:25,470 --> 00:08:29,000
On venait souvent faire
des pique-niques ici avec maman.
103
00:08:30,040 --> 00:08:32,390
- Tu t'en souviens ?
- C'est fou !
104
00:08:36,510 --> 00:08:41,230
Notre mère était une archéologue
spatiale plutôt connue dans le coin.
105
00:08:42,230 --> 00:08:44,230
Il y a 15 ans jour pour jour,
106
00:08:44,390 --> 00:08:47,510
elle a disparu
en allant faire des courses.
107
00:08:48,670 --> 00:08:50,750
On ne l'a jamais retrouvée.
108
00:08:52,150 --> 00:08:55,270
Mais je me souviens
encore bien d'elle.
109
00:08:56,600 --> 00:08:58,470
Elle était gentille,
un peu tête en...
110
00:08:59,080 --> 00:09:02,600
- Qu'est-ce qu'il te prend ?
- Tu avais un moustique.
111
00:09:03,150 --> 00:09:05,750
Peu importe,
regarde plutôt ces données.
112
00:09:06,510 --> 00:09:10,150
Regarde les niveaux des ondes Vibes
et des ions plasma ! C'est fou !
113
00:09:10,320 --> 00:09:12,150
Je n'ai absolument rien compris.
114
00:09:13,150 --> 00:09:14,600
Hé ! Où tu vas ?
115
00:09:15,080 --> 00:09:17,230
Les signaux sont plus élevés par là !
116
00:09:19,000 --> 00:09:20,600
Je suis inquiet.
117
00:09:21,510 --> 00:09:25,320
Isami a hérité du génie
et de la bizarrerie de maman.
118
00:09:26,030 --> 00:09:29,000
J'espère juste
qu'il ne va rien arriver de grave.
119
00:09:29,150 --> 00:09:32,910
DÉFENSE D'ENTRER
120
00:09:33,470 --> 00:09:36,840
Hé ! Tu n'as pas le droit,
c'est écrit sur le panneau !
121
00:09:37,720 --> 00:09:40,030
Mais regarde ces données !
122
00:09:56,420 --> 00:09:57,790
Grugeo ?
123
00:10:00,200 --> 00:10:02,110
- Suivons-le !
- Non, il faut fuir !
124
00:10:02,270 --> 00:10:04,470
On n'aura pas d'autre occasion !
125
00:10:05,670 --> 00:10:09,150
Je suis un scientifique.
J'ai trop de fierté pour m'enfuir.
126
00:10:12,510 --> 00:10:13,840
Finalement...
127
00:10:14,510 --> 00:10:15,600
fuyons.
128
00:10:22,420 --> 00:10:24,360
Allez, Isami ! Plus vite !
129
00:10:27,200 --> 00:10:31,110
"On vous prête ce vélo" ?
130
00:10:37,320 --> 00:10:38,750
Plus vite, Katsumi !
131
00:10:39,600 --> 00:10:41,390
Espèce d'égoïste !
132
00:10:43,420 --> 00:10:44,390
Attends-moi, Isami !
133
00:10:45,080 --> 00:10:47,750
Tu cours plus vite que moi, non ?
134
00:10:47,910 --> 00:10:49,510
C'est pas la question !
135
00:10:49,670 --> 00:10:51,550
Arrête de te plaindre,
il approche !
136
00:10:58,670 --> 00:10:59,950
Ça fait mal...
137
00:11:00,110 --> 00:11:02,510
Isami ! Est-ce que ça va ?
138
00:11:05,630 --> 00:11:07,360
Allez, debout ! Vite !
139
00:11:19,790 --> 00:11:21,080
Je t'avais prévenu !
140
00:11:21,270 --> 00:11:22,870
On verra après, il nous suit !
141
00:11:23,030 --> 00:11:25,840
- C'est ta faute si on en est là.
- T'es sérieux ?
142
00:11:28,910 --> 00:11:30,000
Kiwamu !
143
00:11:31,720 --> 00:11:32,910
Kiwamu !
144
00:11:33,390 --> 00:11:36,470
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Attire son attention.
145
00:11:36,950 --> 00:11:38,420
Je profiterai de l'occasion.
146
00:11:38,600 --> 00:11:41,200
Arrête ! C'est trop dangereux !
147
00:11:43,270 --> 00:11:43,750
Merde !
148
00:11:50,000 --> 00:11:54,000
Grugeo !
Regarde-moi, tronche de cake !
149
00:11:54,320 --> 00:11:55,840
Allez !
150
00:11:59,270 --> 00:12:00,270
Kiwamu !
151
00:12:01,720 --> 00:12:03,270
- Fuyez vite !
- Merci !
152
00:12:10,670 --> 00:12:11,840
Quelle poisse !
153
00:12:13,200 --> 00:12:14,790
Isami !
154
00:12:15,510 --> 00:12:16,670
Katsumi !
155
00:12:35,550 --> 00:12:37,150
Où est-ce qu'on est ?
156
00:12:37,320 --> 00:12:39,230
Qu'est-ce qu'il se passe ?
157
00:12:47,230 --> 00:12:49,360
- Qu'est-ce que c'est ?
- Aucune idée.
158
00:13:09,230 --> 00:13:12,030
- Tu as vu ça ?
- Oui.
159
00:13:12,720 --> 00:13:15,420
C'était peut-être
pour nous dire de les utiliser.
160
00:13:15,870 --> 00:13:18,270
D'accord, on y va à trois.
161
00:13:20,750 --> 00:13:21,600
Un,
162
00:13:22,080 --> 00:13:22,790
deux,
163
00:13:23,230 --> 00:13:24,000
trois !
164
00:13:24,600 --> 00:13:27,000
Que ce pouvoir devienne mien, R/B !
165
00:13:32,360 --> 00:13:34,550
Sélection du cristal !
166
00:13:38,670 --> 00:13:40,030
Ultraman Tarô !
167
00:13:42,270 --> 00:13:44,200
Je revêts le feu :
flammes dévastatrices !
168
00:13:51,720 --> 00:13:54,080
Ultraman Rosso, Flame !
169
00:14:06,200 --> 00:14:08,420
Sélection du cristal !
170
00:14:12,720 --> 00:14:14,080
Ultraman Ginga !
171
00:14:16,790 --> 00:14:19,270
Je revêts l'eau : mer d'azur !
172
00:14:26,870 --> 00:14:29,150
Ultraman Blu, Aqua !
173
00:14:54,720 --> 00:14:56,270
Je rêve ?
174
00:14:56,420 --> 00:14:58,670
Il nous arrive un truc de dingue !
175
00:14:59,360 --> 00:15:00,360
Mais... Quoi ?
176
00:15:08,390 --> 00:15:09,670
Allez !
177
00:15:09,840 --> 00:15:11,030
- On fait quoi ?
- J'y vais.
178
00:15:11,200 --> 00:15:12,150
Attends !
179
00:15:12,320 --> 00:15:13,840
Coup de pied sauté !
180
00:15:14,390 --> 00:15:17,080
Tiens ?
Où est-ce qu'il est passé ?
181
00:15:25,030 --> 00:15:25,950
Il arrive, pousse-toi !
182
00:15:28,670 --> 00:15:30,110
Comment t'as fait ça ?
183
00:15:30,270 --> 00:15:32,420
J'en sais rien.
J'ai visé et ç'a tiré.
184
00:15:32,720 --> 00:15:35,270
OK, à mon tour !
185
00:15:40,670 --> 00:15:43,200
C'est ouf ! T'as vu ça ?
186
00:15:46,360 --> 00:15:47,630
Pousse-toi !
187
00:15:55,360 --> 00:15:56,670
Gros lézard !
188
00:16:22,950 --> 00:16:23,470
Ça va ?
189
00:16:23,790 --> 00:16:24,950
Ça fait mal !
190
00:16:26,550 --> 00:16:28,320
Arrête de me frapper !
191
00:16:42,390 --> 00:16:44,110
On fait quoi, Katsumi ?
192
00:16:47,790 --> 00:16:50,270
- Il est coriace.
- On est mal !
193
00:16:50,420 --> 00:16:52,390
On l'aura pas comme ça !
194
00:16:52,670 --> 00:16:54,470
Alors tu proposes quoi ?
195
00:17:01,200 --> 00:17:02,360
Je sais !
196
00:17:02,510 --> 00:17:05,100
Échange ton cristal avec le mien.
197
00:17:05,680 --> 00:17:10,030
- Tu crois que c'est possible ?
- Nos rayons laser sont différents.
198
00:17:10,200 --> 00:17:11,860
Je vais essayer un truc.
199
00:17:12,310 --> 00:17:14,160
- Mais...
- Dépêche-toi !
200
00:17:14,950 --> 00:17:16,680
Bon, si t'y tiens !
201
00:17:19,100 --> 00:17:21,640
Sélection du cristal !
202
00:17:25,350 --> 00:17:26,470
Ultraman Tarô !
203
00:17:29,310 --> 00:17:31,830
Je revêts le feu :
flammes dévastatrices !
204
00:17:38,920 --> 00:17:41,230
Ultraman Blu, Flame !
205
00:17:51,950 --> 00:17:54,680
Sélection du cristal !
206
00:17:58,640 --> 00:17:59,750
Ultraman Ginga !
207
00:18:02,230 --> 00:18:04,790
Je revêts l'eau : mer d'azur !
208
00:18:12,640 --> 00:18:15,200
Ultraman Rosso, Aqua !
209
00:18:38,310 --> 00:18:39,750
Allez, moi aussi !
210
00:18:46,680 --> 00:18:47,750
La vache,
211
00:18:48,000 --> 00:18:49,750
c'est chaud ! Ça brûle !
212
00:18:49,920 --> 00:18:51,750
Regarde où tu tires !
213
00:18:52,030 --> 00:18:55,720
Changer de cristal permet
de modifier les tirs. Trop stylé !
214
00:18:55,860 --> 00:18:58,920
Il écoute rien de ce que je lui dis,
pas vrai ?
215
00:18:59,310 --> 00:19:00,400
Quoi ?
216
00:19:22,310 --> 00:19:23,550
C'est bizarre.
217
00:19:23,830 --> 00:19:25,950
Ma poitrine me serre tout à coup.
218
00:19:26,310 --> 00:19:27,160
Moi aussi.
219
00:19:34,070 --> 00:19:35,400
Prends ça !
220
00:19:37,860 --> 00:19:39,160
Ho, hisse !
221
00:19:51,510 --> 00:19:54,030
Katsumi, enferme-le
dans une prison aquatique !
222
00:19:54,200 --> 00:19:54,920
D'accord !
223
00:19:58,000 --> 00:20:01,550
- Attention !
- Rayon de chaleur !
224
00:20:11,400 --> 00:20:12,000
Sélection !
225
00:20:19,400 --> 00:20:21,100
Sphère enflammée !
226
00:20:25,070 --> 00:20:27,400
Jet aquatique !
227
00:20:43,000 --> 00:20:45,720
C'est fini... On l'a vaincu !
228
00:20:48,640 --> 00:20:50,720
On gère, tous les deux !
229
00:20:53,000 --> 00:20:54,230
Isami, ça va ?
230
00:21:02,230 --> 00:21:04,400
DÉMON
231
00:21:10,000 --> 00:21:12,860
Katsumi ! Isami !
Réveillez-vous !
232
00:21:13,160 --> 00:21:14,550
Allez, ouvrez les yeux !
233
00:21:25,400 --> 00:21:26,550
Asahi ?
234
00:21:27,430 --> 00:21:30,950
Vous allez bien ?
Ah, tu as quelque chose sur toi.
235
00:21:31,590 --> 00:21:32,950
Qu'est-ce que tu fais là ?
236
00:21:33,100 --> 00:21:35,310
Papa m'a dit que vous seriez là.
237
00:21:35,470 --> 00:21:37,640
Allez, rentrons à la maison.
238
00:21:43,430 --> 00:21:44,430
J'ai la dalle !
239
00:21:46,430 --> 00:21:48,030
Voilà un bonbon.
240
00:21:50,510 --> 00:21:54,920
Ce soir, on mange du ragoût.
Allons acheter ce qu'il nous faut.
241
00:21:55,070 --> 00:21:56,510
Allez, on y va !
242
00:22:03,510 --> 00:22:07,350
En bref,
nos vies ont été bouleversées.
243
00:22:08,350 --> 00:22:11,070
Je me demande bien
de quoi sera fait demain.
244
00:22:12,720 --> 00:22:16,510
Mais pour l'instant,
bon anniversaire,
245
00:22:16,860 --> 00:22:18,100
maman.
246
00:22:18,270 --> 00:22:20,400
Vous voulez quoi dans le ragoût ?
247
00:22:24,720 --> 00:22:26,720
Photographie : Takeshi Arai
Éclairage : Hiromichi Takeyama
248
00:22:26,860 --> 00:22:29,470
Directeur artistique : Tarô Kiba
Opérateur son : Kazunori Fujimaru
249
00:22:30,400 --> 00:22:32,830
Premier assistant réalisateur :
Tomoyasu Koshi
250
00:22:33,000 --> 00:22:35,160
Coordinateur effects spéciaux :
Naoyuki Uchida
251
00:22:36,070 --> 00:22:38,000
Supervision : Akitaka Hara
Décors : Fuchimu Shimakura
252
00:22:38,160 --> 00:22:40,750
Costumes : Michiko Kobayashi
Chef accessoiriste : Hiroto Taketomi
253
00:22:41,550 --> 00:22:46,310
Assistants réalisateur :
Ryûta Miyazaki, Tetsuya Hayashi
254
00:22:47,400 --> 00:22:50,160
Conducteurs : Takashi Matsui,
Kazuo Kagawa
255
00:22:50,310 --> 00:22:52,100
Accessoires : Jun Nakajima
256
00:22:52,750 --> 00:22:57,830
Effets spéciaux : Kazuhisa Yoshizawa,
Kiyoshi Hayashi, Takahiro Kobayashi
257
00:22:58,230 --> 00:23:01,720
Étalonnage : Shigeyuki Chokai
Bruiteur : Yûji Furutani
258
00:23:01,860 --> 00:23:03,510
Musique : Jun'ichirô Suzuki
259
00:23:04,310 --> 00:23:09,160
Communication : Kazuyuki Kamashita
Assistant producteur : Satoshi Takeda
260
00:23:10,200 --> 00:23:14,830
Générique de fin : "Yumehikô",
interprété par Suzuko Mimori
261
00:23:37,950 --> 00:23:43,160
Production : Tsuburaya Productions,
TV Tokyo, Dentsu
262
00:23:44,000 --> 00:23:45,920
Analyse des cristaux R/B !
263
00:23:46,680 --> 00:23:49,550
Analysons maintenant
un des cristaux R/B, Katsumi !
264
00:23:49,720 --> 00:23:52,830
Oui, voici le cristal du jour.
265
00:23:56,270 --> 00:23:57,550
Ultraman Tarô !
266
00:23:58,720 --> 00:24:02,920
Aussi appelé Ultra Dynamite,
il a des capacités de type feu.
267
00:24:03,230 --> 00:24:05,640
Si on se transforme
avec le cristal de Tarô,
268
00:24:06,310 --> 00:24:09,000
on peut utiliser
ses attaques de feu.
269
00:24:09,270 --> 00:24:12,160
Soyez au rendez-vous
pour le prochain épisode !
270
00:24:14,680 --> 00:24:18,000
Nous avons soudainement
obtenu le pouvoir des Ultraman.
271
00:24:18,160 --> 00:24:20,200
Mais serons-nous
à la hauteur ?
272
00:24:20,350 --> 00:24:22,070
Tu réfléchis trop, Katsumi.
273
00:24:22,230 --> 00:24:25,790
Les monstres ne vont pas t'attendre.
On doit les vaincre !
274
00:24:29,790 --> 00:24:31,830
Que ce pouvoir devienne mien, R/B !
19789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.